명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
1. slang; vulgarism
1. ぞくご【俗語】。こうご【口語】
1. langue populaire
1. lenguaje popular
1. عامية
1. бүдүүлэг үг, хар бор үг
1. từ thông tục
1. คำทั่วไป, คำปกติ
1. bahasa slang
1. разговорное выражение
일반 사람들이 널리 쓰는, 품위 없는 말.
An indecent word widely used by people.
一般の人が広く使っている、品のない言葉。
Langage qui est largement utilisé par les gens et qui n'est pas raffiné.
Lenguaje ordinario que usan ampliamente las personas en común.
لهجة شعبية يستخدمها عامة الناس
энгийн хүмүүс ихээр хэрэглэдэг, эрхэм дээд шинжгүй үг.
Từ mà những người bình thường dùng rộng rãi, không có phẩm cách.
คำที่ไม่มีความสูงส่งที่คนปกติใช้กันทั่วไปอย่างกว้างขวาง
perkataan tidak pantas yang digunakan secara luas oleh orang umum
Выражение, широко используемое среди людей низкого социального класса.
- 비어와 속어.
- 속어를 말하다.
- 속어를 사용하다.
- 속어를 쓰다.
- 속어로 말하다.
- 방송에서 과도한 욕설과 속어 사용은 금지되고 있다.
- 주장하는 글을 쓸 때는 속어나 비어를 써서는 안 된다.
- 진행자가 종종 속어를 사용해서 방청객들은 웃음을 터뜨렸다.
2. vulgar words; indecent language
2. ぞくご【俗語】。スラング
2. langage vulgaire
2. lenguaje vulgar
2. عامية
2. бүдүүлэг үг, дорд үг
2. từ thô tục
2. คำสแลง, คำคะนอง
2. bahasa kasar
2. сленг
천하고 교양이 없는 말.
Vulgar and unrefined language.
卑俗で教養のない言葉。
Langage grossier et sans raffinement.
Lenguaje inculto y ordinario.
لهجة سوقية غير مثقفة
дорд, соёлгүй үг.
Từ thô thiển và không có giáo dục.
คำที่ต่ำและไม่มีการศึกษา
perkataan yang vulgar dan tidak beradab
Выражение, используемое невоспитанными людьми.
- 속어를 말하다.
- 속어를 사용하다.
- 속어를 쓰다.
- 화가 난다고 속어를 퍼붓던 남자는 경찰에 의해 제지를 당했다.
- 몇몇 학생들이 거친 속어와 욕설을 내뱉어, 듣는 사람들이 눈살을 찌푸렸다.
- 가: 무슨 영화 대사가 말끝마다 속어야?
- 나: 조직폭력배가 주인공이니까 그렇지, 뭐.
속없다발음 : [소ː겁따 ]
활용 : 속없는[소ː검는], 속없어[소ː겁써], 속없으니[소ː겁쓰니], 속없습니다[소ː겁씀니다], 속없고[소ː겁꼬], 속없지[소ː겁찌]
파생어 : 속없이
형용사 Adjective 形容詞 Adjectif Adjetivo Тэмдэг нэр Tính từ คำคุุณศัพท์ Adjektiva имя прилагательное صفة
1. frivolous; careless
1. だらしない
1. malléable, mou
1. superficial, somero
1. لا توجد فكرة ، لا يوجد رأي
1. бодлогогүй, болчимгүй
1. vô tâm, vô tư lự
1. ไม่มีความคิดลึกซึ้ง, ไม่มีความคิด
1. tak serius, berpikir dangkal
1. бездумный
무엇에 대해 깊은 생각이 없다.
Not thinking or caring about things.
何かについて深く考えない。
Qui n'a aucune idée profonde sur quelque chose.
Sin profundidad en el pensamiento.
لا توجد فكرة عميقة عن شيء
ямар нэгэн зүйлийн талаар гүн бодолгүй.
Không có suy nghĩ sâu sắc về điều gì đó.
ไม่มีความคิดลึกซึ้งเกี่ยวกับสิ่งใด
tidak ada pemikiran yang dalam mengenai sesuatu
Отсутствие глубоких мыслей по поводу чего-либо.
- 속없는 소리.
- 속없는 짓.
- 속없는 행동.
- 속없는 남편은 몸에 좋다는 말만 듣고 영양제를 백만 원어치나 사 왔다.
- 나는 어머니께 아이처럼 속없는 짓 하지 말고 철 좀 들으라는 소리를 들었다.
- 가: 친구가 카메라가 필요하다고 하기에 그냥 줬어.
- 나: 산 지 일주일도 안 된 것을 그냥 주다니, 너도 참 속없다.
2. innocent; harmless
2. むじゃきだ【無邪気だ】
2. gentil
2. inocente, cándido, candoroso, ingenuo
2. لا توجد نيّة سيئة
2. гэнэн цайлган
2. vô tư
2. ไม่เป็นพิษเป็นภัย, ไร้เดียงสา, ซื่อ, ไม่มีเล่ห์เหลี่ยม
2. polos
2. безобидный
나쁜 마음이 없다.
Not having ill will.
悪気がない。
Qui n'a pas d'arrière-pensée.
Sin malicia.
ليس له نية سيئة
муу сэтгэлгүй.
Không có lòng xấu.
ไม่มีจิตใจที่ไม่ดี
tidak ada niat buruk
Злые намерения отсутствуют.
- 속없는 사람.
- 속없는 아이들.
- 속없는 어린이들.
- 민준은 속없는 아이들이 귀여웠다.
- 우리 동네에 속없는 김 씨 아저씨를 미워하는 사람은 아무도 없었다.
- 그 남자의 웃는 모습을 보면 속없는 사람처럼 보여 화를 낼 수가 없었다.
- ※ 주로 '속없는'으로 쓴다.
- 문형 : 1이 속없다
속옷 ★★★발음 : [소ː곧 ]
활용 : 속옷이[소ː고시], 속옷도[소ː곧또], 속옷만[소ː곤만]
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
underwear
したぎ【下着】。はだぎ【肌着】
linge (de corps), sous-vêtement
ropa interior
لباس داخلي
дотуур хувцас
đồ lót, quần áo mặc trong
ชุดชั้นใน
pakaian dalam
нижнее белье
겉옷의 안쪽에 몸에 직접 닿게 입는 옷.
Clothes worn directly on top of the body inside the outer clothing.
衣服の内側に、肌に直接着る衣類。
Vêtement que l'on porte sous un autre, qui est directement au contact du corps.
Prenda que se pone bajo las ropas exteriores y que roza con el cuerpo.
لباس يتمّ ارتداؤه على الجسم بشكل مباشر تحت الملابس الخارجية
гадуур хувцасны дотор талаар нүцгэн бие дээр өмсдөг хувцас.
Quần áo mặc bên trong áo ngoài, trực tiếp chạm vào cơ thể.
เสื้อผ้าที่ใส่โดยที่สัมผัสกับตัวโดยตรง อยู่ด้านในของเสื้อคลุม
pakaian yang langsung bersentuhan dengan tubuh/kulit di dalam pakaian luar
Одежда, которую надевают непосредственно на голое тело.
속이다 ★★발음 : [소기다 ]
활용 : 속이어[소기어/ 소기여](속여[소겨]), 속이니[소기니]
동사 Verb 動詞 Verbe Verbo Үйл үг Động từ คำกริยา Verba глагол فعل
1. deceive
1. だます【騙す】。あざむく【欺く】
1. tromper, frauder, tricher, camoufler, abuser
1. engañar, falsear, embaucar
1. يخدع
1. хуурах, залилах, зальдах, мэхлэх
1. gạt, lường gạt
1. หลอกลวง, ต้ม, ต้มตุ๋น, ฉ้อโกง
1. menipu, membohongi, mengelabuhi
1. обманывать; дурачить
남을 꾀어 사실이 아닌 것을 사실이라고 믿게 하다.
To persuade someone into believing a lie.
嘘を言って、本当でないことを本当であると思い込ませる。
Inciter quelqu'un pour lui faire croire que quelque chose est vrai alors qu'il ne l'est pas.
Hacer que alguien crea como una verdad algo que no es verdad.
يكذب على شخص آخر ويجعله يصدّق أمرا غير صحيح
бусдыг хуурч үнэн биш зүйлийг үнэн гэж итгүүлэх.
Dụ dỗ và làm cho người khác tin điều không phải sự thật là sự thật.
หลอกผู้อื่นแล้วทำให้เชื่อว่าสิ่งที่ไม่ใช่เรื่องจริงว่าเป็นจริง
membuat orang percaya dengan mengatakan fakta yang salah dengan cara berbohong
Сознательно вводить в заблуждение кого-либо, выдавая неправду за истину.
- 가족을 속이다.
- 남을 속이다.
- 친구를 속이다.
- 감쪽같이 속이다.
- 남을 잘 속이는 사람은 자기도 다른 사람을 잘 믿지 못하게 된다.
- 기업이 소비자를 잠시 속일 수는 있으나 영원히 속이지는 못한다.
- 가: 집에 급한 일이 생겨서 어제 모임에 못 나갔어.
- 나: 누구를 속이려고 그래? 내가 다 알아봤어.
2. lie
2. だます【騙す】。うそをつく【嘘をつく】
2. tromper, frauder, tricher, camoufler, abuser, mentir
2. mentir
2. يغشّ
2. худлаа хэлэх
2. lừa dối
2. พูดโกหก, พูดปด, พูดโป้ปด
2. berbohong
2. обманывать; лгать; врать
남에게 어떠한 사실을 거짓으로 말하다.
To lie about something to another person.
ある事実について人に嘘をつく。
Dire quelque chose fallacieusement.
Decir falsamente cierto hecho a otra persona.
يخدع شخصا آخر
бусдад ямар эгэн үнэн зүйлийг худал ярих.
Nói dối sự việc nào đó với người khác.
กล่าวความจริงใดให้เป็นเท็จแก่ผู้อื่น
mengatakan kebohongan mengenai suatu fakta kepada orang lain
Говорить ложь, неправду.
- 나이를 속이다.
- 신분을 속이다.
- 처지를 속이다.
- 진짜라고 속이다.
- 동생을 친구라고 속이다.
- 아무래도 네가 나에게 무엇을 속이고 있는 것 같다.
- 그녀는 다른 사람들에게 자신의 나이를 속이고 살았다.
- 나는 어머니에게 도서관에 가겠다고 속이고 나와 친구들과 놀러 갔다.
- 가: 승규한테 내 동생을 여자 친구라고 속였는데, 정말 속아 넘어가더라.
- 나: 네 동생이 꽤 성숙해 보이기는 하지.
- 문형 : 1이 2에게 3을 속이다, 1이 2에게 3을 4-고 속이다
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
1. ordinary person; common people
1. ぞくじん【俗人】
1.
1. plebeyo
1. عاديّ
1. хар бор хүн
1. người trần tục, người thường
1. คนธรรมดา, คนปกติ, คนทั่วไป
1. orang awam
1. заурядный (человек); обыватель; простолюдин
평범한 사람.
A person who is ordinary.
平凡な人。
Personne ordinaire.
Persona común.
شخص عاديّ
эгэл нэгэн.
Người bình thường.
คนที่ธรรมดา
orang biasa
Простой, без изысков человек.
- 속인인 그가 왕의 아들이었다는 사실에 모두가 놀랐다.
- 속인에 불과한 나는 세상의 이치를 혼자서 깨우치기 어려웠다.
- 곰 쓸개에 대해 약학 전문가들은 속인들이 생각하는 만큼의 약효를 인정하지 않고 있다.
2. vulgar person
2. ぞくぶつ【俗物】
2.
2. vulgo
2. شخص دنيويّ ، شخص سوقيّ
2. дорд хүн
2. kẻ phàm tục
2. คนไร้ศักดิ์ศรี, คนไร้เกียรติ
2.
2. мужлан
품위가 없는 사람.
A person lacking decency.
品のない人。
personne vulgaire
Persona sin decencia.
شخص سوقي
хар бор ажил хийдэг, боловсрол нимгэн хүн
Người không có phẩm giá.
คนที่ไม่มีเกียรติยศ
orang yang tidak tahu sopan santun, orang yang tidak halus
Человек, лишенный чувства достоинства.
- 그는 아랫사람을 얕보고 여자를 희롱하는 속인이었다.
- 민준은 매일 술을 마시고 길에서 잠이 드는 자신을 보며 속인이 된 것 같았다.
- 가: 이민준 씨는 어떤 사람이야?
- 나: 돈만 생기면 노름을 일삼는 속인이야.
3. layman
3. ぞくじん【俗人】
3.
3. seglar
3. شخص غير راهب
3. хар хүн
3. người trần
3. ฆราวาส
3. orang biasa
3. мирянин
불교에서, 스님이 아닌 사람.
A person who is not a monk in Buddhism.
仏教で、僧ではない人。
Dans le bouddhisme, personne qui n'est pas un moine.
En la religión budista, persona que no es monje.
في البوذية، شخص ليس راهبا
буддын шашныхаар лам биш хүн.
Người không phải là nhà sư trong đạo Phật.
คนที่ไม่ได้เป็นพระสงฆ์ในทางศาสนาพุทธ
orang yang bukan biksu dalam agama Buddha
В буддизме, человек, не являющийся монахом.
- 이 책에는 속인이 법명을 받아 스님이 되기까지의 과정이 적혀 있다.
- 그 스님은 평생을 가난한 이를 위해 살면서 속인들에게 큰 깨달음을 주었다.
- 결혼하고 아이까지 있는 그가 속인은 들어갈 수 없는 법당에 자리를 깔고 수행을 시작했다.
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
trick; deception
トリック。ごまかし【誤魔化し】。きけい【詭計】
tromperie, supercherie, tricherie, fraude, fourberie, camouflage
truco, trampa, engaño, enredo
خدعة، خداع
заль, мэх
mưu mẹo, thủ đoạn
การหลอกลวง, เล่ห์เพทุบาย, การต้มตุ๋น
tipu muslihat
интрига; козни; сети; каверза
남을 속이는 행동이나 방법.
An act or method of deceiving others.
人をだます行動や方法。
Action ou méthode visant à tromper quelqu'un.
Acción o modo de engañar a otras personas.
فعل أو طريقة خداع الآخرين
бусдыг хууран мэхлэх үйл хөдлөл болон арга.
Hành động hay cách thức lừa đảo người khác.
วิธีหรือการกระทำที่หลอกลวงคนอื่น
tindakan atau cara mengelabui orang lain
Поведение или способы обмана других лиц.
- 속임수를 부리다.
- 속임수를 쓰다.
- 속임수에 걸려들다.
- 속임수에 넘어가다.
- 속임수에 능하다.
- 지수는 사기꾼의 교묘한 속임수에 넘어가고 말았다.
- 그의 속임수에 빠진 사람들은 게임에서 큰돈을 잃고 말았다.
- 가짜 보석을 진짜인 것처럼 속임수를 써 팔아 온 일당이 경찰에 붙잡혔다.
속잎발음 : [송ː닙 ]
활용 : 속잎이[송ː니피], 속잎도[송ː닙또], 속잎만[송ː님만]
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
1. inner leaves
1. うちがわのは【内側の葉】
1. feuille intérieure
1. hojas interiores
1. أوراق داخلية
1. доторх навч
1. lá bên trong
1. ใบด้านใน
1. daun muda, daun bagian dalam
1. внутренние листья
여러 잎이 겹쳐서 나오는 식물의 안쪽 잎.
The inner part of a plant where many leaves grow overlapped.
葉が数枚重なっている植物の内側の葉。
Feuille qui se trouve à l'intérieur des feuilles superposées d'une plante.
Conjunto de hojas que salen unas sobre otras del interior de la planta.
ورقة داخلية في نبات ذات أوراق متقابلة
олон давхар навчит ургамлын доторх навч.
Lá phía trong của thực vật có nhiều lớp lá.
ใบไม้ด้านในของพืชที่ออกมาโดยที่มีหลายใบซ้อนทับกัน
daun yang muncul di bagian dalam dari beberapa daun yang bertumpuk
Листья, растущие внутри, у растений, имеющих многослойно растущие листья.
- 배추 속잎.
- 여린 속잎.
- 배추의 하얀 속잎은 매우 달고 연했다.
- 잎이 두 장 나온 후 세 번째로 속잎이 나오기까지 이 주가 지났다.
- 지수는 양상추의 시든 겉잎은 떼어 내고 속잎만으로 샐러드를 만들었다.
- 가: 김치 담그세요? 소가 무척 맛있어 보이네요.
- 나: 자, 여기 배추 속잎에 김칫소를 싸서 먹어 보렴.
2. new leaves
2. わかば【若葉】
2. nouvelle feuille
2. brote, vástago, pimpollo
2.
2. зулзаган навч
2. lá non
2. ใบด้านใน, ใบอ่อน
2. daun muda
2. новые листья
풀이나 나무에서 새로 돋아나는 잎.
Leaves newly growing on a plant or tree.
草や木で新しく生える葉。
Feuille qui pousse nouvellement d'un herbe ou d'un arbre.
Vástago que echa de nuevo una planta o árbol.
ورقة جديدة تنتئ من عشب أو شجرة
ургамал, модонд шинээр цухуйх навч.
Lá mới nhú từ cỏ hay cây.
ใบไม้ที่ผลิออกมาใหม่จากต้นไม้หรือหญ้า
daun yang baru menyembul dari rerumputan atau pohon
Вновь появляющиеся листья трав или деревьев.
- 푸른 속잎.
- 속잎이 나오다.
- 속잎이 자라다.
- 속잎이 피어나다.
- 봄이 되자 나무마다 속잎이 자라기 시작했다.
- 화분에 물을 주고 일주일 뒤 속잎이 노랗게 올라왔다.
- 가: 아빠, 드디어 속잎이 나기 시작했어요.
- 나: 고추씨를 뿌리고 이십 일 만이구나.
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
sokjeogori
ソクチョゴリ
sok jeogori, veston intérieur
sokjeogori, jeogori interior
جيوغوري داخلي
дотуур жогури, дотуур цамц
sokjeogiri; áo jeogori lót bên trong
ซกชอโกรี
jeogoro dalam
нижняя кофта
여자의 저고리 중에서 속에 입는 저고리.
inner jeogori: One of the jeogori, traditional Korean female upper garments, worn underneath the outer clothes.
女性のチョゴリの中で、上着の下に着るチョゴリ。
Jeogori(sorte de boléro traditionnel coréen) de femmes, porté sous un autre.
Blusa que se pone debajo del jeogori(blusa tradicional coreana) de mujer.
جيوغوري داخلي، أي جيوغوري من "جيوغوري" تلبسه المرأة تحت الملابس الخارجية (الملابس التقليدية الكورية)
эмэгтэй хүний жогурины дотуураа өмсдөг жогури.
Chiếc áo jeo-go-ri mặc lót bên trong của phụ nữ khi mặc áo truyền thống.
ชอโกรีตัวใน : ชอโกรีที่ใส่อยู่ข้างในในบรรดาชอโกรีของผู้หญิง
jeogori (pakaian luar tradisional Korea) yang dikenakan di dalam jeogori perempuan
В национальной женской одежде верхняя часть в виде блузки, надеваемая снизу.
- 속저고리 고름.
- 속저고리를 갖추다.
- 속저고리를 입다.
- 속적삼을 입고 그다음 속저고리, 마지막으로 겉저고리를 입었다.
- 얇은 옷감일수록 속저고리를 갖춰 입어 속이 비치지 않도록 했다.
- 가: 어머니, 한복을 맞췄는데 속저고리가 없네요.
- 나: 속저고리가 없으면 보기 흉하니 꼭 달라고 해라.