Idiomใช้พลังเยอะ, ใช้แรงเยอะ
defecate to death
死ぬ糞を垂れる。辛労する。粒粒辛苦する
déféquer difficilement, au point d'en mourir
hacer caca muerta
يتبرز حتى الموت
(шууд орч.) үхэх баасаа гаргах
thật khốn khổ, thật gian nan
(ป.ต.)ขับถ่ายอุจจาระจะตาย ; ใช้พลังเยอะ, ใช้แรงเยอะ
- To spend too much energy in doing something.非常に苦労する。Expression indiquant le fait de se donner trop de peine pour faire quelque chose.Dedicar demasiado esfuerzo a realizar un trabajo.يبذل جهودًا بشكل مفرط في أداء عمل ماямар нэгэн зүйлийг хийхэд маш их хөдөлмөр зарцуулах.Vô cùng vất vả khi làm việc nào đó.ใช้พละกำลังเป็นอย่างมากในการทำสิ่งใด ๆterlalu menguras tenaga dalam melakukan sesuatuПрилагать много сил, усилий на выполнение какой-либо работы.
- 어떤 일을 하는 데에 너무 힘을 들이다.
ใช้ภาพแสดง, ใช้ภาพประกอบ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
Idiomใช้มือใหญ่
pour a large amount of investment
大手を使う
utiliser de grandes mains
usar a un gran inversionista
يستخدم اليد الكبيرة
том гар гаргах
ra tay, đầu tư
(ป.ต.)ใช้มือใหญ่ ; ลงทุนหนัก, ลงทุนใหญ่
- To engage in a large-scale transaction with a huge amount of funds in the stock or real estate market.証券や不動産市場で、莫大な資金で大規模な取引をする。Sur la marché boursier ou immobilier, faire des transactions d'envergure avec un capital énorme.En el mercado bursátil o inmobiliario, realizar transacciones de gran envergadura con importante suma de dinero.يتعامل على نطاق واسع بكمية كبيرة من الأموال في الأوراق المالية أو سوق العقاراتүнэт цаас, үл хөдлөх хөрөнгийн зах зээлд, асар их хэмжээний хөрөнгөөр том хэмжээний гүйлгээ хийх.Có lượng vốn lớn và giao dịch quy mô lớn ở thị trường chứng khoán hay bất động sản.ทำธุรกรรมขนาดใหญ่โดยถือต้นทุนมหาศาลในตลาดอสังหาริมทรัพย์หรือตลาดหลักทรัพย์dalam pasar saham atau properti, memiliki modal besar lalu melakukan transaksi dalam skala besar В инвестиционном рынке или на рынке недвижимости, заключать большие сделки с большим состоянием.
- 증권이나 부동산 시장에서, 막대한 자금을 가지고 대규모 거래를 하다.
ใช้...มาก, ล้า...มาก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
require; necessitate
かかる【掛かる】。てまどる【手間取る】
exiger, demander, réclamer, nécessiter
Gastarse
يكلّف
хөдөлмөр орох, хүч шаардагдах, орох, шаардах
: mất đi, mất
ใช้...มาก, ล้า...มาก
perlu, butuh
уходить; затрачивать; тратить; требоваться
- For certain work to require a lot of effort何かをする時、手間がかかる。(Certaine tâche) Demander beaucoup d'efforts.Gastarse mucho la fuerza para hacer un trabajo.يكلف عناء كثيرا في القيام بعمل ماямар нэг ажлыг хийхэд хүч хөдөлмөр их шаардагдах.Tốn nhiều công sức khi làm việc nào đó.มีความเหน็ดเหนื่อยเป็นอย่างมากเมื่อทำสิ่งใด ๆbanyak usaha yang harus dilakukan untuk menjalankan suatu pekerjaanТребовать больших усилий.
- 어떤 일을 할 때 수고가 많이 들다.
ใช้ร่วมกัน, ใช้ปนกัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
use in combination with
へいようする【併用する】
utiliser à la fois, se servir à la fois, employer en même temps, employer pour un double usage
usar a la vez
يستعمل شيئين في نفس الوقت
хослуулан хэрэглэх, давхцуулан хэрэглэх
sử dụng song song, dùng kết hợp đồng thời
ใช้ร่วมกัน, ใช้ปนกัน
menggunakan bersama, menggunakan secara ganda
употреблять (применять) одновременно; употреблять (применять) совместно
- To use more than two things together for something.一つのことに二つ以上のものを一緒に使う。 Utiliser ensemble deux ou plusieurs choses pour une même tâche.Utilizar más de dos cosas juntas en un menester.يستخدم شيئين أو أكثر معا في عمل واحدнэг ажил төрөлд хоёроос дээш зүйлийг хослуулан хэрэглэх.Cùng dùng kết hợp hai thứ trở lên vào một việc.ใช้สิ่งสองสิ่งขึ้นไปร่วมกันในการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งmenggunakan dua lebih benda secara bersama untuk satu keperluan Совместно использовать два и более предмета в одном деле.
- 한 가지 일에 두 가지 이상의 것을 아울러 같이 쓰다.
ใช้ร่วมกัน, ใช้รวมกัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
use with; mix; combine
こんようする【混用する】
combiner, mettre ensemble, mélanger
usar mezclado, usar combinado
يستعمل مزيجاً
зэрэгцүүлж хэрэглэх, хольж солих, зэрэг хэрэглэх, давхар хэрэглэх
dùng kết hợp, dùng hòa lẫn
ใช้ร่วมกัน, ใช้รวมกัน
menggabungkan, menyatukan, mencampurkan
смешивать; перемешивать
- To mix up many things or use one thing together with another.様々なものを混ぜて使ったり、一緒に使ったりする。 Mélanger plusieurs élélments ou les mettre ensemble pour les utiliser.Usar varias cosas juntas mezclándolas o combinándolas. يستخدم الأشياء العديدة و المختلفة في مكان واحدолон зүйлийг хамтад нь хольж хэрэглэх болон зохицуулан хэрэглэх.Trộn nhiều thứ lại dùng hay dùng lẫn lộn.รวมหลาย ๆ สิ่งเข้าด้วยกันแล้วใช้หรือใช้ร่วมกันmencampur dan menggunakan beberapa hal menjadi satu atau menggunakannya bersamaИспользовать в смешанном виде.
- 여러 가지를 한데 섞어 쓰거나 어울러 쓰다.
mix; muddle; mingle; jumble
こんようする【混用する】
confondre
usar mezclado
يخلط في الاستعمال
хольж солих, хольж хэрэглэх
dùng nhầm lẫn, dùng sai
ใช้ร่วมกัน, ใช้รวมกัน
menggabungkan, menyatukan, mencampurkan
смешивать; перемешивать
- To use things in a mixed-up manner without separating them.あるものを他のものと区別できずに混ぜて使用する。Confondre quelque chose avec autre chose et ne pas pouvoir les distinguer.Usar varias cosas mezclándolas todas juntas en lugar de distinguirlas según algún criterio. يستخدم الأشياء معاً من حيث لا يميزهاямар нэг зүйлийг бусад зүйлээс ялгаж чадахгүй холин хэрэглэх.Dùng lẫn lộn một thứ nào đó mà không phân biệt với thứ khác.ไม่สามารถแยกสิ่งใดสิ่งหนึ่งกับสิ่งอื่นได้และใช้ร่วมกันtidak bisa membedakan satu hal dengan hal yang lain serta mencampur dan menggunakannyaИспользовать в смешанном виде, не различая что-либо от другого.
- 어떤 것을 다른 것과 구별하지 못하고 뒤섞어 쓰다.
Idiomใช้รอบ ๆ หูฟัง
listen with the rim of one's ear
うわの空で聞く。聞き流す
entendre par le lobe de l'oreille
escuchar alrededor de la oreja
يسمع من خلال حافة الأذن
bỏ ngoài tai
(ป.ต.)ใช้รอบ ๆ หูฟัง ; เข้าหูซ้ายทะลุหูขวา, ผ่านหูไป, หูทวนลม, ไม่ตั้งใจฟัง
слушать чьи-либо слова краем уха
- To listen to what others say in a careless and cursory manner.人の話を真剣に聞かない。Écouter de manière peu intéressée et donc imparfaitement les propos d'autrui.Escuchar por encima sin sinceridad lo que dice el otro.يستمع إلى كلام شخص آخر دون عناية أو اهتمامбусдын хэлсэн үгийг анзааралгүй ерөнхийд нь сонсох.Nghe lời người khác nói một cách đại khái, không có thành ý.ฟังผ่าน ๆ และไม่ใส่ใจคำพูดของผู้อื่นmendengar sembarang perkataan orang lain tanpa seriusСлегка слушать, без искренности.
- 남이 하는 말을 성의 없이 대충 듣다.
ใช้ระเบิดทำลาย, ใช้ระเบิดพังทลาย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
explode; blow up
ばくはさせる【爆破させる】
faire sauter, dynamiter
explotar, volar
يفجّر
дэлбэлэх
cho bộc phá, cho đặt mìn, cho cài bom
ใช้ระเบิดทำลาย, ใช้ระเบิดพังทลาย
meledakkan, meruntuhkan, menghancurkan
взрывать; подрывать
- To explode and break something.爆発させて破壊する。Détruire par explosion.Destruir algo por medio de una sustancia explosiva. يدمّر من خلال تفجيرдэлбэлж нураах.Làm cho phát nổ và bị phá tan.ทำลายโดยทำให้ระเบิด meledakkan dan menghancurkanРазрушать что-либо взрывом.
- 폭발시켜 부수다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
explode; blow up
ばくはする【爆破する】
faire sauter, dynamiter
explotar, volar
ينفجر
дэлбэлэх
bộc phá, đặt mìn, cài bom
ใช้ระเบิดทำลาย, ใช้ระเบิดพังทลาย
meledakkan, meruntuhkan, menghancurkan
взрывать; подрывать
- To explode and break something.爆発させて破壊する。Détruire par explosion.Destruir algo por medio de una sustancia explosiva. يدمّر من خلال تفجيرдэлбэлж нураах.Làm phát nổ và bị phá tan.ทำลายโดยทำให้ระเบิดmeledakkan dan menghancurkanРазрушать что-либо взрывом.
- 폭발시켜 부수다.
ใช้ระเบิดพลีชีพ, ฆ่าตัวตายด้วยระเบิด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
detonate oneself; blow oneself up
じばくする【自爆する】
être auteur d'un attentat-suicide
autodestruirse
ينفجر انتحاريا
өөрийгөө дэлбэлэх
đánh bom cảm tử
ใช้ระเบิดพลีชีพ, ฆ่าตัวตายด้วยระเบิด
meledakkan bom bunuh diri
взрывать самого себя
- To explode an explosive that one has, by oneself.自分の持っている爆発物を自分で爆発させる。Faire exploser un explosif que l'on a sur soi.Hacer explotar el explosivo que lleva por sí mismo.يقوم بتفجير مادة متفجّرة حملها بنفسهөөртөө байсан тэсрэх бодисыг өөрөө дэлбэлэх.Tự làm nổ vật phát nổ mà mình mang theo.ทำให้วัตถุระเบิดที่ตนเองมีอยู่ระเบิดขึ้นเองmeledakkan sendiri bahan peledak yang dibawa diri sendiriПроизводить взрыв взрывчатых веществ, прикреплённых к себе.
- 자기가 지닌 폭발물을 스스로 폭발시키다.
Proverbsใช่ว่าหินคย็องจูจะเป็นหยกหมด
Stones from Gyeongju are not always jade
慶州の石なら全部玉石か
Une pierre de Gyeongju est-elle forcément du jade ?
no toda piedra de Gyeongju es de jade
(хадмал орч.) Гёнжүгийн чулуу л бол бүгд хаш чулуу гэж үү, уулын мод урттай ч богинотой ч
(Đâu phải đá ở Gyeongju đều là ngọc)
(ป.ต.) ใช่ว่าหินคย็องจูจะเป็นหยกหมด ; มีดีบ้างไม่ดีบ้าง
не всё то золото, что блестит
- For bad things to be mixed together in good things.良いものの中に悪いものも混ざっている。On trouve également de mauvaises choses parmi les bonnes.Entre lo bueno hay algo malo mezclado.توجد أشياء سيئة من بين الأشياء الجيدةсайн зүйл дунд муу зүйл ч холилдон байдаг.Giữa những cái tốt cũng có lẫn cái xấu.มีความหมายว่าในบรรดาเรื่องดีก็จะมีเรื่องไม่ดีผสมอยู่di tengah hal yang baik pasti ada hal yang burukСреди хороших вещей есть и плохие.
- 좋은 것 가운데 나쁜 것도 섞여 있다.
Stones from Gyeongju are not always jade
慶州の石なら全部玉石か
Une pierre de Gyeongju est-elle forcément du jade ?
no toda piedra de Gyeongju es de jade
(хадмал орч.) Гёнжүгийн чулуу л бол бүгд хаш чулуу гэж үү
(Đâu phải đá ở Gyeongju đều là ngọc), Chớ nhìn mặt mà bắt hình dong
(ป.ต.)ใช่ว่าหินคย็องจูจะเป็นหยกหมด
- One should guard against judging something only by the place where it comes from or its name.事物を評価する際、出所や名前だけでは判断できない。On ne peut évaluer quelque chose qu'à son origine ou à son nom.A la hora de evaluar un objeto, no se puede calificar solo por su nombre o su lugar de origen.لا يمكن تقييم شيء حسب نشأته أو اسمه فقطэд зүйлийг дүгнэхдээ, тухайн зүйл гардаг газар буюу тухайн нэрийг нь харж дүгнэж болохгүй.Khi đánh giá sự vật, không thể chỉ dựa vào tên hay xuất xứ mà đánh giá.ตอนที่จะประเมินสิ่งของอะไรถ้าเอามาแต่ชื่อหรือที่ที่ผลิตคงไม่สามารถวิเคราะห์ได้tidak dapat mepertimbangkan dari tempat berasal atau nama yang dimiliki saat menilai sesuatuПри оценке каких-либо предметов, нельзя судить и говорить, основываясь только на их названии (имени).
- 사물을 평가할 때, 그것이 나는 곳이나 그 이름만을 가지고서 판단할 수 없다.
Proverbsใช้สิ่งที่มีอยู่มากมายโดยสิ้นเปลืองไม่ได้
Squandering will sink even the river water
川の水も使えば減る。座して食らえば山も空し
Même les eaux de la rivière baissent si elles sont utilisées
agua de río también se gasta
ينقرض ماء النهر إذا اُستخدم
(хадмал орч.) голын ус ч хэрэглэвэл татардаг
nước sông dùng mãi cũng cạn
(ป.ต.)ใช้สิ่งที่มีอยู่มากมายโดยสิ้นเปลืองไม่ได้ ; กินน้ำไม่เผื่อแล้ง
hemat pangkal kaya
(досл.) даже вода в реке заканчивается
- One must not squander anything however abundant it appears to be.物がいくら豊富でも、むやみに使いすぎてはいけない。Bien qu'une chose soit abondante, il ne faut pas la gaspiller sans réfléchir.Por más que algo sea abundante, no se debe desperdiciar.لا ينبغي الإفراط في استخدام شيء حتى ولو كان متوفرا جداямар нэгэн зүйл хэдий арвин ч гэсэн гамгүй хэрэглэж болохгүй.Cho dù cái gì có phong phú đến đâu cũng không được lãng phí bừa bãi.แม้ว่าจะมีสิ่งใดสิ่งหนึ่งอยู่อย่างอุดมสมบูรณ์แต่ก็ไม่ควรใช้อย่างสิ้นเปลืองsesuatu meskipun berlimpah namun tidak boleh digunakan dengan boros/seenaknyaДаже если что-либо имеется в большом изобилии, нельзя безрассудно это растрачивать.
- 무엇이 아무리 풍부해도 마구 낭비하면 안 된다.
Idiomใช้สมอง, คิดวิเคราะห์
Idiomใช้สมองอย่างหนัก, ครุ่นคิดอย่างหนัก
Idiomใช้สมอง, ใช้ความคิด
use one's head
頭を使う。頭を捻る。工夫する
utiliser la tête, faire travailler son cerveau, faire travailler sa matière grise, faire travailler son intelligence, se creuser la tête
utilizar la cabeza
يستعمل رأسا
толгойгоо ажиллуулах
vận dụng trí óc, động não, suy nghĩ
(ป.ต.)ใช้หัว ; ใช้สมอง, ใช้ความคิด
(досл.) использовать голову
- To think or worry about something from various points of view.ある事についてあれこれ考えたり、悩んだりする。Penser constamment à quelque chose ou s'en angoisser.Preocuparse o pensar de varias maneras sobre un hecho.يفكر في أمر ما بطرق مختلفة ويقلق منهямар нэг зүйлийн талаар энэ тэрийг бодож шаналах.Suy nghĩ hay khổ tâm thế này thế nọ về việc nào đó.ครุ่นคิดหรือกังวลเกี่ยวกับเรื่องใด ๆ berpikir atau bercemas ke sana-sini untuk suatu halЛомать голову, думая так или этак над каким-либо делом.
- 어떤 일에 대해 이리저리 생각하거나 고민하다.
Idiomใช้สมอง, ใช้หัวคิด
roll one's head
頭を転がす。思案にふける。あれこれ工夫する
tourner la tête, se torturer l'esprit, se torturer le cerveau, se casser la tête, se creuser la tête
girar la cabeza
يدحرج رأسه
толгойгоо гашилгах
vắt óc
(ป.ต.)กลิ้งหัว ; ใช้สมอง, ใช้หัวคิด
memutar otak
ломать голову
- To think hard to find a good way to solve a problem.問題を解決する良い方法を探し出すため、深く考える。S'angoisser en cherchant une bonne solution à un problème.Preocuparse para buscar una buena manera de solucionar un problema.يفكر في أفضل طرق لحل المشاكلасуудлыг шийдвэрлэх сайн арга бодож олох гэж санаа зовох.Khổ tâm để nghĩ ra cách tốt giải quyết vấn đề.คิดไตร่ตรองเพื่อหาวิธีที่ดีที่จะสามารถแก้ปัญหาออกมาได้berpikir untuk menemukan cara yang baik untuk memecahkan masalahРазмышлять над тем, как найти лучший способ решения проблемы.
- 문제를 해결할 좋은 방법을 생각해 내기 위해 고민하다.
ใช้สอยประจำวัน, ใช้สอยทุกวัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
use in daily life
utiliser quotidiennement, utiliser couramment
usar diariamente
يستعمل يوميا
өдөр тутамд хэрэглэх
dùng hàng ngày
ใช้สอยประจำวัน, ใช้สอยทุกวัน
memakai sehari-hari, memakai setiap hari, menggunakan sehari-hari, menggunakan setiap hari
ежедневно использовать
- To use everyday.日々使用する。 Utiliser tous les jours.Utilizar algo a diario.يستخدم يومياөдөр бүр хэрэглэх.Dùng hàng ngày.ใช้สอยในทุก ๆ วัน menggunakan sehari-hariИспользовать каждый день.
- 날마다 쓰다.
Idiomใช้สายบังเหียน
put on a bridle
羈絆を被る。束縛される
porter la bride
ponerse el ronzal
يرتدي اللجام
уях, хазаарлах
đeo dàm
(ป.ต.)ใช้สายบังเหียน ; ขาดอิสระ, ไม่หลุดพ้น, ติดพันธะ
menjerat, merantai, mengikat
- To be unable to escape being tied down by restraint or work.仕事に縛られたり、拘束されたりして、抜け出せなくなる。Être lié par un travail ou par une contrainte, et ne pas pouvoir en sortir.No poder liberarse por estar atado a un trabajo o una restricción.لا يتخلى عن الشغل أو القيودажил төрөл буюу хориг хяналтаас гарч чадахгүй болох.Bị trói buộc vào công việc hay sự giam giữ nên không thoát ra được.ไม่สามารถหลุดออกจากการกักขังหรืองานmengikat dengan pekerjaan atau kurungan sehingga menjadi tidak bebasБыть скованным работой, заключением.
- 일이나 구속에 매여 벗어나지 못하게 되다.
ใช้สำนวนโวหาร, ใช้ถ้อยคำ, ใช้กลวิธี
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
embellish
しゅうしょくする【修飾する】。ぶんしょくする【文飾する】
orner
adornar, ornamentar
чимэх, гоёх, уран тод болгох
trau chuốt
ใช้สำนวนโวหาร, ใช้ถ้อยคำ(ที่สละสลวย), ใช้กลวิธี
modifikasi, menghias
использовать выразительные средства
- To embellish the expression in a composition or sentence in a fanciful and stylish manner.文章を華麗で上手に飾る。Orner un écrit ou une phrase avec un style fleuri ou des artifices.Embellecer un escrito u oración refinada y sutilmente.يقوم بزخرفة تعبير الكتابة أو الجملة بطريقة فنّية ورائعةбичиг болон өгүүлбэрийг уран тод, яруу болгон чимэх.Chỉnh sửa bài viết hay câu văn một cách bóng bẩy và tinh tế.ตกแต่งข้อความหรือประโยคให้สละสลวยและดูมีศิลปะmembuat berkesan ungkapan tulisan atau kalimat dan menghiasnya agar terlihat berteknikУкрашать каким-либо искусным выражением текст или предложение.
- 글이나 문장을 화려하고 기교 있게 꾸미다.
ใช้หนี้, ชำระหนี้, จ่ายหนี้
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
repay; pay off; liquidate
へんさいする【返済する】
rembourser, s'acquitter (d'une dette)
pagar, indemnizar, reembolsar
يدفع
өр төлөх
thanh toán, trả nợ
ใช้หนี้, ชำระหนี้, จ่ายหนี้
melunasi, membayar hutang
возвращать; возмещать
- To pay one's debt. 借りたものや借金を返す。Rendre à quelqu'un l'argent emprunté.Devolver el dinero prestado.يسدّد دينا لشخص آخرбусдад тавьсан өрөө төлөх .Trả cho người khác món nợ đã chịu. ใช้หนี้สินที่ติดค้างผู้อื่นmembayar hutang kepada orang lain Возвращать долги.
- 남에게 진 빚을 갚다.
Proverbsใช้หนี้พันนยางด้วยคำพูด
You can repay a debt with words even if it is worth as much as one thousand nyang, a unit of old Korean coinage; A soft answer turns away wrath
千両の借金も口先で返す
Même pour 1 000 nyang (ancienne unité monétaire de la Corée), on peut rembourser cette dette en parole
una buena lengua es un buen arma
يمكن أن يسدد ديونا ثقيلة بكلمة واحدة قيمتها ألف نيانغ (العملة الكورية القديمة)
(шууд орч.) мянган лангийн өрийг ч нэг үгээр дарах
(nợ ngàn lượng được trả bằng lời nói), lời nói gói vàng
(ป.ต.)ใช้หนี้พันนยางด้วยคำพูด ; แก้ปัญหาด้วยคำพูด
sebab mulut leher terjerat
даже долг в тысячу монет можно отплатить словом
- You can solve a difficult or seemingly impossible problem if you speak in a favorable and plausible manner.口先さえうまければ、難しいことや不可能に見えることも解決できる。Expression indiquant qu'on peut toujours régler ce qui est difficile ou ce qui semble important pourvu que l'on parle bien.La capacidad de comunicarse eficientemente ayuda a resolver problemas difíciles o los que incluso aparentan imposibles. من المهم أن يتكلم جيدا لأنه يمكن أن يحل بكلامه أمرا صعبا بسهولةсайн хэлж ярьж чадвал хичнээн хэцүү хэрэг, боломжгүй зүйлийг ч шийдвэрлэж чадна.Nếu ăn nói giỏi thì việc khó khăn hay việc có vẻ không thể cũng có thể giải quyết được.หากพูดเก่งก็จะสามารถแก้ปัญหาเรื่องที่ยากหรือเรื่องที่ดูเหมือนว่าเป็นไปไม่ได้ให้สำเร็จได้asalkan pintar bicara hal sulit yang tidak memungkinkan teratasi sekalipun bisa terpecahkanВыражение, означающее, что даже трудные или кажущиеся невозможными дела можно решить, если умеешь говорить красиво.
- 말만 잘하면 어려운 일이나 불가능해 보이는 일도 해결할 수 있다.
ใช้หมด, จ่ายหมด, เสียหมด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
squander; run through; waste
とうじんする【蕩尽する】。つかいはたす【使い果たす】。くいつぶす【食い潰す】。くいたおす【食い倒す】
gaspiller, dilapider
desperdiciar, despilfarrar
يبدّد
үрэх, барах
nướng sạch
ใช้หมด, จ่ายหมด, เสียหมด
menyia-nyiakan, membuang-buang
истратить всё; израсходовать всё
- To waste one's property by spending all of it, thoughtlessly.財産やお金などを使い果たしてすっかりなくす。Utiliser n'importe comment tous les biens ou l'argent que l'on avait.Gastar totalmente, y en vano, todos los bienes tesoros o dinero que uno tenía. ينفق ويستهلك الممتلكات أو الأموال كلّها بإهمالэд хөрөнгө болон мөнгийг хамаагүй хэрэглэж бүгдийг нь дуусгах.Tiêu dùng tùy tiện tài sản hay tiền bạc nên bị hết cả.ใช้ทรัพย์สมบัติหรือเงินตามอำเภอใจทั้งหมดจนไม่เหลือmenggunakan kekayaan atau uang dengan seenaknya sehingga menghilangkan semuanyaУничтожить все деньги, имущество, расходуя его как попало.
- 재산이나 돈을 함부로 써서 모두 없애다.
ใช้หมด, ผลาญ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
exhaustion; depletion
こかつ【枯渇】
pénurie, manque, épuisement, raréfaction
agotamiento, desaparición, acabamiento
نضوب ، نفاد ، استنفاد
хомсдол, элэгдэл
sự cạn kiệt
ใช้หมด, ผลาญ
kepunahan
истощение
- A state in which a resource or material runs out.資源や物質などが尽きてなくなること。(Ressources, matériaux etc.) Fait de disparaître après avoir été usé jusqu'au bout.Extinción de recursos o sustancias que han sido utilizadas por completo.استهلاك الموارد والمواد بشكل كامل حتى نفادهاнөөц, эд зүйл хэрэглэгдэн үгүй болох явдал.Việc sử dụng hết tài nguyên thiên nhiên hay vật chất nên không còn nữa.การใช้ทรัพยากรหรือสิ่งของ เป็นต้น จนหมดไม่มีเหลือhabisnya sebuah sumber daya alam atau material karena sudah digunakan semuaИсчезновение чего-либо вследствие трат, расходования.
- 자원이나 물질 등이 다 써서 없어짐.
ใช้หมดไป
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
squander; run through; waste
とうじんする【蕩尽する】。つかいはたす【使い果たす】。くいつぶす【食い潰す】。くいたおす【食い倒す】
gaspiller, dissiper, dilapider
despilfarrar, derrochar, malgastar
يبدّد
үрэх, үрэн таран хийх, хоослох, үр ашиггүй зарах
tiêu hoang
ใช้หมดไป
menguras habis, menghabiskan
- To waste one's property by spending all of it.財産などを使い果たしてすっかりなくす。Utiliser toute sa fortune jusqu'à ce qu'il n'en reste plus rien.Desgastar y dejar en cero todos los bienes.ينفد المال كلّهэд хөрөнгийг бүгдийг нь хэрэглэж үгүй хийх.Dùng hết sạch của cải.ใช้ทรัพย์สมบัติทั้งหมดแล้วทำให้หมดหายไปmemakai semua harta sampai habisИстратить всё богатство.
- 재물을 다 써서 없애다.
Idiomใช้หัว
use one's head
頭を使う。頭を捻る。工夫する
utiliser la tête, faire travailler son cerveau, faire travailler sa matière grise, faire travailler son intelligence, se creuser la tête
utilizar la cabeza
يستعمل رأسا
толгойгоо ажиллуулах
vận dụng trí óc, động não, suy nghĩ
(ป.ต.)ใช้หัว ; ใช้สมอง, ใช้ความคิด
(досл.) использовать голову
- To think or worry about something from various points of view.ある事についてあれこれ考えたり、悩んだりする。Penser constamment à quelque chose ou s'en angoisser.Preocuparse o pensar de varias maneras sobre un hecho.يفكر في أمر ما بطرق مختلفة ويقلق منهямар нэг зүйлийн талаар энэ тэрийг бодож шаналах.Suy nghĩ hay khổ tâm thế này thế nọ về việc nào đó.ครุ่นคิดหรือกังวลเกี่ยวกับเรื่องใด ๆ berpikir atau bercemas ke sana-sini untuk suatu halЛомать голову, думая так или этак над каким-либо делом.
- 어떤 일에 대해 이리저리 생각하거나 고민하다.
ใช้อย่างทารุณ, ใช้งานหนัก, เอาเปรียบ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
overwork; abuse; strain
こくしする【酷使する】。こきつかう【こき使う】
surmener, fatiguer, exténuer
abusar, explotar, hacer trabajar excesivamente
يسئ استعمال، يستعمله بشكل قاسي
зовоох, тарчлаах, үйлийг нь үзэх
bắt lao động khổ sai, bắt nô dịch
ใช้อย่างทารุณ, ใช้งานหนัก, เอาเปรียบ
memperbudak
эксплуатировать; перегружать работой
- To force someone to work too hard. 非常に厳しく働かせる。Faire travailler quelqu'un à outrance.Obligar a alguien a trabajar demasiado duro.يجعله يعمل بشكل قاسيдэндүү хэтэрхий ажил хийлгэх.Bắt làm việc một cách rất thậm tệ.สั่งงานอย่างหนักมากmemerintah atau menyuruh dengan keras melakukan pekerjaanЗаставлять кого-либо очень сильно работать.
- 몹시 심하게 일을 시키다.
ใช้อย่างสิ้นเปลือง, ใช้ไปโดยเปล่าประโยชน์, ใช้ไปอย่างสูญเปล่า
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
waste; idle away
むだづかいする【無駄遣いする】。ろうひする【浪費する】。つぶす【潰す】
gaspiller, gâchis, dépense inutile
malgastar, derrochar
يُضيع ، يبذّر ، يبدّد
үрэх, үрэн таран хийх
lãng phí, hoang phí
ใช้อย่างสิ้นเปลือง, ใช้ไปโดยเปล่าประโยชน์, ใช้ไปอย่างสูญเปล่า
menyia-nyiakan
растрачивать
- To spend time, money, etc., lavishly without any result or gain. 何の甲斐もなく、利益のないことに金や物・時間などを使う。Dépenser sans aucun fruit ou profit.Gastar tiempo, dinero, etc. sin ningún resultado o ganancias.يستخدم شيئا بدون أيّ مقابل أو فائدةямар ч урамгүй буюу ашиг хонжоогүй хэрэглэх.Sử dụng không có lợi ích hay ý nghĩa gì cả. ใช้อย่างไม่มีความภูมิใจหรือผลประโยชน์ใด ๆ menggunakan sesuatu tanpa manfaat atau keuntungan apapunИспользовать что-либо бесцельно или невыгодно.
- 아무 보람이나 이득이 없이 쓰다.
ใช้, อาศัย, จ้าง, ไหว้วาน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
employ; hire; engage
つかう【使う】。しようする【使用する】。やとう【雇う】
employer, faire travailler, embaucher, engager
emplear
يشغل
ажиллуулах
dùng
ใช้, อาศัย, จ้าง, ไหว้วาน
menyuruh, memakai, menyewa
использовать; эксплуатировать
- To give someone a certain amount of money and have him/her work.金を与えて何かの働きをさせる。Faire travailler quelqu'un pour son compte en échange d'une rémunération.Hacer que una persona realice cierto trabajo pagándole cierta cantidad de dinero.يطلب من شخص القيام بعمل ما مقابل مبلغ معيّنхүнд хөлс өгч ямар нэг ажлыг хийлгэх.Đưa số tiền nhất định và sai khiến người ta làm việc nào đó.ให้เงินในจำนวนที่กำหนดแก่คน แล้วสั่งให้ทำงานใดๆmenyuruh orang lain untuk melakukan suatu hal dengan memberi uang kepadanyaПоручать человеку какую-либо работу, оплачивая её.
- 사람에게 일정한 돈을 주고 어떤 일을 하도록 시키다.
employ; put
つかう【使う】。もちいる【用いる】。にんようする【任用する】
employer, faire travailler, embaucher, engager, prendre quelqu'un à son service
emplear
يشغل
ажиллуулах
dùng (người)
ใช้, อาศัย, จ้าง, ไหว้วาน
memakai, mempekerjakan
использовать (труд); эксплуатировать
- To give someone a certain position or task and have him/her work.職位や席に就かせて、仕事をさせる。Faire travailler quelqu'un en lui donnant un poste ou une fonction déterminé.Hacer que una persona trabaje encargándole determinado puesto o cargo.يعطي شخصا وظيفا أو منصبا ويجعله يعملхүнийг тогтсон ажил, албан тушаалд томилж ажиллуулах.Trao chức vụ hay vị trí nhất định nào đó và khiến người ta làm việc.ให้ตำแหน่งหรือหน้าที่ใด ๆ ที่กำหนดแก่คน แล้วให้ทำงานmembuat orang lain bekerja dengan memberi posisi atau kedudukan tertentu kepadanyaДавать человеку определённую должность или место работы.
- 사람에게 어떤 일정한 직위나 자리를 주고 일을 하게 하다.
ใช้อำนาจ, มีอิทธิพล, โอ้อวดว่ายิ่งใหญ่
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
show off; exert influence
えらぶる【偉ぶる】
montrer, exhiber
alardear de su poder
يتيه
гайхуулах, сайрхах
ra vẻ, ra oai
ใช้อำนาจ, มีอิทธิพล, โอ้อวดว่ายิ่งใหญ่
mempertunjukkan (kekuasaan, harta, kebanggaan)
хвастать; бахвалиться; кичиться
- To show off power such as a strength, property, etc.自慢げに力や財産などの勢力を見せびらかす。Mettre en avant une force physique ou un pouvoir matériel pour en faire étalage.Alardear de su riqueza o fuerza. يتكبّر إعجابا بنفسه وقدراته وقوتهхүч чадал бэл бэнчингээ гайхуулах.Lấy làm tự hào và tỏ rõ thế lực về sức mạnh hay tài sản... ยื่นอำนาจในทรัพย์สิน กำลังหรือสิ่งอื่นโดยการอวดดีmemperlihatkan kekuasaan, harta, dsb dengan membanggakannya Выставлять ради хвастовства свою силу или имущество.
- 자랑삼아 힘이나 재산 등의 세력을 내세우다.
Idiomใช้อำนาจ, ใช้กำลัง
wield the handle of a knife
柄を振り回す
brandir le manche du couteau
blandir la espada
يُلوّح مقبض السيف
vung dao
(ป.ต.)แกว่งด้ามมีด ; ใช้อำนาจ, ใช้กำลัง
(Досл.) Махать рукояткой ножа
- To exercise one's power.権力を振り回す。Utiliser le pouvoir.Usar su autoridad. يستخدم قوة (سلطة) эрх мэдлээ ашиглах.Sử dụng quyền lực.ใช้อำนาจmenggunakan kekuasaanиспользовать власть, авторитет, силу.
- 권력을 사용하다.
ใช้เงินมากเกินไป, ใช้จ่ายมากเกินไป, ฟุ่มเฟือย, ใช้มากเกินไป
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
overspend; overdose; overeat
かようする【過用する】
dépenser trop (d'argent), surconsommer (un médicament)
propasarse
يأخذ جرعة زائدة
хэт их хэрэглэх, хэтрүүлэн хэрэглэх
sử dụng quá mức, lạm dụng
ใช้เงินมากเกินไป, ใช้จ่ายมากเกินไป, ฟุ่มเฟือย, ใช้มากเกินไป
Передозировать; переесть; тратить
- To eat too much food, take too much medicine or spend too much money.薬や食べ物などを食べすぎたり、お金を使いすぎたりする。 Prendre trop de médicaments ou de nourriture ; dépenser trop d'argent.Excederse en la comida, el consumo de medicamentos o en el gasto de dinero. يتناول جرعة دواء زائدة أو يفرط في تناول الطعامэм, хоол унд зэргийг хэт ихээр хэрэглэх, мөнгө төгрөг хэт их хэрэглэх.Tiêu xài tiền quá mức hay ăn, uống quá nhiều thức ăn hay thuốc. กินยาหรืออาหารมากเกินไปหรือใช้เงินมากเกินไปmengkonsumsi atau menggunakan obat, makanan, atau uang secara berlebihanпринять слишком большую дозу лекарств; съесть слишком много; потратить чрезмерно большую сумму денег.
- 약이나 음식 등을 지나치게 많이 먹거나 돈을 지나치게 많이 쓰다.
Idiomใช้เงินสุรุ่ยสุร่าย
as if using water
湯水のように使う。浪費する
dépenser comme si l'on dépensait de l'eau
utilizar como agua
مثل ما يصرف الماء
ус шиг урсгах
(như dùng nước), dùng như nước, tiêu xài như nước
(ป.ต.)เหมือนใช้น้ำ ; ใช้เงินสุรุ่ยสุร่าย
seperti pakai air
(досл.) уходят, словно вода; как вода; пускать на ветер
- To squander and waste one's money or possessions.金や物を惜しげなく使い、浪費する。Gaspiller l'argent ou un objet à tort et à travers.Desperdiciar y usar descuidadamente dinero o un objeto.يصرف المال أو الأشياء عشوائيا ويبذرهاмөнгө, эд зүйлээ хамаагүй үрэх.Dùng tiền hay đồ đạc một cách tùy tiện và lãng phí.ใช้เงินหรือสิ่งของอย่างสุรุ่ยสุร่ายและสิ้นเปลืองmenggunakan dan menghamburkan uang atau barang seenaknya Тратить, не экономя, расточать (о деньгах или вещах).
- 돈이나 물건을 함부로 쓰고 낭비하다.
Idiomใช้เงินสุรุ่ยสุร่าย, ใช้เงินฟุ่มเฟือย
sprinkle money
金をばら撒く
asperger avec de l’argent
esparcir dinero, esparcir plata
يتناثر المال
мөнгө үрэх, мөнгө цацах
quăng tiền ra cửa sổ
(ป.ต.)โปรยเงิน ; ใช้เงินสุรุ่ยสุร่าย, ใช้เงินฟุ่มเฟือย
menabur uang
разбрасываться деньгами
- To recklessly spend money on this and that.金遣いが荒い。Dépenser de l'argent à tort et à travers, par ci par là.Utilizar dinero descuidadamente por todos lados.يفرط في إنفاق المال هنا وهناكмөнгөө хайр найргүй зарцуулах.Sử dụng tiền chỗ này chỗ kia một cách bừa bãi.ใช้เงินอย่างสุรุ่ยสุร่ายไปทั่วmemakai uang seenaknya di sana siniНеэкономно тратить деньги.
- 돈을 여기저기 함부로 쓰다.
ใช้เงินสำหรับการกินเล่น
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
spend money on snacking
かいぐいする【買い食いする】
gastar
يُنفق
чихэр жимс авч идэх
ăn quà vặt
ใช้เงินสำหรับการกินเล่น
menghabiskan
- To spend money on snacks.おやつにお金を使う。Dépenser de l'argent en grignotage.Gastar dinero para comprar golosinas.ينفق المال على تناول المأكولات الخفيفةаар саар идэх зүйлд хамаг мөнгөө үрэх.Tiêu tiền vào việc ăn vặt.ใช้เงินไปกับการกินเล่นmenggunakan uang untuk makan/membeli jajananТратить деньги на всякий перекус.
- 군것질을 하는 데 돈을 쓰다.
Idiomใช้เงินหมด, ใช้เงินโดยเปล่าประโยชน์
peel and eat money
金を忘れる。金を無くす
gaspiller de l'argent
perder dinero, perder plata
يقشر ويأكل النقود
мөнгөө үрэх
tiêu hết tiền
(ป.ต.)ลืมเงิน ; ใช้เงินหมด, ใช้เงินโดยเปล่าประโยชน์
menghambur-hamburkan uang
растрачивать деньги; транжирить деньги
- To recklessly squander one's hard-earned money.貯めた金を無駄遣いして無くす。Dépenser vainement l'argent épargné et le faire disparaître.Eliminar el dinero acumulado utilizándolo en vano.يهدر المال الذي جمعه بصعوبة хураасан мөнгөө дэмий зүйлд зарцуулж үрж дуусгах.Dùng một cách hoang phí hết sạch số tiền dành dụm.ใช้เงินที่ได้สะสมมาหมดไปโดยเปล่าประโยชน์menghabiskan uang yang terkumpul dengan sia-siaТратить накопленные деньги понапрасну.
- 모은 돈을 헛되게 써서 없애다.
Proverbsใช้เงินอย่างรู้คุณค่า, ใช้เงินในทางที่ถูก
One makes money like a dog and spends it like a minister; Narrow gathered, widely spent
犬のように稼いで、大臣のように使う。汚く稼いで清く暮らせ
gagner de l'argent comme un chien et en dépenser comme un jeongseung (un des trois Premiers ministres du royaume de Joseon)
ganar dinero como un perro y gastarlo como un ministro
يكسب الأموال بكل إرهاق وينفقها على نحو رائع وجميل
(хадмал орч.) нохой шиг зүтгэж амьтан шиг хэрэглэх
(kiếm tiền như chó và tiêu tiền như quan Chính Thừa)
(ป.ต.)หาเงินเหมือนมาแล้วใช้เงินเหมือนเสนาบดี ; ใช้เงินอย่างรู้คุณค่า, ใช้เงินในทางที่ถูก
(досл.) зарабатывать деньги как собака, тратить как министр
- To work hard and make every effort to make money, and then spend it gracefully and worthily.金を稼ぐときは汗まみれに頑張って稼いで、使うときは潔く、価値あるものに使う。On gagne son argent à la sueur de son front et on doit le dépenser de manière utile et honnête.Ganar el dinero con mucho trabajo y esfuerzo pero a la hora de gastar, hacerlo de manera limpia y gratificante.يكسب الأموال باجتهاد وإرهاق وينفقها على نحو نقي ومثمرмөнгийг шаргуу, эрчимтэй ажиллаж олоод, хэрэглэхдээ зөв цэвэр, үр дүнтэй зарах.Khi kiếm tiền thì chăm chỉ chịu khó và khi tiêu tiền thì tiêu một cách có ý nghĩa và trong sạch.ยามที่หาเงินก็ตั้งใจหาอย่างขยันขันแข็ง ยามที่ใช้เงินก็ใช้อย่างถูกต้องและอย่างน่าภูมิใจbersungguh-sungguh saat mencari uang dan menggunakannya dengan benar dan berhargaУсердно работать и зарабатывать деньги, а затем тратить их с пользой и на благородные цели.
- 돈을 벌 때에는 열심히 수고하며 벌고, 쓸 때에는 깨끗하고 보람 있게 쓰다.
Idiomใช้เงินเป็นเบี้ย
spend money like using water
金を水のように使う。金を湯水のように使う。無駄遣いする
dépenser de l'argent comme de l'eau
utilizar dinero como agua, utilizar plata como agua
يصرف المال مثل استخدام الماء
мөнгийг ус шиг цацах
tiêu tiền như nước
(ป.ต.)ใช้เงินเหมือนใช้น้ำ ; ใช้เงินเป็นเบี้ย
menabur uang
транжирить; швыряться деньгами
- To recklessly spend money without saving any.金を節約せずに無駄遣いする。Dépenser de l'argent à tort et à travers, sans épargner.Utilizar dinero indiscriminadamente sin ahorrar.يفرط في صرف المال دون ادخارмөнгө хайр найргүй үрэх.Dùng tiền bừa bãi không tiếc.ไม่ประหยัดเงินและใช้อย่างสุรุ่ยสุร่ายmemakai uang seenaknya tanpa ada rasa sayangБеспорядочно тратить деньги.
- 돈을 아끼지 않고 마구 쓰다.
Idiomใช้เงินเหมือนใช้น้ำ
spend money like using water
金を水のように使う。金を湯水のように使う。無駄遣いする
dépenser de l'argent comme de l'eau
utilizar dinero como agua, utilizar plata como agua
يصرف المال مثل استخدام الماء
мөнгийг ус шиг цацах
tiêu tiền như nước
(ป.ต.)ใช้เงินเหมือนใช้น้ำ ; ใช้เงินเป็นเบี้ย
menabur uang
транжирить; швыряться деньгами
- To recklessly spend money without saving any.金を節約せずに無駄遣いする。Dépenser de l'argent à tort et à travers, sans épargner.Utilizar dinero indiscriminadamente sin ahorrar.يفرط في صرف المال دون ادخارмөнгө хайр найргүй үрэх.Dùng tiền bừa bãi không tiếc.ไม่ประหยัดเงินและใช้อย่างสุรุ่ยสุร่ายmemakai uang seenaknya tanpa ada rasa sayangБеспорядочно тратить деньги.
- 돈을 아끼지 않고 마구 쓰다.
ใช้เฉพาะ...เท่านั้น
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
use only one thing
せんようする【専用する】
usar exclusivamente
يخصّ
дагнах хэрэглэх
chuyên dùng
ใช้เฉพาะ...เท่านั้น
hanya menggunakan
- To use only one thing.それだけをもっぱら使用する。Utiliser une seule chose. Utilizar solo un tipo.يستخدم شيئا واحدا فقطердөө ганцхан төрлийн зүйлийг л хэрэглэх.Chỉ sử dụng mỗi một thứ. ใช้เพียงแค่ชนิดเดียวhanya menggunakan satu jenis sajaПрименять что-либо только одно.
- 오직 한 가지만을 사용하다.
ใช้เฉพาะ, ใช้สำหรับ, ใช้กับ...เท่านั้น
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
use exclusively
せんようする【専用する】
faire un usage exclusif de quelque chose
usar exclusivamente
يخصّ
тусгай зориулалтын
chuyên dụng
ใช้เฉพาะ, ใช้สำหรับ, ใช้กับ...เท่านั้น
menggunakan secara khusus/pribadi
исключительно использовать
- To allow only certain individuals and groups to use something.特定の部類の人や集団だけが使用する。(Personnes d'une certaine catégorie ou d'un groupe particulier) Utiliser quelque chose exclusivement. Utilizar solo determinada clase de persona o de grupo.يستخدم شيئا فقط شخصٌ أو جماعة من فئة معيّنةтусгай ангилалын хүн юм уу тодорхой бүлэг л хэрэглэх. Chỉ người hay tập thể thuộc loại đặc thù mới sử dụng. ใช้แค่กลุ่มหรือคนเฉพาะพิเศษเท่านั้นhanya orang atau kelompok tertentu yang menggunakanПользоваться только людьми или группами определённого класса.
- 특정한 부류의 사람이나 집단만 사용하다.
ใช้เฉพาะ, ใช้สำหรับ, ใช้ใน...เท่านั้น
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
use exclusively
せんようする【専用する】
utiliser quelque chose pour un but précis
usar exclusivamente
يخصّ
тусгай зориулалтын
chuyên dụng
ใช้เฉพาะ, ใช้สำหรับ, ใช้ใน...เท่านั้น
menggunakan secara khusus
специально использовать
- To use something for a specific purpose only.特定の目的だけに使用する。Utiliser quelque chose pour un usage particulier. Utilizar solo para un fin determinado.يستخدمه في غرض معيّن فقطтусгай зориулалтаар л хэрэглэх.Chỉ sử dụng với mục đích riêng. ใช้แค่เฉพาะวัตถุประสงค์พิเศษเท่านั้นmenggunakan sesuatu hanya untuk tujuan tertentuПользоваться только с определённой целью.
- 특정한 목적으로만 사용하다.
ใช้เป็นประจำ, ใช้ในชีวิตประจำวัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
use everyday
じょうようする【常用する】
se servir habituellement de, avoir l'habitude d'utiliser
usar
يستخدم شيئا بصورة عادية
хэвших, байнга хэрэглэх
thường dùng
ใช้เป็นประจำ, ใช้ในชีวิตประจำวัน
menggunakan secara umum
- To use daily.日常的に使用する。Utiliser quelque chose d'une manière habituelle.Hacer o practicar algo habitualmente o por costumbre. يستخدم شيئا بصورة عاديةөдөр тутам хэрэглэх.Sử dụng thường ngày.ใช้โดยเป็นประจำmenggunakannya dalam keseharianОбычно использовать.
- 일상적으로 쓰다.
ใช้เป็นส่วนตัว, ใช้คนเดียว
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
use exclusively
せんようする【専用する】
faire un usage privé de quelque chose, faire un usage exclusif de quelque chose, utiliser quelque chose pour lui seul (elle seule)
usar exclusivamente, usar privadamente
يخصّ
тусгай хэрэглээний, хувийн хэрэглээний
dùng riêng
ใช้เป็นส่วนตัว, ใช้คนเดียว
menggunakan secara khusus/pribadi
лично использовать
- To use something exclusively without sharing it with others.他人と共通で使わず、自分だけが使用する。Utiliser quelque chose tout seul sans le partager avec quelqu'un. Utilizar solo sin compartir con otras personas.يستخدم شيئا وحده ولا يشترك في استخدامه مع شخص آخرбусадтай нийтээрээ хэрэглэхгүй ганцаархнаа хэрэглэх.Chỉ một mình mình sử dụng chứ không dùng chung với người khác. ใช้เพียงคนเดียวโดยไม่ใช้ร่วมกับคนอื่นtidak menggunakan bersama orang lain dan menggunakannya sendiriПользоваться индивидуально, а не коллективно.
- 남과 공동으로 사용하지 않고 혼자서만 사용하다.
ใช้เปลือง, ใช้สิ้นเปลือง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
consume; squander
つかいはたす【使い果たす・遣い果たす・使い果す・遣い果す】
derrochar, dilapidar, malgastar
يستهلك
үрэн таран хийх
tiêu tán, tiêu tan
ใช้เปลือง, ใช้สิ้นเปลือง
menghabiskan, menghamburkan, membuang-buang
расходовать
- To use up all things or spend something wastefully.使ってなくしたり、無駄に使ったりする。Faire disparaître une chose en l'utilisant complètement, ou la gaspiller.Gastar algo con su uso o despilfarrar mucho.يستهلك شيئا حتى ينفد أو يضيعه بلا تفكيرхэрэглэж дуусгах ба үрэн таран хийх.Sử dụng rồi làm mất hoặc lãng phí một cách tùy tiện. ใช้ไม่เหลือหรือใช้อย่างสิ้นเปลืองmenghabiskan dengan menggunakan atau menghamburkanПолностью использовать или беспорядочно тратить.
- 써서 없애거나 마구 허비하다.
Idiomใช้เล่ห์เหลี่ยม, ใช้กลอุบาย
ใช้, เลือกใช้, จ้าง, ว่าจ้าง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
recruit; hire
さいようする【採用する】
engager, embaucher, recruter
reclutar, contratar, emplear
يوظّف
ажилд авах
tuyển dụng
ใช้, เลือกใช้, จ้าง, ว่าจ้าง
mempekerjakan, merekrut
принимать на работу
- To hire an employee.人を選抜して雇用する。Sélectionner quelqu'un et l'employer.Utilizar personas mediante la contratación.يتعين الناس ويستخدمهمхэн нэгнийг сонгон авч ажиллуулах.Chọn và dùng người.เลือกใช้คนmengambil dan menggunakan orangВыбрав человека, использовать его на какой-либо должности.
- 사람을 뽑아서 쓰다.
ใช้, เลือกใช้, รับมาใช้, รับเข้ามาใช้
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
adopt; apply
さいようする【採用する】
Adopter
aceptar, recibir
يتّخذ
авч хэрэглэх
chọn dùng, chọn, sử dụng
ใช้, เลือกใช้, รับมาใช้, รับเข้ามาใช้
menggunakan, mengadaptasi, menerapkan
вводить; принимать
- To select or accept an opinion, way, etc., and apply it.ある意見や方策などを取り上げたり受け入れて使う。Sélectionner ou accepter un avis, un plan, etc., et s'en servir.Usar opiniones o medidas mediante la selección o aceptación.يختار رأيّا ما أو وسيلة ما أو غيرهما ويتّخذه ويستخدمهямар нэгэн санал ба арга чиглэлийг сонгох ба хүлээн зөвшөөрч хэрэглэх.Chọn lựa hoặc tiếp nhận và dùng ý kiến hay phương án nào đó.รับเข้ามาใช้หรือการเลือกใช้วิธีการหรือความคิดเห็นใด ๆ เป็นต้นmemilih atau menerima dan menggunakan suatu pendapat atau rencana dsbИспользовать какой-либо метод, точку зрения и т.п., выбрав или переняв это откуда-либо.
- 어떤 의견이나 방안 등을 고르거나 받아들여서 쓰다.
ใช้เวลา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
take
かかる【掛かる】
demander, prendre, exiger, nécessiter
pasar, correr
зарцуулагдах, шаардагдах, цаг орох
tốn (thời gian)
ใช้เวลา
menempuh
- To take time.時間が費やされる。Occuper du temps.Gastarse tiempo.يستغرق وقتًاцаг хугацаа орох.Tốn thời gian.ใช้เวลาmembutuhkan waktuЗанимать время.
- 시간이 들다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
pass time; spend time
おくる【送る】
pasar
يقضي الوقت
өнгөрөөх, аж төрөх
trải qua
ใช้เวลา
melewatkan
проводить
- To have time pass.時を過ごす。Faire passer le temps.Hacer que pase el tiempo.يستهلك الوقتцаг хугацааг өнгөрөөх.Làm cho thời gian trôi qua.ทำให้เวลาผ่านไปmembuat waktu berlaluПроживать какое-либо время.
- 시간을 지나가게 하다.
ใช้เวลา, ปล่อยให้เวลาผ่านไป
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
kill time
つぶす【潰す】
tuer le temps
matar el tiempo
цаг үрэх, цаг хугацааг үр ашиггүй өнгөрүүлэх
giết thời gian
ใช้เวลา, ปล่อยให้เวลาผ่านไป
membuang waktu, membuang-buang waktu
убить время
- To spend spare time doing something else.空いている時間を他のことをして過ごす。Faire passer le temps qui reste en faisant autre chose.Hacer algo para ocupar el tiempo.يستخدم الوقت الفاضي في عمل آخرүлдсэн цаг хугацаанд өөр зүйл хийж өнгөрүүлэх.Chuyển thời gian còn lại làm việc khác.ใช้เวลาที่เหลืออยู่ทำสิ่งอื่นmenghabiskan sisa waktu dengan mengerjakan sesuatu yang tidak berarti, atau tidak pentingПровести оставшееся время, занимаясь другими делами.
- 남는 시간을 다른 일을 하며 보내다.
ใช้เวลาโดยเปล่าประโยชน์
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
go round in circles
くうてんする【空転する】。からまわりする【空回りする】
marquer le pas, ne pas avancer, ne pas progresser, atermoyer, tergiverser
vagar
يستهلك الوقت
цаг үрэх, сул байх, үр дүнгүй байх
vô tích sự, tốn công vô ích
ใช้เวลาโดยเปล่าประโยชน์
bergerak tanpa hasil, berjalan tanpa hasil
Проводить впустую время
- To spend time without any productive result.何の成果もないまま、時間だけが流れる。 Passer du temps sans aucun résultat.Ir de un lado a otro perdiendo el tiempo y sin propósito definido.يضيع الوقت بلا نتيجة أو هدفямар ч үр дүнгүй цагийг дэмий өнгөрүүлэх.Không có bất cứ hiệu quả gì, chỉ có tiêu tốn thời gian.ใช้เวลาเปล่าประโยชน์โดยไม่มีผลสำเร็จเกิดขึ้นmelewatkan waktu tanpa suatu hasil apapunбесполезно проводить время.
- 아무런 성과 없이 시간만 보내다.