こうりつ【効率】
名詞명사
    のうりつ【能率】。こうりつ【効率】
  • 一定の時間の間にできる仕事の比率。
  • 일정한 시간 동안 할 수 있는 일의 비율.
名詞명사
    こうりつ【効率】
  • 傾けた努力や労力に対する結果の割合。
  • 들인 노력이나 힘에 대한 결과의 비율.
こうりてき【功利的】
名詞명사
    こうりてき【功利的】
  • 物事を行う時、その行為が自分の利益になるのかを先に考えること。
  • 어떤 일을 할 때 그 행위가 자신에게 이익이 되는지를 먼저 생각하는 것.
冠形詞관형사
    こうりてき【功利的】
  • 物事を行う時、その行為が自分の利益になるのかを先に考えるさま。
  • 어떤 일을 할 때 그 행위가 자신에게 이익이 되는지를 먼저 생각하는.
こうりてん【小売店】
名詞명사
    こうりてん【小売店】
  • 生産者から品物を買い取って消費者に直接販売する商店。
  • 물건을 생산자에게서 사서 직접 소비자에게 파는 상점.
こうりねだん【小売値段】
名詞명사
    こうりかかく【小売価格】。こうりねだん【小売値段】
  • 品物を消費者に直接販売する時の価格。
  • 물건을 소비자에게 직접 팔 때의 가격.
こうりゃくされる【攻略される】
動詞동사
    こうりゃくされる【攻略される】
  • 軍隊の力で敵に攻撃されて領土・財物・主権などを奪われる。
  • 군대의 힘으로 적에게 공격을 받아 영토, 재물, 주권 등을 빼앗기다.
  • こうりゃくされる【攻略される】
  • (比喩的に)様々な手段を駆使して積極的な姿勢で取り組み、目標が達成される。
  • (비유적으로) 여러 수단을 통해 적극적인 자세로 나서 목표가 달성되다.
こうりゃくする【攻略する】
動詞동사
    こうりゃくする【攻略する】
  • 軍隊の力で敵を攻撃して敵の領土・財物・主権などを奪う。
  • 군대의 힘으로 적을 공격하여 적의 영토, 재물, 주권 등을 빼앗다.
  • こうりゃくする【攻略する】
  • (比喩的に)様々な手段を駆使して積極的な姿勢で取り組み、目標を達成する。
  • (비유적으로) 여러 수단을 통해 적극적인 자세로 나서 목표를 달성하다.
こうりゃく【攻略】
名詞명사
    こうりゃく【攻略】
  • 軍隊の力で敵を攻撃して敵の領土・財物・主権などを奪うこと。
  • 군대의 힘으로 적을 공격하여 적의 영토, 재물, 주권 등을 빼앗음.
  • こうりゃく【攻略】
  • (比喩的に)様々な手段を駆使して積極的な姿勢で取り組み、目標を達成すること。
  • (비유적으로) 여러 수단을 통해 적극적인 자세로 나서 목표를 달성함.
こうりゅうけい【拘留刑】
名詞명사
    こうりゅうけい【拘留刑】
  • 罪を犯した者を1日以上30日未満の間、刑務所か警察署の留置場に閉じ込める刑罰。
  • 죄를 지은 사람을 하루 이상 30일 미만 동안 교도소나 경찰서의 유치장에 가두는 형벌.
こうりゅうされる【拘留される】
動詞동사
    こうりゅうされる【拘留される】
  • 罪を犯した者が1日以上30日未満の間、刑務所か警察署の留置場に閉じ込められる。
  • 죄를 지은 사람이 하루 이상 30일 미만 동안 교도소나 경찰서의 유치장에 가두어지다.
こうりゅうする【交流する】
動詞동사
    こうりゅうする【交流する】
  • 発祥地の違う水の流れが交わる。
  • 시작하는 곳이 다른 물줄기가 서로 만나 섞여 흐르다.
  • こうりゅうする【交流する】
  • 文化や思想などが互いに行き来する。
  • 문화나 사상 등이 서로 오가다.
動詞동사
    こうりゅうする【交流する】
  • 発祥地の違う水の流れが交わる。
  • 시작하는 곳이 다른 물줄기가 서로 만나 섞여 흐르다.
  • こうりゅうする【交流する】
  • 文化や思想などが互いに行き来する。また、文化や思想などを互いにやり取りする。
  • 문화나 사상 등이 서로 오가다. 또는 문화나 사상 등을 서로 주고받다.
こうりゅうする【拘留する】
動詞동사
    こうりゅうする【拘留する】
  • 罪を犯した者を1日以上30日未満の間、刑務所か警察署の留置場に閉じ込める。
  • 죄를 지은 사람을 하루 이상 30일 미만 동안 교도소나 경찰서의 유치장에 가두다.
こうりゅう【交流】
名詞명사
    こうりゅう【交流】
  • 発祥地の違う水の流れが交わること。また、その水の流れ。
  • 시작하는 곳이 다른 물줄기가 서로 만나 섞여 흐름. 또는 그런 물줄기.
  • こうりゅう【交流】
  • 文化や思想などが互いに行き来すること。
  • 문화나 사상 등이 서로 오감.
  • こうりゅう【交流】
  • 時間によって一定の大きさや向きが変化して流れる電流。交流電流の略。
  • 시간에 따라 일정하게 크기와 방향이 바뀌어 흐르는 전류.
こうりゅう【拘留】
名詞명사
    こうりゅう【拘留】
  • 罪を犯した者を1日以上30日未満の間、刑務所か警察署の留置場に閉じ込めること。
  • 죄를 지은 사람을 하루 이상 30일 미만 동안 교도소나 경찰서의 유치장에 가두는 일.
こうりょうだ【広量だ・宏量だ】
形容詞형용사
    ふとっぱらだ【太っ腹だ】。こうりょうだ【広量だ・宏量だ】
  • 度量が大きく、思慮深い。
  • 마음이 너그럽고 속이 깊다.
こうりょうだ【荒涼だ】
形容詞형용사
    うらさびしい【心寂しい・心淋しい】。ものさびしい【物寂しい・物淋しい】。こうりょうだ【荒涼だ】
  • 非常に慌しくて寂しい。
  • 매우 어수선하고 쓸쓸하다.
形容詞형용사
    こうりょうだ【荒涼だ】
  • 家や土地、森などが荒れ果てて寂しい。
  • 집, 땅, 숲 등이 거칠어져 못 쓰게 되어 쓸쓸하다.
こうりょうど【高陵土】
名詞명사
    こうりょうど【高陵土】。カオリン
  • 陶磁器やセメントなどを作るのに使う白色または灰色の粘土。
  • 도자기나 시멘트 등을 만드는 데 쓰는 흰색 또는 회색의 진흙.
こうりょう【稿料】
名詞명사
    こうりょう【稿料】。げんこうりょう【原稿料】
  • 原稿を書くことで得られる報酬。
  • 원고를 써서 넘겨주고 받는 돈.
名詞명사
    げんこうりょう【原稿料】。こうりょう【稿料】
  • 本や雑誌などに発表するために書いた原稿に対する報酬。
  • 책이나 잡지 등에 발표하기 위한 글을 써서 받는 돈.
こうりょう【綱領】
名詞명사
    こうりょう【綱領】
  • 特定の社会組織が決めた基本的な原則や理念。
  • 특정한 사회 조직이 정한 기본적인 원칙이나 이념.
こうりょう【香料】
名詞명사
    こうでん【香典】。こうりょう【香料】。ちょういきん【弔慰金】
  • 葬式を行う喪家を助けるためにあげる金品。
  • 장례를 치르는 집을 돕기 위하여 주는 돈.
名詞명사
    こうりょう【香料】
  • 芳香を付けるのに用いられる物質。
  • 향기를 내는 데 쓰는 재료.
こうりょく【効力】
名詞명사
    こうりょく【効力】
  • 薬などを使用した後の効き目。
  • 약 등을 사용한 뒤에 얻는 좋은 결과.
  • こうりょく【効力】
  • 法律や規則などが影響を与える働き。
  • 법률이나 규칙 등이 영향을 미침.
2.
名詞명사
    ちから【力】。こうりょく【効力】
  • 薬物などが人体に及ぼす効力や効能。
  • 약물 등이 인체에 미치는 효력이나 효능.
こうりょされる【考慮される】
動詞동사
    こうりょされる【考慮される】
  • 何かをする上で色々な状況や条件が慎重に考えられる。
  • 어떤 일을 하는 데 여러 가지 상황이나 조건이 신중하게 생각되다.
こうりょする【考慮する】
動詞동사
    こうりょする【考慮する】
  • 何かをする上で色々な状況や条件を慎重に考える。
  • 어떤 일을 하는 데 여러 가지 상황이나 조건을 신중하게 생각하다.
こうりょ【考慮】
名詞명사
    こうりょ【考慮】
  • 何かをする上で色々な状況や条件を慎重に考えること。
  • 어떤 일을 하는 데 여러 가지 상황이나 조건을 신중하게 생각함.
こうりん・あとわ【後輪】
名詞명사
    こうりん・あとわ【後輪】
  • 車や荷車などの後ろにつけられている輪。
  • 차나 수레 등의 뒤에 달린 바퀴.
こうりんする【降臨する】
動詞동사
    こうりんする【降臨する】
  • 神様が人々の世界に降りてくる。
  • 신이 하늘에서 인간 세상으로 내려오다.
動詞동사
    こうりんする【降臨する】
  • 神の愛や意が人間、または人間の世界に届く。
  • 신의 사랑이나 신의 뜻이 인간 또는 인간 세계에 미치다.
動詞동사
    こうりんする【降臨する】。あまくだる【天下る】
  • 神仏が人々の世界に降りてくるか、目上の人が目下の人のところに来る。
  • 신선이 인간 세상으로 내려오거나 웃어른이 아랫자리로 내려오다.
こうりん【降臨】
名詞명사
    こうりん【降臨】
  • 神様が人々の世界に降りてくること。
  • 신이 하늘에서 인간 세상으로 내려옴.
名詞명사
    こうりん【降臨】。あまくだり【天下り】
  • 神仏が人々の世界に降りてくるか、目上の人が目下の人のところに来ること。
  • 신선이 인간 세상으로 내려오거나 웃어른이 아랫자리로 내려옴.
こうり【公利】
名詞명사
    こうり【公利】。こうえき【公益】
  • 公共の利益。
  • 공공의 이익.
こうり【公理】
名詞명사
    こうり【公理】
  • 多くの人や社会で広く通用される道理または真理。
  • 많은 사람이나 사회에 널리 통용되는 도리 또는 진리.
  • こうり【公理】
  • 数学や論理学で、証明抜きでも自明の真理として認められて、他の命題を証明する上で前提となる原理。
  • 수학이나 논리학에서 증명이 없이 자명한 진리로 인정되며, 다른 명제를 증명하는 데 전제가 되는 원리.
こうり【功利】
名詞명사
    こうり【功利】
  • 功績を上げて得た名誉と利益。
  • 공을 세워 얻은 명예와 이익.
  • こうり【功利】
  • 功労と利益。
  • 공로와 이익.
こうり【小売】
名詞명사
    こうり【小売】
  • 生産者から品物を買い取って消費者に直接販売すること。
  • 물건을 생산자에게서 사서 직접 소비자에게 파는 일.
こうり【高利】
名詞명사
    こうり【高利】
  • とても高い利子。
  • 매우 비싼 이자.
こうる【梱る】
動詞동사
    こうる【梱る】
  • 荷物や物を縄でくくったり、鞄や箱などに入れたりする。
  • 짐이나 물건을 싸서 묶거나 가방이나 상자 등에 넣다.
こうれいか【高齢化】
名詞명사
    こうれいか【高齢化】
  • ある社会全体の人口の中で、老人の占める比率が高くなること。
  • 한 사회의 전체 인구 중 노인의 인구 비율이 높아지는 것.
名詞명사
    じんこうろうれいか【人口老齢化】。こうれいか【高齢化】
  • 全人口に占める65歳以上の老年人口の割合が増加する現象。
  • 전체 인구에서 65세 이상의 노년 인구 비율이 높아지는 현상.
こうれいぎょうじ【恒例行事】
名詞명사
    ねんちゅうぎょうじ・ねんじゅうぎょうじ【年中行事】。こうれいぎょうじ【恒例行事】
  • 毎年決まった時に定期的に行われる行事。
  • 해마다 정해진 때에 정기적으로 하는 행사.
こうれいしゃ【高齢者】
名詞명사
    こうれいしゃ【高齢者】
  • 年齢が高い人。
  • 나이가 많은 사람.
名詞명사
    おとしより【お年寄り】。ろうじん【老人】。シルバー。こうれいしゃ【高齢者】
  • 年をとって老いた人。
  • 나이가 들어 늙은 사람.
名詞명사
    おとしより【お年寄り】。ろうじん【老人】。こうれいしゃ【高齢者】。シルバー
  • 中年が過ぎた年をとった人。
  • 중년이 지난 나이 많은 사람.
こうれいしゅっさん【高齢出産】
名詞명사
    こうねんれいしゅっさん【高年齢出産】。こうれいしゅっさん【高齢出産】
  • 高い年齢で子供を生むこと。
  • 나이가 많은 때에 아기를 낳음.
こうれいそう【高齢層】
名詞명사
    ろうれいそう【老齢層】。こうれいそう【高齢層】
  • 老人で構成される社会的な階層。
  • 노인들이 이루는 사회적 계층.
名詞명사
    こうれいそう【高齢層】。ろうねんそう【老年層】
  • 社会構成員のうち、年をとって老いた人々。
  • 사회 구성원 가운데 나이가 들어 늙은 사람들.
こうれいちのうぎょう【高冷地農業】
    こうれいちのうぎょう【高冷地農業】
  • 標高が高く気温が低い地域で夏に行われる農業。白菜・じゃが芋・大根などの野菜を栽培する。
  • 높고 기온이 낮은 지역에서 여름철에 하는 농업. 배추, 감자, 무 따위의 채소를 심어 가꾼다.
こうれいち【高冷地】
名詞명사
    こうれいち【高冷地】
  • 標高600メートル以上にある寒冷な高地。
  • 해발 600미터 이상에 있는, 높고 기온이 낮은 지역.
こうれい【降霊】
名詞명사
    かみおろし【神降ろし】。こうれい【降霊】
  • 祈祷や呪文で神を招き寄せて、自分の体の中に乗り移るようにすること。
  • 기도나 주문으로 신을 초대하여 자기 몸 안에 내리게 함.
こうれい【高齢】
名詞명사
    こうれい【高齢】
  • 年齢が高いこと。また、高い年齢。
  • 나이가 많음. 또는 많은 나이.
名詞명사
    こうれい【高齢】。ろうれい【老齢】
  • 老いた年齢。
  • 늙은 나이.
こうれつじ【行列字】
名詞명사
    こうれつじ【行列字】
  • 家族や親族であることを現すため、名前に共通して入れる字。
  • 같은 조상을 둔 후손들을 세대별로 구분하여 나타내는 말.
こうれつ【後列】
名詞명사
    こうれつ【後列】
  • 後方にある列。
  • 뒤쪽에 있는 줄.
こうろうしゃ【功労者】
名詞명사
    こうろうしゃ【功労者】
  • ある事を成功させるために功を築いた人。
  • 어떤 일을 성사시키는 데 공을 세운 사람.
名詞명사
    ゆうこうのひと【有功の人】。こうろうしゃ【功労者】
  • 何かを成すのに手柄のある人。
  • 어떤 일을 이루는 데 공로가 있는 사람.
こうろう【功労】
名詞명사
    こうろう【功労】。こう【功】。てがら【手柄】
  • ある事のために捧げた努力と苦労。また、その結果。
  • 어떤 일을 위해 바친 노력과 수고. 또는 그 결과.
こうろびょうしゃ【行路病者】
名詞명사
    こうろびょうしゃ【行路病者】。ゆきだおれ・いきだおれ【行き倒れ】
  • 病気・飢えで、道ばたに倒れ、引取り人のない人。
  • 집이 없이 떠돌아다니는 병든 사람.
こうろんおつばく【甲論乙駁】
名詞명사
    こうろんおつばく【甲論乙駁】
  • 多数の人々が自分の意見を主張し合い、相手の主張には反対すること。
  • 여러 사람이 서로 자신의 주장을 내세우고 상대의 주장을 반대하여 말함.
こうろんかする【公論化する】
動詞동사
    こうろんかする【公論化する】
  • 複数の人々が集まって議論する話題になる。
  • 여럿이 모여 의논하는 대상이 되다.
動詞동사
    こうろんかする【公論化する】
  • 複数の人々が集まって議論する話題になるようにする。
  • 여럿이 모여 의논하는 대상이 되게 하다.
こうろんか【公論化】
名詞명사
    こうろんか【公論化】
  • 複数の人々が集まって議論する話題になること。また、その話題になるようにすること。
  • 여럿이 모여 의논하는 대상이 되거나 대상이 되게 함.
こうろんされる【公論される】
動詞동사
    こうろんされる【公論される】
  • 集まった多くの人によって議論される。
  • 여럿이 모여 의논되다.
こうろんする【公論する】
動詞동사
    こうろんする【公論する】
  • 多くの人が集まって議論する。
  • 여럿이 모여 의논하다.
こうろんする【口論する】
動詞동사
    いいあらそう【言い争う】。くちげんかする【口喧嘩する】。こうろんする【口論する】
  • 言葉を交わしながら是非を問いただす。
  • 서로 말을 주고받으며 누가 옳고 그른지 따지다.
動詞동사
    いいあらそう【言い争う】。こうろんする【口論する】。くちげんかする【口喧嘩する】
  • 自分が正しいと主張しながら言い争う。
  • 자기가 옳다고 말로 다투다.
動詞동사
    くちげんかする【口喧嘩する】。こうろんする【口論する】。くちあらそい【口争いする】
  • 物事の是非を論じたり互いに自分の意見を主張したりして言葉で争う。
  • 서로 옳고 그름을 따지거나 자기주장을 내세우면서 말로 다투다.
動詞동사
    くちげんかする【口喧嘩する】。こうろんする【口論する】。いいあらそう【言い争う】
  • 互いに違う意見を持っていて、その是非を問いただす。
  • 서로 뜻이 맞지 않아 옳고 그름을 따지며 가리다.

+ Recent posts

TOP