앉다
속담 앉은 자리에 풀도 안 나겠다
(ป.ต.)ตรงที่นั่งแม้แต่หญ้าก็คงจะไม่ขึ้น ; คนแล้งน้ำใจ, คนใจจืดใจดำ
사람이 몹시 쌀쌀맞고 냉정하다.
คนแล้งน้ำใจและเย็นชาเป็นอย่างมาก
  • 가: 저 사람은 아마 앉은 자리에 풀도 안 날 거야.
  • 나: 응, 얼마나 차갑고 쌀쌀맞은지 원.
속담 앉을 자리 봐 가면서 앉으라
(ป.ต.)นั่งพร้องมองดูที่ที่จะนั่ง ; ทำอย่างมีสติ
모든 일을 바르게 판단하고 눈치 있게 행동하라는 말.
คำพูดที่ว่าวินิจฉัยทุกเรื่องให้ถูกต้องและกระทำให้อย่างด้วยความสังเกตรู้
  • 가: 저 내일 회사 첫 출근인데 조언 좀 해 주세요.
  • 나: 음, 회사 생활이란 말이야. 모쪼록 앉을 자리 봐 가면서 앉는 눈치를 기르는 게 중요하다고 봐.
속담 앉을 자리 설 자리를 가리다[안다]
(ป.ต.)แยกแยะ(รู้)ที่จะนั่งที่จะยืน ; รู้ว่าต้องทำอะไร
눈치가 빠르게 자기가 해야 할 일을 잘 판단하고 분간하다.
วินิจฉัยและแยกแยะเรื่องที่ตนเองจะต้องทำได้ดีอย่างมีการสังเกตรู้เร็ว
  • 가: 김 대리는 사회생활을 참 잘해.
  • 나: 동감이야. 자기가 앉을 자리 설 자리를 가릴 줄 알지.
알다
속담 아는 것이 병[탈]
  1. 1. (ป.ต.)การที่รู้ไปก็เป็นโรค[ความเจ็บป่วย] ; รู้คลุมเครือ, รู้ไม่จริง
    정확하지 못하거나 분명하지 않은 지식은 오히려 걱정거리가 될 수 있다는 말.
    คำพูดที่ว่าความรู้ที่ไม่ถูกต้องหรือไม่ชัดเจนก็เป็นเรื่องกังวลไปได้
    • 가: 승규가 김 선배 일에 대해 아는 척 하다가 크게 실수를 했대.
    • 나: 아는 것이 병이라더니 딱 그 꼴이네.
  2. 2. (ป.ต.)การที่รู้ไปก็เป็นโรค ; รู้แล้วไม่ได้ทำให้อะไรดีขึ้น, สู้ไม่รู้ดีกว่า
    아무것도 모르면 마음이 편하고 좋지만 무엇을 알고 있으면 그것 때문에 걱정이 생겨 오히려 좋지 않다는 말.
    ถ้าไม่รู้อะไรเลยก็จะสบายใจและดี แต่ถ้าได้รู้อะไรอยู่ก็จะเกิดความกังวลเพราะสิ่งนั้นจึงกลับไม่ดีเลย
    • 가: 어머니께서 형의 어려운 사정을 듣고 난 뒤부터 밤에 잠도 못 주무셔.
    • 나: 아는 게 탈이라던데 차라리 어머님이 모르시는 편이 더 나았겠다.
속담 아는 길도 물어 가랬다
(ป.ต.)ทางที่รู้ก็ต้องถามแล้วไป ; รู้แล้วก็ต้องถามให้ชัดเจน, อย่าคิดว่ารู้
잘 아는 일이라도 잘 확인하여 실수가 없게 하라는 말.
คำพูดที่ว่าแม้จะเป็นเรื่องที่รู้ดีก็ให้ตรวจสอบให้ดีจนทำให้ไม่มีมีความผิดพลาด
  • 가: 이건 내 전공 분야니까 문제없어.
  • 나: 그래도 아는 길도 물어 가랬다고 다시 한 번 더 꼼꼼히 확인해 봐.
속담 아는 놈 당하지 못한다
(ป.ต.)ไม่สามารถต่อสู้คนที่รู้ได้ ; ถ้ารู้จริงใครก็ทำอะไรไม่ได้
일이나 상황을 잘 알고 덤비는 상대는 이길 수 없다.
ไม่สามารถเอาชนะคู่ต่อสู้ที่รู้และรับมือกับสถานการณ์ได้เป็นอย่างดี
  • 가: 언니가 처음부터 모든 걸 다 알고 따지는데 정말 어떤 변명도 못 하겠더라.
  • 나: 아는 놈 당하지 못한다고 하잖아.
암탉
속담 암탉이 운다
(ป.ต.)ไก่ตัวเมียร้อง ; ผู้หญิงเป็นช้างเท้าหน้า
가정에서 여자가 남자를 제쳐 놓고 집안을 휘두른다.
ผู้หญิงปล่อยผู้ชายไม่ให้มาเกะกะและทำตามอำเภอใจที่สิทธิเหนือผู้ชายในบ้าน
  • 가: 내 친구네는 가족들이 다 부인 눈치를 보더군.
  • 나: 완전히 암탉이 우는 집안이구나.
속담 암탉이 울면 집안이 망한다
(ป.ต.)ถ้าไก่ตัวเมียร้องบ้านจะพัง ; ผู้หญิงต้องเป็นช้างเท้าหลัง
가정에서 아내가 남편을 제쳐 놓고 집안일에 나서고 참견하면 일이 잘 안 된다.
ในบ้าน ถ้าภรรยาปล่อยสามีไม่ให้มาเกะกะและเข้ามาแสดงความเห็นและเข้าไปยุ่งกับงานในบ้าน เรื่องจะไปได้ไม่ดี
  • 가: 집안의 중요한 일은 남자가 해야지. 암탉이 울면 집안이 망한다고 하잖아.
  • 나: 지금이 어떤 시대인데 그런 말씀을 하세요?
앞길
속담 앞길이 구만 리 같다
(ป.ต.)ทางข้างหน้าเหมือนยาวเก้าหมื่นลี้ ; ยังมีโอกาสอีกมาก
아직 나이가 젊어서 앞으로 어떤 큰일이라도 해낼 수 있는 날들이 충분히 있다.
จึงมีวันเพียงพอที่จะสามารถบรรลุผลสำเร็จได้ในภายภาคหน้าแม้ว่าเป็นงานใหญ่ใด ๆ ก็ตาม
  • 가: 나 이번 면접시험에 또 떨어졌어.
  • 나: 정말 힘들겠구나. 그래도 우리는 앞길이 구만 리 같은 청년들이니 다시 힘내서 도전해 보자.
야위다
속담 야윈 말이 짐 탐한다
(ป.ต.)ม้าผอมอยากแบกสัมภาระ ; ไม่เจียม ไม่ดูเงาหัว
제격에 어울리지 않게 욕심을 내다.
มีความโลภอย่างไม่สมควรแก่สถานะของตน
  • 가: 김 대리가 요즘 무척 힘들어 보여.
  • 나: 야윈 말이 짐 탐한다더니 그렇게 일 욕심을 내면 어쩌나.
약과
속담 약과(를) 먹기(라)
(ป.ต.) (เป็น)การกินขนมยักกวา ; กล้วย ๆ , ปอกกล้วยเข้าปาก, เรื่องหมู ๆ
하기에 쉽고도 즐거운 일이다.
เป็นงานที่ทำง่ายและสนุก
  • 가: 언니, 나 여행 가는 동안에 우리 강아지 좀 봐 줄 수 있어?
  • 나: 물론이지, 약과 먹기니까 맘 편하게 여행 다녀와.

+ Recent posts

TOP