あによめ【兄嫁】あに【兄】あねご【姉御】あねさん【姉さん】あねったい【亜熱帯】あねむこ【姉婿】あね【姉】あのあのうあのかた【あの方】あのかた【彼の方】あのこ【あの子】あのころ【あの頃】あのころ【彼の頃】あのじぶん【あの時分】あのていど【彼の程度】あのとき【あの時】あのとき【彼の時】あのひと【あの人】あのひと【彼の人】あのへん【彼の辺】あのままあのよ【あの世】あのようだがあのようだ【彼の様だ】あのようで【彼の様で】あのようなあのような【彼の様な】あのようにあのようにしたらあのようにしてあのようにしろこのようにしろあのように【彼の様に】
あによめ【兄嫁】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A word used to refer to or address one's elder brother's wife in a family or among relatives.家族や親戚の間で、男の人が兄(または年上のいとこ)の妻を指したり呼ぶ語。Terme utilisé par un homme pour désigner ou s'adresser à l'épouse de son grand frère ou d'un cousin plus âgé.Término usado por un hombre para referirse o llamar a la esposa de su hermano carnal o cohermano.كلمة تُستعمل عند الإشارة إلى أو نداء زوجة أخ كبير بين الأسرة أو الأقاربгэр бүл юмуу хамаатнуудын хоорондоо ахынх эхнэрийг нэрлэх юмуу дуудах үг.Từ dùng để chỉ hoặc gọi vợ của anh, giữa người trong gia đình hay bà con với nhau.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกภรรยาของพี่ชายในบรรดาเครือญาติหรือครอบครัวpanggilan untuk menyebutkan istri dari kakak laki-laki di antara keluarga atau kerabatСлово, употребляемое членами семьи или родственниками при обращении или упоминании жены старшего брата.
- 가족이나 친척 사이에서 형의 아내를 이르거나 부르는 말.
one's sister-in-law
あによめ【兄嫁】
belle-sœur, épouse du grand frère
heyongsu, cuñada mayor
زوجة أخ كبير
бэргэн, авьсан, бэр эгч
chị dâu
ฮย็องซู : พี่; พี่สะใภ้
kakak ipar
невестка; сноха
あに【兄】
1. 오라비
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- (low form) A woman's older brother.お兄さんをやや見下していう語。(forme non honorifique) Frère aîné (d'une femme).(TRATAMIENTO DE MODESTIA) Hermano mayor.(صيغة متواضعة) أخ كبير(хүндэтгэлийн бус үг) ах(cách nói hạ thấp) Anh trai.(คำลดระดับ)ท่านพี่ชาย(dalam bentuk vulgar) kakak laki-laki (разг.) Старший брат.
- (낮춤말로) 오라버니.
- The name a woman uses to refer to her younger brother in a conversation with others.女性が他人に自分の弟を指していう語。Terme utilisé lorsqu'une femme désigne son petit frère devant quelqu'un.Palabra con la que una mujer señala su hermano menor a otra persona.كلمة لنداء امرأة أخيها الأصغر سنا أمام آخرينэмэгтэй хүн бусад хүнд өөрийн эрэгтэй дүүг зааж хэлсэн үг.Lời phái nữ chỉ em trai của mình khi nói với người khác.คำที่ผู้หญิงใช้เรียกน้องชายของตนเองกับผู้อื่นkata untuk memanggil adik laki-laki sendiri oleh perempuan saat berbicara dengan orang lainСлово, которым девушка представляет своего младшего брата другому человеку.
- 여자가 남에게 자기의 남동생을 이르는 말.
older brother
あに【兄】
hermano mayor
أخ كبير
ах
anh
โอราบี : พี่ชาย
kakak, abang
брат
younger brother
あに【兄】
frère cadet
hermano menor
أخ صغير
эрэгтэй дүү
cậu em
โอราบี : น้องชาย(ผู้หญิงใช้เรียก)
adik
младший брат
2. 오빠
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A word used only by a girl to refer to or address her male siblings or cousins older than herself.女の人がきょうだいや親戚のきょうだいのうち、自分より年上の男の人を指したり呼ぶ語。Terme utilisé par une femme pour désigner ou s'adresser à un frère ou un cousin plus âgé.Palabra usada por una mujer para referirse o llamar a un varón mayor que sí misma, de entre sus hermanos carnales y parientes colaterales más lejanos.كلمة تُستعمل من الأخت الصغيرة عند الإشارة إلى أو نداء شقيق أكبر منها بين الإخوان أو الأقرباءэцэг эх нэгтэй ах дүүс ба хамаатан садан дотроос эмэгтэй дүү нь өөрөөсөө насаар ах эрэгтэй хүнийг нэрлэх болон дуудах үг.Từ mà phụ nữ dùng để chỉ hay gọi đàn ông nhiều tuổi hơn mình giữa anh em hay anh em bà con với nhau.คำที่ผู้หญิงกล่าวถึงหรือเรียกผู้ชายที่มีอายุมากกว่าตนเองในบรรดาพี่น้องหรือญาติพี่น้องpanggilan perempuan untuk saudara laki-laki yang berusia lebih tua dalam hubungan keluarga kandung atau sanak saudaraСлово, которое обозначает или которым называют женщины старшего родного или состоящего в родственных отношениях брата.
- 여자가 형제나 친척 형제들 중에서 자기보다 나이가 많은 남자를 이르거나 부르는 말.
elder brother
おにいさん【お兄さん】。あに【兄】
grand frère, frère aîné
oppa, hermano mayor
أخ كبير، أخ أكبر للبنت
ах
anh
โอปา : พี่; พี่ชาย
kakak laki-laki, abang, mas
старший брат (для женщины)
3. 형¹
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A word used only by a male to refer to or address his male siblings or cousins older than himself.男の人がきょうだいや親戚のきょうだいのうち、自分より年上の男の人を指したり呼ぶ語。Terme utilisé par un homme pour désigner ou s'adresser à un frère ou un cousin plus âgé.Palabra usada por un hombre para referirse o llamar a otro mayor que sí mismo, de entre sus hermanos carnales y cohermanos.كلمة تُستعمل عند الإشارة إلى أو نداء الأكبر سنًّا بين الإخوةэрэгтэй ах дүү нар юмуу хамаатгууд хоорондоо өөрөөсөө насаар ахмад эрэгтэйгээ нэрлэх юмуу дуудах үг.Từ mà người đàn ông dùng để chỉ hoặc gọi người đàn ông nhiều tuổi hơn mình, giữa anh em hoặc anh em bà con với nhau.คำที่ผู้ชายใช้กล่าวถึงหรือเรียกผู้ชายที่มีอายุมากกว่าตนในบรรดาพี่น้องผู้ชายหรือญาติพี่น้องผู้ชายpanggilan laki-laki untuk laki-laki yang lebih tua di antara sanak saudaraСлово, указывающее или называющее родного или состоящего в родственных отношениях брата, старшего по возрасту.
- 남자가 형제나 친척 형제들 중에서 자기보다 나이가 많은 남자를 이르거나 부르는 말.
- A word used only by a male to refer to or address another male older than himself endearingly.男の人が自分より年上の男の人を親しみをこめて指したり呼ぶ語。Terme utilisé par un homme pour désigner ou s'adresser affectueusement à un autre plus âgé.Palabra usada por un hombre para referirse o llamar cariñosamente a otro mayor que sí mismo.كلمة تُستعمل عند الإشارة إلى الأكبر سنًّا من الشخص أو التسمية بين الإخوة في الغالبэрэгтэйчүүд өөрөөсөө насаар ахмад эрэгтэйг дотночлон нэрлэх юмуу дуудах үг.Từ mà người đàn ông dùng để chỉ hoặc gọi người đàn ông nhiều tuổi hơn mình.คำที่ผู้ชายใช้กล่าวถึงหรือเรียกผู้ชายที่มีอายุมากกว่าตนอย่างสนิทสนมpanggilan laki-laki untuk laki-laki yang lebih tua daripada diri sendiriСлово, используемое между мужчинами, когда младший по возрасту дружелюбно называет или зовёт старшего.
- 남자가 자기보다 나이 많은 남자를 다정하게 이르거나 부르는 말.
older brother
あに【兄】。あにき【兄貴】
grand frère, frère aîné
hyeong, hermano mayor
أخ أكبر
ах
anh
ฮย็อง : พี่ชาย(ผู้ชายใช้เรียก)
kakak laki-laki
старший брат
big brother
あに【兄】。あにき【兄貴】
garçon plus âgé que soi, ancien, aîné
hyeong, hermano mayor
أخي الكبير
ах
anh
ฮย็อง : พี่ชาย(ผู้ชายใช้เรียก)
abang
брат
4. 형³
依存名詞Sustantivo dependienteDanh từ phụ thuộcاسم غير مستقلคำนามไม่อิสระNom dépendantЭрхшээлт нэрNomina bentuk terikatзависимое имя существительноеBound Noun의존 명사
- A moderately-raised form used by a man to refer to or address another man who is of about the same age as or older than himself, usually attached to the addressee's family name.男同士で、同じ年頃や年下の人の名字の後ろにつけて相手を少し高めて言ったり、呼んだりする言葉。Nom dépendant ajouté après le nom de famille de l'interlocuteur qui a à peu près le même âge ou un peu moins que nous, pour l'appeler de manière plutôt polie.Tratamiento de cortesía utilizado por un hombre referirse o llamar a otro que es de aproximadamente la misma edad o más joven que sí mismo, por lo general adjunto al apellido del otro. كلمة للنداء بين الرجال للتبجيل قليلاً فيُنادى بها شخص في نفس العمر أو أصغر عمراً بإضافتها إلى اسم العائلةэрэгтэй хүмүүс нас ойролцоо юм уу өөрөөсөө бага дүү хүний овгийн ард залган нөгөө хүнээ бага зэрэг хүндэтгэн хэлэх юмуу дуудах үг.Từ đi kèm sau họ của người cấp dưới hoặc tuổi gần ngang nhau giữa những người nam giới để gọi hoặc nói đề cao đối phương.คำที่พูดหรือเรียกฝ่ายตรงข้ามอย่างยกย่องเล็กน้อยโดยติดต่อท้ายนามสกุลของคนที่อายุแก่กว่าหรือเท่า ๆ กันในท่ามกลางผู้ชายkata panggilan lawan bicara yang usianya sebaya atau lebih muda untuk sedikit meninggikan lawan bicara dengan digunakan melekatkannya di belakang nama marganya di antara laki-lakiСлово, присоединяемое после фамилии среди мужчин примерно одинакого возраста или более старшего к младшему по возрасту мужчине, благодаря чему создаётся эффект слегка уважительного обращения к собеседнику.
- 남자들 사이에서 나이가 비슷하거나 아래인 사람의 성 뒤에 붙여 상대방을 조금 높여 말하거나 부르는 말.
older brother
あに【兄】
hermano mayor
أخ أكبر
ах
anh
พี่
abang, bang, kak, kakak
あねご【姉御】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A word used by a man to refer to or address the wife of someone who is like an older brother to him.血のつながっていない男同士の間で、兄貴分の妻を指したり呼ぶ語。Terme utilisé entre hommes pour désigner ou s'adresser à l'épouse de celui plus âgé.Término usado por un hombre para referirse o llamar a la esposa de otro mayor que sí mismo.كلمة تُستعمل عند الإشارة إلى أو نداء زوجة رجل مثل الأخ الكبير فى العلاقات بين الرجل والآخرين من غير الأقاربцусан холбоогүй эрэгтэй хүмүүс хоорондох төрсөн ах шиг хүний эхнэр.Từ dùng để chỉ hay gọi vợ của người thuộc hàng anh giữa những người đàn ông xa lạ.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกภรรยาของคนที่มีศักดิ์เท่ากับพี่ชายในระหว่างผู้ชายคนอื่น ๆ ที่เป็นคนนอกpanggilan laki-laki untuk menyebutkan istri dari seorang laki-laki yang lebih tua di antara kaum laki-lakiСлово, употребляемое мужчинами при обращении или упоминании жены старшего по возрасту мужчины.
- 남남의 남자 사이에서 형뻘이 되는 사람의 아내를 이르거나 부르는 말.
sister-in-law
あねご【姉御】。あねさん【姉さん】
épouse d'une connaissance plus âgée que soi
heyongsu, cuñada mayor
زوجة أخ كبير، زوجة صديق
бэргэн, авьсан, бэр эгч
chị
ฮย็องซู : พี่
kakak
あねさん【姉さん】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A word used by a man to refer to or address the wife of someone who is like an older brother to him.血のつながっていない男同士の間で、兄貴分の妻を指したり呼ぶ語。Terme utilisé entre hommes pour désigner ou s'adresser à l'épouse de celui plus âgé.Término usado por un hombre para referirse o llamar a la esposa de otro mayor que sí mismo.كلمة تُستعمل عند الإشارة إلى أو نداء زوجة رجل مثل الأخ الكبير فى العلاقات بين الرجل والآخرين من غير الأقاربцусан холбоогүй эрэгтэй хүмүүс хоорондох төрсөн ах шиг хүний эхнэр.Từ dùng để chỉ hay gọi vợ của người thuộc hàng anh giữa những người đàn ông xa lạ.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกภรรยาของคนที่มีศักดิ์เท่ากับพี่ชายในระหว่างผู้ชายคนอื่น ๆ ที่เป็นคนนอกpanggilan laki-laki untuk menyebutkan istri dari seorang laki-laki yang lebih tua di antara kaum laki-lakiСлово, употребляемое мужчинами при обращении или упоминании жены старшего по возрасту мужчины.
- 남남의 남자 사이에서 형뻘이 되는 사람의 아내를 이르거나 부르는 말.
sister-in-law
あねご【姉御】。あねさん【姉さん】
épouse d'une connaissance plus âgée que soi
heyongsu, cuñada mayor
زوجة أخ كبير، زوجة صديق
бэргэн, авьсан, бэр эгч
chị
ฮย็องซู : พี่
kakak
あねったい【亜熱帯】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The middle climate region between the temperate zone and the tropical zone.温帯と熱帯の中間気候帯。Zone climatique entre le tempéré et le tropical.Zona climática entre la templada y la tropical.منطقة المناخ شبه المداري الرطب بين المنطقة المعتدلة والمنطقة الإستوائيةхалуун дулаан орны завсрын уур амьсгалтай газар.Đới khí hậu giữa nhiệt đới và ôn đới.ลักษณะภูมิอากาศของภูมิประเทศซึ่งอยู่ระหว่างเขตอบอุ่นและเขตร้อนdaerah beriklim antara iklim temperatur dan iklim tropisКлиматический район между умеренным и тропическим поясами.
- 온대와 열대의 중간 기후대.
subtropical zones
あねったい【亜熱帯】
zone subtropical
zona subtropical
مناطق شبه مدارية، مناطق شبه إستوائية
халуувтар бүс, дулаан бүс
cận nhiệt đới
เขตกึ่งโซนร้อน
daerah semi tropis, daerah subtropis
субтропики; субтропический пояс
あねむこ【姉婿】
1. 매부
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A word used by a male to refer to or address his sister's husband.男の兄弟が姉妹の夫を指したり呼ぶ語。Appellation utilisée par les hommes pour indiquer ou appeler le mari de leur sœur.Nombre por el que un hombre llama al esposo de su hermana. كلمة يشير أو ينادي بها الذكور زوجَ أختهэрэгтэй хүн эгч дүүгийнхээ нөхрийг нэрлэж дуудах үг.Từ mà người con trai chỉ hay gọi chồng của chị em gái.คำที่ผู้ชายใช้กล่าวถึงหรือเรียกสามีของพี่สาวหรือน้องสาวkata untuk yang disebut atau dipanggil oleh laki-laki untuk suami dari kakak perempuanСлово, которым мужчина называет мужа своей сестры. Также обращение к мужу сестры.
- 남자가 여자 형제의 남편을 이르거나 부르는 말.
sister's husband
あねむこ【姉婿】。いもうとむこ【妹婿】
mari de la soeur, beau-frère
cuñado, hermano político
زوج الأخت
хүргэн ах, хүргэн дүү
anh rể, em rể
แมบู : พี่เขย; น้องเขย
kakak
муж сестры; шурин
2. 매형
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A word used to refer to or address one's elder brother-in-law.姉の夫を指したり呼ぶ語。(Pour un homme) Terme pour désigner ou s'adresser au mari de la grande sœur.Respecto de un hombre, palabra con que se refiere o se llama al esposo de su hermana mayor.كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء زوج الأخت الكُبرَىэгчийн нөхрийг нэрлэх буюу дуудах үг.Từ dùng để chỉ hoặc gọi chồng của chị gái.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกสามีของพี่สาวของผู้ชายpanggilan untuk suami kakak perempuanМуж старшей сестры.
- 누나의 남편을 이르거나 부르는 말.
elder sister's husband
あねむこ【姉婿】
beau-frère (d'un homme)
maehyeong, cuñado mayor, hermano político mayor
زوج أخت كُبرَى
хүргэн ах
anh rể
แมฮย็อง : พี่เขยคนโต; พี่เขยใหญ่
kakak ipar laki-laki
あね【姉】
1. 누나
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A word used by a male to refer to or address his female siblings or cousins older than himself.男の人がきょうだいや親戚のきょうだいのうち、自分より年上の女の人を指したり呼ぶ語。Terme utilisé par un homme pour désigner ou s'adresser à une sœur ou une cousine plus âgée que lui.Término usado por un hombre para referirse o llamar a una hermana o prima mayor que él.كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء أخت أكبر منه بين الإخوان أو الأقرباءэрэгтэй хүн ах дүү болон хамаатны ах дүүгийн дотор өөрөөс нь насаар ахмад эмэгтэй хүнийг нэрлэх буюу дууддаг үг.Từ mà nam giới dùng để chỉ hoặc gọi nữ giới nhiều tuổi hơn mình trong quan hệ chị em hoặc chị em bà con.คำที่ผู้ชายใช้กล่าวถึงหรือเรียกผู้หญิงที่อายุมากกว่าตนเองในบรรดาพี่น้องหรือลูกพี่ลูกน้องpanggilan oleh seorang laki-laki untuk memanggi atau menyebutl saudara perempuannya yang lebih tua antara seluruh saudaraСтаршая по возрасту родственница женского пола по отношению к братьям, младшим по возрасту.
- 남자가 형제나 친척 형제들 중에서 자기보다 나이가 많은 여자를 이르거나 부르는 말.
- A word of endearment used by a man to refer to or address a young woman who is older than him.男の人が自分より年上の女の人を親しみをこめて指したり呼ぶ語。Terme utilisé par un homme pour désigner ou s'adresser affectueusement à une femme plus âgée que lui.Término usado por un hombre para referirse o llamar cariñosamente a una mujer mayor que él.كلمة تُستعمل الرجل عند إشارة أو نداء امرأة أكبر منه في السنّ بشكل ودّيэрэгтэй хүн, өөрөөсөө насаар ахмад эмэгтэй хүнийг дотночлон нэрлэх буюу дуудах үг.Từ mà nam giới dùng để chỉ hoặc gọi nữ giới lớn tuổi hơn mình một cách tình cảm.คำที่ผู้ชายใช้กล่าวถึงหรือเรียกผู้หญิงที่มีอายุมากกว่าตนเองอย่างอ่อนหวานpanggilan akrab oleh laki-laki untuk wanita yang lebih tua daripada dirinyaДружеское обозначение или обращение к лицу женского пола со стороны лица мужского пола, младшего по возрасту.
- 남자가 자기보다 나이 많은 여자를 다정하게 이르거나 부르는 말.
elder sister
あね【姉】
sœur aînée, grande sœur
nuna, hermana mayor
أخت كُبرَى
эгч
chị
นูนา : พี่สาว(คำเรียกของน้องชาย)
kakak perempuan
старшая сестра
sister
あね【姉】
nunca, hermana mayor
أخت كُبرَى
эгч, эгчмэд хүн
chị
นูนา : พี่สาว ; พี่
kakak, mbak
сестра
2. 누이
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A term of address used by a boy in referring to a girl who is either a sibling born to the same parents or a relative.同じ両親から生まれた姉か妹。または男性が女性のいとこを指す語。Terme utilisé par un homme qui mentionne une soeur née des mêmes parents que lui ou ayant un lien de parenté avec lui.En una familia o un clan, el tratamiento que da un hombre a una mujer que tiene los mismos padres o ascendientes que él.عبارة يشير بها رجل إلى امرأة من بين إخوته أو أقربائهнэг эцэг эхээс төрсөн юмуу ойрын төрлийн эрэгтэй хүн эмэгтэй эгч дүүгээ дуудаж нэрлэх үг.Từ mà nam giới gọi chị em gái được sinh ra bởi cùng một cha mẹ hoặc bà con trong một nhà.คำที่ผู้ชายใช้เรียกผู้หญิงที่เป็นพี่น้องครอบครัวเดียวกันและเกิดจากพ่อแม่คนเดียวกันkata panggilan oleh adik laki-laki untuk kakak perempuan yang sekandung atau satu kerabatВ родственных отношениях "сестра" по отношению к братьям.
- 같은 부모에게서 태어난 사이나 일가친척 가운데 남자가 여자 형제를 이르는 말.
sister
あね【姉】。いもうと【妹】
soeur
hermana
أخت
эгч
chị gái, em gái
พี่สาว(คำที่น้องชายใช้เรียกพี่สาว)
saudara perempuan
сестра
3. 새언니
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A word used to refer to or address the wife of one's older brother.兄の妻を指したり呼ぶ語。Terme pour désigner ou s'adresser à la femme d’un grand frère.Palabra usada para referirse o llamar a la esposa del hermano mayor.كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء زوجة الأخ الكبيرахынхаа эхнэрийг нэрлэх юмуу дуудах үг.Từ dùng để chỉ hoặc gọi vợ của anh.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกภรรยาของพี่ชายpanggilan untuk menyebutkan istri dari kakak laki-lakiЖена старшего брата (для сестрёнки).
- 오빠의 아내를 이르거나 부르는 말.
brother's wife
あね【姉】。ぎし【義姉】
belle-sœur
cuñada
زوجة الأخ
бэр эгч
chị dâu
แซอ็อนนี : พี่สะใภ้
kakak ipar
сноха
4. 언니
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A word used only by a female to refer to or address her female siblings or cousins older than herself.女の人がきょうだいや親戚のきょうだいのうち、自分より年上の女の人を指したり呼ぶ語。Terme utilisé par une femme pour désigner ou s'adresser à une femme plus âgée que soi, entre sœurs ou cousines.Palabra usada por una mujer para referirse o llamar a otra mayor que sí misma, de entre sus hermanas carnales y cohermanas.مصطلح يُستخدم من قبل بنت للإشارة إلى أختها التي هي أكبر منها بين الإخوان أو الأقرباءэгч дүүсийн хооронд өөрөөс ахмад хүнийг нэрлэх юмуу дуудах үг.Từ mà phụ nữ dùng để chỉ hay gọi người phụ nữ nhiều tuổi hơn mình giữa chị em hay chị em bà con với nhau.คำที่ผู้หญิงกล่าวถึงหรือเรียกผู้หญิงที่มีอายุมากกว่าตนเอง ในบรรดาพี่น้องหรือญาติพี่น้องpanggilan untuk menyebutkan saudara perempuan yang lebih tua dari seluruh saudaraСлово, употребляемое женщиной при обращении к женщине, старшей по возрасту, среди родных или находящихся в родственных отношениях сестёр или её упоминании.
- 여자가 형제나 친척 형제들 중에서 자기보다 나이가 많은 여자를 이르거나 부르는 말.
older sister
おねえさん【お姉さん】。あね【姉】
grande sœur
eonni, hermana mayor
أخت أكبر
эгч
chị, chị gái
อ็อนนี : พี่สาว
kakak perempuan
старшая сестра
あの
1. 그²
冠形詞DeterminanteĐịnh từاسم الوصفคุณศัพท์DéterminantТодотгол үгPewatasатрибутивное словоDeterminer관형사
- A term referring to something mentioned earlier.すでに話した対象をさすときに使う語。Terme désignant un objet précédemment évoqué.Expresión usada para designar algo que se acaba de mencionar. عبارة تستخدم في الإشارة إلى موضع تم ذكره سابقاөмнө нь ярьж дурдсан зүйлийг заах үед хэрэглэдэг үг.Từ dùng khi chỉ đối tượng đã nói đến ở phía trước.คำที่ใช้เมื่อบ่งชี้ถึงเป้าหมายที่ได้พูดถึงมาแล้วในก่อนหน้าkata yang digunakan saat menunjuk sesuatu yang sudah diceritakan di depanУказывает на предмет, который уже был указан ранее.
- 앞에서 이미 이야기한 대상을 가리킬 때 쓰는 말.
- A term referring to something uncertain or what the speaker does not want to specify.はっきりしていない事柄や、明らかにしたくない事柄をさすときに使う語。Terme désignant une chose incertaine ou que l'on ne veut pas révéler.Expresión usada para designar algo que no está claro o no se desea dar a conocer. عبارة تستخدم في الإشارة إلى أمر غير مؤكد أو غير مرغوب في توضيحهтодорхой биш буюу илчлэхийг хүсэхгүй зүйлийг заах үед хэрэглэдэг үг.Từ dùng khi chỉ việc không chắc chắn hoặc không muốn làm sáng tỏคำที่ใช้เมื่อบ่งชี้ถึงเรื่องที่ไม่แน่ใจหรือไม่อยากเปิดเผยkata yang digunakan saat menunjuk sesuatu yang tidak pasti atau yang tidak ingin diungkapkanИспользуется при указании на что-либо неясное, неточное или при нежелании открывать, говорить что-либо.
- 확실하지 않거나 밝히고 싶지 않은 일을 가리킬 때 쓰는 말.
that; the
その。あの。れいの【例の】
ce, cette, ces
ese
тэр, нөгөө
đó, ấy, đấy
นั้น, นั่น
itu
тот
that
その。あの。
ese, tal
тэр, нөгөө
ấy
นั้น, ประมาณนั้น
itu
2. 어²
感動詞InterjecciónThán từأداة التعجبคำอุทานOutil exclamatifАялга үгInterjeksiвосклицаниеInterjection감탄사
- An exclamation uttered when the speaker begins to talk in hesitation.ためらいながら言い出す時に発する語。Exclamation utilisée pour marquer une hésitation quand l'on commence à parler.Interjección que se usa para tomar la palabra titubeando.صوت يصدره عندما يبدأ كلاما وهو متردّدтээнэгэлзэж, үг яриа эхлэхэд гаргадаг дуу авиа.Âm thanh phát ra khi lưỡng lự và bắt đầu nói.เสียงที่เปล่งออกมาเมื่อเริ่มต้นพูดด้วยความลังเลbunyi yang digunakan untuk memulai perkataan sambil ragu-raguУпотребляется в начале речи при заминке от смущения, неожиданности и т.п.
- 주저하며 말을 시작할 때 내는 소리.
umm
あの。ええ
euh
өө байз, өө
ờ, ừ, này
ออ
Nah!, Yah!
э
3. 조⁷
冠形詞DeterminanteĐịnh từاسم الوصفคุณศัพท์DéterminantТодотгол үгPewatasатрибутивное словоDeterminer관형사
- (either endearing or disparaging) A word used to refer to an object that is far from the speaker and listener. 話し手・聞き手の双方から遠く離れている対象を、卑しめて、また、親しんでいう語。(péjoratif ou mignon) Terme utilisé pour désigner un tiers qui est éloigné, dans la conversation entre une personne qui parle et une autre qui écoute.(PEYORATIVO O EN TONO ADORABLE) Se usa para referirse a algo o alguien que está lejos de quien habla y quien le escucha.(كلّ من التحبيب أو الاستهانة)كلمة إشارة إلى شخص بعيد عن المتكلم والمستمع(энгийн хар ярианы буюу өхөөрдсөн) өгүүлэгч болон сонсогч этгээдээс хол байгаа зүйлийг заахад хэрэглэдэг үг.(cách nói xem thường hoặc dễ thương) Từ sử dụng khi chỉ đối tượng ở cách xa người nghe và người nói.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลนหรือเรียกด้วยความเอ็นดู)คำที่ใช้เมื่อเวลาบ่งชี้เป้าหมายซึ่งอยู่ห่างไกลจากทั้งผู้พูดและผู้ฟัง(dalam bentuk vulgar atau sebutan manja) kata yang menunjukkan target yang berada jauh dari yang berbicara atau yang mendengar(пренебр.или ласк.) Выражение, указывающее на отдалённый от собеседника и говорящего предмет.
- (낮잡아 이르거나 귀엽게 이르는 말로) 말하는 사람과 듣는 사람에게서 멀리 떨어져 있는 대상을 가리킬 때 쓰는 말.
that; over there
あの
ce, celui-là(celle-là), untel, un tel
ذلك
тэр, тээр, тэр харагдаж байгаа, тээр тэнд
kia, đó
โน่น, นู่น, นู้น, อันโน่น, อันโน้น
itu
тот
あのう
1. 거시기¹
代名詞PronombreĐại từضميرคำสรรพนามPronomТөлөөний үгPronominaместоимениеPronoun대명사
- A pronoun used to indicate a person or thing that one cannot remember right away or cannot talk about directly.すぐ言葉が思い出せず詰まった時、または直接話すことが困難な人や物をさす語で、あの人、またはあれ。Terme désignant quelqu'un ou quelque chose dont le nom ne revient pas tout de suite ou difficile à mentionner directement.Pronombre que significa 'esa persona' o 'ese objeto', usado para designar a alguien o algo cuyo nombre no viene a la mente del hablante al instante o resulta difícil mencionarlo directamente. عبارة تستخدم في الإشارة إلى شخص أو شيء كبديل عندما لا يخطر بباله فورا أو من الصعب التعبير مباشرة أو ذلك الشخص أو ذلك الشيءсанаанд орохгүй байх юм уу шууд хэлхэд хэцүү үед, мөн хүн ба эд зүйлийг орлуулан хэлдэг үгээр тэр хүн, тэр юм.Lời nói dùng để ám chỉ thay cho người hoặc sự vật không nhớ ra ngay hay không tiện nói trực tiếp. Hoặc cái đó, người đó.คำที่ใช้เรียกแทนคนหรือสิ่งของที่ไม่สะดวกที่จะกล่าวถึงโดยตรงหรือยังคิดไม่ออกในขณะนั้นorang yang tidak dapat mengingat dengan cepat atau sulit berbicara secara langsung, juga kata yang digunakan sebagai kata ganti tunjuk benda atau objek Вводное слово, употребляемое при подыскивании нужного слова, когда говорящий внезапно забыл чьё-либо имя или название предмета либо не может произнести его напрямую.
- 금방 생각나지 않거나 직접 말하기 곤란한 사람 또는 사물을 대신 가리키는 말로 그 사람 또는 그것.
you know what
あれ。あのう。ええと
cette chose, ce truc, ce machin, ce bidule, un tel, une telle
eso
ذلك الشيء ، ذلك الشخص
хэн, юу
người ấy, người đó, cái ấy, cái đó
ไอ้นั่น, คนนั้น, สิ่งนั้น
anu
2. 거시기²
感動詞InterjecciónThán từأداة التعجبคำอุทานOutil exclamatifАялга үгInterjeksiвосклицаниеInterjection감탄사
- An exclamation used when the speaker cannot think of what to say while speaking, or when it is hard to say something instantly.話す途中で言葉が思い出せず詰まった時や、すぐ話すことが困難な時にいう語。Exclamation utilisée lorsque des mots ne viennent pas tout de suite au moment où l'on parle ou lorsqu'un sujet est difficile à aborder.Exclamación que se usa cuando no ocurre de inmediato lo que uno quiere decir mientras habla o cuando la situación no da para hablarlo de manera directa.مفردة تعبيرية تشير للتوقف برهة عما يتم قوله لصعوبة التفكير في أمر ماярианы явцад хэлэх үгээ санахгүй байх юм уу шууд хэлэхэд төвөгтэй үед хэлдэг үг.Lời thường nói mỗi khi gặp khó khăn trong việc phải nói ngay, hoặc bỗng nhiên không nhớ ra ngay câu định nói trong lúc đang nói. คำที่พูดออกมาเมื่อนึกคำที่กำลังจะพูดไม่ออกในระหว่างพูดคุยหรือไม่สะดวกที่จะพูดในขณะนั้นkata yang digunakan saat di tengah pembicaraan tiba-tiba tidak ingat apa yang ingin dikatakan atau saat sulit untuk berbicara secara langsungВыражение, употребляемое при подыскивании нужного слова либо взамен того, что неуместно произнести напрямую.
- 말하는 중에 갑자기 하려는 말이 금방 생각나지 않거나 바로 말하기가 곤란할 때 하는 말.
what's that called
あれ。あのう。ええと
tu sais quoi ?
este
аа, байз
gì nhỉ, cái gì nhỉ
อืม, เอ่อ, อ่า
anu
это…; как его…; так сказать
3. 그³
感動詞InterjecciónThán từأداة التعجبคำอุทานOutil exclamatifАялга үгInterjeksiвосклицаниеInterjection감탄사
- An exclamation used when the speaker is tongue-tied or has difficulty getting some words out of his/her mouth.言葉がすぐに出てこない時にいう語。Exclamation qu'on pousse lorsqu'on cherche un mot qui est sur le bout de la langue.Exclamación que se usa cuando no sale de la boca lo que se quiere decir.مفردة تعبيرية للتفكير بتمهل حول ما يخطط لقولهхэлэх гэсэн үг шууд гарахгүй үед хэлдэг үг.Từ dùng khi lời định nói không nói ra được.คำที่พูดเมื่อคำที่จะพูดไม่ออกด้วยดีkata yang diucapkan saat perkataan yang ingin diucapkan tidak segera keluarВыражение, которое используют, когда то, что собирался или хотел сказать, вдруг не приходит на ум.
- 하려던 말이 잘 나오지 않을 때 하는 말.
uh; um; er; erm
あのう。そのう。ええと
euh, eh bien, eh ben, comment dire
este
тэр, юу, нөгөө, юу билээ
ừm..., ờ...
เอ่อ, อ่อ
ehm, em
это, ну как его?
4. 저⁵
感動詞InterjecciónThán từأداة التعجبคำอุทานOutil exclamatifАялга үгInterjeksiвосклицаниеInterjection감탄사
- An exclamation used when one cannot immediately think of anything to say.言葉に詰まった時に用いる語。Terme utilisé lorsque des mots ne nous viennent pas tout de suite à l'esprit.Interjección que se usa cuando no se le ocurre rápido lo que ha de decir.كلمة تُستخدم عندما لا يخطر الكلام الذي يجب أن يتكلّمه في باله فوراхэлэх үг түргэн санаанд орохгүй үед хэрэглэдэг үг.Từ dùng khi chưa nghĩ ngay ra được câu nói.คำที่ใช้ตอนคิดคำที่จะพูดในทันทีไม่ออกkata yang digunakan saat perkataan yang ingin disampaikan tidak dengan cepat munculВыражение, употребляемое, когда хотят сказать что-то, но это не приходит сразу на ум.
- 할 말이 얼른 생각나지 않을 때 쓰는 말.
- An exclamation used when one is hesitant since he/she finds it hard to bring up something.何かを言うことをためらう時に用いる語。Terme utilisé lorsqu'on hésite en abordant un un sujet difficile. Interjección que se usa cuando uno vacila por serle difícil tomar la palabra de algo.كلمة تُستخدم عندما يتردّد في الكلام لأنّه يشعر بصعوبة في بدء الكلامямар нэгэн үгийг цухуйлган хэлэхэд хэцүү эргэлзсэн үед хэлдэг үг.Từ dùng khi khó mở lời nên lưỡng lự.คำที่ใช้ตอนลังเลเพราะเริ่มพูดเรื่องใดลำบากkata yang digunakan saat sulit untuk mengeluarkan suatu kata karena raguВыражение, употребляемое, когда хотят сказать что-то, но это представляет собой трудную тему для разговора.
- 어떤 말을 꺼내기가 어려워 망설일 때 쓰는 말.
um; uh; erm
あの【彼の】。あのう
Euh...!, Heu...!, Ben!
este…, eh…
"أم"
тэр, нөгөө, юу
ờ…
เอ่อ, คือว่า
eng
ну; как сказать; как там это...
um; uh; erm
あの【彼の】。あのう
Euh...!, Heu...!, Ben!
este…, eh…
"أم"
нөгөө, юу
à…
เอ่อ, คือว่า
eng
ну; как бы лучше выразиться...
5. 저기²
感動詞InterjecciónThán từأداة التعجبคำอุทานOutil exclamatifАялга үгInterjeksiвосклицаниеInterjection감탄사
- An exclamation used when one cannot think of something.言葉に詰まった時に用いる語。Expression utilisée lorsqu'on a soudain un trou de mémoire ou qu'on ne se souvient pas d'une chose. Interjección que se usa cuando no se recuerda bien algo.كلمة تُستخدم عندما لا يتمكّن من التفكير جيداюм санаанд хурдан орохгүй үед хэрэглэдэг үг.Từ dùng khi nghĩ không ra.คำที่ใช้ตอนคิดไม่ค่อยออก kata yang digunakan saat pikiran atau ide tidak muncul dengan baikВыражение, употребляемое, когда хотят сказать то, что сразу не приходит на ум.
- 생각이 잘 나지 않을 때에 쓰는 말.
- An exclamation used when one finds it awkward and uncomfortable to bring up something.遠慮したりためらったりする時に、話の初めに用いる語。Expression utilisée lorsqu'on se sent gêné ou mal à l'aise à aborder un sujet.Interjección que se usa cuando no es cómodo ni fácil tomar la palabra.كلمة تُستخدم عندما يتردّد في الكلام أو يكون غير مرتاح في الكلامцухуйлгахад эвгүй үгийг хэлэхэд хэрэглэдэг үг.Từ dùng khi không thoải mái hoặc ngại mở lời.คำที่ใช้ตอนรู้สึกแปลกและไม่สบายใจในการจะเริ่มเรื่องพูด kata yang digunakan saat canggung dan tidak nyaman untuk mengeluarkan kataВыражение, употребляемое, когда хотят сказать то, что представляет собой странную, неловкую, трудную тему для разговора.
- 말을 꺼내기 어색하고 편하지 않을 때에 쓰는 말.
um; uh; erm
あの【彼の】。あのう
mais, attends
este…, eh…
"أم"
тэр, нөгөө
gượm đã, à mà này
เอ่อ, คือ
situ
ну; как это называется...
um; uh; erm
あの【彼の】。あのう
Euh...!, Ben!, Eh bien!
este…, eh…
"أم"
тэр, нөгөө
เอ่อ, คือ
situ
ну; как бы; как бы это лучше сказать...
あのかた【あの方】
1. 그분
代名詞PronombreĐại từضميرคำสรรพนามPronomТөлөөний үгPronominaместоимениеPronoun대명사
- (very polite form) The person.その人やあの人を非常に敬っていう語。(forme honorifique très marquée) Cette personne.(TRATAMIENTO HONORÍFICO MÁXIMO) Esa persona.(صيغة فائقة التبجيل) ذلك الشخص(их хүндэтгэ.) тэр хүн.(cách nói kính trọng) Người đó, người kia. (ใช้ในการยกย่องอย่างมากและเป็นทางการ)คนนั้น(dalam bentuk sangat formal atau sopan) orang itu(вежл.) Тот человек.
- (아주 높이는 말로) 그 사람.
geubun
そのかた【その方】。あのかた【あの方】
il, elle, le, lui, la
esa persona
هو
тэр эрхэм
vị đó, vị kia
ท่านนั้น, ผู้นั้น, ท่านผู้นั้น, คนนั้น
beliau
2. 당신
代名詞PronombreĐại từضميرคำสรรพนามPronomТөлөөний үгPronominaместоимениеPronoun대명사
- (formal, highly addressee-raising) A pronoun used to indicate the person mentioned earlier.(深い敬意をこめていう語) 前に述べた人を取り上げ、その人を指していう語。(forme honorifique très marquée) Terme désignant la personne déjà précédemment mentionnée.(TRATAMIENTO HONORÍFICO MÁXIMO) Pronombre personal de segunda persona singular que se refiere a la persona antedicha.(صيغة فائقة التبجيل) عبارة تستخدم في الإشارة إلى شخص تم ذكره سابقا(ихэд хүндэтгэ.) өмнө нэгэнтээ дурьдсан хүнийг заах үг.(cách nói rất kính trọng) Từ ám chỉ lại người được nói trước đó.(ใช้ในการยกย่องอย่างมากและเป็นทางการ)คำที่ใช้เรียกคนที่ได้พูดถึงไปก่อนหน้านี้แล้ว(dalam bentuk sangat formal atau sopan) kata untuk menunjuk kembali orang yang sudah disebutkan di depan(формально-вежливый стиль) Слово, повторно указывающее в вежливой форме на старшего, о котором говорилось ранее. Тот человек сам.
- (아주 높이는 말로) 앞에서 이미 말한 사람을 도로 가리키는 말.
you
あのかた【あの方】。ごほんにん【ご本人】。ごじしん【ご自身】
usted
سيادته
өөрийн
ngài
คุณ
beliau, dia sendiri
сам; сама; себя; о себе
あのかた【彼の方】
1. 저분
代名詞PronombreĐại từضميرคำสรรพนามPronomТөлөөний үгPronominaместоимениеPronoun대명사
- (very polite form) That person.(上称)あの人。(forme très honorifique) Cette personne.(TRATAMIENTO HONORÍFICO MÁXIMO) Aquella persona.(صيغة فائقة التبجيل) ذلك الشخصтэр хүн.(cách nói rất kính trọng) Người nọ.(คำยกย่องอย่างสูง)คนคนโน้น(dalam bentuk formal atau sopan) orang itu(вежл.) Тот человек.
- (아주 높이는 말로) 저 사람.
that gentleman; that lady
あのかた【彼の方】
il, elle, le, lui, la
él, ella
тэр эрхэм
vị kia
ท่านโน้น
beliau
2. 저이
代名詞PronombreĐại từضميرคำสรรพนามPronomТөлөөний үгPronominaместоимениеPronoun대명사
- (formal, slightly addressee-raising) That person.あの人を軽い敬意をこめていう語。(forme légèrement honorifique) Cette personne.(HONORÍFICO MODERADO) Aquella persona.(صيغة ضعيفة التبجيل) ذلك الشخص(бага зэрэг хүндэтгэ.) тэр хүн. (cách nói hơi kính trọng) Người đó.(ใช้ในการยกย่องเล็กน้อยและเป็นทางการ)คนโน้น(dalam bentuk agak formal atau sopan) orang itu (вежл.) Тот человек.
- (조금 높이는 말로) 저 사람.
he; she
あのかた【彼の方】
aquel, aquella
ذلك الشخص
người kia, vị kia
คนโน้น, คนนั้น
orang itu
あのこ【あの子】
1. 걔
- An abbreviated word for '그 아이' (that child).「그 아이」の縮約形。Abréviation du terme "cet (cette) enfant".Forma abreviada de '그 아이'.كلمة مختصرة من ’그 아이‘"그 아이 , тэр хүүхэд"-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của 'đứa bé đó' .คำย่อของคำว่า '그 아이'(เด็กคนนั้น)bentuk singkat dari '그 아이' atau anak ituСокращение от '그 아이'.
- '그 아이'가 줄어든 말.
gyae
あいつ。あのこ【あの子】。そいつ。【その子】
тэр хүүхэд
đứa đó
เด็กคนนั้น, คนนั้น
anak itu
2. 거²
代名詞PronombreĐại từضميرคำสรรพนามPronomТөлөөний үгPronominaместоимениеPronoun대명사
- (endearing) The child.その子やあの子をいつくしんでいう語。(aimable) Pronom désignant "cet (cette) enfant".(EN TONO ADORABLE) Ese niño.(تعبير للتحبب) ذلك الطفل(өхөөрдсөн) тэр хүүхэд. (cách nói dễ thương) Đứa bé đó.(คำที่ใช้เรียกด้วยความเอ็นดู)เด็กคนนั้น(sebutan manja) anak itu(ласк.) Этот ребёнок.
- (귀엽게 이르는 말로) 그 아이.
そのこ【その子】。あのこ【あの子】
ce, ceci, cela, ça, celui, celle, celui-là, celle-là
ese, ese niño
ذلك الطفل
тэр, тэр хүүхэд, нөгөө хүүхэд
bé đó, bé đấy
หนูคนนั้น
itu
это дитя
あのころ【あの頃】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The quite short period in the past, between a certain point and another certain point. 過去のある時から、ある時までの非常に短い間。Temps de courte durée écoulé entre un moment et un autre du passé.Énfasis del hablante en un período de tiempo determinado del pasado para diferenciarlo de otro. فترة قصيرة إلى حد ما من وقت في الماضي إلى آخر في الماضيөнгөрсөн дэх аль нэг цаг үеээс өөр нэг өнгөрсөн цаг үе хүртэлх маш богино хугацаа.Khoảng thời gian khá ngắn từ lúc này tới lúc khác trong quá khứ.ช่วงเวลาที่สั้นมากตั้งแต่ช่วงใด ๆ ไปจนถึงอีกช่วงใด ๆ ในอดีตmasa cukup pendek di masa lampau dari suatu waktu sampai dengan suatu waktu tertentuКороткий отрезок времени, который длится с прошлого времени до какой-либо определённой поры.
- 과거의 어느 때부터 어느 때까지의 꽤 짧은 시기.
about that period; around then
あのころ【あの頃】。あのとき【あの時】。あのじぶん【あの時分】
(n.) autour de cette période, autour de cette époque, à cette époque
por aquel entonces, por ese entonces
في ذلك الوقت
мөч, цаг, үе, тэр мөч, тэр хугацаа, тэр үе
khoảng khi đó, khoảng lúc đó
ตอนนั้น, ช่วงเวลานั้น, ราว ๆ นั้น, ในช่วงนั้น, ในเวลานั้น, ในตอนนั้น
pada saat itu, waktu itu
короткий промежуток времени в прошлом
あのころ【彼の頃】
1. 저맘때
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The time around a specific time.あれくらいの時や頃。Période ou moment situé autour de l'époque en question. En tal momento o tiempo.وقت أو زمن يصل إلى تلك الدرجةтухайн нэг хэм хэмжээ нь болсон цаг үе.Khi hoặc trong khoảng thời gian khi trở thành mức độ đó. ในช่วงที่หรือในเวลาที่กลายเป็นระดับเช่นนั้นsaat atau ketika telah menjadi setingkat ituВремя или период такой степени.
- 저 정도가 된 때나 무렵.
that time
あのとき【彼の時】。あのころ【彼の頃】
(n.) à cette période-là, à cette époque-là, en ce temps-là, à ce moment-là
en aquel entonces, en aquel tiempo
ذلك الوقت ، في زمن قديم
тэр үе, тухайн үе, тэр цаг үе
đúng lúc đó, khi đó
ราว ๆ ช่วงนั้น, ราว ๆ ตอนนั้น, ราว ๆ ช่วงโน้น, ราว ๆ ตอนโน้น
saat itu, ketika itu
как раз в то время
2. 조맘때
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A time in the past when or around which something was of that degree.あれくらいの時や頃。Période ou moment situé autour de l'époque en question. En tal momento o tiempo. وقت أو زمن يصل إلى ذلك المستوىтэр нэг хэм хэмжээ нь болсон цаг үе.Khi hoặc khoảng thời gian mà trở thành mức độ đó. เวลาหรือช่วงเวลาประมาณที่ได้เพียงเท่านั้นsaat atau waktu ketika setingkat itu atau sebesar ituВремя или период в этой степени.
- 조 정도가 된 때나 무렵.
that time
あのとき【彼の時】。あのころ【彼の頃】
(n.) à cette période-là, à cette époque-là, en ce temps-là, à ce moment-là
en aquel entonces, en aquel tiempo
حول ذلك الوقت
тэр үе, тэр цаг мөч, тухайн цаг үе
đúng lúc đó, đúng thời điểm
ราว ๆ นั้น, ราว ๆ โน้น, ประมาณช่วงนั้น, ประมาณเวลานั้น
saat itu, ketika itu
это время
あのじぶん【あの時分】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The quite short period in the past, between a certain point and another certain point. 過去のある時から、ある時までの非常に短い間。Temps de courte durée écoulé entre un moment et un autre du passé.Énfasis del hablante en un período de tiempo determinado del pasado para diferenciarlo de otro. فترة قصيرة إلى حد ما من وقت في الماضي إلى آخر في الماضيөнгөрсөн дэх аль нэг цаг үеээс өөр нэг өнгөрсөн цаг үе хүртэлх маш богино хугацаа.Khoảng thời gian khá ngắn từ lúc này tới lúc khác trong quá khứ.ช่วงเวลาที่สั้นมากตั้งแต่ช่วงใด ๆ ไปจนถึงอีกช่วงใด ๆ ในอดีตmasa cukup pendek di masa lampau dari suatu waktu sampai dengan suatu waktu tertentuКороткий отрезок времени, который длится с прошлого времени до какой-либо определённой поры.
- 과거의 어느 때부터 어느 때까지의 꽤 짧은 시기.
about that period; around then
あのころ【あの頃】。あのとき【あの時】。あのじぶん【あの時分】
(n.) autour de cette période, autour de cette époque, à cette époque
por aquel entonces, por ese entonces
في ذلك الوقت
мөч, цаг, үе, тэр мөч, тэр хугацаа, тэр үе
khoảng khi đó, khoảng lúc đó
ตอนนั้น, ช่วงเวลานั้น, ราว ๆ นั้น, ในช่วงนั้น, ในเวลานั้น, ในตอนนั้น
pada saat itu, waktu itu
короткий промежуток времени в прошлом
あのていど【彼の程度】
1. 저쯤¹
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- Being to that extent.あのくらい。 Ce niveau-là.De aquel grado.تلك الدرجةтиймэрхүү хэмжээ.Mức độ như thế kia. ระดับเพียงเท่านั้นsebanyak ituТакая степень; настолько.
- 저만한 정도.
that
あのていど【彼の程度】。あのへん【彼の辺】
ce point-là
tal
تلك الدرجة
тэр зэрэг, тиймэрхүү түвшин, тийм хэмжээ, тийм түвшин
chừng kia, chừng đó
ระดับนั้น, ขนาดนั้น, อย่างนั้น, ประมาณนั้น, เท่านั้น, ราว ๆ นั้น
sebegitu, sebanyak itu
2. 저쯤²
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- To that extent.あのくらい。À ce niveau-là.De ese grado. بتلك الدرجةтиймэрхүү хэмжээгээр.Với mức độ như thế kia. โดยระดับเพียงเท่านั้นdengan sebanyak ituВ такой степени; вот так; столько.
- 저만한 정도로.
like that
あのていど【彼の程度】。あのへん【彼の辺】
à ce point-là
tal
بتلك الدرجة
тэр зэрэг, тиймэрхүү түвшин, тийм хэмжээгээр, тэр хэмжээгээр
chừng kia, chừng đó
ระดับนั้น, ขนาดนั้น, อย่างนั้น, ประมาณนั้น, เท่านั้น, ราว ๆ นั้น
dengan sebegitu/sebanyak itu
3. 조쯤¹
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- Being to that extent.あのくらい。Ce niveau-là.De escasa cantidad.تلك الدرجةтиймэрхүү хэмжээ.Mức độ bằng như thế. ระดับเท่านั้นtingkat yang sebanyak ituВ такой степени.
- 조만한 정도.
that
あのていど【彼の程度】。あのへん【彼の辺】
ce point-là
poco
تلك الدرجة
тийм хэмжээ, тиймэрхүү хэмжээ, тиймхэн
bằng thế, như thế
เท่านั้น, เท่าโน้น, แค่นั้น, แค่โน้น, ขนาดนั้น
setingkat itu
4. 조쯤²
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- To that extent.あのくらい。À ce niveau-là.A ese nivel.بتلك الدرجةтийм хэмжээгээр.Với mức độ bằng như thế. ในระดับเท่านั้นdengan setingkat ituВ такой степени.
- 조만한 정도로.
like that
あのていど【彼の程度】。あのへん【彼の辺】
à ce point-là
a ese nivel
بتلك الدرجة
тэр хэмжээгээр, тиймэрхүү хэмжээгээр, тэр зэрэг
bằng thế, như thế
เท่านั้น, เท่าโน้น, แค่นั้น, แค่โน้น, ขนาดนั้น
(dengan) setingkat itu
あのとき【あの時】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The quite short period in the past, between a certain point and another certain point. 過去のある時から、ある時までの非常に短い間。Temps de courte durée écoulé entre un moment et un autre du passé.Énfasis del hablante en un período de tiempo determinado del pasado para diferenciarlo de otro. فترة قصيرة إلى حد ما من وقت في الماضي إلى آخر في الماضيөнгөрсөн дэх аль нэг цаг үеээс өөр нэг өнгөрсөн цаг үе хүртэлх маш богино хугацаа.Khoảng thời gian khá ngắn từ lúc này tới lúc khác trong quá khứ.ช่วงเวลาที่สั้นมากตั้งแต่ช่วงใด ๆ ไปจนถึงอีกช่วงใด ๆ ในอดีตmasa cukup pendek di masa lampau dari suatu waktu sampai dengan suatu waktu tertentuКороткий отрезок времени, который длится с прошлого времени до какой-либо определённой поры.
- 과거의 어느 때부터 어느 때까지의 꽤 짧은 시기.
about that period; around then
あのころ【あの頃】。あのとき【あの時】。あのじぶん【あの時分】
(n.) autour de cette période, autour de cette époque, à cette époque
por aquel entonces, por ese entonces
في ذلك الوقت
мөч, цаг, үе, тэр мөч, тэр хугацаа, тэр үе
khoảng khi đó, khoảng lúc đó
ตอนนั้น, ช่วงเวลานั้น, ราว ๆ นั้น, ในช่วงนั้น, ในเวลานั้น, ในตอนนั้น
pada saat itu, waktu itu
короткий промежуток времени в прошлом
あのとき【彼の時】
1. 저맘때
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The time around a specific time.あれくらいの時や頃。Période ou moment situé autour de l'époque en question. En tal momento o tiempo.وقت أو زمن يصل إلى تلك الدرجةтухайн нэг хэм хэмжээ нь болсон цаг үе.Khi hoặc trong khoảng thời gian khi trở thành mức độ đó. ในช่วงที่หรือในเวลาที่กลายเป็นระดับเช่นนั้นsaat atau ketika telah menjadi setingkat ituВремя или период такой степени.
- 저 정도가 된 때나 무렵.
that time
あのとき【彼の時】。あのころ【彼の頃】
(n.) à cette période-là, à cette époque-là, en ce temps-là, à ce moment-là
en aquel entonces, en aquel tiempo
ذلك الوقت ، في زمن قديم
тэр үе, тухайн үе, тэр цаг үе
đúng lúc đó, khi đó
ราว ๆ ช่วงนั้น, ราว ๆ ตอนนั้น, ราว ๆ ช่วงโน้น, ราว ๆ ตอนโน้น
saat itu, ketika itu
как раз в то время
2. 제때
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- The very time when something happens.何かが起こった時。Moment même où quelque chose se passe.Momento en que ha ocurrido el asunto.الوقت الذي يحدث فيه الأمرүйл хэрэг гарах яг тэр үе.Đúng lúc xảy ra sự việc.ตอนที่มีเรื่องเกิดขึ้นขณะนั้นsaat itu juga saat peristiwa terjadiВ тот же момент, когда что-либо произошло.
- 일이 있는 바로 그때.
right time
そのとき【其の時】。あのとき【彼の時】
bon moment, moment convenable
tiempo
في وقت صحيح
тухайн үед нь
sự đúng lúc
ตอนนั้น
saat itu juga
сразу же; тут же
3. 조맘때
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A time in the past when or around which something was of that degree.あれくらいの時や頃。Période ou moment situé autour de l'époque en question. En tal momento o tiempo. وقت أو زمن يصل إلى ذلك المستوىтэр нэг хэм хэмжээ нь болсон цаг үе.Khi hoặc khoảng thời gian mà trở thành mức độ đó. เวลาหรือช่วงเวลาประมาณที่ได้เพียงเท่านั้นsaat atau waktu ketika setingkat itu atau sebesar ituВремя или период в этой степени.
- 조 정도가 된 때나 무렵.
that time
あのとき【彼の時】。あのころ【彼の頃】
(n.) à cette période-là, à cette époque-là, en ce temps-là, à ce moment-là
en aquel entonces, en aquel tiempo
حول ذلك الوقت
тэр үе, тэр цаг мөч, тухайн цаг үе
đúng lúc đó, đúng thời điểm
ราว ๆ นั้น, ราว ๆ โน้น, ประมาณช่วงนั้น, ประมาณเวลานั้น
saat itu, ketika itu
это время
あのひと【あの人】
代名詞PronombreĐại từضميرคำสรรพนามPronomТөлөөний үгPronominaместоимениеPronoun대명사
- (disparaging) The person.その人やあの人を卑しめていう語。(péjoratif) Pronom désignant "cette personne".(PEYORATIVO) Esa persona.(استهانة) ذلك الإنسان(энгийн хар ярианы) тэр хүн. (cách nói xem thường) Người đó.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนคนนั้น(dalam bentuk vulgar) orang itu(пренебр.) Тот человек.
- (낮잡아 이르는 말로) 그 사람.
そのひと【その人】。あのひと【あの人】
ce, ceci, cela, ça, celui, celle, celui-là, celle-là
ese, esa persona
ذلك الإنسان
тэр, нөгөөх, тэр хүн
thằng đó, con đấy
เขา, แก
itu orang, orang itu
этот
あのひと【彼の人】
代名詞PronombreĐại từضميرคำสรรพนามPronomТөлөөний үгPronominaместоимениеPronoun대명사
- A pronoun used by a female when indicating her husband or boyfriend who is some distance away from where she is.女性が遠く離れている自分の夫や恋人を指す語。Terme utilisé par une femme pour désigner son mari ou son petit ami qui se trouve à une certaine distance d'elle.Cuando una mujer señala a su esposo o su novio que está lejos.كلمة بها تشير امرأة إلى زوجها أو حبيبها الموجود بعيد عنهاэмэгтэй хүн хол байгаа өөрийн нөхөр буюу хайртай хүнээ заан нэрлэдэг үг.Từ mà phụ nữ chỉ người yêu hay chồng đang ở xa của mình.คำพูดที่ผู้หญิงชี้แฟนหรือสามีของตัวเองที่อยู่ไกลkata yang digunakan seorang wanita untuk menunjuk suami atau pacarnya sendiri yang berada jauh Выражение, которое употребляется женщиной для указания на собственного мужа или возлюбленного, находящегося далеко.
- 여자가 멀리 있는 자기 남편이나 애인을 가리키는 말.
he
あのひと【彼の人】
cet homme
él
ذلك الشخص
тэр хүн, тэр маань
người ấy
คนโน้น, คนนั้น
suami saya itu, pacar saya itu
あのへん【彼の辺】
1. 저쯤¹
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- Being to that extent.あのくらい。 Ce niveau-là.De aquel grado.تلك الدرجةтиймэрхүү хэмжээ.Mức độ như thế kia. ระดับเพียงเท่านั้นsebanyak ituТакая степень; настолько.
- 저만한 정도.
that
あのていど【彼の程度】。あのへん【彼の辺】
ce point-là
tal
تلك الدرجة
тэр зэрэг, тиймэрхүү түвшин, тийм хэмжээ, тийм түвшин
chừng kia, chừng đó
ระดับนั้น, ขนาดนั้น, อย่างนั้น, ประมาณนั้น, เท่านั้น, ราว ๆ นั้น
sebegitu, sebanyak itu
2. 저쯤²
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- To that extent.あのくらい。À ce niveau-là.De ese grado. بتلك الدرجةтиймэрхүү хэмжээгээр.Với mức độ như thế kia. โดยระดับเพียงเท่านั้นdengan sebanyak ituВ такой степени; вот так; столько.
- 저만한 정도로.
like that
あのていど【彼の程度】。あのへん【彼の辺】
à ce point-là
tal
بتلك الدرجة
тэр зэрэг, тиймэрхүү түвшин, тийм хэмжээгээр, тэр хэмжээгээр
chừng kia, chừng đó
ระดับนั้น, ขนาดนั้น, อย่างนั้น, ประมาณนั้น, เท่านั้น, ราว ๆ นั้น
dengan sebegitu/sebanyak itu
3. 조쯤¹
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- Being to that extent.あのくらい。Ce niveau-là.De escasa cantidad.تلك الدرجةтиймэрхүү хэмжээ.Mức độ bằng như thế. ระดับเท่านั้นtingkat yang sebanyak ituВ такой степени.
- 조만한 정도.
that
あのていど【彼の程度】。あのへん【彼の辺】
ce point-là
poco
تلك الدرجة
тийм хэмжээ, тиймэрхүү хэмжээ, тиймхэн
bằng thế, như thế
เท่านั้น, เท่าโน้น, แค่นั้น, แค่โน้น, ขนาดนั้น
setingkat itu
4. 조쯤²
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- To that extent.あのくらい。À ce niveau-là.A ese nivel.بتلك الدرجةтийм хэмжээгээр.Với mức độ bằng như thế. ในระดับเท่านั้นdengan setingkat ituВ такой степени.
- 조만한 정도로.
like that
あのていど【彼の程度】。あのへん【彼の辺】
à ce point-là
a ese nivel
بتلك الدرجة
тэр хэмжээгээр, тиймэрхүү хэмжээгээр, тэр зэрэг
bằng thế, như thế
เท่านั้น, เท่าโน้น, แค่นั้น, แค่โน้น, ขนาดนั้น
(dengan) setingkat itu
あのまま
1. 저대로
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- Exactly as the original shape or state.変わりなく、本来のあの姿や状態のまま。De manière à garder l'aspect ou l'état originel d'une chose sans en changer quoi que ce soit. De la misma forma o estado original, sin cambios.مثل ذلك الشكل الأصليّ أو ذلك الوضع الأصليّ بدون تغيّرөөрчлөгдөөгүй угийн тэр хэлбэр буюу байдалтай адил.Một cách giống với hình dạng hoặc trạng thái vốn có như thế kia, một cách không thay đổi.โดยเหมือนกับสภาพหรือรูปร่างที่เคยมีมาแต่ดั้งเดิมไม่มีการเปลี่ยนแปลง dengan sama seperti bentuk atau kondisi yang seperti aslinya tanpa perubahanВ прежней форме или состоянии, без перемен.
- 변함없이 본래 있던 저 모양이나 상태와 같이.
as it is; as it stands
あのまま
tel quel, tel qu'il(elle) est, intact, comme cela
como aquello, de esa manera
بوضع مضبوط، مثل ذلك الشكل الأصليّ ، ذلك الوضع الأصليّ بدون تغيّر
тэр хэвээр, тэр байдлаар
như thế, như vậy
โดยเหมือนกับที่เคยเป็นมา, โดยไม่เปลี่ยนแปลง
seperti itu, kayak itu, begitu
без изменений; как было
2. 조대로
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- Exactly as the original shape or state.変わりなく、本来のあの姿や状態のまま。De manière à garder l'aspect ou l'état originel d'une chose sans en changer quoi que ce soit. De la misma forma o estado original, sin cambios.مثل ذلك الشكل الأصلي أو ذلك الوضع الأصلي دون تغييرөөрчлөгдөөгүй угийн тэр хэлбэр буюу байдалтай адил.Một cách giống với trạng thái hoặc hình dạng như vậy, một cách không thay đổi.โดยเหมือนกับสภาพหรือรูปร่างโน้นตามที่เคยมีมาแต่ดั้งเดิมอย่างไม่มีการเปลี่ยนแปลง dengan seperti bentuk atau kondisi yang seperti aslinya tanpa ada perubahanВ прежней форме или состоянии, без перемен.
- 변함없이 본래 있던 조 모양이나 상태와 같이.
as it is; as it stands
あのまま
tel quel, tel qu'il(elle) est, intact, comme cela
como aquello, de esa manera
بالتساوي
тэр хэвээр, тэр байдлаар нь
như thế, như thế đó
โดยเหมือนกับที่เคยเป็นมา, โดยไม่เปลี่ยนแปลง
seperti itu, begitu, kayak gitu
без изменений; как было
あのよ【あの世】
名詞SustantivoDanh từاسمคำนามNomНэр үгNominaимя существительноеNoun명사
- A place believed to be the destination for the soul of a dead person.人の死後、魂がいくところ。Lieu où va l'âme d’un défunt.Lugar a donde va el espíritu de una persona luego de su muerte.مكان تذهب إليه روح الإنسان بعد وفاتهхүн үхсэний дараа сүнс нь очдог газар.Nơi mà linh hồn của con người đến đấy sau khi chết.สถานที่ที่วิญญาณคนไปหลังจากตายtempat jiwa pergi setelah seseorang meninggalместо пребывания души человека после его смерти.
- 사람이 죽은 후에 그 영혼이 가는 곳.
the other world
きゅうせん【九泉】。こうせん【黄泉】。あのよ【あの世】
enfer, enfers, sombres rivages, séjour des ombres, royaume des ombres, royaume d'Hadès
el más allá, ultratumba
العالم السفلي
нөгөө ертөнц
cửu tuyền, nơi chín suối, suối vàng, âm phủ, âm ty
นรก, เมืองพญายม
alam baka, surga
Потусторонний мир
あのようだが
- An abbreviated word for '저리하나' (a conjugated form of '저리하다' (do that)).「저리하나(「저리하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '저리하나'. Forma abreviada de '저리하나(así)'.كلمة مختصرة من ’저리하나‘ (صيغة تصريف ل’저리하다‘(يفعل ذلك))'저리하나('저리하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '저리하나(cách sử dụng '저리하다')'.คำย่อของคำว่า '저리하나'bentuk singkat dari '저리하나(bentuk konjugasi dari '저리하다')'.Сокращение от '저리하나(сопряжённая форма от '저리하다')'.
- '저리하나'가 줄어든 말.
- An abbreviated word for '저러하나' (a conjugated from of '저러하다' (be like that)).「저러하나(「저러하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '저러하나'. Forma abreviada de '저러하나(así)'.كلمة مختصرة من ’저러하나‘ (صيغة تصريف ل’저러하다‘(يكون مثل ذلك))'저러하나('저러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '저러하나(cách sử dụng '저러하다')'.คำย่อของคำว่า '저러하나'bentuk singkat dari '저러하나(bentuk konjugasi dari '저러하다')'.Сокращение от '저러하나(сопряжённая форма от '저러하다')'.
- '저러하나'가 줄어든 말.
jeoreona
あのようだが。ああするが。ああであるが
тэгсэн ч, тэгдэг ч
tuy nhiên
แต่อย่างนั้น, แต่อย่างไร, แต่อย่างไรก็ตาม, แต่กระนั้น, แต่กระนั้นก็ตาม
walaupun begitu
jeoreona
あのようだが。ああであるが
тийм ч гэсэн, тийм боловч
tuy nhiên
แต่อย่างนั้น, แต่อย่างไร, แต่อย่างไรก็ตาม, แต่กระนั้น, แต่กระนั้นก็ตาม
walaupun begitu
あのようだ【彼の様だ】
1. 저러하다
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- Of a character, shape, state, etc., like that.性質、形、状態などがあの通りである。(État, forme, caractère, etc.) Qui est comme cela. Que la cualidad, la forma, el estado, etc. es como aquello.تكون صفة، شكل، وضع أو غيره مثل ذلكбайр байдал, хэлбэр дүрс, шинж чанар зэрэг нь түүнтэй адил байх.Tính chất, hình dạng, trạng thái... giống với cái nọ.สภาพ ลักษณะ คุณสมบัติ เป็นต้น เป็นเหมือนดังเช่นนั้นkarakter, bentuk, keadaan dsb sama seperti ituПодобный (о состоянии, образе, качестве и т.п.).
- 성질, 모양, 상태 등이 저와 같다.
such; being like that
ああである。あのようだ【彼の様だ】
ainsi, comme celui-ci
tal
مثل ذلك
тийм
như thế kia, như thế nọ
เป็นอย่างนั้น, เป็นเช่นนั้น, เป็นแบบนั้น
seperti itu, begitu
такой; подобный
2. 조러하다
形容詞AdjetivoTính từصفةคำคุุณศัพท์AdjectifТэмдэг нэрAdjektivaимя прилагательноеAdjective형용사
- (disparaging or endearing) Of a state, shape, character, etc., like that.性質、形、状態などがあの通りであることを卑しめて、また、親しんでいう語。(péjoratif ou aimable) (État, forme, nature, etc.) Qui est semblable à cela.Que la cualidad, la forma, el estado, etc. es como aquello. (تعبير إما للتحبب أو للاستهانة) يكون الوضع، الشكل، الطبيعة أو غيرها مثل ذلك(шоодон өхөөрдсөн үг) нөхцөл байдал, хэлбэр дүрс, шинж чанар зэрэг нь тэрэнтэй адил.(cách nói xem thường hoặc dễ thương) Trạng thái, hình dáng, tính chất...giống như thế.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลนหรือเรียกด้วยความเอ็นดู)เหมือนอย่างนั้น เช่น สภาพ ลักษณะ อุปนิสัย เป็นต้น(dalam bentuk merendahkan atau sebutan manja) kondisi, bentuk, sifat, dsb sama seperti itu(уничиж. или ласк.) Схожий с чем-либо (о состоянии, виде, характере и т.п.).
- (낮잡아 이르거나 귀엽게 이르는 말로) 상태, 모양, 성질 등이 저와 같다.
such; being like that
ああである。あのようだ【彼の様だ】
tel
(EN TONO ADORABLE O PEYORATIVO) tal
тийм, тиймэрхүү, тиймэрхүү маягийн, тиймэрхүү хэлбэрийн
như vậy, như thế
อย่างนั้น, อย่างโน้น, แบบนั้น, แบบโน้น, เช่นนั้น, เช่นโน้น
seperti itu
такой
あのようで【彼の様で】
1. 저렇지
- An abbreviated word for '저러하지' (a conjugated form of '저러하다' (be like that)).「저러하지(「저러하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '저러하지'. Forma abreviada de '저러하지(así)'.كلمة مختصرة من ’저러하지‘ (صيغة تصريف ل’저러하다‘(يكون مثل ذلك))'저러하지('저러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '저러하지(cách sử dụng '저러하다')'.คำย่อของคำว่า '저러하지'bentuk singkat dari '저러하지(bentuk konjugasi dari '저러하다')'.Сокращение от '저러하지(сопряжённая форма от '저러하다')'.
- '저러하지'가 줄어든 말.
jeoreochi
あのようで【彼の様で】
тийм, тиймэрхүү
như thế kia
เป็นอย่างนั้น, เป็นแบบนั้น, เป็นเช่นนั้น
begitu, kok begitu
таков; такой
2. 조렇지
- An abbreviated word for '조러하지' (a conjugated form of '조러하다' (be like that)).「조러하지(「조러하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '조러하지'(forme conjuguée de 조러하다).Forma abreviada de '조러하지(así, tal)'.كلمة مختصرة من ’조러하지(صيغة تصريف ل’조러하다(يفعل ذلك)‘)'조러하지('조러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '조러하지(cách sử dụng '조러하다')'.คำย่อของคำว่า '조러하지'bentuk singkat dari '조러하지(bentuk konjugasi dari '조러하다')'.Сокращение от '조러하지(сопряжённая форма от '조러하다')'.
- '조러하지'가 줄어든 말.
joreochi
あのようで【彼の様で】
тийм
như thế chứ, như vậy đó
เป็นอย่างนั้น, เป็นอย่างโน้น, เป็นแบบโน้น, เป็นแบบนั้น, เป็นเช่นนั้น
memang sudah begitu/seperti itu
такой; подобный этому
あのような
- An abbreviated word for '그리한' (a conjugated form of '그리하다' (do so)).「그리한(「그리하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '그리한'(forme conjuguée de '그리하다').Forma abreviada de ‘그리한’.كلمة مختصرة من ’مثل ذلك ، مثل هذا الأمر‘'그리한('그리하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '그리한'.คำย่อของคำว่า '그리한'bentuk singkat dari '그리한(bentuk konjugasi dari '그리하다')'.Сокращение от '그리한(сопряжённая форма от '그리하다')'.
- ‘그리한’이 줄어든 말.
geureon
そんな。あんな。そのような。あのような
مثل ذلك ، مثل هذا الأمر
тийм, түүн шиг
như vậy, như thế
เช่นนั้น, อย่างนั้น, แบบนั้น, ดังนั้น, ประเภทนั้น
begitu, semacam itu
あのような【彼の様な】
1. 저런³
- An abbreviated word for '저리한' (a conjugated form of ‘저리하다' (do that))「저리한(「저리하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '저리한'. Forma abreviada de ‘저리한(así)’.كلمة مختصرة من ’저리한‘ (صيغة تصريف ل’저리하다‘(يفعل ذلك))'저리한('저리하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '저리한(cách sử dụng '저리하다')'.คำย่อของคำว่า '저리한'bentuk singkat dari '저리한(bentuk konjugasi dari '저리하다')'.Сокращение от '저리한(сопряжённая форма от '저리하다')'.
- ‘저리한’이 줄어든 말.
jeoreon
あのような【彼の様な】。あんな
مثل ذلك
тийм
như thế kia, như thế nọ
แบบโน้น, ลักษณะโน้น
yang seperti itu, yang kayak itu, seperti itu
такой
2. 조런²
- An abbreviated word for '조리한' (a conjugated form of '조리하다' (do that)).「조리한(「조리하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '조리한'(forme conjuguée de 조리하다).Forma abreviada de '조리한(así, tal)'.كلمة مختصرة من ’조리한(صيغة تصريف ل’조리하다(يفعل ذلك)‘)'조리한('조리하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '조리한(cách sử dụng '조리하다')'.คำย่อของคำว่า '조리한'bentuk singkat dari '조리한(bentuk konjugasi dari '조리하다')'.Сокращение от '조리한(сопряжённая форма от '조리하다')'.
- '조리한'이 줄어든 말.
joreon
あのような【彼の様な】。あんな
مثل ذلك
тийм
như vậy, như thế
อย่างนั้น, อย่างโน้น, แบบนั้น, แบบโน้น, เช่นนั้น
seperti itu, begitu
такой
あのように
1. 고렇게
- An abbreviated word for '고러하게' (a conjugated form of '고러하다' (be so)).「고러하게(「고러하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '고러하게'.Forma abreviada de '고러하게'.كلمة مختصرة من ’고러하게‘ (شكل مصرّف ل’고러하다(يكون ذلك)‘)'고러하게('고러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '고러하게'.คำย่อของคำว่า '고러하게(รูปผันของ '고러하다')'bentuk singkat dari '고러하게(bentuk konjugasi dari '고러하다')'.Сокращение от '고러하게(сопряжённая форма от '고러하다')'.
- '고러하게'가 줄어든 말.
goreoke
そのように。あのように。そんなに。あんなに
тийм, тэгтлээ
như vậy, như thế
อย่างนั้น, เช่นนั้น, แบบนั้น
begitu
так; такой; настолько
2. 고렇듯
- An abbreviated word for '고러하듯' (a conjugated form of '고러하다' (be so)).「고러하듯(「고러하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '고러하듯'.Forma abreviada de ‘고러하듯'.كلمة مختصرة من ’고러하듯‘ (شكل مصرّف ل’고러하다(يكون ذلك)‘)'고러하듯('고러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '고러하듯'.คำย่อของคำว่า '고러하듯(รูปผันของ '고러하다')'bentuk singkat dari '고러하듯(bentuk konjugasi dari '고러하다')'.Сокращение от '고러하듯(сопряжённая форма от '고러하다')'.
- ‘고러하듯’이 줄어든 말.
goreoteut
そのように。あのように。そんなに。あんなに
тийм, тэгтэл, тэгтлээ
như thế, như vậy
เหมือนดังเช่นนั้น, เหมือนอย่างนั้น, เหมือนแบบนั้น
begitu
словно так; подобно этому
3. 그렇게
- An abbreviated word for '그러하게' (a conjugated form of '그러하다' (be so)).「그러하게(「그러하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '그러하게'(forme conjuguée de '그러하다').Forma abreviada de '그러하게'.كلمة مختصرة من ’그러하게‘'그러하게('그러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '그러하게'.คำย่อของคำว่า '그러하게'bentuk singkat dari '그러하게(bentuk konjugasi dari '그러하다')'.Сокращение от '그러하게(сопряжённая форма от '그러하다')'.
- '그러하게'가 줄어든 말.
geureoke
そのように。あのように
ainsi, comme ça
тийм, тэгтлээ, тэгтэл
như thế, như vậy
อย่างนั้น, เช่นนั้น, แบบนั้น, ขนาดนั้น, เพียงนั้น
seperti itu, begitu
あのようにしたら
- An abbreviated word for '저리하자' (a conjugated form of '저리하다' (do that)).「저리하자(「저리하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '저리하자'. Forma abreviada de '저리하자(así)'.كلمة مختصرة من ’저리하자‘ (صيغة تصريف ل’저리하다‘(يفعل ذلك))'저리하자('저리하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '저리하자(cách sử dụng '저리하다')'.คำย่อของคำว่า '저리하자'bentuk singkat dari '저리하자(bentuk konjugasi dari '저리하다')'.Сокращение от '저리하자(сопряжённая форма от '저리하다')'.
- '저리하자'가 줄어든 말.
jeoreoja
ああして。あのようにして。ああしたら。あのようにしたら
тэгж байгаад, тэгмэгц, тэгээд
cứ như thế kia
พอ...ก็เลย, หลังจากนั้นก็เลย..., ทันทีที่
(telah) begitu
сделав так
あのようにして
1. 저래
- An abbreviated word for '저리하여' (a conjugated form of '저리하다' (do that)).「저리하여(「저리하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '저리하여'.Forma abreviada de '저리하여(así)'.كلمة مختصرة من ’저리하여‘ (صيغة تصريف ل’저리하다‘(يفعل ذلك))'저리하여('저리하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '저리하여(cách sử dụng '저리하다')'.คำย่อของคำว่า '저리하여'bentuk singkat dari '저리하여(bentuk konjugasi dari '저리하다')'.Сокращение от '저리하여(сопряжённая форма от '저리하다')'.
- '저리하여'가 줄어든 말.
- An abbreviated word for '저러하여' (a conjugated form of '저러하다' (be like that)).「저러하여(「저러하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '저러하여'.Forma abreviada de '저러하여(así)'.كلمة مختصرة من ’저러하여‘ (صيغة تصريف ل’저러하다‘(يكون مثل ذلك))'저러하여('저러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '저러하여(cách sử dụng '저러하다')'.คำย่อของคำว่า '저러하여'bentuk singkat dari '저러하여(bentuk konjugasi dari '저러하다')'.Сокращение от '저러하여(сопряжённая форма от '저러하다')'.
- '저러하여'가 줄어든 말.
jeorae
あのようにして
тэгж, тэглээ
thế, vậy, như thế, như vậy
เป็นอย่างนั้น, เป็นเช่นนั้น, เป็นแบบนั้น, อย่างนั้น, เช่นนั้น, แบบนั้น
seperti itu, begitu
jeorae
あのようにして
тийм
thế, vậy, như thế, như vậy
เป็นอย่างนั้น, เป็นเช่นนั้น, เป็นแบบนั้น, อย่างนั้น, เช่นนั้น, แบบนั้น
seperti itu, begitu
2. 저러면서
- An abbreviated word for '저리하면서' (a conjugated form of '저리하다' (do that)).「저리하면서(「저리하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '저리하면서'. Forma abreviada de '저리하면서(así)'.كلمة مختصرة من ’저리하면서‘ (صيغة تصريف ل’저리하다‘(يفعل ذلك))'저리하면서('저리하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '저리하면서(cách sử dụng '저리하다')'.คำย่อของคำว่า '저리하면서'bentuk singkat dari '저리하면서(bentuk konjugasi dari '저리하다')'.Сокращение от '저리하면서(сопряжённая форма от '저리하다')'.
- '저리하면서'가 줄어든 말.
jeoreomyeonseo
あのようにして
тийм байж, тэгж байж
vừa như thế kia vừa...
ก็เป็นแบบนั้น, ก็เป็นอย่างนั้น, ก็เป็นเช่นนั้น
sudah begitu
делая так
3. 저러자
- An abbreviated word for '저리하자' (a conjugated form of '저리하다' (do that)).「저리하자(「저리하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '저리하자'. Forma abreviada de '저리하자(así)'.كلمة مختصرة من ’저리하자‘ (صيغة تصريف ل’저리하다‘(يفعل ذلك))'저리하자('저리하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '저리하자(cách sử dụng '저리하다')'.คำย่อของคำว่า '저리하자'bentuk singkat dari '저리하자(bentuk konjugasi dari '저리하다')'.Сокращение от '저리하자(сопряжённая форма от '저리하다')'.
- '저리하자'가 줄어든 말.
jeoreoja
ああして。あのようにして。ああしたら。あのようにしたら
тэгж байгаад, тэгмэгц, тэгээд
cứ như thế kia
พอ...ก็เลย, หลังจากนั้นก็เลย..., ทันทีที่
(telah) begitu
сделав так
4. 조래
- An abbreviated word for '조리하여' (a conjugated form of '조리하다' (do that)).「조리하여(「조리하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '조리하여'(forme conjuguée de 조리하다).Forma abreviada de '조리하여(así, tal)'.كلمة مختصرة من ’조리하여(صيغة تصريف ل’조리하다(يفعل ذلك)‘)'조리하여('조리하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '조리하여(cách sử dụng '조리하다')'.คำย่อของคำว่า '조리하여'bentuk singkat dari '조리하여(bentuk konjugasi dari '조리하다')'.Сокращение от '조리하여(сопряжённая форма от '조리하다')'.
- '조리하여'가 줄어든 말.
- An abbreviated word for '조러하여' (a conjugated form of '조러하다' (be like that)).「조러하여(「조러하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '조러하여'(forme conjuguée de 조러하다).Forma abreviada de '조러하여(así, tal)'.كلمة مختصرة من ’조러하여(صيغة تصريف ل’조러하다(يفعل ذلك)‘)'조러하여('조러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '조러하여(cách sử dụng '조러하다')'.คำย่อของคำว่า '조러하여'bentuk singkat dari '조러하여(bentuk konjugasi dari '조러하다')'.Сокращение от '조러하여(сопряжённая форма от '조러하다')'.
- '조러하여'가 줄어든 말.
jorae
あのようにして
тийм
như vậy, như thế
แบบนั้น, เช่นนั้น, แบบโน้น, อย่างโน้น, เช่นโน้น
begitu
так, сяк
jorae
あのようにして
тэгж
như vậy, như thế
เป็นแบบนั้น, เป็นอย่างนั้น, เป็นอย่างโน้น, เป็นเช่นโน้น, เป็นแบบโน้น
begitu
так, сяк
あのようにしろこのようにしろ
- An abbreviated word for '요리하여라 조리하여라' (do in this way and do in that way).「요리하여라(「요리하다」の活用形) 조리하여라(「조리하다」の活用形)」の縮約形。Forme abrégée de '요리하여라 조리하여라'.Forma abreviada de '요리하여라 조리하여라'.كلمة مختصرة من '요리하여라 조리하여라"'요리하여라 조리하여라'-н товч хэлбэр.Cách viết rút ngắn của '요리하여라 조리하여라'.คำย่อของคำว่า '요리하여라 조리하여라'bentuk singkat dari '요리하여라 조리하여라'Сокращение от '요리하여라 조리하여라'.
- '요리하여라 조리하여라'가 줄어든 말.
yoraerajoraera
ああしろこうしろ。あのようにしろこのようにしろ
fais ci, fais ça
ингэ тэг, ингэж хий тэгж хий
bảo này bảo nọ, nói này nói kia
บอกให้ทำอย่างโน้นอย่างนี้, สั่งให้ทำอย่างนั้นอย่างนี้
menyuruh begini dan begitu, menyuruh ini dan itu
делай так, делай этак
あのように【彼の様に】
1. 저대로
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- In the same way as that.あれと同じように。De la même façon. Igual que aquello.مثل ذلك الشيء بالضبطтүүнтэй яг адил.Giống hệt với cái kia.โดยเหมือนกับสิ่งโน้น dengan sama seperti sesuatu ituТакой же точно как тот.
- 저것과 똑같이.
like that
あのように【彼の様に】
exactement (pareil)
como aquello, de esa manera
مثل ذلك الشيء بالضبط
тэр хэвээр, тэр байдлаар
y như thế, y như vậy
ตามโน้น, โดยเหมือนกับสิ่งโน้น
seperti itu, begitu, kayak itu
2. 저렇게
- An abbreviated word for '저러하게' (a conjugated form of '저러하다' (be like that)).「저러하게(「저러하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '저러하게'. Forma abreviada de '저러하게(así)'.كلمة مختصرة من ’저러하게‘ (صيغة تصريف ل’저러하다‘(يكون مثل ذلك))'저러하게('저러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '저러하게(cách sử dụng '저러하다')'.คำย่อของคำว่า '저러하게'bentuk singkat dari '저러하게(bentuk konjugasi dari '저러하다')'.Сокращение от '저러하게(сопряжённая форма от '저러하다')'.
- '저러하게'가 줄어든 말.
jeoreoke
あのように【彼の様に】。あんなに
тэгж
như thế kia, như thế nọ
แบบนั้น, เช่นนั้น, อย่างนั้น
seperti itu, begitu
так
3. 저렇듯
- An abbreviated word for '저러하듯' (a conjugated form of '저러하다' (be like that)).「저러하듯(「저러하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '저러하듯'. Forma abreviada de '저러하듯(así)'.كلمة مختصرة من ’저러하듯‘ (صيغة تصريف ل’저러하다‘(يكون مثل ذلك))'저러하듯('저러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '저러하듯(cách sử dụng '저러하다')'.คำย่อของคำว่า '저러하듯'bentuk singkat dari '저러하듯(bentuk konjugasi dari '저러하다')'.Сокращение от '저러하듯(сопряжённая форма от '저러하다')'.
- '저러하듯'이 줄어든 말.
jeoreoteut
あのように【彼の様に】。あんなに
тийм, тэгтлээ
như thế kia
อย่างนั้น, แบบนั้น
seperti itu
такой; так
4. 저렇듯이
- An abbreviated word for '저러하듯이' (a conjugated form of '저러하다' (be like that)).「저러하듯이(「저러하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '저러하듯이'. Forma abreviada de '저러하듯이(así)'.كلمة مختصرة من ’저러하듯이‘ (صيغة تصريف ل’저러하다‘(يكون مثل ذلك))'저러하듯이('저러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '저러하듯이(cách sử dụng '저러하다')'.คำย่อของคำว่า '저러하듯이'bentuk singkat dari '저러하듯이(bentuk konjugasi dari '저러하다')'.Сокращение от '저러하듯이(сопряжённая форма от '저러하다')'.
- '저러하듯이'가 줄어든 말.
jeoreoteusi
あのように【彼の様に】。あんなに
тийм, тэгтлээ
như thế kia
อย่างนั้น, แบบนั้น, เช่นนั้น
seperti itu
так; вот так
5. 조대로
副詞AdverbioPhó từظرفคำวิเศษณ์AdverbeДайвар үгAdverbiaнаречиеAdverb부사
- In the same way as that.あれと同じように。De la même façon. Igual que aquello.مثل ذلك الشيء بالضبطтүүнтэй яг адил.Một cách giống hệt với cái đó.โดยเหมือนกับสิ่งโน้น dengan yang sama seperti itu Точно так как тот.
- 조것과 똑같이.
like that
あのように【彼の様に】
exactement (pareil)
como aquello, de esa manera
على نفس النمط
тэр хэвээр, тэр байдлаар
y như vậy, y như thế, y như đó.
ตามโน้น, โดยเหมือนกับสิ่งโน้น
seperti itu, kayak gitu, begitu
6. 조렇게
- An abbreviated word for '조러하면' (a conjugated form of '조러하다' (be like that)).「조러하게(「조러하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '조러하게'(forme conjuguée de 조러하다).Forma abreviada de '조러하게(así, tal)'.كلمة مختصرة من ’조러하게(صيغة تصريف ل’조러하다(يفعل ذلك)‘)'조러하게('조러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '조러하게(cách sử dụng '조러하다')'.คำย่อของคำว่า '조러하게'bentuk singkat dari '조러하게(bentuk konjugasi dari '조러하다')'.Сокращение от '조러하게(сопряжённая форма от '조러하다')'.
- '조러하게'가 줄어든 말.
joreoke
あのように【彼の様に】。あんなに
тэгж, тийм
như vậy, như thế
แบบโน้น, แบบนั้น, อย่างนั้น, อย่างโน้น
(dengan) begitu/seperti itu
делая так; вот так; так
7. 조렇듯
- An abbreviated word for '조러하듯' (a conjugated form of '조러하다' (be like that)).「조러하듯(「조러하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '조러하듯'(forme conjuguée de 조러하다).Forma abreviada de '조러하듯(así, tal)'.كلمة مختصرة من ’조러하듯(صيغة تصريف ل’조러하다(يفعل ذلك)‘)'조러하듯('조러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '조러하듯(cách sử dụng '조러하다')'.คำย่อของคำว่า '조러하듯'bentuk singkat dari '조러하듯(bentuk konjugasi dari '조러하다')'.Сокращение от '조러하듯(сопряжённая форма от '조러하다')'.
- '조러하듯'이 줄어든 말.
joreoteut
あのように【彼の様に】。あんなに
тиймэрхүү, тэрэн шиг
như thế, như vậy
อย่างโน้น, แบบโน้น, อย่างนั้น, แบบนั้น, เช่นนั้น
seperti demikian, seperti begitu
делая подобно этому
8. 조렇듯이
- An abbreviated word for '조러하듯이' (a conjugated form of '조러하다' (be like that)).「조러하듯이(「조러하다」の活用形)」の縮約形。Abréviation du terme '조러하듯이'(forme conjuguée de 조러하다).Forma abreviada de '조러하듯이(así, tal)'.كلمة مختصرة من ’조러하듯이(صيغة تصريف ل’조러하다(يفعل ذلك)‘)'조러하듯이('조러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '조러하듯이(cách sử dụng '조러하다')'.คำย่อของคำว่า '조러하듯이'bentuk singkat dari '조러하듯이(bentuk konjugasi dari '조러하다')'.Сокращение от '조러하듯이(сопряжённая форма от '조러하다')'.
- '조러하듯이'가 줄어든 말.
jeoreoteusi
あのように【彼の様に】。あんなに
тиймэрхүү, тэгж
như vậy, như thế
อย่างโน้น, แบบโน้น, อย่างนั้น, แบบนั้น, เช่นนั้น
seperti demikian, seperti begitu
подобно этому
'日本語 - 韓国語 > あいうえお' 카테고리의 다른 글
あぶなく【危なく】 - あまくみる【甘く見る】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
あのよ【彼の世】 - あぶない【危ない】 (0) | 2020.02.07 |
あとずさり【後退り】 - あにき【兄貴】 (0) | 2020.02.07 |
あてずいりょう【当て推量】 - あとずさりする【後退りする】 (0) | 2020.02.07 |
あつかう【扱う】 - あてこする【当て擦る】 (0) | 2020.02.07 |