Idiomใจหนัก
have a heavy mind
気が重い
avoir un cœur lourd
ser pesado el corazón
يكون قلبه مثقلا بالهموم
сэтгэл санаа хүнд байх
nặng lòng
(ป.ต.)ใจหนัก ; หนักใจ
hati berat
на душе тяжело
- To have worry and burden as a problem that has yet to be solved.解決していない問題があって、心配で負担に感じる。Avoir un souci ou être stressé à cause d’un problème non résolu.Tener una carga y preocupación por un hecho que no se solucionó.لا يتحمل أي عبء وقلق لأن المشاكل حلتшийдвэрлээгүй ажлын улмаас санаа зовж дарамттай байх.Lo lắng và nặng nề vì có việc không được giải quyết.มีความหนักใจและความวิตกกังวลเนื่องจากมีเรื่องที่ยังแก้ไขปัญหาไม่ได้khawatir dan terbebani karena ada sesuatu yang belum terselesaikan Тревожиться и волноваться из-за того, что есть неразрешённое дело.
- 해결되지 않은 일이 있어 걱정과 부담이 있다.
Idiomใจหันหลัง
One's mind turns away
気が移る。気が変わる。心変わりする
Le cœur s'est retourné
darse vuelta el corazón
يثني قلبه
сэтгэл хөрөх
thay lòng đổi dạ, lòng đã cách xa
(ป.ต.)ใจหันหลัง ; หันหลังให้, เลิกชอบ, ไม่มีใจให้อีกต่อไป
передумать; поменяться в душе; разлюбить
- To come to no longer like something.もう好きではない。Ne plus aimer.No querer más.لا يعود يحبцаашид хайрлахаа болих.Trở nên không còn yêu thích nữa.ไม่ชอบอีกต่อไปmenjadi tidak lagi menyukai Больше не любить.
- 더 이상 좋아하지 않게 되다.
ใจ, หัวใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Idiomใจหายใจคว่ำ, ใจร้อนเป็นไฟ
Idiomใจหาย, ใจหายใจคว่ำ, วิตกกังวล, กระวนกระวายใจ, ว้าวุ่นใจ, หวั่นกลัว
become pitch-dark
真っ黒になる。気が揉める
devenir très noir
hacerse negro carbón
اسود
сэтгэл харлах
(trở nên đen), cháy lòng cháy dạ
(ป.ต.)กลายเป็นดำสนิท ; ใจหาย, ใจหายใจคว่ำ, วิตกกังวล, กระวนกระวายใจ, ว้าวุ่นใจ, หวั่นกลัว
сильно переживать
- To be very fretful with anxiety, restlessness or worry.不安・焦燥・心配などで心が落ち着かない。Angoisser beaucoup à cause d'inquiétude, d'anxiété, de soucis, etc.Devorarse de preocupación, inquietud o ansiedad.يقلق كثيرا بسبب الخوف أو الترقب أو غيرهماтүгшүүр, зовнил, бачимдал зэргээс болж сэтгэл шаналах.Trong lòng như thiêu đốt bởi sự bất an, hồi hộp, bồn chồn.จิตใจร้อนรุ่มเนื่องจากความกังวล ความกระวนกระวายใจ ความหวั่นกลัว เป็นต้นhatinya sangat gelisah karena cemas, khawatir, takut, dsbНаходиться в состоянии сильной тревоги, беспокойства, душевного неравновесия и т.п.
- 불안, 초조, 근심 등으로 속이 몹시 타다.
ใจ, อก, หัวอก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
heart; feeling
むね【胸】
cœur
corazón
зүрх сэтгэл
lòng
ใจ, อก, หัวอก
hati, rasa, perasaan
грудь; сердце; душа
- One's mind or emotion.心や胸のうち。Cœur ou sentiment.Referido a los estados de ánimo o del alma.القلب أو الشعورсэтгэл ба мэдрэмж.Lòng dạ hay cảm xúc.ความรู้สึกหรือจิตใจhati atau perasaanДуша или чувство.
- 마음이나 느낌.
heart; lungs
むね【胸】
poitrine, poumons
corazón
зүрх уушиг, цээж, сэтгэл
lồng ngực
ใจ, อก, หัวอก
dada, jantung, paru-paru
сердце
- Human heart or lungs.人の心臓や肺。Cœur ou poumon humains.Pulmón o corazón de una persona.قلب الإنسان أو رئتهхүний зүрх буюу уушиг.Tim hay phổi của người.หัวใจหรือปอดของคนjantung atau paru-paru manusiaСердце или лёгкие человека.
- 사람의 심장이나 폐.
Idiomใจอ่อน
have a weak mind
気が弱い。
avoir un cœur vide
ser débil el corazón
يكون قلبه ضعيفا
зөөлөн сэтгэлтэй, өрөвч зөөлөн
mềm lòng, yếu lòng
(ป.ต.)ใจอ่อน ; ใจอ่อน
berhati lemah
быть слабовольным; быть бесхарактерным
- To be unable to be fierce and venomous towards others.人に厳しく接するのが苦手だ。Ne pas agir envers les autres de manière effrayante ou méchante.No poder tratar terrible y venenosamente a otra persona.لا يمكن أن يكون شرسا أو عدائيا مع الآخرينбусдад хатуу ширүүн хандаж чадахгүй байх.Không thể gây sợ hay cư xử độc với người khác.ไม่สามารถทำให้คนอื่นเกรงกลัวหรือทำรุนแรงได้takut dan tidak bisa keras kepada orang lain Не уметь быть строгим или жёстким с другими людьми.
- 다른 사람에게 무섭고 독하게 하지 못하다.
have a weak mind
気が弱い。
avoir un cœur vide
ser débil el corazón
يكون قلبه ضعيفا
зөөлөн сэтгэлтэй, өрөвч зөөлөн
mềm lòng, yếu lòng
(ป.ต.)ใจอ่อน ; ใจอ่อน
berhati lemah
быть слабовольным; быть бесхарактерным
- To be unable to be fierce and venomous towards others.人に厳しく接するのが苦手だ。Ne pas agir envers les autres de manière effrayante ou méchante.No poder tratar terrible y venenosamente a otra persona.لا يمكن أن يكون شرسا أو عدائيا مع الآخرينбусдад хатуу ширүүн хандаж чадахгүй байх.Không thể gây sợ hay cư xử độc với người khác.ไม่สามารถทำให้คนอื่นเกรงกลัวหรือทำรุนแรงได้takut dan tidak bisa keras kepada orang lain Не уметь быть строгим или жёстким с другими людьми.
- 다른 사람에게 무섭고 독하게 하지 못하다.
ใจอ่อน, ขี้สงสาร
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
effeminate; spiritless
だじゃくだ【惰弱だ】
faible, fragile
débil, frágil
ضعيف
сул дорой, зөөлөн, шалчгар, хулчгар
mềm yếu, yếu đuối
ใจอ่อน, ขี้สงสาร
lemah, lemas
слабый; безвольный; слабохарактерный; слабодушный
- One's will or volition being weak, not strong.志や意志が屈強でなく、弱い。Dont l’intention manque de fermeté, qui a peu de volonté.Que no tiene una voluntad o determinación firme.الإرادة أو الرغبة ضعيفة وليست قويّةзориггүй, шийдэмгий бус зан.Lòng dạ ý chí không đủ mạnh mẽ.ความตั้งใจหรือความมุ่งหวังไม่แข็งแกร่งและอ่อนแอmaksud, keinginan lemah dan tidak kuat Отличающийся слабым характером, лишённым необходимой твёрдости, силы воли.
- 뜻이나 의지가 굳세지 못하고 약하다.
Idiomใจเข้าใจกัน
Minds communicate with each other
心が通じる
Les cœurs communiquent ensemble
atravesar el corazón
يتفاهم قلبه مع الآخر
санаа нийлэх
hiểu ý
(ป.ต.)ใจเข้าใจกัน ; ใจตรงกัน, รู้ใจกัน, เข้าใจกัน
hatinya saling menyambung, ada telepati
сходиться характерами; понимать друг друга
- To be of one mind to understand each other well.互いに考え方が似ていて、よく理解できる。Bien se comprendre réciproquement en ayant le même avis.Entenderse bien mutuamente por tener el mismo pensamiento.تفاهم مشترك نظرا لتشابه الأفكارхоорондоо бодол санаа ижил учраас бие биенээ сайтар ойлгож мэдрэх.Hợp ý, ăn ý, hiểu ý.ความคิดเหมือนกันทำให้เข้าใจกันได้ดีmengerti hanya dengan melihat tatapan matanya saja Иметь похожие мысли и хорошо понимать друг друга.
- 서로 생각이 같아 이해가 잘되다.
ใจเดียว, ความตั้งใจจริง, ความมุ่งมั่น, ความตั้งมั่น, ปณิธาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
determined mind; whole heart; resolve
いちねん【一念】。いっしん【一心】
décision ferme, détermination, résolution, volonté inébranlable
resolución, arresto
القرار الحاسم
нэг итгэл үнэмшил
tâm niệm
ใจเดียว, ความตั้งใจจริง, ความมุ่งมั่น, ความตั้งมั่น, ปณิธาน
determinasi, kesungguhan
единомыслие; единственное желание; твёрдая воля
- The only thought; or a firm mind that remains unchanged from start to finish. たった一筋の思い。または、最初から最後まで変わらない同じ心。Idée dont on ne s'écarte pas ; intention ferme inchangée du début à la fin.Ánimo único. Determinación invariable desde principio al fin. فكرة واحدة فقط أو قرار لا يتغيّر من البداية وحتى النهايةзөвхөн нэг бодол. эхнээсээ эцэс хүртлээ өөрчлөгдөшгүй нэг сэтгэл. Suy nghĩ duy nhất chỉ có một. Hoặc tấm lòng trước sau như một không hề thay đổi.ความคิดแค่เพียงอย่างเดียวหรือความรู้สึกที่เหมือนกันตั้งแต่ต้นจนจบไม่มีเปลี่ยนแปลงpikiran yang hanya satu, atau perasaan yang sama persis dan tidak berubah dari awal hingga akhirЕдинственная мысль. Неизменное с начала до самого конца желание, убеждение.
- 오직 한 가지 생각. 또는 처음부터 끝까지 변하지 않고 꼭 같은 마음.
ใจเดียว, หนึ่งใจเดียว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Idiomใจเดือด
One's inside boils
腹が立つ。癪に障る
Le cœur bout
hervirse el interior
يحترق في الباطن
sôi cả ruột gan
(ป.ต.)ใจเดือด ; เดือดดาล
hatinya mendidih
душа закипает
- For strong emotion to surge up within one's mind due to anger or resentment.怒ったり、悔しかったりして、激しい感情が心の中でこみ上がる。Sentir une violente émotion due à la colère ou à l'indignation monter.Causar una emoción de enfado y furia por dentro por un hecho que le hace enojar.تتدفق المشاعر الحادة والشديدة من الداخل بسبب الغضب أو الاستياءуур, хилэн дүрсхийх.Cáu giận hoặc tức tối nên cảm xúc gay gắt ở trong lòng bị bùng phát.โกรธหรือโมโหโดย อารมณ์รุนแรงจึงพลุ่งพล่านขึ้นภายในใจkemarahan atau perasaan kesal meluap dari dalam hati Поднимается в душе состояние обиды и гнева.
- 화가 나거나 분해서 격한 감정이 마음속에서 치밀어 오르다.
ใจเต้น
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
feel nervous
ときめく。どきどきする。わくわくする
avoir des battements de cœur, palpiter, battre fort
palpitar
يخفق
булгилах, догдлох
hồi hộp, náo nức
ใจเต้น
tidak tenang, resah, tidak bisa diam
взволноваться; встревожиться
- To fret with anxiety or expectation.不安や期待で落ち着かない。Être impatient sous l'effet de l'anxiété ou de l'attente.Ponerse nervioso por ansiedad o expectativa. يقلق بسبب الاضطراب أو الرغبةсанаа зовох буюу найдаж хүлээсэндээ байж ядах.Thấy nôn nao do bất an hay chờ đợi.พะว้าพะวงด้วยความกังวลหรือรอคอยtidak tenang karena gelisah, berharap Прийти в возбуждённое состояние из-за беспокойства или ожидания.
- 불안이나 기대로 초조해 하다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
feel nervous
ときめく。どきどきする。わくわくする
avoir des battements de cœur, palpiter, battre fort
palpitar
يخفق
догдлох
hồi hộp, náo nức
ใจเต้น
tidak tenang, resah, tidak bisa diam
встревожиться; взволноваться
- To fret with anxiety or expectation.不安や期待で落ち着かない。Être impatient sous l'effet de l'anxiété ou de l'attente.Ponerse nervioso por ansiedad o expectativa. يقلق بسبب الاضطراب أو الرغبةсанаа зовох буюу найдаж хүлээсэндээ байж ядах.Thấy nôn nao do bất an hay chờ đợi.พะว้าพะวงด้วยความกังวลหรือรอคอยtidak tenang karena gelisah, berharap Прийти в возбуждённое состояние из-за беспокойства или ожидания.
- 불안이나 기대로 초조해 하다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
feel nervous
ときめく。どきどきする。わくわくする
avoir des battements de cœur, palpiter, battre fort
palpitar
يخفق
догдлох, бачимдах
hồi hộp, náo nức
ใจเต้น
tidak tenang, resah, tidak bisa diam
взволноваться; встревожиться
- To fret with anxiety or expectation.不安や期待で落ち着かない。Être impatient sous l'effet de l'anxiété ou de l'attente.Ponerse nervioso por ansiedad o expectativa. يقلق بسبب الاضطراب أو الرغبةсанаа зовох буюу найдаж хүлээсэндээ байж ядах.Thấy nôn nao do bất an hay chờ đợi.พะว้าพะวงด้วยความกังวลหรือรอคอยtidak tenang karena gelisah, berharapПрийти в возбуждённое состояние из-за беспокойства или ожидания.
- 불안이나 기대로 초조해 하다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
beat; throb; pulsate
おどる【踊る】。どきどきする
palpiter, trembler, trembloter
latir aceleradamente
ينبض (قلب)
цохилох, дэлсэх, савлах
đập, nhảy
ใจเต้น
berdetak, berdenyut
прыгать; биться; колотиться
- For a pulse, heartbeat, etc., to move in a flutter.脈拍や心臓の動悸が速くなる。(Pouls, cœur) Battre de manière rapide et incontrôlée.Dar latidos con fuerza el corazón, las arterias, etc.يتحرك قلب أو ينبض بشكل شديدзүрх, судас хүчтэй хөдлөх.Mạch hay tim đập phập phồng.ชึพจรหรือหัวใจ เป็นต้น เต้นตุ้บ ๆ denyut nadi atau jantung dsb bergerak naik turunБыстро биться (о пульсе, сердце и т.п.).
- 맥박이나 심장 등이 벌떡벌떡 움직이다.
ใจเต้นตึกตัก, ใจเต้นตุ้บตั้บ ๆ, ใจเต้นระส่ำ, ใจเต้นรัว
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
pound
どきどきする
latir aceleradamente
түнхэлзэх, амьсгаадах, зүрх дэлсэх
đập thình thịch
ใจเต้นตึกตัก, ใจเต้นตุ้บตั้บ ๆ, ใจเต้นระส่ำ, ใจเต้นรัว
deg-deg, dug-dug
часто биться (о сердце); стучать
- For one's heart to throb continuously from being startled or in fear. 突然の驚きや恐怖で、心臓の動悸が速くなる。Ressentir des battements de cœur de façon répétitive dûs à une surprise ou à une crainte soudaine.Palpitar con fuerza el corazón a causa de susto o miedo. ينبض القلب مرارا بسبب الدهشة أو الخوف فجأةгэнэт айж цочсоноос зүрх хүчтэй цохилох Ngực đập vì đột nhiên giật mình hay sợ. ใจเต้นเพราะตกใจหรือเกิดความกลัวขึ้นมากะทันหันtiba-tiba terkejut atau takut sehingga jantung berdebarКолотиться от неожиданного испуга или страха (о сердце).
- 갑자기 놀라거나 겁이 나서 가슴이 뛰다.
ใจเต้นตุ้บตั้บ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ใจเต้นตุ้บ ๆ, ใจเต้นตึ้กตั้ก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
throb; palpitate; beat
ときめく。どきどきする。わくわくする
avoir des battements de cœur, palpiter, battre fort
palpitar
يخفق
савлах, салганах, цохилох, булгилах
đập thình thịch, trống ngực đập liên hồi
ใจเต้นตุ้บ ๆ, ใจเต้นตึ้กตั้ก
berdebar-debar, deg-degan
стучать; биться; колотиться
- For one's heart to pound fast, strongly, and repeatedly as one feels frightened or uneasy, or with expectation.驚き、不安、期待などで心臓の動悸が速くなる。(Cœur) Battre fortement, rapidement et en continu sous l'effet de la surprise, de l'anxiété ou de l' attente.Aumentar la frecuencia y los latidos del corazón a causa de susto, temor, ansiedad, etc.ينبض القلب بشكل شديد وسريع بسبب الدهشة أو القلق أو الرغبةайсан, гайхсан болон догдолсноос зүрх хурдан хурдан цохих.Tim đập nhanh và mạnh liên tục do ngạc nhiên, bất an hay mong đợi...ใจเต้นแรงและเร็วเนื่องจากตกใจ เป็นกังวล หรือคาดหวัง(jantung) berdetak kencang dan cepat berulang ulang karena terkejut, gelisah, berharap-harap, dsb Стучать и быстро биться от удивления, беспокойства, ожидания и т.п. (о сердце).
- 놀람, 불안, 기대 등으로 가슴이 자꾸 세고 빠르게 뛰다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
throb; palpitate; beat
ときめく。どきどきする。わくわくする
avoir des battements de cœur, palpiter, battre fort
palpitar
يخفق
савлах, салганах, цохилох, булгилах
đập thình thịch, trống ngực đập liên hồi
ใจเต้นตุ้บ ๆ, ใจเต้นตึ้กตั้ก
berdebar-debar, deg-degan
стучать; биться; колотиться
- For one's heart to pound fast, strongly, and repeatedly as one feels frightened or uneasy, or with expectation.驚き、不安、期待などで心臓の動悸が速くなる。(Cœur) Battre fortement, rapidement et en continu sous l'effet de la surprise, de l'anxiété ou de l' attente.Aumentar la frecuencia y los latidos del corazón a causa de susto, temor, ansiedad, etc.ينبض القلب بشكل شديد وسريع بسبب الدهشة أو القلق أو الرغبةайсан, гайхсан болон догдолсноос зүрх хурдан хурдан цохих.Tim đập nhanh và mạnh liên tục do ngạc nhiên, bất an hay mong đợi... ใจเต้นแรงและเร็วเนื่องจากตกใจ เป็นกังวล หรือคาดหวัง(jantung) berdetak kencang dan cepat berulang ulang karena terkejut, gelisah, berharap-harap, dsb Стучать и быстро биться от удивления, беспокойства, ожидания и т.п. (о сердце).
- 놀람, 불안, 기대 등으로 가슴이 자꾸 세고 빠르게 뛰다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
throb; palpitate; beat
ときめく。どきどきする。わくわくする
avoir des battements de cœur, palpiter, battre fort
palpitar
يخفق
түг түг цохилох, булгилах
đập thình thịch, trống ngực đập liên hồi
ใจเต้นตุ้บ ๆ, ใจเต้นตึ้กตั้ก
berdebar-debar, deg-degan
стучать; биться; колотиться
- For one's heart to pound fast, strongly, and repeatedly as one feels frightened or uneasy, or with expectation.驚き、不安、期待などで心臓の動悸が速くなる。(Cœur) Battre fortement, rapidement et en continu sous l'effet de la surprise, de l'anxiété ou de l' attente.Aumentar la frecuencia y los latidos del corazón a causa de susto, temor, ansiedad, etc.ينبض القلب بشكل شديد وسريع بسبب الدهشة أو القلق أو الرغبةайсан, гайхсан болон догдолсноос зүрх хурдан хурдан цохих.Tim đập nhanh và mạnh liên tục do ngạc nhiên, bất an hay mong đợi...ใจเต้นแรงและเร็วเนื่องจากตกใจ เป็นกังวล หรือคาดหวัง(jantung) berdetak kencang dan cepat berulang-ulang karena terkejut, gelisah, berharap-harap, dsb Стучать и быстро биться от удивления, беспокойства, ожидания и т.п. (о сердце).
- 놀람, 불안, 기대 등으로 가슴이 자꾸 세고 빠르게 뛰다.
ใจเต้น, หัวใจเต้น
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
beat
おどる【踊る】。どきどきする
latir aceleradamente
хүчтэй цохилох
đập nhanh, đập mạnh
ใจเต้น, หัวใจเต้น
berdebar-debar
сильно биться
- For a heart or pulse to beat strongly.脈拍や心臓の動悸が速くなる。(Cœur, palpitations) Battre fort.Dar latidos fuertemente el corazón, las arterias, etc.يضرب قلب أو ينبض بشدةзүрх судас хүчтэй цохилох.Tim hay mạch đập nhanh.ชีพจรหรือหัวใจเต้นแรงกว่าปกติjantung atau detak jantung berdetak kencangСильно стучать (о сердце или пульсе).
- 심장이나 맥박이 세게 뛰다.
ใจเมตตา, มีน้ำใจ, ใจกว้าง, ใจคอกว้างขวาง, ใจเผื่อแผ่
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
affable
interesante, encantador, agradable, gracioso
لطيف
өгөөмөр, сайхан
dễ chịu, dễ mến, rộng rãi, thân thiện
ใจเมตตา, มีน้ำใจ, ใจกว้าง, ใจคอกว้างขวาง, ใจเผื่อแผ่
menyenangkan, ramah
Душевный; тёплый
- Having a generous and warm heart.気持ちがゆったりとして暖かい。(Personne) Qui est généreux et large d'esprit.Que tiene generosidad y bondad.كريم ودافئ القلبсэтгэл нь өгөөмөр халуун дулаан байх.Tâm hồn nồng hậu và ấm áp.หัวใจมีความอบอุ่นและความเมตตาberhati lapang dan hangatщедрая, тёплая душа.
- 마음씨가 넉넉하고 따뜻하다.
Idiomใจเย็นสบาย
feel cold in the chest
胸を冷やす。肝を冷やす
avoir le cœur glacé
sentir frío en el corazón
القلب بردان
дотор жихүүцэх
lạnh buốt tâm can
(ป.ต.)ใจเย็นสบาย ; รู้สึกวูบ ๆ, รู้สึกเย็น ๆ
merinding
похолодеть от страха; душа холодеет (от страха)
- To be suddenly startled or frightened.急に驚いたり、恐がる。Ressentir soudain de la surprise ou de l'effroi.Tener repentinamente un sentimiento de susto o miedo.يندهش بمفاجأة أو يشعر بخوفгэнэт цочих ба айх сэтгэл төрөх.Bổng nhiên có cảm giác ngạc nhiên hoặc sợ sệt.มีความรู้สึกกลัวหรือตกใจอย่างกะทันหันtiba-tiba terkejut atau ada rasa takutИспытывать страх, испуг.
- 갑자기 놀라거나 무서운 느낌이 있다.
Idiomใจเหมือนปล่องไฟ
One's mind is like a chimney; The spirit is rolling
心が煙突のようだ。喉から手が出るほどだ
Le cœur est semblable à une cheminée
parecer una chimenea el corazón
يكون قلبه مثل مدخنة
ихэд хүсэх
lòng rất khát khao, lòng như lửa đốt
(ป.ต.)ใจเหมือนปล่องไฟ ; ร้อนใจ, ใจร้อน, ใจร้อนเป็นไฟ
гореть желанием
- To want very much.心から望み願う。Vouloir désespérément.Desear mucho.يرغب كثيرا في أمر ما маш ихээр хүсэх.Rất muốn.เป็นที่ต้องการอย่างยิ่งsangat ingin, sangat menginginkan Очень сильно желать.
- 매우 원하다.
ใจแข็ง, แน่วแน่, ซื่อตรง
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
upright; incorruptible
ごうちょくだ【剛直だ】
droit, honnête, incorruptible
recto, riguroso
قويم الخلق وحيّ الضمير
шулуун, шударга, үнэнч шударга, төв, гүдэсхэн
cương trực
ใจแข็ง, แน่วแน่, ซื่อตรง
jujur, lurus
честный; прямой
- The personality trait of being straightforward, honest and impervious to corruption.気性が強くて正しい。Qui est inflexible et solide d'esprit.Íntegro, honesto.سمة الشخصية المستقيمة، الصريح وغير قابل للرشوة сэтгэл санаа хатуу чанд, зөв шударга.Tấm lòng thẳng thắn và đứng đắn.มีจิตใจแน่วแน่และซื่อตรงberhati lurus dan benarПравильный и искренний душой.
- 마음이 꼿꼿하고 바르다.
ใจแคบ
have a narrow mind
度量が狭い
avoir le cœur étroit
tener el corazón angosto
القلب ضيق
ахар бодолтой
hẹp hòi, ích kỉ
(ป.ต.)จิตใจแคบ ; ใจแคบ
berhati sempit
- To be inconsiderate and intolerant.理解する心がない。Ne pas être compréhensif.No tener comprensión.قلة التفاهمхүн ойлгох сэтгэлгүй.Không có sự thông cảm.ไม่มีความเข้าใจคนอื่นtidak ada rasa pengertianНе понимать других.
- 이해심이 없다.
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
mean; dishonorable
きゅうくつだ【窮屈だ】
borné, peu généreux, misérable, honteux
roñoso, egoísta, indigno
ردئ
ялихгүй, өчүүхэн, шальдар, бальдар
ใจแคบ
menyedihkan, tidak memuaskan, buruk
позорный; постыдный
- One's behavior or attitude being not generous or honorable.態度や行動などが寛容でなく、潔くない。Dont l’attitude ou le comportement n’est pas généreux ni correct ou honorable.Dícese del comportamiento o actitud, poco generoso, miserable e impúdico.موقف أو تصرفّ غير طيب وغير شريفхандлага, биеэ авч явах байдал нь уужим өршөөнгүй бус байх буюу шулуун шударга байж чадахгүй байх.Thái độ hay hành động không được rộng lượng và chính trực.ท่าทางหรือพฤติกรรมที่ไม่ใจกว้างหรือไม่ซื่อตรงsikap atau perbuatan tidak baik atau tidak terhormatБесчестный и лишённый великодушия (о поступках, поведении, отношении и т.п.).
- 태도나 행동이 너그럽거나 떳떳하지 못하다.
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
narrow-minded; intolerant
どりょうがちいさい【度量が小さい】。こころがせまい【心が狭い】
mesquin(e), cassant(e), arrogant(e)
tacaño, roñoso, egoísta
غير وَدود
давчуу, уужуу биш
hẹp hòi
ใจแคบ
tidak murah hati, tidak toleran, tidak dermawan
невеликодушный
- Not generous.包容力がなく心が狭い。Qui n'est pas généreux.Que no es generoso. ليس طيّب القلبсэтгэл нь уужуу биш.Tấm lòng không được rộng lượng.จิตใจที่ไม่เอื้อเฟื้อเผื่อแผ่hatinya sempitНещедрый душой.
- 마음이 너그럽지 못하다.
ใจแคบ, ขี้งก
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
stingy; narrow-minded
けちくさい【けち臭い】
étroit d’esprit, borné, étriqué, avare, mesquin
mezquino, miserable, avaro
харамч, хахир
bủn xỉn, nhỏ mọn
ใจแคบ, ขี้งก
halus, kikir, lengkap
невеликодушный
- Not broad-minded, tight-fisted, and mean. 心が狭く、けちでしみったれだ。Qui n’est pas ouvert ni compréhensif, ni généreux. Poco generoso y tacaño.تكون الشخصيّة بخيلة وحقيرة وغير كريمة сэтгэл уужим биш харамч, ичгүүртэй байх.Lòng không rộng rãi, keo kiệt và xấu xa.จิตใจไม่มีความเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่ ขี้เหนียวและมีความน่าอับอายhati tidak dermawan, pelit dan jahatПрижимистый, не щедрый.
- 마음이 너그럽지 않고 인색하며 치사하다.
ใจแคบ, ขี้เหนียว, ตระหนี่
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
petty; small-minded
けちくさい【けち臭い】
quisquilloso, poco generoso, tacaño, roñoso
шалихгүй, ялихгүй, хөгийн
tiểu nhân, hẹp hòi ích kỉ
ใจแคบ, ขี้เหนียว, ตระหนี่
picik, sempit, pelit
ничтожный; мелкий
- Narrow-minded and stingy.心が狭く、こせこせしている。Qui manque de générosité et qui est mesquin. Mezquino y poco generoso. قلبه لاإنساني وضيق العقلөчүүхэн сэтгэлтэй, алсын бодолгүй.Lòng dạ hẹp hòi và nhỏ nhen.จิตใจแคบและตระหนี่hati sempit dan picikМалодушный.
- 마음 씀씀이가 좁고 쩨쩨하다.
ใจแคบ, คับแคบ, แข็งกระด้าง, ตระหนี่
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
grudging
けちだ【吝嗇だ】。けちくさい【けち臭い】
mesquin, étroit d'esprit
mezquino
شحيح
хүйтэн, хөндий хандах
keo kiệt, bủn xỉn
ใจแคบ, คับแคบ, แข็งกระด้าง, ตระหนี่
tidak bersahabat, tidak bijaksana, tidak dermawan
скупой
- Very cold-hearted and ungenerous in doing something.何かをするのに、非常にきつくて心が狭い。Qui est très froid et n'est pas généreux dans son comportement.Que no es generoso y es muy indiferente en hacer algo.يكون بارد الطبع وغير كريم جدّا في القيام بعمل ماямар нэгэн ажлыг хийхдээ ихэд хүйтэн хөндий байх.Rất lạnh lùng và không được rộng rãi khi làm việc nào đó. ไม่ใจกว้างและแข็งกระด้างมากในการทำงานใด ๆsangat tidak bersahabat dalam melakukan sesuatu dan tidak dermawanСдержанный, холодный в проявлении или выполнении чего-либо.
- 어떤 일을 하는 데에 몹시 쌀쌀하고 너그럽지 못하다.
ใจแคบ, ดื้อดึง, ดื้อรั้น, ดันทุรัง, ดื้อหัวชนฝา
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
bigoted; narrow-minded; conservative
ころうだ【固陋だ】。きゅうへいだ【旧弊だ】
désuet, démodé, obsolète, dépassé, vieillot
intolerante, conservador, obstinado, terco
قديم الطراز
хуучирсан, үхширмэл, хэвшмэл
thủ cựu
ใจแคบ, ดื้อดึง, ดื้อรั้น, ดันทุรัง, ดื้อหัวชนฝา
kolot, konservatif
консервативный; отсталый
- Sticking to old thoughts or methods and being reluctant to accept new ones.古い考え方ややり方に慣れてしまい、新しいものや変化を受け入れない。Qui agit et pense d’une façon ancienne, et n'accepte pas ce qui est nouveau ou ce qui change.Que está acostumbrado a pensamientos o métodos antiguos y no acepta lo nuevo o el cambio.معتاد على فكرة أو طريقة قديمة ولذلك لا يتقبل التغيير أو أي شيء جديدудаж хэвшсэн бодол санаа, арга барилдаа дасаж шинэ зүйл буюу өөрчлөлтийг хүлээж авахгүй байх.Không chấp nhận sự thay đổi hay cái mới do quen với suy nghĩ hay cách thức cũ.คุ้นเคยกับวิถีชีวิตและความคิดแบบเก่า ไม่ยอมรับการเปลี่ยนแปลงหรือสิ่งใหม่ ๆ เข้ามาtidak dapat menerima pemikiran atau cara yang baru dan mempertahankan pemikiran atau cara yang lamaОтстаивающий неизменность прошлого и проявляющий враждебность по отношению к новому, прогрессивному.
- 오래된 생각이나 방식에 익숙하여 새로운 것이나 변화를 받아들이지 않다.
ใจแคบ, อ่อนต่อโลก, เหมือนเด็ก, ไม้รู้เรื่องรู้ราว
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
petty
ちせつだ【稚拙だ】
enfantin, indigne, déshonorant, malicieux
desgraciado
تافه، وَقِح
болхи, эв дүйгүй, томоогүй, гэнэн
ích kỉ, hèn nhát
ใจแคบ, อ่อนต่อโลก, เหมือนเด็ก, ไม้รู้เรื่องรู้ราว
kotor, picik, buruk, memalukan
недобрый; простодушный; доверчивый; ребяческий
- One's personality being childish, not generous.性格が寛大でなく幼稚である。(Personnalité) Qui est peu généreux et enfantin.Que la forma de ser es infantil y poco paciente.شخصية غير منضبطة وصبيانيةааш зан өгөөмөр бус, эв дүйгүй.Tính cách không được rộng rãi mà ấu trĩ.นิสัยใจคอที่ไม่โอบอ้อมอารีและไม่เป็นผู้ใหญ่karakternya tidak berpikiran terbuka dan kekanak-kanakanНевеликодушный и наивный по натуре.
- 성품이 너그럽지 못하고 유치하다.
Idiomใจแคบ, โมโหง่าย, ไร้ความปรานี
the mind of a big-eyed herring
ままかりの了見。サッパの心
esprit d'un harenguet
cabeza infantil de un arenque
قلب أو فكرة الرنجة
cục súc
(ป.ต.)หัวคิด[จิตใจ]แบบปลาเฮริง ; ใจแคบ, โมโหง่าย, ไร้ความปรานี
- The narrow and shallow mind of a person who is inconsiderate and quick-tempered.理解に欠け、小さい事でもよく腹を立てる、狭くて浅い心。Esprit étroit et peu profond d’une personne peu compréhensive et se fâchant facilement même pour des choses futiles.Sentimiento de poca comprensión y que se enoja fácilmente inclusive en cosas pequeñas.قلب ضيق وضحل يغضب بأمر بسيط ولا يفهمه جيدا хүлээцгүй, өчүүхэн зүйлд уурладаг давчуу сэтгэл.Lòng dạ nông cạn hẹp hòi, không có sự hiểu biết và làm việc nhỏ cũng hay cáu.ใจที่แคบและตื้น โมโหง่ายแม้กระทั่งเรื่องเล็กน้อย และไม่มีความเห็นอกเห็นใจhati yang sempit dan dangkal yang tidak memiliki pengertian dan cepat marah pada sesuatu yang kecil sekalipun Закрытый душой, непонимающий других и легко раздражающийся по мелочам.
- 이해심이 없고 작은 일에도 화를 잘 내는 좁고 얕은 마음.
ใจแคบ, ใจคอคับแคบ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
ใจแคบ, ไม่น่าดู
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
dull; inflexible
うっとうしい
borné, intransigeant, étroit, demeuré
sofocante
مغلق
адгуу, хүнд
hẹp hòi
ใจแคบ, ไม่น่าดู
gemas, gregetan, suntuk
недогадливый; ограниченный
- Behavior or appearance looking bored and rigid, or narrow-minded.心が狭かったり、行動や姿がさっぱりしていない。Dont l’esprit est borné ou dont le comportement ou l’apparence n’est pas clair.Que no se ve generoso o que muestra una apariencia o conducta poco franca.شخصية غير طيبة أو تصرّفات غير مريحةсэтгэл санаа уужим бус, үйл хөдлөл нь хөнгөн шингэн бус.Tấm lòng không được rộng mở hay hành động hoặc hình dáng không được thoáng.ใจแคบ พฤติกรรมหรือท่าทางไม่กระฉับกระเฉงคล่องแคล่วtidak lapang dada, tindakan atau tutur kata membuat orang sesakМалодушный или вызывающий досаду.
- 마음이 넓지 못하거나 행동이나 모습이 시원스럽지 못하다.
Idiomใจแตก, ทำตัวเหลวไหล
One's liver becomes porous
肝に風が入る
avoir de l'air dans le foie
entrar viento al hígado
تدخل الرياح في الكبد
салхинд хийссэн хамхуул шиг
(gió vào gan) rỗng tuếch
(ป.ต.)ตับแตก ; ใจแตก, ทำตัวเหลวไหล
tidak beruntung dan tidak dipercayai
ветер в голове
- To become hollow and unreliable.中身がなく、頼もしくない。Devenir une personne peu fiable, qui est peu profonde.No es muy provechoso y se le tiene poca confianza.لا فائدة حقيقية ويصبح غير موثوق بهитгэлгүй, явцгүй болох.Trở nên không có thực chất và không đáng tin cậy.ไม่มีสาระและไม่น่าเชื่อถือtidak mendapat keuntunganСтать праздным, несерьёзным, бестолковым, перестать внушать доверие.
- 실속이 없고 믿음직스럽지 못하게 되다.
ใจแตก, ลักษณะที่ไม่เคารพ, ลักษณะที่ไม่ยำเกรง, ลักษณะที่ไม่เกรงใจ, ลักษณะที่ไม่มีมารยาท
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
cheekily
ちゃっかり
degeneradamente, depravadamente
сагсуурах
nghênh ngang, lếu láo
ใจแตก, ลักษณะที่ไม่เคารพ, ลักษณะที่ไม่ยำเกรง, ลักษณะที่ไม่เกรงใจ, ลักษณะที่ไม่มีมารยาท
- A word describing one being cheeky, not being pure or innocent.純朴、純粋でなく、ずる賢いさま。Idéophone exprimant la manière dont quelqu'un n'est ni naïf ni innocent, et qui est trop effronté pour son âge.Modo en que se ve alguien depravado, sin candidez ni ingenuidad. شكل فيه يكون صفيقا وليس ساذجا ولا نقياөөрийгөө бусдаас илүүд бодсон хүний гаргах авирHình ảnh không thuần phát hoặc thuần túy mà vênh váo.ลักษณะที่ไม่ซื่อหรือบริสุทธิ์และไม่เกรงใจbentuk tidak naif atau sederhana dan berani atau kurang ajarО надменном, не простодушном или нескромном виде.
- 순박하거나 순수하지 않고 되바라진 모양.
ใจและกาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Idiomใจโหดร้าย
The hearts and minds of people are ferocious
人情がない。人情味に欠ける
ne pas être amical
tener bondad feroz
nhân tâm ác, lòng người cằn cỗi
(ป.ต.)ใจโหดร้าย ; ใจดำ, ใจอำมหิต, ใจดำเหมือนอีกา
tidak berbelaskasihan, tidak berperasaan
- For people to be hard-hearted and unsympathetic.人々の心が冷酷で、思いやりがない。(Âme des gens) Être froid et impitoyable.Carecer de piedad y humanidad en el corazón de las personas.تكون قلوب الناس قاسية ولا تعرف الشفقةхүмүүсийн сэтгэл хатуу, энэрэлгүй байх.Tấm lòng của mọi người cằn cỗi và không có tình người.จิตใจของคนใจดำและไม่มีความเมตตาปรานีhati orang-orang tidak berperasaan dan tidak berbelaskasihСкупой и бесчеловечный (о человеческой душе).
- 사람들의 마음이 각박하고 인정이 없다.
Idiomใจใครใจมัน, ความงามอยู่ที่สายตาคนมอง
glasses for one's eyes
目に眼鏡。あばたもえくぼ
lunettes des yeux
la belleza está en los ojos de quien mira
النظارة عند العين
өөрийн юм өөртөө зөв
khi thương quả ấu cũng tròn
(ป.ต.)แว่นตาบนตา ; ใจใครใจมัน, ความงามอยู่ที่สายตาคนมอง
(Досл.) Очки на глазах. Для каждой ежихи свои ежата самые красивые
- An expression used to describe a situation where even something tenuous or shoddy looks good to someone who likes it.ひいきの目で見ると、欠点も長所に見える。Expression indiquant que même ce qui est insignifiant paraît bon si cela nous plaît.Expresión que indica que algo feo o insignificante puede ser visto como bello o importante por quien lo contempla. كلام يعني أن شيئا حتى ولو كان تافها، يبدو كأنه جيد جدا بالنسبة لشخص ما إذا رضي عنهшалихгүй зүйл ч гэсэн өөрийн сэтгэлд таалагдвал сайхан харагддаг гэсэн үг.Dù là cái không ra gì nhưng nếu ưng ý thì cũng thấy tốt.คำที่บอกถึงว่าแม้เป็นสิ่งที่ไม่สำคัญแต่ถ้าถูกใจตัวเองก็มองเห็นว่าดีsesuatu yang sepele pun kalau berkenan di hati akan terlihat bagusвыражение, означающее, что даже самое ужасное кажется красивым, если это по душе смотрящему.
- 보잘것없는 것이라도 자기 마음에 들면 좋게 보인다는 말.
ใจใหญ่, หน้าใหญ่
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
generous; broad-minded
きまえがよい【気前が良い】
generoso, dadivoso
سخيّ
нөмөртэй, нөөлөгтэй
thơm thảo, hào phóng
ใจใหญ่, หน้าใหญ่
murah hati
чрезмерно щедрый
- Being big-hearted and generous in spending even if one might be of no real help.中身はなくても、けちけちせず、金を惜しみなく使う。Magnanime et généreux même s'il n'y a pas de bénéfice réel.Que carece de sustancialidad pero tiene una mentalidad amplia y tiende a ofrecerse a pagar por algo.يكون شخص ما كريمًا وليس بخيلاً في الإنفاق حتّى لو لم يقدّم مساعدة حقيقيةтус болохгүй ч сэтгэл нь сайхан.Dù không giàu có nhưng tấm lòng lại rộng rãi, phóng khoáng và tiêu pha rộng tay.ใจกว้างและการใช้จ่ายใจใหญ่และเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่แม้ว่าจะไม่มีสาระก็ตามtidak berisi pun tetapi berhati luas dan dermawanИмеющий широкую душу и щедро тратящий, даже не имея внутреннего содержания.
- 실속은 없어도 마음이 넓고 씀씀이가 후하고 크다.
ใจใหญ่, ใจกว้าง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
generosity; big heart
かんだいなこころ【寛大な心】。ひろいこころ【広い心】
générosité, bienveillance, bonté
corazón grande
قلب كبير، قلب عظيم
уудам сэтгэл
tính hào phóng, sự quyết tâm, sự mong ước, sự khát vọng
ใจใหญ่, ใจกว้าง
hati lapang, hati legowo
- An attitude of thinking generously and open-heartedly.度量が大きく、大らかに思う心。Grand cœur généreux.Corazón que piensa profunda y ampliamente.قلب مليئ بالسخاء والإخلاصуужим, алсын хараатай бодох сэтгэл.Tấm lòng suy nghĩ rộng và lớn.นิสัยที่คิดอย่างกว้างและใหญ่hati yang berpikir dengan lapangШироко и глубоко думающая душа.
- 크고 넓게 생각하는 마음씨.
Idiomใจไป
One's mind goes to something
気が向く。その気になる。乗り気になる
Le cœur va à quelque chose
ir el corazón
يذهب قلبه
сэтгэл тэмүүлэх, сэтгэл татагдах
bị thu hút
(ป.ต.)ใจไป ; โอนเอียง
hati mengarah
стремиться всей душой
- For one's thoughts or attention to be focused on something.考えや関心が注がれる。(Pensée ou attention) Pencher pour quelqu'un ou pour quelque chose.Enfocarse en una idea o interés.تركز أفكاره واهتمامه عليهбодол санаа болон анхаарал татагдах.Suy nghĩ hay sự quan tâm bị lôi cuốn.ความคิดหรือความสนใจโอนเอียงpikiran, minat terpusat Склонять мысли или проявлять интерес к чему-либо одному.
- 생각이나 관심이 쏠리다.
Idiomใจไปอยู่ที่ไร่ถั่ว
have one's mind in a patch of beans[One's mind goes to a patch of beans]
心が豆畑へ行く
(cœur) aller au champ de haricots ou se trouver dans un champ de haricots
ir [estar] en el campo de frijoles el corazón
يكون قلبه في حقول الفول
сэтгэлгүй байх
lòng dạ để đâu
(ป.ต.)ใจไปอยู่ที่ไร่ถั่ว ; ใจลอย, ไม่มีสมาธิ, คิดถึงเรื่องอื่น
hatinya ke mana-mana
мыслями находиться в другом месте
- To have thoughts about or interest in something other than what one has to do now.今すべき事ではなく、別の事に気を取られている。S'intéresser ou avoir un avis sur une autre chose que celle qui nous occupe actuellement.Tener interés o pensamiento sobre otra cosa que no es lo que se debe realizar ahora.يهتم بأمور أكثر من اللازم одоо хийх ёстой зүйлдээ биш огт өөр зүйлд анхаарал нь хандах.Suy nghĩ hay quan tâm để vào việc khác chứ không phải việc bây giờ phải làm.เกิดความสนใจหรือคิดถึงเรื่องอื่น ซึ่งไม่ใช่เรื่องที่จำเป็นต้องทำในตอนนี้pikiran, perhatian tertuju kepada yang lain yang bukan pekerjaan yang harus dilakukan saat ini Думать или проявлять интерес не к работе, которую нужно выполнять сейчас, а чему-либо другому.
- 지금 해야 하는 일이 아닌 다른 것에 생각이나 관심이 있다.
ใจไม่ดี, รู้สึกเสียใจ, รู้สึกสงสาร, รู้สึกเห็นใจ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
Idiomใจไม่สงบ
have an excited mind
心が浮き立つ
avoir un cœur excité
flotar el corazón
يكون قلبه مبتهجا
сэтгэл хөөрөх
lòng nôn nao, lòng khấp khởi
(ป.ต.)ใจไม่สงบ ; จิตใจไม่สงบ, รุ่มร้อน, ตื่นเต้น
hati kegirangan
тревожиться; беспокоиться; сердце щемит
- To feel anxious due to a good occasion.嬉しい事があって、落ち着かない状態になる。(Cœur) Ne pas être stable.No está estable el corazón por tener un hecho bueno.يكون غير مطمئن بسبب حدث جيدбаярласандаа сэтгэл хөдөлж байж ядах.Lòng không yên vì có điều tốt đẹp.เกิดความกังวลใจ เนื่องจากมีเรื่องที่ดี ๆ เกิดขึ้นkeadaan hati tidak stabil karena hal baik На душе неспокойно из-за того, что произошло какое-либо радостное событие.
- 좋은 일이 있어서 마음이 안정되지 않다.
Idiomใจไม่อยู่กับเนื้อกับตัว, ยากลำบาก, ทุกข์ทรมาน, แสนสาหัส
learn a severe lesson
魂が抜ける
Ses esprits sont ôtés
experimentar gran dificultad
يصبح مُختبل العقل، يصبح قلب فلان في أطراف قدميه
(шууд орч.) сүнс нь гарах; сүнс зайлах, сүр сүлд унах
mất hồn
(ป.ต.)วิญญาณหลุดออก ; ใจไม่อยู่กับเนื้อกับตัว, ยากลำบาก, ทุกข์ทรมาน, แสนสาหัส
силы исчерпаны
- To be very exhausted while enduring a severe hardship or tough time.ひどい目に遭ったりつらい時間を持ち堪えたりするのに苦労する。Peiner beaucoup en subissant de dures épreuves, ou en patientant pendant une période difficile tout en la supportant.Costarle mucho esfuerzo a alguien para tolerar los momentos muy difíciles. يعاني من تجربة صعبة أو يمر بوقت عسير يصعب مواجهتهмаш их зовлон туулах буюу хүнд бэрх цаг хугацааг даван тэсэх гэж их хүч зарцуулах.Chịu khổ luyện hay vất vả chịu đựng cho qua thời gian khó nhọc.ลำบากเป็นอย่างยิ่งเพราะอดทนและอดกลั้นต่อช่วงเวลาที่ยากลำบากหรือประสบกับความทุกข์ทรมานอย่างแสนสาหัสsangat berkesusahan karena mendapat cobaan yang berat atau bertahan terhadap masa-masa yang sulitВесьма тяжёлое состояние из-за тяжёлых испытаний или претерпения тяжёлого времени.
- 호된 시련을 당하거나 힘든 시간을 참고 견디느라 아주 힘이 들다.
Idiomใจไหม้
One's liver and intestines burn
肝臓が焼ける。胸を焦がす。気を揉む
avoir le foie et les intestins en feu, se ronger les sangs, se faire du mauvais sang
quemarse el corazón
يحترق الكبد والأمعاء
(cháy ruột cháy gan) thiêu đốt ruột gan
(ป.ต.)ใจไหม้ ; วิตกกังวล, กระวนกระวายใจ
khawatir
сильно переживать; сильно тревожиться
- To be fidgety; to fret and feel anxious.思い焦がれる。また、いらいらしたり、不安がったりする。Se faire du souci ; être impatient et inquiet.Afligir el sentimiento. O estar muy angustiado e inestable.يقلق. أو يشعر بالعصبية وعدم الاستقرارсэтгэл шаналах. мөн сэтгэл зовж тайван бус болох.Thắt lòng. Hoặc thấy bồn chồn và thấy bất an.กระวนกระวายใจจากความกังวลหรือความตื่นเต้นhati yang tidak tenang karena cemas, khawatir, dsbБеспокоиться, волноваться. Быть взволнованным и обеспокоенным.
- 마음을 졸이다. 또는 초조해하고 불안해하다.
ใช้
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
go; be drawn to
かかる【掛かる】
influencer
Aplicarse
يتّجه إلى
нөлөөлөх
nhắm đến, hướng đến
ใช้
berjalan, melangkah, bergerak
прикладывать; использовать
- To be applied to a certain object.ある対象に作用する。Avoir un certain effet sur un objet.Aplicarse a un objeto.يعمل موضع ماямар нэг зүйлд нөлөөлөх.Có tác dụng với đối tượng nào đó.กระทำต่อสิ่งใด ๆmelakukan suatu proses pada suatu objekПрименять что-либо к какому-либо предмету.
- 어떤 대상에 작용하다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
use
つかう【使う】。りようする【利用する】
aprovechar
يستخدم ، يستعمل
хийх
mang theo, cầm theo
ใช้
menggunakan, memakai
с: из; на
- To use something as a tool, material, means, method, etc.何かを道具や材料、手段、方法にする。Faire de quelque chose un outil, une matière, un moyen ou une méthode.Servirse de algo para usarlo como herramienta, material, medida o método. يعمل شيئا ما باستخدام أداة أو مادة أو وسيلة أو سبيلямар нэг зүйлийг багаж буюу материал, арга буюу хэрэгсэлээр хийх.Làm cho cái gì đó thành dụng cụ hay chất liệu, phương tiện hay phương pháp.นำเอาสิ่งใดสิ่งหนึ่งใช้เป็นเครื่องมือหรือวัตถุ วิธีการหรือวิธีทางmembuat sesuatu sebagai alat atau cara, bahanИспользовать что-либо как средство или материал.
- 무엇을 도구나 재료, 수단이나 방법으로 하다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
use
つかう【使う】。りようする【利用する】
recourir à, avoir recours à, employer, se servir de
emplear
يملك ، يمتلك
хэрэгсэл
mang, cầm
ใช้
menggunakan, memakai, dengan
брать; использовать
- To use something as a tool, material, means, method, etc.何かを道具や材料、手段、方法にする。Faire de quelque chose un outil, une matière, un moyen ou une méthode.Tomar algo para usarlo como herramienta, material, equipo de medida o método.يعمل شيئا ما باستخدام أداة أو مادة أو وسيلة أو سبيلямар нэг зүйлийг багаж, түүхий эд, арга хэрэгсэлээ болгох.Làm cho cái gì đó thành dụng cụ, chất liệu, phương tiện hay phương pháp.ใช้อะไรเป็นเครื่องมือ วัตถุดิบ วิธีการ หรือวิธีmengambil sesuatu sebagai alat atau bahan, cara atau metodeИспользовать что-либо как инструмент или материал, метод или способ.
- 무엇을 도구나 재료, 수단이나 방법으로 하다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
use a tool
つける【付ける】。いれる【入れる】
employer, utiliser, se servir de
trabajar con soporte
хэрэглэх, ашиглах
dùng, cầm, nắm
ใช้
menyentuh, mengerjakan, melakukan
использовать (что-либо)
- To use a tool or object to work.道具や物を使って事をする。Travailler en utilisant un outil ou un objet.Hacer algo con el apoyo de un instrumento o de una cosa.يقوم بعمل ما باستخدام أداة أو آلةямар нэгэн багаж буюу эд зүйлийг ашиглан ажил хийх.Sử dụng công cụ hoặc đồ vật nào đó để làm việc.ทำงานโดยใช้สิ่งของหรืออุปกรณ์ใด menggunakan suatu alat atau benda kemudian melakukan pekerjaanРаботать каким-либо инструментом или предметом.
- 어떤 도구나 물건을 써서 일을 하다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
hire; employ
つかう【使う】
employer
emplear, contratar
يستخدم
ажиллуулах
thuê mướn, dùng, sử dụng (người)
ใช้
menggunakan, memanfaatkan
использовать
- To use someone for doing something.人に何かの働きをさせる。Faire travailler une personne pour une chose.Encargar cierto trabajo a una persona.يشغِل شخصا في عمل ماхүнээр ямар нэгэн ажил хийлгэх.Phân công và dùng người để làm việc nào đó.ใช้คนในการทำงานใด ๆmenggunakan seseorang untuk melakukan sebuah pekerjaanПользоваться услугами кого-либо для выполнения какой-либо работы.
- 사람을 어떤 일을 하는 데 부려 쓰다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
use; work with; make use of
つかう【使う】。もちいる【用いる】。しようする【使用する】
utiliser, employer, se servir de, faire usage de, user de
usar
يستعمل
хэрэглэх, ашиглах
dùng, sử dụng
ใช้(สิ่งของ, เครื่องมือ, วิธีการ)
memakai, menggunakan
использовать; применять; пользоваться
- To take a certain material, tool, method, etc., to do something.何かをするのに材料や道具、手段などを利用する。Recourir à un matériel, un instrument ou un moyen pour faire quelque chose.Utilizar materiales, herramientas, medios, etc. para hacer algo.يستخدم مادة أو أداة أو وسيلة أو غيرها في القيام بعمل ماямар нэг ажлыг хийхдээ материал, багаж хэрэгсэл зэргийг ашиглах.Sử dụng vật liệu, công cụ hay phương tiện... để làm việc nào đó.ใช้วัสดุ เครื่องมือ หรือหนทาง เป็นต้น ในการทำเรื่องใดๆmenggunakan bahan atau alat, sarana, dsb untuk melakukan sesuatuУпотреблять что-либо в каком-либо деле в качестве материала, инструментов, орудия и т. п.
- 어떤 일을 하는 데에 재료나 도구, 수단 등을 이용하다.
spend; consume
つかう【使う】。ついやす【費やす】
dépenser
usar, emplear
يستهلك
хэрэглэх, зарцуулах
dành (thời gian, tiền bạc)
ใช้(เงิน, เวลา)
memakai, menggunakan
тратить; использовать
- To put time or money into something.何かをするために時間や金を投入する。Employer du temps ou de l'argent pour faire quelque chose.Gastar tiempo o dinero para realizar algo.يهلك وقتا أو ينفق مالا للقيام بعمل ماямар нэг ажлыг хийхэд цаг, мөнгө зарцуулах.Bỏ thời gian hay tiền bạc vào làm việc nào đó.ใช้เวลาหรือเงินทองในการทำงานใดๆmenggunakan waktu atau uang untuk melakukan sesuatuИспользовать время или денежные средства для выполнения какой-либо работы.
- 어떤 일을 하는 데 시간이나 돈을 들이다.
exert; use; exercise
つかう【遣う】。つくす【尽くす】
dépenser, déployer, prodiguer, s'efforcer de, s'appliquer à, faire un effort, tout faire pour
dedicar
зарцуулах, анхаарах, хичээх
dùng (sức lực...)
ใช้
memakai, memanfaatkan, menggunakan
тратить; использовать
- To put one's energies or efforts into doing something.何かをするために力を入れたり努力をしたりする。Consacrer son énergie ou ses efforts pour faire quelque chose.Poner fuerza o esfuerzo para realizar algo.يبذل جهودا أو يستعمل قوة أو غيرها للقيام بعمل ماямар нэг ажлыг хийхдээ хүч чармайлт гаргах.Bỏ công sức hay nỗ lực vào làm việc nào đó.ใช้แรงหรือความพยายาม เป็นต้น ในการทำงานใดๆmenggunakan tenaga atau kemampuan dsb untuk melakukan sesuatuИспользовать усилия и силы для какого-либо дела.
- 어떤 일을 하는 데 힘이나 노력 등을 들이다.
be unreasonable; insist
こねる【捏ねる】。しかめる【顰める】
insister pour faire quelque chose, s'entêter à vouloir faire quelque chose, casser les pieds à quelqu'un, s'obstiner, froncer les sourcils, se renfrogner
exigir algo irracional
يلحّ
зүтгэх
vòi vĩnh
ใช้
menuntut
злоупотреблять
- To strongly demand something unreasonable.理不尽なことを強く要求する。Exprimer avec force une demande déraisonnable.Reclamar con tenacidad algo irracional.يطلب عملا غير منطقي بشكل قويямар нэг зүйл хийхдээ тохиромжгүй хүсэлт шаардлага тавих.Yêu cầu một cách mạnh mẽ việc không được thỏa đáng.ขอร้องอย่างแข็งขันในเรื่องที่ไม่คู่ควรmeminta dengan keras hal yang tidak pantas untuk melakukan sesuatuПредъявлять большие требования к тому, что не соответствует образцу.
- 합당치 못한 일을 강하게 요구하다.
speak
つかう【使う】
utiliser, employer, parler, dire
usar
يستعمل
ярих, хэрэглэх
dùng
ใช้(ภาษา)
memakai, menggunakan
применять; употреблять
- To use a certain language or certain words.ある言語で話す。Faire usage d'une langue ou d'un langage.Utilizar cierta palabra o lengua.يستخدم كلاما ما أو لغة ماямар нэг хэлийг хэрэглэх.Sử dụng lời nói hay ngôn ngữ nào đó.ใช้คำพูดหรือภาษาใด ๆmenggunakan suatu perkataan atau bahasaИспользовать какие-либо слова или язык.
- 어떤 말이나 언어를 사용하다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
exercise; use
こうしする【行使する】
exercer
ejercer
يمارس، يستخدم، يستعمل
хэрэгжүүлэх, ашиглах, хэрэглэх
thực thi, thực hiện, dùng
ใช้
memanfaatkan, memakai, menggunakan
- To control and use something.力などを使う。Employer et user.Controlar y utilizar algo.يمارس شيئا ويستخدمهхэрэглэж ашиглах.Thao tác rồi sử dụng. จ้างแล้วใช้งานmenggunakan dan memanfaatkan Использовать.
- 부려서 쓰다.