-이라기보다
-iragiboda
어떤 일에 대해서 표현하거나 판단할 때 앞의 말보다 뒤의 말이 더 적당함을 나타내는 표현.
An expression used to indicate that the following statement is more appropriate than the preceding statement, when expressing or judging a certain incident.
  • 이건 질문이라기보다 부탁인데요, 이 책에 대한 의견을 말씀해 주실 수 있으세요?
  • 이건 재미있는 소설이라기보다 감동적인 소설이다.
  • 승규의 사무실은 사무실이라기보다 연구실이라고 해야 할 정도로 책들이 많았다.
  • 가: 그래, 진로가 고민이로구나.
  • 나: 고민이라기보다 아직은 그냥 막막해요.
  • ※ 받침 있는 명사 뒤에 붙여 쓴다. '-이라고 하기보다'가 줄어든 말이다.
  • 참고어 -라기보다
이때 ★★★
발음 : [이때 ]
명사 Noun
this time; this moment; this instant
바로 지금. 또는 바로 앞에서 이야기한 때.
Just now; the time mentioned in the very previous moment.
  • 이때 말하다.
  • 이때 일어나다.
  • 이때 헤어지다.
  • 이때가 지나가다.
  • 이때를 기억하다.
  • See More
  • 바로 이때야, 어서 도망가!
  • 우리들이 함께 한 지금 이때를 절대 잊지 말아 줘.
  • 그런데 바로 이때 이미 간 줄 알았던 민준이가 문을 열고 들어왔다.
  • 아버지께서 케이크의 촛불을 끄셨고 이때 우리 가족은 기다렸다는 듯이 폭죽을 터뜨렸다.
  • 가: 졸업 앨범을 보니까 우리 학생 때 생각이 참 많이 난다.
  • 나: 그래, 이때만 해도 우리가 참 어렸지.
이때껏
발음 : [이때껃 ]
부사 Adverb
so far; until now
지금까지.
Up to this time.
  • 이때껏 기다리다.
  • 이때껏 만나다.
  • 이때껏 말하다.
  • 이때껏 보다.
  • 이때껏 살다.
  • See More
  • 이때껏 살아오면서 지금처럼 행복했던 때가 없었다.
  • 김 대리는 입사 때부터 이때껏 단 한 번도 실수한 적이 없다.
  • 가: 약속 시간 지났는데 지수는 이때껏 안 왔어?
  • 나: 아마도 차가 많이 막히나 보다.
  • 가: 나는 네 말이 무슨 말인지 하나도 모르겠어.
  • 나: 내가 이때껏 설명했는데 어떻게 하나도 모를 수 있니.
이라
참고 : 받침 있는 명사 뒤에 붙여 쓴다.
조사 Postpositional Particle
ira
원래 말을 그대로 전할 때 쓰는 조사.
A postpositional particle used when quoting something as it is.
  • 어머니는 항상 ‘국산’이라 써 있는 식품들을 사 오셨다.
  • 승규는 나보다 두 살이 적어 나한테 형이라 불렀다.
  • 예부터 우리 민족은 밥을 보약이라 여겼다.
  • 지수에게 좋아하는 색을 물었더니 빨강이라 대답했다.
이라고1
참고 : 받침 있는 말 뒤에 붙여 쓴다.
조사 Postpositional Particle
irago
앞의 말이 원래 말해진 그대로 인용됨을 나타내는 조사.
A postpositional particle used to indicate that the preceding statement was a quote.
  • 나는 승규에게 “안녕”이라고 인사했다.
  • 처음 뵙겠습니다. 제 이름은 김민준이라고 합니다.
  • 지수는 ‘합격’이라고 쓰인 통지서를 받고 무척 기뻐했다.
  • 가: 아빠, 이 꽃은 이름이 뭐예요?
  • 나: 응. 이 꽃은 백합이라고 하는 꽃이야.
이라고2
참고 : 받침 있는 명사 뒤에 붙여 쓴다.
조사 Postpositional Particle
  1. 1. irago
    앞의 말이 마음에 들지 않는 대상임을 나타내는 조사.
    A postpositional particle used to indicate that one is not happy with the preceding statement.
    • 아들이라고 하나 있는 게 이렇게 부모 속을 썩이네요.
    • 초등학생도 생각할 수 있는 걸 해결책이라고 내놓는 거야?
    • 두 시간을 늦어 놓고 시간을 착각했다는 걸 변명이라고 하는 거니?
    • 가: 삼십 분밖에 안 늦었는데 왜 그렇게 화를 내?
    • 나: 너 지금 그 걸 말이라고 하니?
  2. 2. irago
    뒤에 오는 내용의 원인이나 이유를 나타내는 조사.
    A postpositional particle that indicates the cause or reason for the following content.
    • 제가 아직 학생이라고 무시하세요?
    • 시골이라고 논밭만 있을 것 같아요?
    • 겨울이라고 음식이 상하지 않을 거라 생각하면 안 된다.
    • 승규는 시험이라고 지나치게 긴장해서 시험을 망쳤다.
    • ※ 주로 뒤에 부정적인 내용이 온다.
    • 참고어 라고²
  3. 3. irago
    예외 없이 다 마찬가지라는 뜻을 나타내는 조사.
    A postpositional particle meaning that everything is the same without exception.
    • 감히 누구 앞이라고 거짓말을 하겠습니까?
    • 어떤 사람이라고 감히 왕의 명령을 거부할 수 있겠습니까?
    • 가: 선배들한테 어떻게 해야 될지 물어보자.
    • 나: 일이 이 지경인데 선배들이라고 뾰족한 수가 있겠니?
    • ※ 주로 의문사나 의문사가 붙는 말 뒤에 붙여 쓰고 뒤에 부정의 뜻을 가진 의문문이 온다.
    • 참고어 라고²
  4. 4. irago
    강조하여 가리키는 뜻을 나타내는 조사.
    A postpositional particle used when emphasizing and pointing to something.
    • 냉장고에 반찬이라고는 김치밖에 없다.
    • 승규는 워낙 건강해서 병원이라고는 가 본 적이 없었다.
    • 이런 부탁을 할 사람이라고는 너밖에 없어서 이렇게 부탁하는 거야.
    • 가: 우리 오랜만에 고기 먹으러 가자.
    • 나: 지금 가진 돈이라고는 천 원밖에 없는데.
    • ※ 주로 ‘-이라고는’, ‘-이라곤’으로 쓰며 뒤에 수나 양에 대한 부정적인 내용이 온다.
    • 참고어 라고²
이라고는
-iragoneun
강조하여 가리키는 뜻을 나타내는 표현.
An expression used to mention something with emphasis on it.
  • 집에 먹을 것이라고는 라면밖에 없었다.
  • 올해 들어 읽은 책이라고는 딱 한 권뿐이다.
  • 이제 내게 남은 것이라고는 아무것도 없다.
  • 가: 영화가 좀 지루했어. 그렇지?
  • 나: 응. 긴장감이라고는 찾아볼 수가 없더라.
  • ※ 받침 있는 명사 뒤에 붙여 쓰고, 주로 뒤에 부정의 뜻을 나타내는 말이 온다.
  • 참고어 라고는
이라곤
iragon
강조하여 가리키는 뜻을 나타내는 표현.
An expression used when mentioning something with emphasis on it.
  • 주말에 여자 친구를 만나면서 돈을 많이 써서 남은 용돈이라곤 만 원뿐이야.
  • 오늘 너무 바빠서 먹은 것이라곤 커피 한 잔이 다야.
  • 민준아, 너는 어쩜 공부하는 모습이라곤 볼 수가 없니?
  • 가: 지수랑 또 싸웠어?
  • 나: 응. 오래 만나다 보니 매일 싸우기만 하고 신비감이라곤 없는 것 같아.
  • ※ 받침 있는 명사 뒤에 붙여 쓰고, 주로 뒤에 부정의 뜻을 나타내는 말이 온다. ‘이라고는’이 줄어든 말이다.
  • 참고어 -라곤
이라도
참고 : 받침 있는 명사나 부사어 뒤에 붙여 쓴다.
조사 Postpositional Particle
  1. 1. irado
    그것이 최선은 아니나 여럿 중에서는 그런대로 괜찮음을 나타내는 조사.
    A postpositional particle used to indicate that it is not the best option but the most acceptable among many options.
    • 배고픈데 오면서 라면이라도 사다 줄래?
    • 나는 그를 우연이라도 한 번 더 만나 보고 싶다.
    • 영화배우 김 씨는 악역이라도 비중이 큰 배역을 맡고 싶었다.
    • 가: 요새 휴대폰은 정말 빨리 발전하는 것 같아.
    • 나: 맞아. 누가 전화로 인터넷을 할 거라고 상상이라도 했겠어?
  2. 2. irado
    다른 경우들과 마찬가지임을 나타내는 조사.
    A postpositional particle used when it is similar to other cases.
    • 나는 우리 딸을 위해서는 어떤 일이라도 할 수 있다.
    • 어느 대통령이라도 지금의 위기는 해결하기 어려울 것이다.
    • 처음에는 작은 거짓말이라도 하다 보면 눈덩이처럼 불어나게 마련이다.
    • 가: 생일인데 갖고 싶은 거 없니?
    • 나: 네가 주는 선물이라면 무엇이라도 상관없어.
  3. 3. irado
    시간이나 수량을 나타내는 말에 붙어 그 의미를 강조할 때 쓰는 조사.
    A postpositional particle used when being attached to a word that expresses time or amount, and intending to emphasize its meaning.
    • 마음만 먹으면 내일이라도 떠날 수 있다.
    • 건강 관리는 한 살이라도 어릴 때 시작해야 한다.
    • 내 편지가 조금이라도 너에게 위로가 되었으면 좋겠다.
    • 가: 하늘에 정말 별이 많다.
    • 나: 응. 금방이라도 쏟아질 것만 같아.
  4. 4. irado
    유사한 것을 예로 들어 설명할 때 쓰는 조사.
    A postpositional particle used when explaining something by giving an example of a similar thing.
    • 승규는 대단한 결심이라도 한 사람처럼 보였다.
    • 라이벌 팀을 누른 우리는 우승이라도 한 것처럼 기뻐했다.
    • 두 사람은 길을 따라 천천히 걷다가 마치 약속이라도 한 듯 동시에 멈춰 섰다.
    • 가: 지수는 왜 저렇게 혼자 웃어?
    • 나: 몰라. 실성이라도 한 사람 같아.
    • ※ 주로 ‘-이라도 ∼ 듯’, ‘-이라도 ∼는 것처럼’으로 쓴다.
    • 참고어 라도
  5. 5. irado
    불확실한 사실에 대한 말하는 이의 의심이나 의문을 나타내는 조사.
    A postpositional particle that indicates the speaker's doubt or question about an unclear fact.
    • 승규는 술이라도 마셨는지 횡설수설했다.
    • 민준이는 싸움이라도 했는지 얼굴에 상처가 있었다.
    • 주의 사항을 어겨서 만약이라도 사고가 난다면 저희는 책임을 지지 않습니다.
    • 가: 산에 오르기에는 시간이 늦었나?
    • 나: 응. 해가 져서 조난이라도 당하게 되면 어떡해.
이라든가
참고 : 받침 있는 명사 뒤에 붙여 쓴다. ‘이라든지00’로 바꿔 쓸 수 있다.
조사 Postpositional Particle
iradeun-ga
말하는 사람이 말을 하면서 어떤 것이라도 상관이 없는 대상을 예를 들어 열거할 때 사용하는 조사.
A postpositional particle used when listing things in which the choice of any one does not matter.
  • 돈이라든가, 학벌이라든가 하는 것은 별로 중요하지 않아.
  • 프랑스어라든가, 중국어라든가 외국어는 배워 두면 도움이 될 거야.
  • 학원이라든가, 과외 수업이라든가 해서 부족한 부분을 공부해 보세요.
  • 가: 싸고 예쁜 옷을 사려면 어디에 가는 게 좋을까?
  • 나: 명동이라든가, 동대문 시장이라든가 옷 가게가 많은 곳으로 가 봐.

+ Recent posts

TOP