โฮบง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
pay grade
ごうほう【号俸】
rang de salaire
escala de salarios
هيكل الأجور
цалингийн ангилал, цалингийн зэрэглэл
bậc lương
โฮบง
pangkat gaji
разряд оклада
- A salary grade determined in accordance with position or performance within a company, etc.職位や勤めた功労にしたがって決められた給与のグレード。Niveau salarial fixé en fonction du poste ou de la performance professionnelle.Nivel de salario determinado de acuerdo con la posición o el rendimiento de un empleado de una empresa, etc.تصنيف الرواتب التي يتم تحديدها وفقاً للمناصب أو بناءً على الجدارةалбан тушаал болон ажилласан гавьяанаас хамаарч тогтоогдох цалингийн зэрэглэл.Mức lương được định ra theo công sức làm việc hoặc chức vụ.ระดับเงินเดือน; ขั้นเงินเดือน : ระดับของเงินเดือนที่ถูกกำหนดไว้ตามตำแหน่ง หรือคุณงามความดีที่ทำงานtingkat gaji yang ditentukan dengan berdasarkan posisi atau kontribusi pekerjaanУровень заработного дохода, устанавливающийся по должности и стажу работы.
- 직위나 근무한 공로에 따라 정해지는 급여의 등급.
ごうほう【号俸】
hobong, coefficient salarial
grado
цалингийн ангилал, цалингийн зэрэглэл
bậc (lương)
โฮบง
pangkat
- A unit for indicating the grade of one's salary.給与のグレードを表す単位。Unité qui indique le niveau salarial.Unidad para indicar el nivel salarial de uno.وحدة تصنيف من الأجورцалингийн зэрэглэлийг илэрхийлдэг нэгж.Đơn vị thể hiện mức lương.ระดับ; ขั้น : หน่วยที่แสดงระดับของเงินเดือนsatuan yang menunjukkan tingkat gajiЕдиница, обозначающая уровень заработного дохода.
- 급여의 등급을 나타내는 단위.
โฮมรัน, การตีลูกเบสบอลออกนอกสนาม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
home run
ホームラン
coup de circuit, circuit, HR
jonrón
رمية على أرضها
хоум-ран
cú đánh bóng ra khỏi sân
โฮมรัน, การตีลูกเบสบอลออกนอกสนาม
home run
удар за пределы поля
- In baseball, a state in which a ball is hit by a batter over the fence of the outfield and his/her team scores a run. 野球で、打者が打ったボールが外野のフェンスを越えて得点すること。Fait que la balle frappée par le frappeur permette de marquer un ou plusieurs points en dépassant la clôture du champ extérieur.En el béisbol, estado en el que una pelota es golpeada por un bateador y va más allá del cerco del jardín, llegando a anotar un punto. في لعبة البيسبول, علامة زائدة يتم الحصول عليها لسقوط الكرة التي ضربها اللاعب بالمضرب وراء جدار الملعبбэйсболд, цохигчийн цохисон бөмбөг гадна талбайн хашлагыг давж оноо авах явдал.Cú đánh bóng mà cầu thủ đập bóng vượt ra khỏi khu vực xa cửa thành và ghi điểm thưởng. การที่ลูกบอลที่ผู้ตีเบสบอลตีข้ามออกไปยังด้านนอกของสนามและทำให้ได้แต้มในกีฬาเบสบอลperistiwa mendapatkan nilai atau poin dalam permainan bisbol karena bola yang dipukul oleh pemukul keluar dari lapangan melewati tembok pembatasВ бейсболе, получение очка за удар отбивающего, когда мяч улетает за пределы поля, перелетев ограждение.
- 야구에서, 타자가 친 공이 외야의 담장을 넘어가서 득점을 하게 되는 것.
โฮมเพจ , หน้าแรกที่แสดงข้อมูลของเว็บไซต์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
homepage
ホームページ
page d'accueil du site web, site officiel sur internet
página web, sitio web
الصفحة الرئيسية
хомпейж
trang chủ
โฮมเพจ , หน้าแรกที่แสดงข้อมูลของเว็บไซต์
situs internet, website
домашняя страница
- A document that can be viewed by others through the Internet. 人たちがインターネットを使って見ることができるように作成した文書。Document en ligne pour que les gens puissent lire le site sur internet.Documento que puede ser visto por otras personas a través de Internet.صفحة بيانات مصنوعة ليراها الناس من خلال شبكة الإنترنتбусад хүмүүс интернэтээр дамжуулан харж болохоор хийсэн хуудас.Dữ liệu làm để người khác có thể nhìn được thông qua Internet. เอกสารที่ทำขึ้นเพื่อให้ผู้อื่นดูผ่านทางอินเทอร์เน็ตdokumen yang dibuat agar orang-orang lain bisa melihat melalui internetДокумент, который создан в интернете и выставлен на всеобщее обозрение.
- 다른 사람들이 인터넷을 통해서 볼 수 있도록 만든 문서.
โฮมเพลท
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
โฮรังอีตี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
โฮ ๆ, ฮือ ๆ
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
in a blubber
わあわあ。わんわん。ああんああん
a moco tendido, a lágrima viva
"وانغ وانغ"
ийн ийн
hu hu
โฮ ๆ, ฮือ ๆ
- A word imitating or describing the sound or manner of crying loudly and unrestrainedly.声を張り上げて出す大きな泣き声。また、その様子。Onomatopée indiquant le son émis par quelqu'un qui pleure comme une madeleine ; idéophone décrivant cette manière de pleurer.Forma o sonido que resulta de llorar con intensidad. صوت أو شكل من يبكي بصوت مرتفعхоолойгоо шахан ихээр уйлах дуу. мөн тухайн байдал.Tiếng khóc lớn. Hoặc hình ảnh đó. เสียงร้องที่ปล่อยออกจากคออย่างหนัก หรือลักษณะดังกล่าวsuara menangis dengan bersuara kencang-kencang, atau bentuk yang demikianО звуке громкого сильного рыдания. Или подобный вид.
- 목을 놓아 크게 우는 소리. 또는 그 모양.
いたいいたい【痛い痛い】。たいへんたいへん【大変大変】
amargamente, vociferantemente
"وانغ وانغ"
ийн ийн, гон гон
hu hu
โฮ ๆ, ฮือ ๆ
- A word describing the sound or manner of whining about one's pain or agony exaggeratingly.痛みや苦しみを大げさに訴える声。また、その様子。Onomatopée indiquant le son émis par quelqu'un qui se plaint en exagérant sa douleur ou sa peine ; idéophone décrivant cette manière de se plaindre.Forma o sonido que resulta de una queja exagerada por algún dolor o pesadumbre. صوت أو شكل من يشكو صعوبات أو آلام بشكل مُبالَغөвчин, зовлон бэрхшээлийг тооцоолон гомдоллох дуу чимээ. мөн тухайн байдал.Tiếng phát ra khi khoa trương và than van nỗi đau buồn hay khổ sở. Hoặc hình ảnh đó.เสียงที่อ้อนวอน เกินความทุกข์หรือความเจ็บปวด หรือลักษณะดังกล่าวsuara mengerang dengan melebih-lebihkan rasa sakit dan menderita, atau bentuk yang demikianО звуке сетования, при сильном преувеличивании боли и страдания. Или о подобном виде.
- 아픔이나 괴로움을 과장하여 하소연하는 소리. 또는 그 모양.
โฮ่ ๆ, โฮะ ๆ
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
teehee
ほほほ。ほほう
riéndose
صوت "هو هو"، جاذبًا
хи хи
hơ hơ, hô hô
โฮ่ ๆ, โฮะ ๆ
хо-хо-хо
- A word imitating the sound or describing the motion of laughing charmingly with lips pursed in a small, round form.口を小さくすぼめて愛嬌たっぷりに笑う声。また、その姿。Onomatopée représentant le son émis lorsque l'on rit de manière charmante avec la bouche rétractée ; idéophone décrivant un tel aspect.Palabra que imita el sonido que se genera al seguir riendo con los labios fruncidos apretadamente y melindrizando. O tal forma de reírse. صوت الضحك بشكل جذاب بضم الشفتين على شكل دائرة صغيرة، أو الشكل مثل ذلكуруулаа жижигхэн дугуй хэлбэртэй болгож цорвойлгоод өхөөрдмөөр инээх дуу. мөн тэр хэлбэр.Âm thanh do miệng chu tròn nhỏ lại rồi cười một cách đáng yêu. Hoặc hình ảnh như vậy. เสียงหัวเราะอย่างอ่อนหวานโดยที่เม้มปากเป็นวงกลมและเล็ก หรือลักษณะดังกล่าวsuara yang timbul ketika tertawa dengan manja sambil agak mengerucutkan mulut, atau bentuk demikianКокетливый звук смеха через узко округлённые губы. Такой вид.
- 입을 동그랗고 작게 오므리고 애교 있게 웃는 소리. 또는 그 모양.
โฮ ๆ, โฮ่ ๆ, ฟู่ ๆ
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
puff puff
ふうふう
soplando
صوت "هو هو"
хүү, фүү
hù hù, phù phù
โฮ ๆ, โฮ่ ๆ, ฟู่ ๆ
- A word imitating the sound or describing the motion of letting one's breath out repeatedly through pursed lips.口をすぼめて息を繰り返し吐く音。また、その姿。Onomatopée décrivant le son émis lorsque l'on expire avec la bouche rétractée ; idéophone illustrant un tel aspect.Palabra que imita el sonido que se genera al seguir soplando aire a través de los labios fruncidos. O tal forma de soplar. صوت يصدر من التنفّس المستمرّ بضم الشفتين والنفخ بهما، أو الشكل مثل ذلكуруулаа цорвойлгоод уур гаргаж байн байн үлээх чимээ. мөн тухайн байдал.Âm thanh do chu miệng lại rồi liên tục thổi ra. Hoặc hình ảnh như vậy. เสียงที่เม้มปากยื่นออกแล้วพ่นลมอย่างต่อเนื่อง หรือลักษณะดังกล่าวsuara yang terus menghembuskan nafas dengan mengerucutkan mulut, atau bentuk yang demikianЗвук, издаваемый при выдыхании через округлённые вытянутые вперёд губы. Такой вид.
- 입을 오므려 내밀고 입김을 계속 내뿜는 소리. 또는 그 모양.
ใกล้
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
closely
ちかく【近く】
(adv.) proche, près, avoisinant, à côté, à proximité, dans les environs
cerca, en los alrededores
قريبا
ойрхон
một cách gần
ใกล้
dekat, sekitar, akrab
близко
- Not far.距離が遠くなく。Pas loin, en terme de distance.A una distancia no lejana. ليست مسافة بعيدةзай хол биш. Một cách không xa về khoảng cách.โดยเป็นระยะทางที่ไม่ไกล dengan jarak yang tidak jauh (digunakan sebagai kata keterangan)На недалёком расстоянии друг от друга.
- 거리가 멀지 않게.
ใกล้ขึ้น, ระยะทางสั้นลง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
approach; draw near
ちかづく【近付く】。ちかくなる【近くなる】
se rapprocher, se raccourcir
acercarse
يتقارب
ойртох, дөхөх, дөтлөх
trở nên gần, gần lại
ใกล้ขึ้น, ระยะทางสั้นลง
mendekat, menjadi dekat, hampir menjadi
приближаться
- For the distance from one place to another to be shortened.ある場所から他の場所までの距離が短くなる。(Distance d'un point à un autre) Devenir plus proche.Acortarse la distancia entre dos puntos. تتقاصر المسافة من مكان ما إلى آخر أو يَدْنو من شيءаль нэг газраас нөгөө газар хүртлэх зай багасах.Khoảng cách từ một nơi nào đó đến nơi khác trở nên ngắn lại.ระยะจากที่หนึ่งไปจนถึงอีกที่หนึ่งสั้นลงjarak dari suatu tempat ke tempat lain menjadi pendekУмешаться (о расстоянии между двумя местами).
- 어느 한 곳에서 다른 곳까지의 거리가 짧아지다.
Idiomใกล้จนมองไม่เห็น
be unable to see one inch ahead
一寸先も見られない
ne pas pouvoir voir ce qui est à un centimètre de soi
no poder ver ni una pulgada hacia delante
لا يرى مسافة شبر واحد أمامه
нэг алхмын цаадахыг харахгүй байх
dưới đèn thì tối
(ป.ต.)เพียงนิ้วเดียวก็มองไม่เห็น ; ใกล้จนมองไม่เห็น
- To be unable to see something close.近くにあるものも見えない。Ne pas pouvoir voir ce qui est proche.No poder ver lo que está cerca.لا يرى شيئًا قريبًاойр байгаа юмыг харахгүй байх.Không nhìn được cái ở gần.มองไม่เห็นสิ่งที่อยู่ใกล้tidak dapat melihat sesuatu yang di dekatnyaНе видеть что-либо у себя под носом.
- 가까이 있는 것을 보지 못하다.
ใกล้จะถึง, ใกล้ถึง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
approach; near; become closer
ちかづく【近付く】
se rapprocher, approcher
acercarse
يَقرُب
дөхөх, хүрэх
tiệm cận, gần đến, gần đạt
ใกล้จะถึง, ใกล้ถึง
mendekati, hampir, nyaris
- To nearly reach a certain number.ある数値に近づく。Atteindre presque un certain nombre.Llegarse casi al valor establecido. يصل تقريبًا إلى عددٍ ماямар нэгэн тоотой бараг адил төстэй болох.Trở nên gần như đạt tới giá trị nào đó.เกือบจะถึงค่าใด ๆhampir mencapai sebuah angka atau jumlahПрактически достигать какого-либо количества или отметки.
- 어떤 수치에 거의 미치게 되다.
ใกล้ชิด
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
closely
したしく【親しく】
(adv.) proche
cerca
قريبا
ойрхон, ойр дотно
một cách gần gũi
ใกล้ชิด
dekat, akrab
тесно; близко (общаться)
- Intimately.互いに親しく。Intimement.En relación cercana mutua. التمتع بالعلاقة القريبةхоорондоо ойр дотно. Một cách thân thiết với nhau.อย่างสนิทสนมซึ่งกันและกัน dengan saling akrab (digunakan sebagai kata keterangan)Дружно друг с другом.
- 서로 친하게.
ใกล้ชิดขึ้น
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
become closer
ちかくなる【近くなる】。したしくなる【親しくなる】
se rapprocher
acercarse
ойртох, дотносох
trở nên gần gũi, gần gũi thêm
ใกล้ชิดขึ้น
menjadi akrab, menjadi intim, menjadi dekat
- For two parties to become intimate with each other.間柄が親密になる。(Relation) Devenir plus proche.Estrechar las relaciones.يصير مألوفًاхоорондоо ойр дотно нөхөрлөх.Quan hệ với nhau trở nên thân thiết.ความสัมพันธ์สนิทกันขึ้นhubungan satu dengan yang lain menjadi akrab dan intimСтановиться близкими, тесными (об отношениях между кем-либо).
- 서로의 사이가 친해지다.
ใกล้ชิด, สนิท, สนิทสนม, ลงรอยกัน
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
ใกล้ชิด, สนิทสนม, เป็นกันเอง, คุ้นเคย
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
familiar; friendly
しんきんだ【親近だ】。したしい【親しい】。なれている【慣れている】
familier, facile, aisé, amical
íntimo, amigable, afectivo
танил дотно, нөхөрсөг, ойр дотно
thân thuộc, thân quen
ใกล้ชิด, สนิทสนม, เป็นกันเอง, คุ้นเคย
akrab, mesra
близкий; нестеснённый
- Being familiar with and hiding nothing from someone, because the relationship is close enough.親しく思い、慣れていて気安い。Qui est habituel et aisé par la familiarité.Que no hay incomodidad al estar acostumbrado y sentirlo muy de cerca.مألوف وودّي بسبب علاقة حميمةойр дотно, ижил дасал болсон, үй зайгүй дотно. Thân và quen thuộc, không có gì e ngại. Thân thuộc.สนิทสนม คุ้นเคยและเป็นกันเอง terbiasa dan tidak bertopeng karena dekatБлизкий, привыкший и не стесняющий.
- 친하여 익숙하고 허물이 없다.
ใกล้ชิด, สนิทสนม, แน่นแฟ้น
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
close; intimate
みっせつだ【密接だ】
étroit, étoitement lié
contiguo, inmediato, aledaño
قريب
ойр дотно, нягт
mật thiết, tiếp xúc mật thiết
ใกล้ชิด, สนิทสนม, แน่นแฟ้น
intim, dekat
близкий; тесный
- Being adjacent and very close to something, or being in such relations. 非常に近く接している。また、その関係にある。 Qui est très intimement lié ; qui est dans une telle relation.Que están muy próximos el uno al otro. O están en tal relación. يتصل شيئان بشكل قريب جدّا، أو يكونان في علاقة مثل ذلكмаш ойрхон нарийн нягт байх. мөн тийм холбоо харилцаатай байх.Tiếp xúc rất gần gũi. Hoặc ở trong quan hệ như thế.มีความสัมพันธ์ที่ใกล้ชิดกันเป็นอย่างมาก หรืออยู่ในความสัมพันธ์ดังกล่าวsaling bersentuhan dan berhadapan dengan sangat dekat, atau ada dalam hubungan yang demikianСоприкасающийся с чем-либо, находясь близко. А также находящийся в близких отношениях.
- 아주 가깝게 마주 닿아 있다. 또는 그런 관계에 있다.
ใกล้ชิด, สนิทสนม, แน่นแฟ้น, เหนียวแน่น
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
intimate; friendly; close
なかがよい【仲が良い】。したしい【親しい】。むつまじい【睦まじい】
intime, en bons termes
íntimo, entrañable, fraternal
حميم
дотно, нөхөрсөг, эелдэг
có nghĩa tình, có tình nghĩa
ใกล้ชิด, สนิทสนม, แน่นแฟ้น, เหนียวแน่น
penuh kasih sayang
- Having much affection for each other.親密である。(Amitié ou affection) Profond.Que es muy afectuoso.يكون ودودا جدّاгүн бат дотно сэтгэл.Tình cảm sâu nặng. ความรู้สึกแน่นหนาrasa kasih sayang yang banyakДружелюбный.
- 정이 두텁다.
ใกล้ชิด, อยู่ใกล้, สัมผัส
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
experience
せっする【接する】。ふれる【触れる】
fréquenter, aimer, apprécier, adorer
contactar
يعرف ، يجرّب
харьцах, учрах, таньж мэдэх
tiếp xúc, tiếp cận
ใกล้ชิด, อยู่ใกล้, สัมผัส
akrab, kenal
испытывать; встречаться; сталкиваться
- To come to know about or experience something by staying close to it.何かを理解するようになったり経験したりする。Connaître ou expérimenter quelque chose en la gardant près de soi. Llegar a saber o llegar a conocer algo tras acercarse a él.يكون قريبا من شيء ما فيصير يعرفه أو يجرّبهямар нэг зүйлийг таньж мэдэх юм уу өөрийн биеэр үзэж мэдэх. Tiếp cận cái gì đó và biết được hoặc trải nghiệm.เข้าใกล้สิ่งใด ๆ ทำให้รู้และมีประสบการณ์menjadi tahu atau mengalami karena mendekatkan diri pada sesuatuЗнать что-либо по опыту (о том, с чем близко соприкасаешься).
- 무엇을 가까이하여 알게 되거나 경험하다.
ใกล้ตาย, กำลังจะสิ้นลม, กำลังจะสิ้นใจ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be on one's deathbed; be dying
りんじゅうする【臨終する】
décéder
recibir la hora suprema
يموت
амьсгал хураах, нүд аних, сүүлчийн мөчөө өнгөрөөх
lâm chung
ใกล้ตาย, กำลังจะสิ้นลม, กำลังจะสิ้นใจ
wafat, meninggal, meninggal dunia
проживать последний час жизни
- To be at one's last moment, facing one's death.死に臨む。Mourir.Llegar el momento de la muerte.يتوفّىүхэлтэй тулах.Đối mặt với cái chết.ความตายใกล้เข้ามาmenyambut kematianВстречать смерть.
- 죽음을 맞이하다.
Idiomใกล้ถูกไล่ออก, ใกล้ถูกปลดออก
have one's neck still attached
首が付いている
avoir le cou encore attaché
tener el cuello pegado
يبقى بشق الأنفس
толгой бүтэн байх
(cổ còn dính đó), còn tại chức
(ป.ต.)คอติดอยู่ ; ใกล้ถูกไล่ออก, ใกล้ถูกปลดออก
удержаться на должности
- To barely stay in a certain position.ある職位に辛うじてとどまっている。Garder difficilement un poste.Mantener a duras penas un puesto.يبقى في مكانة ما بشق الأنفسямар нэгэн албан тушаал дээр арай хийн тогтон байх.Vẫn còn ở lại chức vụ nào đó một cách khó khăn.อยู่ในสภาพที่ใกล้ถูกปลดจากตำแหน่งใด ๆ nyaris saja tetapi tetap dalam jabatanС трудом остаться на каком-либо посту.
- 어떤 직위에 간신히 머물러 있다.
ใกล้มาก, ประชิด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
base of the nose
はなさき【鼻先】
المستقبل القريب
юуны тухгүй
trước mũi
ใกล้มาก, ประชิด
depan mata
под носом
- (figurative) The immediate future coming soon. (比喩的に)目の前に差し迫るとても近い未来。(figuré) Avenir qui va venir très prochainement.(FIGURADO) Futuro cercano, futuro próximo.مستقبل يأتي قريبا جدا ( مجازية )(зүйрлэсэн) удахгүй тулгарах ойрын ирээдүй.(cách nói ẩn dụ) Tương lai rất gần sẽ sắp đến ngay(ในเชิงเปรียบเทียบ)อนาคตที่ใกล้เข้ามาอย่างมาก(bahasa kiasan) masa depan yang segera akan datang (перен.) Очень близкое будущее.
- (비유적으로) 곧 닥칠 아주 가까운 미래.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ใกล้รุ่ง, ใกล้รุ่งอรุณ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ใกล้วัน..., ใกล้ที่จะ..., ใกล้จะ...
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
have something ahead
ひかえる【控える】
être à
esperar
سيصبح شيئًا
өмнөхөн, ойртох
trước mắt còn, còn, trước (…) là còn…
ใกล้วัน..., ใกล้ที่จะ..., ใกล้จะ...
menjelang
предстоять
- To have a certain period of time or length of distance to the goal.ある期日や地点まで一定の時間や距離が残っている。(Certain temps ou certaine distance) Rester avant d’atteindre un objectif.Tener por delante cierta distancia o tiempo hasta alcanzar el destino. تكون هناك فترة معينة من الوقت أو مسافة معينة للوصول إلى الهدفзорьсон газар хүртэл тодорхой хугацаа болон зай үлдсэн байх. Còn lại bao nhiêu thời gian hay cự li nhất định là đến đích.วัน เวลา ระยะทางกว่าจะถึงเป้าหมายเหลืออยู่จำนวยหนึ่ง ๆkejadian, waktu, dan tempat yang akan datang mulai mendekat Оставить определённое время или расстояние до цели.
- 목적까지 일정한 시간이나 거리를 남겨 놓다.
ใกล้เข้ามา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
approach; draw near
ちかづく【近付く】。せまる【迫る】
se rapprocher, (s') approcher
acercarse
يَقرُب
ойртох, дөхөх
đến gần, tới gần, sắp tới
ใกล้เข้ามา
mendekat, akan datang
- Not to become distant temporally.時間的に近くなる。Ne plus être loin dans le temps.Aproximarse en tiempo. يصير غيرَ بعيدٍ زمانيًّاцаг хугацааны хувьд хол биш болох.Trở nên không xa về mặt thời gian.กลายเป็นไม่ไกลในแง่เวลาmenjadi tidak lama lagi dalam jangka waktuСтановиться близким по времени.
- 시간적으로 멀지 않게 되다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ใกล้เข้ามา, จวนถึง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
approach; come near
ちかづく【近付く】。ちかよる【近寄る】
se rapprocher de, approcher, s'approcher, venir près de, venir à
acercarse
يهل
дөхөх, ойртох
tiến đến gần, tiến lại gần, xích lại gần
ใกล้เข้ามา, จวนถึง
mendekat, mendekati
подходить; подступать; приближаться
- To come closer to a subject.ある対象の近くに移動してくる。Se déplacer pour aller là où se trouve un objet.Moverse cerca de un objeto.يتحرك في اتجاه بالقرب من الشيءямар нэг зүйлийн байгаа зүг рүү ойртон хөдөлж ирэх.Di chuyển đến gần về phía có đối tượng nào đó. เคลื่อนที่เข้ามาใกล้ทางด้านที่มีเป้าหมายใด ๆ อยู่ mendekati kemudian datang ke arah di mana subjek beradaПеремещаться и подходить близко к какому-либо объекту.
- 어떤 대상이 있는 쪽으로 가까이 옮기어 오다.
ใกล้เข้ามา, อยู่ใกล้, กำลังจะมาถึง, ย่างเข้ามา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
approach; be close at hand; impend
せっぱくする【切迫する】。さしせまる【差し迫る・差迫る】
être imminent, approcher, être proche
aproximarse
يوشك أن
хаяанд ирэх, нүүрлэх
đến gần
ใกล้เข้ามา, อยู่ใกล้, กำลังจะมาถึง, ย่างเข้ามา
di depan mata, menjelang, mendekat, mendatang
приближаться
- For a certain time to come near.間近に迫る。 (Moment déterminé) Se rapprocher de plus en plus.Acercar cierto tiempo.يقترب زمن ماямар нэгэн цаг үе ойртож тулах.Thời điểm nào đó đến gần.เวลาใด ๆ ใกล้เข้ามาsuatu masa datang mendekatСтановиться близким по времени.
- 어떤 때가 가까이 닥쳐오다.
be pushed for; be on the verge of
ちょくぜんになる【直前になる】
être imminent, approcher, être proche, (v.) à la dernière minute
aproximarse
يوشك أن
нүүрлэх
đến gần
ใกล้เข้ามา, อยู่ใกล้, กำลังจะมาถึง, ย่างเข้ามา
di depan mata, menjelang, mendekat, mendatang
приближаться
- To be close to certain time or a certain situation.時期や状況が近づく。Se retrouver très proche d'un moment ou d'une situation.Acercar cierto tiempo o situación.يكون قريبا من زمن ما أو وضع ماямар нэгэн цаг үе, нөхцөл байдал ойртож тулах.Bị đặt gần với thời điểm hay tình huống nào đó.เวลาหรือสถานการณ์ใด ๆ อยู่ใกล้ ๆberada dekat dengan suatu masa atau keadaanСтановиться близким по времени или к какой-либо ситуации.
- 어떤 때나 상황에 가깝게 놓이다.
ใกล้เข้ามา, ใกล้, เกือบถึง, ใกล้ถึง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
approach; come near
ちかづく【近付く】。せまる【迫る】
approcher, être imminent, être proche, être tout proche
aproximarse, avecinar
ойртох, дөхөх
đến gần
ใกล้เข้ามา, ใกล้, เกือบถึง, ใกล้ถึง(เวลา, เหตุการณ์)
mendekat, mendekati
наступать; приближаться
- For a certain task or time to come near.あることや時が近くなる。(Évènement ou moment spécifique ) Approcher.Llegar un momento o un trabajo.اقتراب موعد ما أو أمر ماямар нэг зүйл, цаг үе ойртож ирэх.Ngày hoặc thời điểm nào đó đến gần.เวลาหรือเหตุการณ์ใด ๆ ใกล้เ้ข้ามาsuatu hal atau waktu datang mendekatПриближаться (о каком-либо событии или времени).
- 어떠한 일이나 때가 가까이 오다.
ใกล้เคียง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be nearly; be more like; resemble
ちかづく【近付く】。ちかくなる【近くなる】
se rapprocher, (s') approcher
acercarse
يَقرُب
адил төстэй болох, дөхөх
trở nên gần, gần như
ใกล้เคียง
mirip, seperti, mendekati
- To become similar to something in terms of quality or state.あるものと性質や状態などがほぼ等しくなる。Devenir presque similaire à une chose, en termes de caractéristique ou d'état.Asemejarse en carácter o estado con algo. تصبح الظروف أو الصفات متشابهة مع شيء ماямар нэгэн зүйл ба шинж чанар буюу байдал нь бараг төстэй болох.Tính chất hay trạng thái trở nên gần như tương tự với một thứ nào đó.เป็นลักษณะหรือสภาพที่คล้ายกลับสิ่งใด ๆkarakter atau ciri khas hampir sama persis dengan sesuatuСтановиться очень схожим с чем-либо (о какой-либо качестве, состоянии).
- 어떤 것과 성질이나 상태가 거의 비슷하게 되다.
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
ใกล้เคียงกัน, ทัดเทียมกัน, เท่าเทียมกัน
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
ใกล้, ใกล้ชิด, อย่างใกล้ชิด
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
ใกล้, ใกล้ชิด, ใกล้เคียง, เข้าใกล้, เข้าถึง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
approach
きんせつする【近接する】
être tout près de, toucher, s'approcher de, avoisiner
arrimarse, acercarse, aproximarse
يقترب من
ойртож очих, дөхөж очих
tiếp cận
ใกล้, ใกล้ชิด, ใกล้เคียง, เข้าใกล้, เข้าถึง
mendekati
приближаться
- To go near.近くにあるか、近寄る。 Se rapprocher.Acercarse poco a poco.يذهب بالقربойр байх буюу ойртон очих.Tiến đến gần.เข้าไปใกล้ ๆpergi atau datang mendekatДоходить до какого-либо уровня, предела, ступени и т.п.; перемещаться на более близкое расстояние к кому-либо, чему-либо.
- 가까이 다가가다.
ใกล้, ใกล้ถึง, กระชั้นเข้ามา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
impend; be imminent
さしせまる【差し迫る】。せっぱくする【切迫する】。せっぱつまる【切羽詰る】
être imminent
acercarse, aproximarse, llegar
يقترب
тулах
tới gần
ใกล้, ใกล้ถึง, กระชั้นเข้ามา
menjelang, menyambut, menghadapi
приближаться; близиться
- For a certain date or time to draw near. 決まった日付や時間が迫る。(Date ou heure fixée) Se rapprocher.Llegarse cerca la fecha o el tiempo establecido.يقترب الموعد أو الوقت المحددтогтсон өдөр ба цаг хугацаа ойртох.Thời gian hay ngày đã định đến gầnวันหรือเวลาที่ถูกกำหนดใกล้เข้ามาmendekatnya tanggal atau waktu yang telah ditentukanОпределённая дата или время становятся близкими.
- 정해진 날짜나 시간이 가까이 다가오다.
ใกล้, ใกล้เคียง, อยู่ใกล้
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
near; close; adjacent
ちかい【近い】
(adj.) proche, près, avoisinant, à côté, à proximité, dans les environs
cerca, próximo, cercano, contiguo
قريب
ойр, ойрхон
gần
ใกล้, ใกล้เคียง, อยู่ใกล้
dekat, akrab, sekitar, tidak lama lagi
близкий; близлежащий
- Not far from a certain location. ある地点から遠く離れていない。Qui n'est pas loin d'un endroit.Que no se sitúa lejos del lugar establecido. ليست مسافة بعيدة من مكان معيّنаль нэг газраас хол биш байх.Không cách xa nơi nào đó.อยู่ไม่ไกลจากสถานที่แห่งใดแห่งหนึ่งtidak terpisah jauh dari suatu tempatРасположенный недалеко от какого-либо места.
- 어느 한 곳에서 멀리 떨어져 있지 않다.
ใกล้, ไม่ไกล, ไม่นาน
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
not distant
とおくない【遠くない】
bientôt, sous peu
pronto, inminente
غير بعيد
хол биш, ойр, холгүй, мөдхөн
chẳng bao lâu nữa, còn không lâu
ใกล้, ไม่ไกล, ไม่นาน
tidak lama lagi, dalam waktu dekat
скоро; вскоре; с минуты на минуту; в скором времени; недолго
- Not far-off in terms of time.時間的に遠くない。Qui est proche dans le temps.Que no tardará mucho en suceder.لا بعيد من حيث الوقتцаг хугацааны хувьд хол биш.Không còn xa về mặt thời gian, gần về mặt thời gian.ในระยะเวลาที่ไม่นาน tidak jauh lagi dari segi waktu, dekat dari segi waktuПо времени не далёкий. По времени наступающий.
- 시간적으로 멀지 않다.
ใกล้ ๆ..., บริเวณ..
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
-mat
もと【元】
lân cận, xung quanh
ใกล้ ๆ..., บริเวณ..
dekat
- A suffix used to mean the area around that.「近い所」の意を付加する接尾辞。 Suffixe signifiant « lieu proche ».Sufijo que añade el significado de 'lugar cercano'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "مكان قريب" ‘ойрхон газар’ хэмээх утгыг нэмдэг дагавар. Hậu tố thêm nghĩa "nơi gần".ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'สถานที่ที่อยู่ใกล้'akhiran yang menambahkan arti "tempat yang dekat"Суффикс существительного со значением "близкое место".
- ‘가까운 곳’의 뜻을 더하는 접미사.
ใกล้ ๆ..., ราว ๆ..., ประมาณ..., เกือบ...
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
ใกล้ ๆ, ใกล้ชิด, เกือบ
冠形詞اسم الوصفатрибутивное словоPewatasDeterminerคุณศัพท์Định từDeterminanteDéterminantТодотгол үг관형사
about
ほぼ
(dét.) environ, à peu près
casi, cerca de, aproximadamente, un
حوالي
бараг, ойролцоогоор
gần
ใกล้ ๆ, ใกล้ชิด, เกือบ
hampir, nyaris
почти; около
- Close to a certain amount; nearly.その数量に殆ど近い状態にあるさま。Près d'un chiffre ou d'une quantité indiquée ; presque.Que se aproxima a un determinado número o cantidad. كمية تكاد تقترب من هذا العدد أو تقريبا(тооны нэрийн өмнө орж) тухайн тоо хэмжээтэй бараг төстэй, ойролцоо.Hầu như gần với số lượng đó. Gần như. ใกล้จะถึงจำนวนนั้น ๆ, เกือบ ๆ mendekati jumlah tersebutУпотрбеляется перед количественными числительными, указывает на приближенное к этому количеству.
- 그 수량에 거의 가까운. 거의.
ใคร
nuga
だれが【誰が】
хэн
ai
ใคร
siapa
- An abbreviated word for '누구가' (somebody).「누구가」の縮約形。Abréviation du terme "누구가".Forma abreviada de ‘누구가’.كلمة مختصرة من ’누구가‘‘누구가’-н товчилсон хэлбэр.Cách viết rút gọn của '누구가'.คำย่อของคำว่า ‘누구가’bentuk singkat dari '누구가'Сокращение от '누구가'.
- ‘누구가’가 줄어든 말.
代名詞ضميرместоимениеPronominaPronounคำสรรพนามĐại từPronombrePronomТөлөөний үг대명사
だれ【誰】
qui
alguien, quién
مَن
хэн
ai
ใคร
siapa
кто
- A pronoun used to indicate a person that one does not know.知らない人をさす語。Pronom interrogatif désignant une personne inconnue.Pronombre que designa a alguien desconocido. كلمة استفهام عن شخص مجهولтанихгүй хүнийг нэрлэн заасан үг.Từ chỉ người mà mình không biết.คำที่ใช้เรียกคนที่ไม่รู้จักkata untuk menunjuk orang yang tidak dikenal baikВыражение, обозначающее кого-либо незнакомого.
- 모르는 사람을 가리키는 말.
ใครก็ตาม, อะไรก็ตาม, สิ่งใดก็ตาม
冠形詞اسم الوصفатрибутивное словоPewatasDeterminerคุณศัพท์Định từDeterminanteDéterminantТодотгол үг관형사
any
どんな。いかなる【如何なる】
personne, pas un, nul, aucun, aucune, n'importe quel, n'importe quelle, n'importe qui, n'importe quoi, quel que soit, quelle que soit
algún, alguna
أيّ
ямар ч
nào
ใครก็ตาม, อะไรก็ตาม, สิ่งใดก็ตาม
apapun, siapapun, bagaimanapun
какой; какой бы то ни был; какой-либо
- A word used to refer to a subject without setting limits to it.関連した対象を特に制限せずに言う時に用いる語。Déterminant utilisé pour exprimer un objet concerné sans y fixer de limite particulière.Palabra que se usa para indicar el objeto relacionado con algo sin limitarlo en particular.كلمة تستخدم في الإشارة إلى موضع متعلّق به دون تحديدات معينّةхолбоотой зүйл болох ялангуяа онцгой хязгаарлалгүйгээр илэрхийлэхэд хэрэглэдэг үг.Từ dùng khi thể hiện rằng đặc biệt hạn chế đối tượng có liên quan.คำที่ใช้แทนสิ่งที่ต้องการพูดถึงเป็นพิเศษโดยไม่มีข้อจำกัดkata yang digunakan untuk menunjukkan objek terkait tanpa harus dibatasi secara khusus Слова, употребляемые для выражения мысли: не ограничивая объект, который имеет непосредственную связь с предметом разговора.
- 관련되는 대상을 특별히 제한하지 않고 나타낼 때 쓰는 말.
ใครคนหนึ่ง, ใครบางคน, สิ่งใดสิ่งหนึ่ง, สิ่งหนึ่ง, บางสิ่ง
冠形詞اسم الوصفатрибутивное словоPewatasDeterminerคุณศัพท์Định từDeterminanteDéterminantТодотгол үг관형사
certain; some
ある【或る】
quelque, certain, certaine, un, une, quelqu'un
algún, alguna
أيّ
нэг, нэгэн, ямар нэг
nào đó
ใครคนหนึ่ง, ใครบางคน, สิ่งใดสิ่งหนึ่ง, สิ่งหนึ่ง, บางสิ่ง
seorang, sebuah, suatu
какой; какой бы то ни был; какой-либо
- A word used to indirectly refer to a subject which does not need to be mentioned.あえて言う必要のない対象の名をはっきり挙げずに物事をさす語。Déterminant utilisé pour ne pas présenter précisément l'objet dont on parle car on juge inutile de le mentionner. Palabra que se usa para indicar vagamente un objeto que no vale la pena de mencionar en concreto.كلمة تستخدم في الإشارة إلى شيء بشكل غير واضح عندما لا يوجد حاجة إلى توضيحهяг тэр гэж хэлэх шаардлагагүй зүйлийг илэрхийлэхэд хэрэглэдэг үг.Từ dùng khi thể hiện rằng không làm sáng tỏ đối tượng không nhất định cần phải nói tới.คำที่ใช้พูดแทนสิ่งใดสิ่งหนึ่งโดยที่ไม่จำเป็นต้องเน้นสิ่งที่ต้องการพูดkata yang digunakan untuk menunjukkan sesuatu tanpa harus menerangkan dengan jelas objeknya Слова, используемые в случае, если не надо раскрывать в точности и специально упоминать какой-либо объект.
- 굳이 말할 필요가 없는 대상을 뚜렷하게 밝히지 않고 나타낼 때 쓰는 말.
ใคร, คนใด
代名詞ضميرместоимениеPronominaPronounคำสรรพนามĐại từPronombrePronomТөлөөний үг대명사
だれかれ【誰彼】。だれかさん【誰かさん】
alguien
хэн
ai đó
ใคร, คนใด
seseorang
такой-то; он; она
- A pronoun used to indicate a person whose name does not have to be necessarily disclosed.あえて名前を明かす必要のない人をさす語。Pronom désignant une personne que l'on n'a pas besoin de nommer.Pronombre que designa a alguien cuyo nombre no necesariamente tiene que ser mencionado. عبارة تشير إلى شخص غير ضروري توضيح اسمهзаавал нэрийг нь мэдэгдэх шаардлагагүй хүнийг нэрлэн заасан үг.Từ chỉ người không nhất thiết phải làm rõ tên tuổi.คำที่ใช้เรียกคนที่ไม่จำเป็นจะต้องเปิดเผยชื่ออย่างดื้อดึงkata untuk menunjuk orang yang tidak perlu disebutkan namanya secara tegasВыражение, обозначающее кого-либо, кого не хочется называть по-имени.
- 굳이 이름을 밝힐 필요가 없는 사람을 가리키는 말.
ใคร่ครวญ, หวนคิด, ครุ่นคิด, คิดทบทวน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
think about seriously; contemplate
せいさつする【省察する】
examen de consicence, introspection, réflexion sur soi-même
practicar la introspección
يتأمل
өөрийгөө ажиглах
tự suy xét
ใคร่ครวญ, หวนคิด, ครุ่นคิด, คิดทบทวน
berinstropeksi, menginstropeksi
заниматься самоанализом; иметь самокритику; заниматься самонаблюдением
- To reflect on oneself.自分自身を省みて考える。Faire un retour sur soi-même et s'examiner.Observar internamente uno mismo, en especial sus pensamientos, sentimientos o actos. ينظر ويفكّر في نفسهөөрийгөө эрэгцүүлэн бодож ажиглах.Tự thức tỉnh và suy xét.พิจารณาวินิจฉัยข้อผิดพลาดด้วยตัวเองmengoreksi dan memeriksa diri sendiriПроизводить самооценку и самопроверку.
- 스스로를 반성하고 살피다.
ใครถึงคราว, ใกล้ได้เวลา, ใกล้ตาย, ใกล้เสียชีวิต, ใกล้คลอด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
come near; approach
いくばくもない【幾ばくもない】。せまってくる【迫ってくる】。きょうかあすか【今日か明日か】
acercarse el momento de la muerte o el parto
يحين(حان) الوقت
өнөө маргаашаа хүлээх, өнөө маргаашгүй болох
(sắp lìa đời, sắp sinh nở ...) chỉ trong nay mai
ใครถึงคราว, ใกล้ได้เวลา, ใกล้ตาย, ใกล้เสียชีวิต, ใกล้คลอด
dalam waktu dekat, dekat-dekat ini
приближаться
- For the time to die, give birth to a child, etc., to approach.死期や出産日などが近づいている。Approcher du moment de mourir, d'accoucher d'un enfant, etc.Acercarse el momento de la muerte o el parto.يقترب وقت الوفاة أو ولادة طفلا قرابا شديداүхэх болон хүүхэд гаргах хугацаа ойртон тулж ирэх.Những thời điểm như khi chết hay khi sinh trẻ đang đến gần.เวลาที่จะตายหรือคลอดลูก เป็นต้น ใกล้เข้ามาsaat untuk mati atau melahirkan anak dsb sudah dekatПриближаться (о моменте смерти, рождения ребёнка и т.п.).
- 죽을 때나 아이를 낳을 때 등이 가까이 다가오다.
Proverbsใครทำก่อนได้ก่อน, มือใครยาวสาวได้สาวเอา, ใครเร็วใครได้
The guy who finds first is the owner; Finders keepers
先に食べた者勝ち
Celui qui mange en premier est le maître
el dueño es el que se lo come primero
من يأتي مبكرا سيكون صاحب الاشياء
олсон хүний олз. эрт босвол нэгийг олдог
Ai nhanh tay thì được
(ป.ต.)ไอ้หมอที่กินก่อนได้เป็นเจ้าของ ; ใครทำก่อนได้ก่อน, มือใครยาวสาวได้สาวเอา, ใครเร็วใครได้
siapa cepat dia dapat
кто не успел, тот опоздал
- An expression meaning an object belongs to someone who takes it first.物は先に取った人のものだという言葉。Expression signifiant qu'un objet appartient à celui qui le prend en premier.Expresión que dice que aquel que toma algo en sus manos primero será su dueño. كل من يأتي مبكرا سيصبح ملكا للاشياء эд зүйл гэдэг эхэлж өөрийн болгосон хүнийх гэсэн утгатай үг.Cách nói rằng đồ vật là thứ của người chiếm trước.คำกล่าวที่ว่าสิ่งของตกเป็นของคนที่คว้าได้ก่อนsuatu benda milik seseorang yang pertama kali menyentuhnya atau mengambilnyaВещь принадлежит тому, кто первый ею овладел.
- 물건은 먼저 차지하는 사람의 것이라는 말.
ใคร่, อยาก, กระหาย, ปรารถนา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be hungry for; be thirsty for
うえる【飢える】
être assoiffé, avoir faim de quelque chose
ansiar
يتوق إلى
дутагдах, гачигдах
khao khát, đói khát
ใคร่, อยาก, กระหาย, ปรารถนา
mendambakan
сильно желать; жаждать; алкать
- To feel dissatisfied when a person cannot get something that he/she wants or when he/she cannot have it enough.望み求めている物事が得られなくて、それを強く求めるようになる。Être très impatient parce qu'on n'a pas obtenu ce dont on a besoin ou parce qu'on en a eu trop peu.Sentir congoja por la falta de algo o no conseguir lo que se anhela.يشعر بعدم الرضاء عندما لا يمكنه أن يحصل على الشيء الذي يريده أو عندما لا يمكنه أن يملكه بشكل كافٍхүссэнээ авч чадахгүй туйлын их дутагдаж гачигдах.Cảm thấy rất tiếc do thiếu thốn hay không đạt được điều mong muốn.รู้สึกอึดอัดใจอย่างมากเนื่องจากไม่ได้สิ่งที่ต้องการหรือได้ไม่เพียงพอmerasa sedih, dan berharap harap terus karena belum mendapatkan sesuatu yang diinginkanСильно желать чего-либо и испытывать сожаление от невозможности получить желаемое.
- 원하는 것을 얻지 못하거나 부족하여 몹시 안타까움을 느끼다.
ใคร, ใคร ๆ
代名詞ضميرместоимениеPronominaPronounคำสรรพนามĐại từPronombrePronomТөлөөний үг대명사
who
だれだれ【誰々】
algunos, quiénes
من
хэн хэн
những ai
ใคร, ใคร ๆ
siapa-siapa
кто-то; какой-то
- A pronoun used to indicate people whom one doesn't know.知らない人々をさす語。Pronom désignant une personne inconnue.Pronombre que designa a personas desconocidas. كلمة استفهام عن شخص مجهول сайн танихгүй хүмүүсийг нэрлэсэн үг.Từ chỉ những người không quen biết.คำที่ใช้บ่งชี้คนหลายคนที่ไม่รู้จัก(majemuk) kata yang menunjukkan orang-orang yang tidak kenalВыражение, указывающее на неизвестных людей.
- 모르는 사람들을 가리키는 말.
ใคร ๆ
代名詞ضميرместоимениеPronominaPronounคำสรรพนามĐại từPronombrePronomТөлөөний үг대명사
Idiomใคร ๆ ก็ตาม, ไม่ว่าใคร
Proverbsใคร ๆ ต่างก็คิดว่าตนเองดีเลิศกว่าผู้อื่น
Every man lives on the flavor of his/her own pride
人はみな自分が偉いと思って生きる
Chacun vit en se croyant important
cada persona vive de su propio orgullo
يعيش الجميع بثقة في النفس
(хадмал орч.) хүн болгон өөрийгөө сайханд тооцох
(mọi người đều sống bởi hào quang của mình)
(ป.ต.)คนทุกคนต่างอาศัยอยู่ในรสชาติที่คิดว่าตัวเองดีเลิศ ; ใคร ๆ ต่างก็คิดว่าตนเองดีเลิศกว่าผู้อื่น
(досл.) каждый человек живёт за счёт того, что считает себя самым лучшим
- People tend to think they are the best no matter what others think.他人がどう見ているかは関係なく、人はみな自分が最高だと思う。Quel que soit le regard des autres, tout le monde se croit le meilleur.Todas las personas piensan que uno es el mejor sin importar lo que piensen los demás.يرى الشخص أنه يحتل أعلى مكانة بغض النظر عن رأي الأخرينбусад хүмүүс яаж харах нь хамаагүй, хүн өөрийгөө хамгийн сайхан гэж бодох.Mọi người đều nghĩ rằng mình là số một, không bận tâm tới việc người khác nhìn nhận thế nào.คนทุกคนคิดว่าตนเองเหนือและทำได้ดีกว่าคนอื่น โดยไม่สนใจว่าคนอื่นจะมองอย่างไรsemua orang berpikir bahwa dirinyalah yang terbaik tidak peduli bagaimana orang lain melihatnyaКаждый человек считает себя самым лучшим, независимо от того, что думают другие.
- 다른 사람이 어떻게 보든지 상관없이 사람은 모두 자기가 최고라고 생각한다.
Proverbsใคร ๆ ต่างก็มีหน้าตามีศักดิ์ศรี
Even a flea has a mug
ノミにも顔がある
Même une puce a une gueule
la pulga también tiene cara
يملك البرغوث وجها
(хадмал орч.) бөөс хуурсанд ч нүүр царай бий
bọ chét cũng có mặt
(ป.ต.)เห็บหมัดก็มีหน้ามีตา ; ใคร ๆ ต่างก็มีหน้าตามีศักดิ์ศรี
(досл.) даже у блохи есть лицо
- People have face to save just like even a very small flea has a mug.とても小さいノミでも顔があるように、人には体面というのがある。Expression indiquant que l'homme a une réputation à maintenir, de même qu'une toute petite puce a une gueule.Toda persona tiene dignidad y reputación, como una pulga también tiene cara.يحمل إنسان شرفه مثلما يملك البرغوث وجهاмаш жижигхэн бөөс хуурсанд ч нүүр царай байдаг шиг хүнд ч нэр нүүр бий.Với con người thì có thể diện giống như loài côn trùng rất nhỏ cũng có mặt.สำหรับคนก็มีหน้าตาที่ต้องรักษาไว้เปรียบดั่งเห็บหมัดแม้จะตัวเล็กมากเพียงใดก็มีหน้าตาเช่นกันkutu yang sangat kecil pun memiliki muka begitupun setiap orangТак же как и у маленькой блохи есть лицо, у каждого человека есть своё лицо.
- 아주 작은 벼룩도 낯짝이 있듯이 사람에게는 체면이 있다.
ใคร ๆ, หลายคน
代名詞ضميرместоимениеPronominaPronounคำสรรพนามĐại từPronombrePronomТөлөөний үг대명사
who
だれだれ【誰々】。だれかれ【誰彼】
algunos, quiénes
من
хэн хэн, хэдэн хүн
ai đó, ai nấy
ใคร ๆ, หลายคน
siapa-siapa
кто-то; тот-то
- A pronoun used to indicate many people in a random manner.不特定の人々を特別な区別なくさす語。Pronom désignant plusieurs personnes indéterminées.Pronombre que designa a varias personas indeterminadas. عبارة تشير إلى شخص غير معين тогтсон бус хэдэн хүнийг ерөнхийд нь нэрлэн заах үг.Từ chỉ chung những người không được xác định.คำที่ใช้เรียกคนหลายคนทั้งหมดโดยไม่ระบุ kata yang menunjukkan beberapa orang yang tidak tertentuСлова, указывающие одновременно на нескольких человек.
- 정해지지 않은 여러 사람들을 두루 가리키는 말.
ใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사