ใจกระวนกระวาย, ใจร้อนรน, ใจร้อนรุ่ม, ใจรุ่มร้อน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being worried to death; liver and intestines
いらいら。あせり【焦り】
tourment, souci
nerviosismo
байж ядах
sự thiêu đốt tâm can, bồn chồn, cồn cào, nóng ruột
ใจกระวนกระวาย, ใจร้อนรน, ใจร้อนรุ่ม, ใจรุ่มร้อน
- (emphasizing form) The state of being nervous in one's heart.心の中でいらいらすることを強調していう語。(emphatique) Sentiment profond impatient.(ENFÁTICO) Estado de excitación nerviosa.(صيغة توكيديّة) داخل القلب المحبط(хүч нэм.) зовниж түгшсэн сэтгэл зүрх.(cách nói nhấn mạnh) Trong lòng thấp thỏm.(คำที่ใช้เน้นย้ำ)ภายในจิตใจที่กระวนกระวาย(untuk menegaskan) isi hati yang gelisah(усилит.) Тревожное состояние души.
- (강조하는 말로) 초조한 마음속.
ใจกลาง, ตรงกลาง, ศูนย์กลาง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
middle; center
まんなか【真ん中】。ただなか【直中・只中】
(n.) au milieu de quelque chose, en plein
medio, centro
وسط، قلب، مركز
гол, төв
trung tâm
ใจกลาง, ตรงกลาง, ศูนย์กลาง
pusat, tepat di tengah
самый центр
- (emphasizing form) The middle of a place or object. ある場所や物のちょうど中央にあたるところを強調していう語。(emphatique) Au cœur d'un lieu ou d'un objet.(ENFÁTICO) Punto medio de un lugar u objeto.(صيغة توكيديّة) وسط مكان أو قلب شيءямар нэгэн газар ба эд зүйлийн ид дунд.(cách nói nhấn mạnh) Chính giữa của địa điểm hay đồ vật nào đó. (คำที่ใช้เน้นย้ำ)ท่ามกลางของสิ่งของหรือสถานที่ใด(untuk menegaskan) bagian tengah dari suatu lokasi atau benda(усилит.) В самом центре какого-либо места или предмета.
- (강조하는 말로) 어떤 장소나 물건의 한가운데.
ใจกลาง, ตรงกลาง, ส่วนสำคัญ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
very center; essence
せいこく・せいこう【正鵠】。くろぼし【黒星】。ずぼし【図星】。きゅうしょ【急所】
cœur
blanco, meta
гол, цөм
tâm điểm, chính giữa
ใจกลาง, ตรงกลาง, ส่วนสำคัญ
inti
важнейший пункт; суть; самое главное; квинтэссенция
- A very important part that serves as the center of something.物事の中心になる一番重要な部分。Partie importante qui constitue le centre de quelque chose.Parte muy importante que es el eje de una cosa.جزء مهم جدّا يكون محورا لشيءюмны гол нь болох маш чухал хэсэг.Bộ phận rất quan trọng trở thành trung tâm của sự vật.ส่วนสำคัญมากที่เป็นใจกลางของวัตถุ bagian yang sangat penting yang menjadi inti bendaСамая важная часть, ядро чего-либо.
- 사물의 중심이 되는 매우 중요한 부분.
ใจกลาง, ศูนย์กลาง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
heart
しんぞう【心臓】。ちゅうしん【中心】
cœur, centre, milieu
corazón
голт зүрх, амин зүрх
trái tim, trung tâm
ใจกลาง, ศูนย์กลาง
jantung
центр; середина
- (figurative) A part that serves as the center of something.(比喩的に)中心になるところ。(figuré) Lieu constituant le centre de quelque chose.(FIGURADO) Lugar que hace de centro.مكان يصبح مركزا (مجازية)(зүйрл.) гол цөм нь болсон газар.(cách nói ẩn dụ) Phần trở thành trung tâm.(ในเชิงเปรียบเทียบ)สถานที่ที่เป็นศูนย์กลาง(bahasa kiasan) tempat yang menjadi pusat(перен.) Место сосредоточения какой-либо деятельности.
- (비유적으로) 중심이 되는 곳.
ใจกลางเมือง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Idiomใจกล้าบ้าบิ่น, กล้าหาญ
One's liver swells up
肝が腫れる
avoir le foie gonflé
hincharse el hígado
ينفخ الكبد
цээж дэлдэх
(gan sưng), ăn phải gan hùm
(ป.ต.)ตับบวม ; ใจกล้าบ้าบิ่น, กล้าหาญ
menjadi sangat berani
белены объесться; осмелеть; расхрабриться
- To become too imprudent for one's position or situation.境遇や状況に不釣合いな程、過度に勇敢になること。Être bien plus courageux que ce que demande l'état actuel des choses ou la situation énoncée.Ser demasiado valiente, que no es acorde a su situación o circunstancia.يصبح شجاعا أكثر مما ينبغي حتى لا يتناسب مع الظروف أو الموقفнөхцөл байдалд үл нийцэхүйц хэт зоригтой болох.Trở nên dũng cảm quá mức một cách không hợp với tình cảnh hay tình huống.กล้าหาญขึ้นอย่างมากโดยไม่เหมาะสมกับเหตุการณ์หรือสถานการณ์menjadi sangat berani padahal tidak sesuai dengan kemampuan atau keadaannyaПроявлять чрезмерную смелость в неподходящей ситуации или обстановке.
- 처지나 상황에 맞지 않게 지나치게 용감해지다.
ใจกว้าง
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
tolerant
ひろい【広い】
Qui est large
generoso, magnánimo
واسع
уужим, тэнүүн
rộng rãi, độ lượng
ใจกว้าง
luas, besar, lapang, hangat, dalam
широкий; большой; просторный
- A person's thinking or mind being generous and magnanimous.心や考えが大きくて寛大だ。(Cœur ou pensée) Ouvert et généreux.Que tiene un alcance amplio y generoso de pensamiento o ánimo.كبير وسخي الصدر والتفكيرсэтгэл зүрх буюу бодол санаа өршөөнгүй уужим байх.Tấm lòng hay suy nghĩ rộng lớn.จิตใจหรือความคิดใหญ่และกว้างhati atau pikiran besar dan pengertianОтличающийся большим размахом, щедростью (о душе, мыслях).
- 마음이나 생각이 크고 너그럽다.
ใจกว้าง, กรุณา, ใจบุญ, ใจดีมีเมตตา, เอื้อเฟื้อ, มีน้ำใจ, เข้าอกเข้าใจ, เห็นอกเห็นใจ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
generous; open-minded
かんだいだ【寛大だ】
généreux, tolérant, indulgent
generoso, magnánimo, dadivoso
كريم، متسع الصدر، طيب الخلق
уужим сэтгэлтэй байх, өршөөнгүй байх, ууч сэтгэлтэй
rộng lượng, bao dung, quảng đại
ใจกว้าง, กรุณา, ใจบุญ, ใจดีมีเมตตา, เอื้อเฟื้อ, มีน้ำใจ, เข้าอกเข้าใจ, เห็นอกเห็นใจ
tenggang rasa, toleran
великодушный; снисходительный; благородный
- Understanding and accepting others.心がひろく思いやりがある。Qui a un grand cœur et qui est compréhensif.Que tiene un corazón noble y comprensivo.متفهم ورحب الصدرуужим сэтгэлтэй ойлгох чадвар ихтэй.Tấm lòng rộng mở và nhiều cảm thông. ใจกว้างและมีความเข้าใจผู้อื่นเป็นอย่างดีlapang dada dan banyak pengertian Иметь понимание и большое сердце.
- 마음이 넓고 이해심이 많다.
ใจกว้าง, เอื้อเฟื้อเผื่อแผ่, โอบอ้อมอารี
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
generous; thoughtful
ふとっぱらだ【太っ腹だ】。こうりょうだ【広量だ・宏量だ】
généreux, indulgent, clément, compréhensif
generoso
واسع الصدر
өргөн, уужим
rộng lượng, độ lượng
ใจกว้าง, เอื้อเฟื้อเผื่อแผ่, โอบอ้อมอารี
luas, sabar, toleran, murah hati, hati dalam
великодушный; щедрый
- One’s heart being generous and deep.度量が大きく、思慮深い。Qui est tolérant et prévenant.Que tiene un corazón generoso y considerado.القلب كريم وعميقсэтгэл уужим гүн дотортой байх.Tấm lòng rộng lượng và bên trong sâu sắc.ใจกว้างและภายในลึกซึ้งberhati luas dan dalamИмеющий добрую, широкую душу.
- 마음이 너그럽고 속이 깊다.
ใจกว้าง, ใจบุญ, กรุณา, จิตใจเผื่อแผ่
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
generous; charitable
かんだいだ【寛大だ】
généreux, indulgent, libéral
generoso, misericordioso
رحب الصدر
өршөөнгүй
rộng lượng, khoáng đạt, hào phóng, hào hiệp
ใจกว้าง, ใจบุญ, กรุณา, จิตใจเผื่อแผ่
dengan lapang dada, murah hati, tenggang hati
благородный; великодушный
- Understanding others' situation and showing ample generosity.他人の事情をよく理解し、情け深い。Qui comprend bien la situation d'autrui et qui a un coeur généreux.Que es muy compasivo con otros y obra con magnanimidad. يفهم ظروف الآخر جيدا وصدره رحبбусдын нөхцөл байдлыг сайн ойлгодог уужим сэтгэлтэй.Thấu hiểu hoàn cảnh của người khác và có tấm lòng rộng mở. เข้าใจสถานการณ์ของผู้อื่นได้ดีและจิตใจกว้างขวางsangat memahami kondisi orang lain dan berhati luasНе жадный или не скупой, хорошо понимающий ситуацию других.
- 남의 사정을 잘 이해하고 마음 씀씀이가 넓다.
ใจกว้าง, ใจบุญ, โอบอ้อมอารี, เอื้อเฟื้อเผื่อแผ่, ใจดีมีเมตตา
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
generous; liberal; lavish
にんじょうにあつい【人情に厚い】
généreux
generosa, liberal, pródigo
لطيف
өгөөмөр, харамгүй
hậu hĩnh, hào hiệp, thoải mái
ใจกว้าง, ใจบุญ, โอบอ้อมอารี, เอื้อเฟื้อเผื่อแผ่, ใจดีมีเมตตา
berlimpah, banyak
щедрый
- One's mind or attitude being generous. 思いやりがあって寛大である。Qui a un grand cœur ou une attitude indulgente.la mente o actitud de ser generoso.كريم القلب أو الموقفсэтгэл санаа болон хандлага нь өгөөмөр харамгүй байх.Tâm hồn và thái độ bao dung.การเอาใจใส่หรือท่าทางเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่sikap dan hati orang yang luas dan lapangЛояльный, мягкий (о душе, отношении и т.п.)
- 마음 씀씀이나 태도가 너그럽다.
ใจกว้าง, ใจป้ำ, ใจนักเลง
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
broad-minded; bold
おうようだ【鷹揚だ】
très tolérant, généreux, magnanime
generoso, de gran corazón, tolerante
شهم
уужим сэтгэлтэй
khoáng đạt, rộng lượng
ใจกว้าง, ใจป้ำ, ใจนักเลง
dermawan, baik hati, murah hati
спокойный; глубокий
- Tolerant and relaxed, not caring about minor things. 些細なことにこだわらず度量が大きくゆったりとしている。Être généreux et tranquille et sans se préoccuper des petits problèmes.Que tiene generosidad y gran corazón, sin preocuparse por pequeñas cosas. كريم ومتمهل ولا يهتم بالأمور الصغيرةжижиг сажиг зүйлд анхаарал хандуулахгүй уужим хандах.Không bận tâm đến chuyện nhỏ nhặt mà rộng rãi và thoải mái.มีความสุขุมรอบคอบและใจกว้างโดยไม่ใส่ใจในเรื่องเล็ก ๆtidak ambil pusing tentang hal-hal kecil dan berpikiran luasНе заостряющий внимания на мелочах, мыслящий глубоко и широко.
- 작은 일에 신경을 쓰지 않고 너그럽고 여유가 있다.
ใจกว้าง, ใจอารี, เอื้อเฟื้อ, เมตตากรุณา, มีน้ำใจ, เอื้อเฟื้อเผื่อแผ่
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
broad-minded; outspoken; unhesitating; energetic
うつわがおおきい【器が大きい】。かんだいだ【寛大だ】
large d'esprit, ouvert d'esprit, franc, ouvert
de mente abierta, sin vacilaciones, energético
مُتَحَرّر
шулуун шударга, ил тод
hào phóng, rộng rãi
ใจกว้าง, ใจอารี, เอื้อเฟื้อ, เมตตากรุณา, มีน้ำใจ, เอื้อเฟื้อเผื่อแผ่
terang-terangan, lapang
- One's personality being generous or straightforward, or one's voice sounding powerful.性格や声などがはきはきしていて、度量が大きい。Qui a un caractère tolérant et un grand cœur.Que tiene una personalidad generosa y directa, o una voz que suena potente. تكون الشخصية أو الصوت أو غيرها مُتفَتّحة والقلب كريماзан ааш, үг яриа нь шулуун шударга ба уужим сэтгэлтэй байх. Tính cách hay giọng nói thoải mái dễ chịu và tâm hồn rộng mở. อุปนิสัยใจคอหรือน้ำเสียง เป็นต้นเบิกบานร่าเริงและใจกว้างsifat atau suara dsb orang yang lapang dan terus terangПриятный и великодушный характер или голос и т.п.
- 성격이나 목소리 등이 시원시원하고 마음이 넓다.
ใจกว้าง, ใจเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
generosity; broad-mindedness
どりょう【度量】
largeur d'esprit, grandeur d'âme, tolérance, générosité, magnanimité, libéralité
generosidad, magnanimidad, nobleza
سعة الصدر
өгөөмөр зан, уудам сэтгэл, агуу сэтгэл, хүлээцтэй зан чанар
sự độ lượng, lòng độ lượng
ใจกว้าง, ใจเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่
kemurahan hati, kerelaan hati, keluhuran budi, keluasan pandangan
великодушие; благородство
- State of mind or thinking that can readily accept and deeply understand others.寛大に受け入れて、深く理解することのできる心や考え。Sentiment et pensée d'une personne qui accepte généreusement et comprend profondément les autres.Disposición para aceptar con tolerancia y comprende algo.العقل والفكرة التي تقبل رأي آخر ويفهمهаливаа зүйлийг уужуу хүлээн авч гүнзгий ойлгох чадвартай сэтгэл, ухаан.Suy nghĩ và tấm lòng có thể hiểu sâu sắc và chấp nhận một cách rộng rãi.จิตใจและความคิดที่สามารถยอมรับและเข้าใจในเหตุการณ์ได้อย่างลึกซึ้งhati dan pikiran untuk bisa menerima dengan murah hati dan memahami dengan dalamВеликодушие, широта души и мышления, способность к глубокому пониманию и восприятию.
- 너그럽게 받아들이고 깊게 이해할 수 있는 마음과 생각.
ใจกว้าง, ใจใหญ่
have nothing deep-rooted; bear nothing
締まりがない。こだわりがない
Rien ne s'incruste très profondément dans son âme
no hay nada obstruido
لا يوجد جزء من مشاعر غير جيدة تبقى في القلب
сэтгэл уужим
(ป.ต.)ไม่มีที่คั่งค้าง ; ใจกว้าง, ใจใหญ่
- For one's mind to be wide and generous.心が広くて、寛大である。(Cœur) Large et généreux.Dícese de carácter generoso y magnánimoهو سخيّ وكريم وذو قلب طيبсэтгэл уудам, тайван.Tấm lòng rộng rãi và bao dung.ใจกว้าง และโอบอ้อมอารีhatinya besar dan hangatШирокая и добрая душа.
- 마음이 넓고 너그럽다.
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
broad-minded; great-hearted
かったつだ【闊達だ】
ouvert d'esprit, généreux
de gran corazón, magnánimo
كريم
өгөөмөр
rộng lượng, hào hiệp, cao thượng
ใจกว้าง, ใจใหญ่
terbuka, ekstrover
великодушный
- Being broad-minded and big-hearted.度量が広くて大きい。Qui a un grand cœur.Que es de mente amplia y de gran corazón.يكون كبير قلب وواسع صدرуужим сэтгэлтэй.Tấm lòng rộng lớn.ใจกว้างและใหญ่hati luas dan besarШирокий и большой (о душе).
- 마음이 넓고 크다.
Proverbsใจของคนเปลี่ยนวันละ ครั้ง, ใจของคนนั้นไม่แน่นอน
The mind of a man changes twelve times a day
人の心は一日に12回変わる。女心と秋の空。秋の日和と女の心、日に7回変わる
Le cœur de l'homme change, et même 12 fois par jour
el corazón de la persona cambia doce veces al día
ذهن الشخص يتغير 12 مرة في اليوم الواحد
(хадмал орч.) хүний сэтгэл өдөрт 12 удаа
(lòng dạ con người thay đổi mười hai lần trong một ngày)
(ป.ต.)จิตใจของคนเปลี่ยนได้วันละสิบสองครั้งเลยทีเดียว ; ใจของคนเปลี่ยนวันละ 12 ครั้ง, ใจของคนนั้นไม่แน่นอน
hati orang setiap saat berubah
у него (неё) семь пятниц на неделе
- An expression meaning a person's life is very prone to change.人の心は非常に変わりやすい。Expression signifiant que le cœur de l'homme change très facilement.Expresión que significa que el corazón de una persona es muy fácil de cambiar.ذهن الشخص يمكن أن يتغير بسهولةхүний сэтгэл санаа хувирахад маш амархан гэсэн утгатай үг.Lòng người rất dễ đổi thay.คำที่หมายความว่า ใจของคนนั้นเปลี่ยนแปลงได้ง่ายมากkata yang mengartikan hati orang sangat mudah berubahЧеловеческая душа очень легко переменчива.
- 사람의 마음은 매우 변하기 쉬움을 뜻하는 말.
Idiomใจขาด
One's heart is torn[stuffed to bursting]
胸が張り裂ける
avoir le cœur déchiré (bondé)
explotar [reventar] el corazón
يتفجر القلب
гол нь харлах
vỡ tim
(ป.ต.)จิตใจฉีกขาด ; ใจขาด
hatinya tercabik-cabik
сердце разрывается
- To feel pain in the heart because of grief.悲しみで心がとても痛む。(Coeur) Souffrir beaucoup à cause d'une profonde tristesse.Sentir mucho dolor en el corazón por la tristeza.يتألم تألما شديدا في القلب بسبب الحزنгуниг харууслаас болж сэтгэл ихээр өвдөх.Lòng rất đau buồn vì nỗi buồn phiền.จิตใจรู้สึกเจ็บปวดมากเนื่องมาจากความเศร้าhatinya sangat sakit karena kesedihanСильно болит душа от горя.
- 슬픔으로 마음이 매우 아프다.
One's liver and intestines are cut off
腸を切る。断腸の思いがする
avoir le foie et les intestins tranchés
cortarse el corazón
يتقطع الكبد والأمعاء
дотор урагдах шиг
(ruột gan bị nung nấu), đau buồn thối ruột, buồn đau đứt ruột
(ป.ต.)ใจขาด ; ใจจะขาด, ขาดใจ
hati pilu
душа разрывается; сердце кровью обливается
- To feel unbearable grief.堪えられないほど悲しい気持ちになる。Éprouver un tel sentiment de tristesse qu'on ne peut le contenir.Sentirse tanta tristeza que es inaguantable.أصبح يشعر بحزن لا يمكن تحملهтэвчишгүй ихээр гуниглах, харуусах.Trở nên cảm thấy đau buồn đến mức không thể chịu đựng được.เศร้าโศกเสียใจมากจนไม่สามารถอดกลั้นไว้ได้ memilukan, dan teramat menyedihkan, sedih yang tertahankanНевыносимо грустно.
- 참을 수 없을 만큼 슬픈 느낌이 들게 되다.
Proverbsใจคนยากที่จะหยั่งรู้
You can estimate water one thousand meters deep, but you cannot estimate the human mind one centimeter deep; You can sound water ten fathoms deep, but you cannot sound the human heart a single fathom
水中の千本道は知っても、人の心中の一本道は知らない
Bien qu'on connaisse la profondeur de l’eau qui fait plus de mille fois la taille d'un homme, on ne connaît pas le cœur des hommes qui ne fait qu'une fois la taille d'un homme.
es posible saber qué hay en el fondo del mar, pero no qué hay en la mente de una persona
يمكن أن يعرف ألف طريق داخلي للمياه ولكن لا يعرف طريق واحد داخلي للإنسان
(шууд орч.) мянган метр гүн усны доторхыг мэдэж болох ч, нэг хүний доторхыг мэдэхгүй; хүний эрээн дотроо, могойн эрээн гаднаа
(dù biết được ngàn lối trong nước cũng không biết được một lối trong lòng người), dò sông dò biển dễ dò, đố ai lấy thước mà đo lòng người
(ป.ต.)แม้จะรู้เส้นทางในน้ำเป็นพันแต่ไม่รู้เส้นทางหนึ่งในใจคน ; ใจคนยากที่จะหยั่งรู้
dalam laut dapat diduga, dalam hati siapa tahu
человека видим, а души (ума) его не видим; брата родного знаешь, а ума его не знаешь; в чужую душу не влезешь; чужая душа - потёмки
- It is very difficult to know what is really on a person's mind.人の本音を分かることは非常に難しい。Il est très difficile de connaître les sentiments intimes des hommes.Es muy difícil leer la mente de una persona. من الصعب أن يعرف قصد الاخر الخفي хүний дотоод сэтгэлийг мэдэх нь маш их хэцүү.Rất khó biết được lòng người.จิตใจของคนยากมากที่จะหยั่งรู้ได้sangat sulit mengetahui hati seseorangВыражение, означающее что очень нелегко знать, что у человека в душе.
- 사람의 속마음은 알기가 매우 어렵다.
Proverbsใจคนยากแท้หยั่งถึง
The mind of a man is a thousand fathoms
人の心は千里の水の中。測り難きは人の心
La profondeur de l'intérieur de l'homme est semblable, à celle des eaux, faisant mille fois la taille d'un homme.
el corazón de una persona es como mil caminos dentro del agua
قلب الإنسان وهو بحر عميق
(хадмал орч.) хүний дотор мянган метр гүн устай адил
(lòng người sâu như nghìn dặm dưới đáy bể), sông sâu khó lội lòng người khó đo, sông dò biển dễ dò, mấy ai lấy thước mà đo được lòng người
(ป.ต.)ในใจคนมีแม่น้ำอยู่พันสาย ; ใจคนยากแท้หยั่งถึง
selam air dalam tonggak
чужая душа - потёмки
- It is very difficult to know what a person has in mind.人の心の中は分かりづらい。Expression indiquant qu'il est très difficile de connaître le fond du cœur de l'homme.Es muy difícil conocer el interior de una persona.من الصعب أن يسبر عقل الإنسانхүний дотоод сэтгэлийг мэдэхэд маш хэцүү.Lòng người rất khó biết được.ยากหนักที่จะสามารถหยั่งรู้ถึงจิตใจที่แท้จริงของคนsangat sulit untuk mengetahui dalam hati orangОчень тяжело узнать человекескую душу.
- 사람의 속마음은 알기가 매우 어렵다.
ใจ, ความสนใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ใจความสำคัญ, ส่วนกลาง, ส่วนสำคัญ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
body; main body; central component
どうたい【胴体】
cœur
tronco, vértebra
الجسد الرئيسي، المكوّن المركزي
их бие, гол агуулга
phần trung tâm, phần chính.
ใจความสำคัญ, ส่วนกลาง, ส่วนสำคัญ
bagian penting, pusat, poin penting
корпус; тело; основа
- A central part of a certain thing or work. ある事物や仕事の上で、最も中心となる部分。Partie centrale d'un objet ou d'une affaire.Parte central de un objeto o asunto.الجزء الأساسي من شيء ما أو عمل معيّنямар нэг эд зүйл, ажил зэргийн хамгийн гол хэсэг.Phần trở thành trọng tâm nhất trong một việc hay sự vật nào đó.ส่วนที่เป็นศูนย์กลางที่สุดของเรื่องหรือสิ่งใด ๆ bagian terpenting dari sebuah benda atau halОсновная, главная часть чего-либо.
- 어떤 사물이나 일에서 가장 중심이 되는 부분.
ใจความสำคัญ, เนื้อหาหลัก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
main point; main thrust; gist
ようこう【要綱】
point essentiel
punto principal, esquema general, resumen
ملخّص
гол зарчим, гол санаа, гол утга
đại ý, dàn ý
ใจความสำคัญ, เนื้อหาหลัก
pedoman
общий очерк; основные положения (принципы)
- A summary of main points or thread of a story. 基本となる事柄、または中心となる内容。Résumé des grandes lignes ou des points principaux. Argumento básico o contenido principal.موجز رئيسيّ أو خلاصة المضمونүндэс суурь болох гол санаа буюу гол төв нь болох агуулга.Nội dung trọng tâm hay tóm lược cơ bản.เรื่องย่อที่เป็นพื้นฐานหรือเนื้อหาที่เป็นใจความสำคัญisi yang menjadi alur cerita atau inti yang menjadi dasarКратное изложение или ключевое содержание чего-либо.
- 기본이 되는 줄거리나 중심이 되는 내용.
ใจความสำคัญ, แก่น, สาร, จุดสำคัญ, สาระสำคัญ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
point
こっし【骨子】。はしら【柱】。かくしん【核心】
essentiel, principal
quid, sustancia, esencia, punto esencial
نقطة رئيسية
гол, цөм
điểm thiết yếu, ý chính
ใจความสำคัญ, แก่น, สาร, จุดสำคัญ, สาระสำคัญ
poin utama, isi, esensi
суть; сущность; основной момент; главный пункт
- The key part of a remark or a matter. 文章や事柄の中で最も中心になる内容。Point le plus important d'une remarque ou d'une affaire. Punto más importante y fundamental de un comentario o un asunto. مضمون يتصدر الكلام أو العملүг яриа болон ажил хэргийн гол, цөм болсон хэсэг.Nội dung trọng tâm nhất trong một việc gì đó hay lời nói nào đó.เนื้อหาที่เป็นหัวใจสำคัญที่สุดในคำพูดหรือเรื่องใด ๆyang menjadi inti penting sebuah perkataan atau pekerjaanСамое главное, существенное в чём-либо (в словах, делах).
- 어떤 말이나 일에서 가장 중심이 되는 내용.
ใจความสำคัญ, แก่นสาร, เนื้อหาที่สำคัญ, จุดที่สำคัญ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
core; keypoint
こつずい【骨髄】
tesis, idea principal, asunto
гол, цөм
điểm cốt lõi, phần đại ý
ใจความสำคัญ, แก่นสาร, เนื้อหาที่สำคัญ, จุดที่สำคัญ
titik terpenting, poin terpenting
главная суть
- (figurative) The most important point in a speech, a piece of writing, or an incident.(比喩的に)言葉・書物・事件などの最も重要な点。(figuré) Point le plus important dans un propos, un écrit ou un évènement.(FIGURADO) Punto más importante de un comentario, escrito o caso.أهم نقطة في الكلام أو النص أو الحادث وغيرها ( مجازية)(зүйрл.) үг яриа, бичиг зохиол, үйл явдлын хамгийн чухал хэсэг.(cách nói ẩn dụ) Điểm quan trọng nhất của lời nói, bài viết hay sự kiện.(ในเชิงเปรียบเทียบ)จุดที่สำคัญที่สุดของคำพูด ข้อความ หรือเหตุการณ์ (bahasa kiasan) titik yang paling penting dari perkataan, tulisan, peristiwa(перен.) Основная суть содержания разговора, текста или события.
- (비유적으로) 말이나 글, 사건의 가장 중요한 점.
Idiomใจจดจ่อ, ลุ้นระทึก
make a blade stand
神経を尖らせる
aiguiser, affiler, affûter
parar el filo
анхаарлаа хандуулах
"mài (dao, kéo, búa) mài giũa"
(ป.ต.)ลับใบมีด ; ใจจดจ่อ, ลุ้นระทึก
peka
заострять (внимание)
- To focus on something and sensitize one's nerves.精神を集中し、神経を非常に敏感な状態にする。Se concentrer et avoir l'esprit vif.Hacer que el estado psicológico esté concentrado y los nervios muy sensibles.يركز الذهن ويجعل متوترا وحساساанхаарлаа маш сайн төвлөрүүлэх.Tập trung tinh thàn và ở vào trạng thái rất nhạy cảm thần kinh.รวบรวบสติและทำด้วยสภาพที่ไวต่อความรู้สึกเป็นอย่างมากdengan, dalam kondisi penuh konsentrasi, dan sangat sensitif Заставлять сконцентрировать мысли и доводить до состояния сильной восприимчивости.
- 정신을 집중하고 신경을 매우 예민한 상태로 하다.
ใจจดใจจ่อ, ตั้งหน้าตั้งตา, รู้สึกคาดหวัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
expectation
きたいかん【期待感】。ねがい【願い】。のぞみ【望み】
sentiment d'espoir
esperanza, expectación
تطلع
итгэл найдвар
lòng mong đợi, lòng mong mỏi
ใจจดใจจ่อ, ตั้งหน้าตั้งตา, รู้สึกคาดหวัง
harapan
надежда
- The act or state of hoping and waiting for something to be realized.あることが叶うことを願い待ち受ける心。État d'âme où l'on souhaite et l'on attend de voir se réaliser quelque chose.Estado de ánimo que espera y anhela la realización de una cosa.مشاعر تأمل أو ترغب في تحقيق شيء ما ямар нэгэн зүйл биелэж бүтэхийг хүсэн хүлээсэн сэтгэл.Lòng mong mỏi và chờ đợi một việc gì đó được thực hiện.จิตใจที่ปรารถนาและเฝ้ารอให้เกิดเรื่องใด ๆ ขึ้นเป็นจริงpikiran berharap dan menantikan sesuatu agar terjadiОжидание осуществления чего-либо желаемого.
- 어떤 일이 이루어지기를 바라고 기다리는 마음.
ใจจดใจจ่อ, หมกมุ่น, มุ่งมั่น
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be immersed in; be absorbed in
ぼつにゅうする【没入する】。のめりこむ【のめり込む】
se plonger, se laisser absorber, se noyer dans
abstraerse, ensimismarse
يغرق في (التفكير)
улайрах, шимтэх, өөрийгөө зориулах, хамаг ухаанаа төвлөрүүлэх
miệt mài, mải mê, vùi đầu
ใจจดใจจ่อ, หมกมุ่น, มุ่งมั่น
berkonsentrasi, terpaku, terhanyut
погружаться; углубляться; окунаться
- To focus solely on one thing, being deeply involved in it without paying any attention to other affairs. 他のことに関心を持たず、一つのことだけに集中して打ち込む。S'absorber dans une seule chose et y concentrer totalement et exclusivement sa pensée. Entregarse alguien a sus propios pensamientos, aislándose del mundo que lo rodeaيركّز في عمل واحد ولا يهتمّ بعمل آخر өөр зүйлд анхаарал хандуулахгүй нэг зүйлд л төвлөрч гүн автах.Không quan tâm đến việc khác mà tập trung và chìm đắm vào chỉ một việc.ใจจดใจจ่อแล้วตกอยู่ในเพียงเรื่องเดียวอย่างลึก ๆ โดยไม่สนใจเรื่องอื่นtidak berminat pada pekerjaan lain serta hanya berkonsentrasi dan terpaku pada satu pekerjaan sajaПолностью, целиком отдаться какому-либо одному занятию, не проявляя интерес ни к чему другому.
- 다른 일에 관심을 가지지 않고 한 가지 일에만 집중하여 깊이 빠지다.
ใจจดใจจ่อ, หมกมุ่น, มุ่งมั่น, ลุ่มหลง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be absorbed
ぼっとうする【没頭する】。のめりこむ【のめり込む】
s'absorber, s'adonner à, se noyer dans quelque chose
estar inmerso, enfrascarse
ينتمج
махран зүтгэх, улайрах, хамаг сэтгэлээ зориулах
vùi đầu
ใจจดใจจ่อ, หมกมุ่น, มุ่งมั่น, ลุ่มหลง
berkutat, berkonsentrasi, mencurahkan perhatian
погружаться
- To focus on one thing without taking interest in anything else.他の事に関心を持たず、一つの事だけに集中する。 Se concentrer totalement sur une chose, sans s'intéresser à rien d'autre.Concentrar la atención o el interés en una cosa sola. يُركّز على شيء واحد دون الاكتراث بأي شيء آخرөөр зүйлд анхаарал хандуулахгүйгээр нэг зүйлд л төвлөрөх.Không quan tâm đến việc khác mà tập trung vào mỗi một việc. ใจจดใจจ่อกับเพียงเรื่องเดียวเท่านั้น โดยไม่ใส่ใจเรื่องอื่น tidak berminat pada pekerjaan lain dan hanya berkonsentrasi pada satu pekerjaan sajaСосредотачиваться на чём-либо одном и не проявлять интерес к чему-либо другому.
- 다른 일에 관심을 가지지 않고 한 가지 일에만 집중하다.
ใจจืดใจดำ, ใจเหี้ยมโหด, ไร้ความปรานี
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
callous; cold-hearted
れいこくだ【冷酷だ】
dur, cruel, méchant, impitoyable
cruel, insensible, inclemente
قاس
харгис, догшин, хэрцгий
nhẫn tâm, tàn nhẫn
ใจจืดใจดำ, ใจเหี้ยมโหด, ไร้ความปรานี
kejam
холодный; хладнокровный
- One's personality being very cold and heartless.性格がとても冷たくて思いやりがない。(Caractère) Qui est tres froid et inhumain.Que tiene el carácter muy frío e inhumano. قاس القلب وعديم الرأفةааш зан маш хүйтэн ширүүн, энэрэл нигүүсэлгүй байх.Tính cách rất lạnh lùng và không có tình người. ลักษณะนิสัยเยือกเย็นและไร้ความปราณีkarakternya sangat dingin dan tanpa belas kasihНе имеющий человеческой, душевной теплоты, имеющий жёсткий или строгий характер.
- 성격이 몹시 차갑고 인정이 없다.
ใจ, จิตใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
personality
こころ【心】。き【気】。きしつ【気質】
esprit, cœur, personnablité, caractère, nature
personalidad, carácter
قلب
сэтгэл
tâm tính, tính tình
ใจ, จิตใจ
hati, sifat
душа; характер; сердце
- A trait that a person was born with.人が生まれた時から持っている性質。Nature innée de l'homme.Cualidad que tiene una persona desde el momento en que nace.أخلاق يملكها شخص ما منذ ولادتهхүний төрөлх чанар.Tính chất mà con người có từ lúc được sinh ra.ลักษณะที่คนมีมาตั้งแต่เกิดsifat yang dimiliki manusia sejak lahirТо, что даётся человеку с рождения.
- 사람이 태어날 때부터 지닌 성질.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
hearts and minds
じんしん・ひとごころ【人心】
cœur,âme
corazón
сэтгэл
nhân tâm, lòng người
ใจ, จิตใจ
hati orang, perasaan orang
душа
- The human heart.人の心。Âme de l’être humain.Corazón de una persona.قلب الإنسانхүний сэтгэл.Tấm lòng của con người.จิตใจของคนhati seseorangЧеловеческая душа.
- 사람의 마음.
hearts and minds
じんしん【人心】。みんしん【民心】
opinion publique
opinión pública
олон нийтийн сэтгэл санаа
lòng người
ใจ, จิตใจ
perasaan umum, perasaan yang umum
- The minds of the people.一般大衆の心。Cœur du grand public.Pensamiento de los ciudadanos de a pie.وجهة النظر لعامة الناسэгэл олон нийтийн сэтгэл.Tấm lòng của đại chúng.จิตใจของสาธารณชนทั่วไปhati atau perasaan dari masyarakat umumЖелание толпы.
- 일반 대중의 마음.
opinion
じんしん【人心】
сэтгэл
nhân tâm, lòng dạ con người
ใจ, จิตใจ
perasaan diri
- The minds of individuals.個人的な気持ち。Sentiment personnel.Sentimiento personal.وجهة نظر الشخصيّةхувь хүний сэтгэл.Tấm lòng mang tính cá nhân.จิตใจที่เป็นส่วนตัวhati atau perasaan pribadiЛичное желание.
- 개인적인 마음.
ใจ, จิตใจ, ความรู้สึก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
temper
おせっかい【お節介】。おおきなおせわ【大きなお世話】
tempérament, caractère
trato, preocupación, cuidado
хандлага
tâm địa
ใจ, จิตใจ, ความรู้สึก
- (disparaging) The way one is disposed to act.思いやりを卑しめていう語。(péjoratif) Façon de penser à quelque chose.(PEYORATIVO) Acción de prestar especial atención a alguien. (استهانة) ما يظهر من الشخصية(басамж.) сэтгэл гаргах байдал.(cách nói hạ thấp) Hình ảnh dụng tâm. (คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)ลักษณะที่ใช้ใจ(dalam bahasa kasar) cara yang mengunakan perasaan/hati(уничиж.) Вид душевного настроя, отношения.
- (낮잡아 이르는 말로) 마음을 쓰는 모양.
ใจ, จิตใจ, น้ำใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ใจ, จิตใจ, อารมณ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
feeling; mood
きもち【気持ち】。きぶん【気分】
âme, cœur, esprit
сэтгэл
tâm trạng, tâm tư
ใจ, จิตใจ, อารมณ์
hati, perasaan
чувство; настроение
- One's mood or feeling. 気持ちや感じ。Humeur ou sentiment.Emoción o sentimiento.شعور أو مناخсэтгэл санаа буюу мэдрэмж. Tâm trạng hay cảm xúc.อารมณ์หรือความรู้สึกemosi atau perasaanНастроение или ощущения.
- 기분이나 느낌.
ใจจริง, จิตใจที่ซื่อสัตย์, จิตใจที่ภักดี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
loyalty
ちゅうしん【衷心】
cœur fidèle, cœur sincère
lealtad, fidelidad
إخلاص، قلب مخلص
үнэнч сэтгэл
lòng chân thật
ใจจริง, จิตใจที่ซื่อสัตย์, จิตใจที่ภักดี
lubuk hati, dalam hati
сердечность; искренность
- A sincere feeling from deep in one’s heart.心の奥底から出てくる真心。Sentiment sincère, du fond du cœur.Sentimiento verdadero que sale del corazón.قلب مخلص، مشاعر تخرج من أعماق القلبсэтгэл зүрхний угаас ундран гардаг үнэнч сэтгэл. Tấm lòng chân thật xuất phát từ tận đáy lòng.จิตใจที่จริงใจที่พรั่งพรูออกมาจากภายในใจhati yang jujur yang berasal dari dalam hatiИскренние чувства, которые рождаются в глубине души.
- 마음속에서 우러나오는 진실한 마음.
ใจจริง, รุนแรง, ใจจดจ่อ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
desperate
せつじつだ【切実だ】
vif, ardent, sincère, intense
firme, fijo, fuerte, duro
хурц, тод, гүн
mãnh liệt, sâu sắc
ใจจริง, รุนแรง, ใจจดจ่อ
kuat, menekan, besar
уверенный; непоколебимый
- Having a feeling or thought that is very intense and strong.感情や考えが非常に大きくて強い。(Impression ou pensée) Qui est très grande et forte.Que el sentimiento o el pensamiento es muy fuerte y grande.يكون الإحساس أو الفكرة كبيرا وشديداмэдрэмж, бодол санаа маш их, хүчтэй байх.Cảm xúc hay suy nghĩ rất mạnh mẽ và lớn lao.ความรู้สึกหรือความคิดยิ่งใหญ่และหนักแน่นมาก perasaan atau pikiran sangat besar dan kuatСильный и большой (о чувстве или мысли).
- 느낌이나 생각이 매우 크고 강하다.
Idiomใจจะขาด
One's heart is torn apart
胸が裂ける
avoir le cœur qui se déchire
romperse el corazón
يتمزق القلب
зүрх зүсэгдэх
xé lòng, xé ruột xé gan
(ป.ต.)จิตใจฉีกขาด ; ใจจะขาด
hatinya terkoyak/tercabik
душа разрывается
- To feel severe pain in the heart.激しい苦痛を感じる。Avoir une grande souffrance en son cœur.Recibir una agonía severa en el corazón.يعاني معاناة شديدة في القلبсэтгэлийн зовлон ихээр эдлэх.Chịu đau khổ tột cùng trong lòng.ได้รับความทุกข์ทรมานในจิตใจอย่างแสนสาหัสmendapat penderitaan yang amat sangatМучиться от душевной боли.
- 심한 마음의 고통을 받다.
Idiomใจจะขาด, ขาดใจ
One's liver and intestines are cut off
腸を切る。断腸の思いがする
avoir le foie et les intestins tranchés
cortarse el corazón
يتقطع الكبد والأمعاء
дотор урагдах шиг
(ruột gan bị nung nấu), đau buồn thối ruột, buồn đau đứt ruột
(ป.ต.)ใจขาด ; ใจจะขาด, ขาดใจ
hati pilu
душа разрывается; сердце кровью обливается
- To feel unbearable grief.堪えられないほど悲しい気持ちになる。Éprouver un tel sentiment de tristesse qu'on ne peut le contenir.Sentirse tanta tristeza que es inaguantable.أصبح يشعر بحزن لا يمكن تحملهтэвчишгүй ихээр гуниглах, харуусах.Trở nên cảm thấy đau buồn đến mức không thể chịu đựng được.เศร้าโศกเสียใจมากจนไม่สามารถอดกลั้นไว้ได้ memilukan, dan teramat menyedihkan, sedih yang tertahankanНевыносимо грустно.
- 참을 수 없을 만큼 슬픈 느낌이 들게 되다.
Idiomใจจะขาด, อัดแน่นในใจ
One's heart bursts
胸が一杯になる
avoir le cœur qui se brise
explotar el corazón
يتفجر القلب
дотор дэлбэрэх
vỡ tim, nổ tung lồng ngực
(ป.ต.)ใจระเบิด ; ใจจะขาด, อัดแน่นในใจ
hati mau meledak
сердце разрывается
- To feel very overwhelmed.心が満たされる感じがする。Être très profondément ému.Tener un sentimiento de mucha emoción.يشعر بالمشاعر المتدفقةмаш хүнд мэдрэмж төрөх.Bị cảm giác vô cùng nghẹt thở.ได้รับความรู้สึกที่อัดแน่นมากmenerima perasaan yang sangat meluap-luapОщущать сильное переполнение чувств в душе.
- 매우 벅찬 느낌을 받다.
ใจดี, กรุณา, อ่อนหวาน
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
kind; hospitable
しんせつだ【親切だ】。やさしい【優しい】
gentil, aimable, amical, complaisant
amable, cortés
كريم، لَطِيف
эелдэг байх, найрсаг байх, элэгсэг байх
tử tế, niềm nở
ใจดี, กรุณา, อ่อนหวาน
ramah
вежливый; добрый
- Treating someone gently and softly.人に接する態度が優しくて思いやりがある。Qui a une attitude agréable et douce à l'égard des gens.Que tiene complacencia, agrado y delicadeza en el trato con otra persona.موقف معاملة الناس لطيف وودودхүнтэй харьцах хандлага нь эелдэг зөөлөн байх.Thái độ đối xử với con người tình cảm và nhẹ nhàng.ท่าทางที่ปฏิบัติต่อคนนิ่มนวลและอ่อนหวานsikap menghadapi orang lain bersahabat dan halusМягкий, обходителный в поведении с людьми.
- 사람을 대하는 태도가 상냥하고 부드럽다.
ใจดี, กรุณา, เอาใจใส่
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
sincere; kind
こころあたたかい【心温かい】。やさしい【優しい】
sympathique, intime, cordial, amical, bienveillant
afecto
لطيف
халуун дотно, элгэмсэг
chu đáo, chân tình
ใจดี, กรุณา, เอาใจใส่
tulus, hangat, bersahabat, lembut
заботливый; чуткий; внимательный
- One's mind or behavior being sincere, kind and affectionate.心や行動が情に満ちて親切だ。(Cœur ou conduite) Soigneux, gentil et affectueux.Dícese del corazón o comportamiento de cariño, simpatía hacia una persona o cosa. أليف ومخلص وودي القلب أو السلوكсэтгэл санаа, үйл хөдлөл зэрэг нь элгэмсэг найрсаг дотно.Tấm lòng hay hành động chân thành, tử tế và tình cảm.จิตใจหรือการกระทำที่เอาใจใส่ ใจดีและมีน้ำใจhati atau sikap tulus, bersahabat dan hangatИскренний, сердечный и вежливый (о поведении или характере).
- 마음이나 행동이 정성스럽고 친절하며 다정하다.
ใจดี, จิตใจดี, ทรรศนะที่ดี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
kind heart; virtuous attitude
ぜんい【善意】。こうい【好意】
esprit vertueux
bondad
قلب حسن
сайн санаа
thiện ý
ใจดี, จิตใจดี, ทรรศนะที่ดี
maksud baik, kehendak baik
- Kind heart.善良な心。Bon cœur.Calidad de bueno.قلب طيبсайхан сэтгэл санаа.Ý tốt lành. จิตใจที่ดีhati yang baikДобрая душа.
- 착한 마음.
ใจดี, ดี, สุภาพเรียบร้อย
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
good; nice
よい【良い・善い】。やさしい【優しい】
bon, gentil, aimable, agréable, correct
bueno
جيّد
сайн
tốt, hay, hiền lành
ใจดี, ดี, สุภาพเรียบร้อย
baik
хороший
- Well-rounded and kind in personality.性格などが円満で善良である。(Caractère, etc.) Accommodant et bon.Que tiene carácter bueno y amigable.الشخصية ونحوها أنيسة وذات طبيعة طيبةзан чанар зэрэг найрсаг, цагаан цайлган.Tính cách… tốt đẹp và hiền từ.นิสัย เป็นต้น เรียบร้อยและใจดีsifat dsb bersahabat dan baik hatiПриличный и добрый (о характере и т.п.).
- 성격 등이 원만하고 착하다.
ใจดี, มีน้ำใจ, มีเมตตากรุณา, บริสุทธิ์
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
nice; good-natured
ぜんりょうだ【善良だ】
bon
bueno
حسن
цайлган байх, сайхан сэтгэлтэй байх
thiện, hiền lành
ใจดี, มีน้ำใจ, มีเมตตากรุณา, บริสุทธิ์
baik hati, benar
- One's mind or behavior being right and good.心や行動が正しくて素直だ。Dont le cœur et le comportement sont corrects et gentils.Dícese de carácter y comportamiento bueno y recto. يكون القلب أو السلوك عادلا وكريماсэтгэл зүрх болон үйлдэл нь зөв шударга, цайлган байх.Tấm lòng hay hành động đúng đắn và hiền từ.จิตใจหรือการกระทำถูกต้องและดีhati dan tindakannya benar dan baikДобрый и правильный (о душе, поведении).
- 마음이나 행동이 올바르고 착하다.
ใจดำ, ปราศจากความเมตตาปรานี
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
stonehearted; insusceptible to pity
せちがらい【世知辛い】。はくじょうだ【薄情だ】
insensible, inhumain, froid
duro de corazón, sin compasión
قاسي القلب
хайр найргүй
bạc bẽo, bạc tình
ใจดำ, ปราศจากความเมตตาปรานี
kasar, brutal
бесчеловечный; бездушный; бесчувственный
- Having no pity and being merciless.人情がなくて、きびしい。Qui est sans pitié et impitoyable.Sin compasión e insensible.قاس بدون رحمة сэтгэлгүй хайр найргүй.Thông có tình người và tàn nhẫn.ไม่เห็นอกเห็นใจและไร้ความเมตตาtidak manusiawii dan kasar Бессердечный и безжалостный.
- 인정이 없고 모질다.
ใจดำ, โหดร้าย, ทารุณ, รุนแรง, เหี้ยมโหด, โหดเหี้ยม, อำมหิต, ไร้ความปรานี, ไม่มีใจเมตตา, ไม่มีใจสงสาร
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
merciless; cruel
むじひだ 【無慈悲だ】
impitoyable, sans pitié, cruel, féroce
inhumano, despiadado, desalmado, incompasible
بطاش، قاسي القلب
хайр энэрэлгүй, өрөвдөх сэтгэлгүй
không từ bi, nhẫn tâm, dã man
ใจดำ, โหดร้าย, ทารุณ, รุนแรง, เหี้ยมโหด, โหดเหี้ยม, อำมหิต, ไร้ความปรานี, ไม่มีใจเมตตา, ไม่มีใจสงสาร
kejam, bengis, keras hati
беспощадный; безжалостный; бессердечный
- Harsh and heartless without any sympathy or compassion.哀れみや思いやりの心がなく、非常に冷たくて薄情である。Qui est très dur et froid sans avoir de sympathie ou de pitié.Que carece de compasión y tiene un corazón frío y cruel. يكون قلبه باردًا وقاسيًا جدّا بسبب عدم وجود رحمة أو تعاطفөрөвч сэтгэл болон нигүүсэлгүй маш хүйтэн, хатуу сэтгэлтэй.Trái tim rất lạnh lùng và vô tình, không có sự đồng cảm hay tình người. ไม่มีจิตใจเมตตาหรือสงสารแล้วนิสัยจึงเย็นชาและไร้ความปรานีเป็นอย่างมากtidak punya rasa simpati atau kata nurani shingga hatinya sangat dingin dan kejamНе испытывающий жалости или понимания к другим, очень жестокий и хладнокровный.
- 동정심이나 인정이 없어 마음씨가 몹시 쌀쌀하고 모질다.
Idiomใจดำ, ใจอำมหิต, ใจดำเหมือนอีกา
The hearts and minds of people are ferocious
人情がない。人情味に欠ける
ne pas être amical
tener bondad feroz
nhân tâm ác, lòng người cằn cỗi
(ป.ต.)ใจโหดร้าย ; ใจดำ, ใจอำมหิต, ใจดำเหมือนอีกา
tidak berbelaskasihan, tidak berperasaan
- For people to be hard-hearted and unsympathetic.人々の心が冷酷で、思いやりがない。(Âme des gens) Être froid et impitoyable.Carecer de piedad y humanidad en el corazón de las personas.تكون قلوب الناس قاسية ولا تعرف الشفقةхүмүүсийн сэтгэл хатуу, энэрэлгүй байх.Tấm lòng của mọi người cằn cỗi và không có tình người.จิตใจของคนใจดำและไม่มีความเมตตาปรานีhati orang-orang tidak berperasaan dan tidak berbelaskasihСкупой и бесчеловечный (о человеческой душе).
- 사람들의 마음이 각박하고 인정이 없다.
ใจดำ, ไม่มีน้ำใจ, ไร้ความปรานี
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
cold-hearted; merciless; pitiless
はくじょうだ【薄情だ】。ふにんじょうだ【不人情だ】。なさけしらずだ【情け知らずだ】
froid, impitoyable, insensible
cruel, duro, brutal, inhumano, atroz, despiadado
قاسي القلب
хүйтэн цэвдэг, өрөвдөх сэтгэлгүй
bạc bẽo
ใจดำ, ไม่มีน้ำใจ, ไร้ความปรานี
berhati dingin, kejam, dingin, kasar
чёрствый; бездушный; бессердечный; бесчувственный
- Having no mercy or generosity.心が寛大ではなく、人情が薄いところがある。Dont l’âme a un aspect qui n'est pas généreux et qui est inhumain.Que no tiene carácter generoso o piadoso.قلبه قاسٍ متبلد الحس сэтгэл уужим байж чадахгүй энэрэнгүй бус талтай байх. Không được rộng lượng và có phần không có tình người.จิตใจไม่กว้างและไร้ซึ่งน้ำใจmemiliki sisi tidak bisa berbesar hati dan tidak memiliki rasa kemanusiaan Невеликодушный и бессердечный.
- 마음이 너그럽지 못하고 인정이 없는 데가 있다.
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
cold-hearted; merciless; pitiless
はくじょうだ【薄情だ】。ふにんじょうだ【不人情だ】。なさけしらずだ【情け知らずだ】
froid, impitoyable, insensible
despiadado, cruel, inhumano, bárbaro, fiero
يتصف بقسوة القلب
хүйтэн цэвдэг, өрөвдөх сэтгэлгүй
bạc bẽo
ใจดำ, ไม่มีน้ำใจ, ไร้ความปรานี
berhati dingin, kejam, dingin, kasar
чёрствый; бездушный; бессердечный; бесчувственный
- Having no mercy or generosity.心が寛大ではなく、人情が薄い。Ayant l’âme qui n'est pas généreuse et qui est inhumaine.Que no tiene carácter generoso o piadoso.الاتصاف بالقسوة وتبلد الحس والمشاعرсэтгэл уужим байж чадахгүй энэрэнгүй бус.Không được rộng lượng và không có tình người.จิตใจไม่กว้างและไร้ซึ่งน้ำใจtidak bisa berbesar hati dan tidak memiliki rasa kemanusiaanНевеликодушный и бессердечный.
- 마음이 너그럽지 못하고 인정이 없다.
ใจดี, เมตตา, เอื้อเฟื้อ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
benign; kind-hearted; benevolent
ぜんりょうだ【善良だ】
gentil, aimable, indulgent, clément, tendre, aimant, (adj.) avoir bon cœur
bueno, bondadoso, afable, tierno, compasivo, honrado
لطيف
буянтай
hiền từ, nhân từ, phúc hậu
ใจดี, เมตตา, เอื้อเฟื้อ
baik hati, murah hati
добрый; любезный; мягкосердечный; милосердный
- Generous, humane, wise, and virtuous.寛大で優しくて賢くて徳がある。Qui est généreux, affectueux, sage et vertueux.Generoso, piadoso, sabio y virtuoso.كريم وسخي وحكيم وفاضلөгөөмөр, хүнлэг сэтгэлтэй, ухаалаг. Rộng lượng, giàu tình cảm, khéo léo và có đạo đức. มีคุณธรรม หลักแหลมเป็นอย่างมาก ความโอบอ้อมอารี และใจกว้าง orang yang bijaksana dan bermoral serta lapang serta baik hatiВеликодушный, мудрый и благодеятельный.
- 너그럽고 인정이 많으며 슬기롭고 덕이 있다.
ใจดีและอ่อนโยน, เป็นกันเอง, เป็นมิตร
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
gentle; amiable; generous
やさしい【優しい】。きさくだ【気さくだ】。ひとずきのある【人好きのある】
généreux, magnanime, spontané, franc et expansif, ouvert
afable
لطيف
найрсаг
tử tế, hòa nhã
ใจดีและอ่อนโยน, เป็นกันเอง, เป็นมิตร
ramah, sopan, baik hati
милый; приятный; вежливый
- One's appearance looking kind, or one's personality being tender and broadminded.親切な印象だったり、他人に対して思いやりがあったりする。Dont l'apparence donne une impression de gentillesse ou dont le caractère envers autrui est généreux et amical.Dícese de aspecto físico o trato con alguien: cordial y agradable. تبدو شخصيته طيبة ومهذبة أو يتعامل مع الآخرين بود وكرمгадаад төрх нь эелдэг, бусдад хандаж байгаа байдал нь нийлэмжтэй, эетэй. Ngoại hình có ấn tượng thân thiện hoặc tính tình khoan dung và niềm nở khi đối xử với người khác.นิสัยที่ปฏิบัติกับผู้อื่นในลักษณะนุ่มนวลและใจกว้างหรือรูปลักษณ์ที่ดูมีความใจดี penampilan orang yang berkesan ramah atau sifat orang yang penuh dengan perhatian dan riang ketika menghadapi orang lainДружелюбный, приветливый вид или мягкий, нежный характер в отношениях с другими.
- 외모가 친절한 인상이거나 남을 대하는 성격이 너그럽고 상냥하다.
Idiomใจตกไปที่ตาตุ่ม
One's heart sinks
胸を潰す。肝を潰す
avoir le cœur qui s'effondre dans un sursaut
caerse el corazón
يهبط القلب ( هبوطا حادّا)
зүрх пал хийх
(rớt tim) giật thót cả mình
(ป.ต.)จิตใจทรุดลง ; ใจตกไปที่ตาตุ่ม
hatinya terkejut
похолодеть от страха
- To be startled.ひどくびっくりする。Être très surpris.Sorprenderse mucho.يندهش اندهاشا مفاجئاмаш их цочих, гайхах.Giật nảy mình.ตกใจเป็นอย่างมากsangat terkejutСильно испугаться.
- 깜짝 놀라다.