こうばく【攻駁】こうばしい【香ばしい】こうばん・こうはん【鋼板】こうばんする【降板する】こうばん【交番】こうばん【降板】こうひょうされる【公表される】こうひょうする【公表する】こうひょうする【講評する】こうひょうだ【好評だ】こうひょう【公表】こうひょう【好評】こうひょう【講評】こうひんい【高品位】こうひんしつ【高品質】こうひ【公費】こうひ【口碑】こうびさせる【交尾させる】こうびする【交尾する】こうび【交尾】こうび【後尾】こうふう【校風】こうふくかん【幸福感】こうふくぐん【光復軍】こうふくされる【光復される】こうふくする【光復する】こうふくする【降伏する・降服する】こうふくだ【幸福だ】こうふくでたのしい【幸福で楽しい】こうふく【光復】こうふく【幸福】こうふく【校服】こうふく【降伏・降服】こうふされる【交付される】こうふされる【公布される】こうふする【交付する】こうふする【公布する】こうふんさせる【興奮させる】こうふんされる【興奮される】こうふんざい【興奮剤】こうふんする【興奮する】こうふん【興奮】こうふ【交付】こうふ【公布】こうふ【鉱夫】こうぶざせき【後部座席】こうぶっか【高物価】こうぶつ・こうもつ・みつぎもの【貢物】こうぶつしつ【鉱物質】こうぶつせい【鉱物性】こうぶつ【鉱物】こうぶんしょ【公文書】こうぶんぼ【公分母】こうぶん【交分】こうぶん【後聞】こうぶん【構文】こうぶ【後部】
こうばく【攻駁】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of refuting another by aggressively criticizing his/her mistake.人の誤りを厳しく責めて攻撃すること。Action de réfuter en mettant violemment en cause les erreurs d'un autre.Acción de vituperar a alguien, criticando con dureza sus faltas. مهاجمة منتقدًا بعنف لخطأ غيرهбусдын алдаа дутагдлыг буруутган давшлах үйл.Việc vạch ra cái sai của người khác và công kích mạnh mẽ.การจับผิดข้อผิดพลาดของผู้อื่นและโจมตีอย่างหนักhal melawan sambil membeberkan kesalahan seseorang dengan maksud menyerangВыявление и вынесение на свет фактов об ошибках, недостатках другого.
- 남의 잘못을 세차게 따지며 공격함.
refutation
こうばく【攻駁】。こうげき【攻撃】
réfutation, riposte, contre-attaque
vituperación
دحض
зэмлэл
sự phản bác
การประจานข้อบกพร่องของผู้อื่น, การโจมตีข้อด้อยของผู้อื่น
argumentasi
обличение; осуждение
こうばしい【香ばしい】
1. 고소하다³
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Having the smell or taste of roasted sesame or newly-baked bread.煎りゴマや焼きたてのパンなどの、よい香りや味がする。Qui a un goût, une odeur semblables à ceux du sésame grillé ou du pain frais. Que huele o sabe a semillas de sésamo tostado o pan apenas salido del horno.يشعر بمذاق لذيذ أو رائحة طيبة مثل رائحة السمسم المحمص أو الخبز الطازجхуурсан гүнжидийн үр, дөнгөж жигнэсэн талхтай адил сайхан үнэр, амт.Có mùi vị như là vị mè (vừng) rang hay dầu mè. มีความรู้สึกของรสหรือกลิ่นที่เหมือนรสหรือกลิ่นที่ออกมาจากงาคั่วหรือขนมปังอบออกมาใหม่ ๆrasa atau bau khusus yang enak seperti wijen disangrai, roti yang baru selesai dipanggangИмеющий приятный запах и вкус, напоминающий аромат свежеиспечённого хлеба или жареного кунжута.
- 볶은 깨나 갓 구운 빵에서 나는 것과 같은 냄새나 맛의 느낌이 있다.
nutty flavor
こうばしい【香ばしい】
savoureux
fragrante, sabroso
لذيذ المذاق (نكهة طيبة)
анхилуун үнэр, аятайхан үнэр, сайхан амт
thơm ngon, bùi
มีรสชาติ, มีรสดี, รสหอมมัน, รสอร่อย
gurih
душистый; ароматный; аппетитный; вкусный
2. 구수하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- The flavor or taste of something being similar to that of boricha, barley tea, sungnyung, scorched-rice water, doenjangguk, soybean paste soup, etc.麦茶やスンニュン(お焦げに水を加えて沸かしたお湯)、味噌汁などの味と香りに似ている。Qui a une odeur ou un goût semblable à celui du thé à l'orge, du sungnyung (eau de riz bouillie), de la soupe de soja, etc.Que sabe o huele similar a boricha (té de cebada), sungnyung (bebida de arroz chamuscado hervido), doenjangguk (sopa de pasta de soja), etc.يشبه رائحته رائحة شاي بوري تشا (شاي الشعير)، والماء المحروق الأرز، شوربة داين جانغ غوك (شوربة فول الصويا عجينة)арвайн цай, түлсэн будааны шөл, шар буурцагны шөл зэргээс гардаг амт болон үнэртэй адил.Tựa như vị hay mùi phát ra từ trà lúa mạch, nước cơm cháy, canh tương…รสชาติหรือกลิ่นเหมือนที่ได้จากชาข้าวบาร์เลย์ น้ำที่ต้มจากข้าวติดก้นหม้อ ซุปเต้าเจี้ยว เป็นต้นseperti bau atau rasa yang enak dari air jelai, air nasi, sop deonjangВкус или запах, напоминающий аппетитный аромат овсяного чая, корейского традиционного напитка из риса "суннюн", супа из соевой пасты "тенджанкук".
- 보리차, 숭늉, 된장국 등에서 나는 맛이나 냄새와 같다.
earthy-smelling; earthy-tasting
こうばしい【香ばしい】
savoureux, délicieux
sabroso, apetitoso, rico, agradable
طيّب الرائحة، طيّب وشهيّ
амттай, сайхан
thơm ngon
หอม, น่ากิน, อร่อย, รสชาติดี, รสอร่อย
lezat, enak, gurih
Аппетитный
3. 향긋하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Mildly fragrant. 微かにいい香りがする。Qui sent bon et doux.Sutilmente fragante.يكون طيّب الرائحة بلُطفанхилуун байх.Tỏa hương thơm một cách thoang thoảng.มีกลิ่นหอมอ่อน ๆ wangiСлегка издающий запах.
- 은근히 향기롭다.
fragrant; scented; aromatic
かんばしい【芳しい】。こうばしい【香ばしい】。かぐわしい【芳しい・香しい】
(a.) sentir bon, exhaler une odeur de parfum
fragante, perfumado, aromático
طيّب الرائحة
анхилам, анхилуун
thơm ngát, thơm ngào ngạt
หอม, หอมหวน, หอมหวาน, หอมกรุ่น
wangi, beraroma
ароматный
4. 향기롭다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Smelling good. いい匂いがする。Qui a une bonne odeur.Que huele bien.ذو رائحة طيّبةсайхан үнэртэй байх.Có mùi dễ chịu.มีกลิ่นที่ดี ada wangi yang baik dan enakХорошо, вкусно пахнущий.
- 좋은 냄새가 있다.
fragrant; scented; aromatic
かんばしい【芳しい】。こうばしい【香ばしい】。かぐわしい【芳しい・香しい】
parfumé, embaumé, aromatique
fragante, perfumada, aromático
عبق، عطر، أريج، عطر فوّاح
анхилуун, анхилам
thơm, thơm tho
มีกลิ่นหอม, มีกลิ่นหอมกรุ่น, มีกลิ่นหอมหวล
wangi
ароматный
こうばん・こうはん【鋼板】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A sheet made with hard steel.硬い鋼鉄を引き延ばして板状にしたもの。Plaque en fer dur.Lámina hecha de hierro duro. لوح مصنوع من الحديد الصلب хатуу төмрөөр хийсэн хавтан.Tấm được làm bằng sắt cứng.แผ่นที่ทำจากเหล็กชนิดแข็งทนทานlempengan dari besi yang kuat atau kerasПанель (доска), изготовленная из стали.
- 단단한 쇠로 만든 판.
steel sheet; steel plate
こうばん・こうはん【鋼板】。こうてつばん【鋼鉄板】
plaque en acier
placa de acero
لوح معدني
ган хавтан, төмөр хавтан
tấm thép
แผ่นเหล็ก
lempengan besi
листовая сталь; металлическая панель
こうばんする【降板する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- (figurative) To quit in the middle of something.(比喩的に)途中でやめる。(figuré) Arrêter de faire quelque chose en cours de route.(FIGURADO) Dejar, abandonar lo empezado.يترك عملا في منتصف القيام به(зүйрл.) ямар нэгэн ажлыг хийж байгаад болих.(cách nói ẩn dụ) Bỏ dở giữa chừng trong lúc làm việc nào đó.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ยกเลิกกลางคันในตอนที่กำลังทำงานสิ่งใดอยู่(bahasa kiasan) berhenti melakukan suatu hal dalam pertengahan(перен.) Оставлять какое-либо дело незавершённым.
- (비유적으로) 어떤 일을 하다가 중간에 그만두다.
quit
こうばんする【降板する】
interrompre à mi-chemin
apearse a medio camino, tirar la toalla
يتوّقف
дундаас нь орхих
dừng bánh xe giữa chừng, bỏ giữa chừng
ยกเลิกกลางคัน, วางมือ
berhenti di tengah jalan
こうばん【交番】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A place where dispatched police officers take care of the business of a district within the jurisdiction of a police station.警察署の管轄地域内である洞ごとに警察官を派遣して、業務を処理する所。Endroit où sont envoyés des policiers à chaque 'dong' d'une région en charge par un commissariat.Instalación establecida en cada ´dong´ de un distrito al que la comisaría con jurisdicción sobre el mismo despacha oficiales a encargarse de las tareas pertinentes.مكان يتم إنشاؤه للتعامُل مع الأمن من خلال إرسال شرطيّ في كلّ منطقة إدارية يتولّاها مركز الشرطةцагдаагийн газар, хариуцаж буй бүс нутаг дотор байрлах хороо бүрт цагдаагийн ажилтан илгээж ажил үүрэг гүйцэтгүүлэхээр байгуулсан газар.Nơi được lập ra để mỗi phường nằm trong khu vực cảnh sát phụ trách cử cảnh sát đến xử lý nghiệp vụ.สถานที่ที่ทำขึ้นเพื่อส่งตำรวจไปในแต่ละหมู่บ้านภายในบริเวณที่สถานีตำรวจรับผิดชอบอยู่แล้วให้จัดการงานtempat yang dibuat lalu ditempatkan polisi di tiap kecamatan yang ada di dalam daerah tertentu yang dikendalikan suatu kepolisan untuk menjalankan tugasnya Место в каждом районе, где располагается полиция и проводятся различного рода полицейские работы.
- 경찰서가 맡고 있는 지역 안에 있는 동마다 경찰관을 보내 업무를 처리하도록 만든 곳.
police substation
はしゅつじょ【派出所】。こうばん【交番】。ちゅうざいしょ【駐在所】
poste de police
casilla de policía, puesto de policía
مركز شرطة فرعي، مركز فرعي للشرطة
цагдаагийн хэсэг
đồn cảnh sát
ป้อมตำรวจ
gardu polisi, kantor polisi
полицейский участок
こうばん【降板】
1. 강판¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of removing a pitcher from a baseball game due to losing too many points or failing to throw well. 野球で、投手が点数を多く奪われたりボールコントロールができなかったりしてマウンドを降りること。Au baseball, action de retirer un lanceur du jeu parce qu'il fait perdre trop de points à son équipe ou n'effectue pas de bons lancers pendant le match.Retirada del pitcher cuando éste ha cedido varios puntos a la contraparte o no ha tirado bien las bolas.خروج قاذف الكرة في لعبة البيسبول من المباراة لأنه سمح للفريق الآخر بأهداف أو لم يُجد في قذف الكرةбэйсболд, бөмбөг шидэгч эсрэг багтаа оноо их алдах буюу бөмбөгөө сайн шидэж чадаагүйгээс тэмцээнээс хасагдах явдал.Việc vận động viên bị rời trận đấu vì để cho đối thủ ghi quá nhiều điểm, hoặc không thể ném bóng tốt trong bóng chày.การออกจากการแข่งขันเมื่อผู้โยนลูกทำให้เสียคะแนนแก่ฝ่ายตรงข้ามหรือโยนลูกไม่ดี ในกีฬาเบสบอลsituasi kalah dalam permainan bola kasti atau baseball yang menggambarkan pelempar memberikan banyak nilai untuk pihak lawan, atau karena tidak melemparkan bola dengan baik Удаление питчера из игры из-за неудачных бросков, позволивших противнику набрать больше очков (о бейсболе).
- 야구에서 투수가 상대편에게 점수를 많이 허용하거나 공을 잘 던지지 못해 경기에서 물러나는 것.
substitution
こうばん【降板】
renvoi au vestiaire
Eliminación del lanzador
طرد، تبديل
хасагдах
việc bị rời trận đấu, việc bị rút ra khỏi trận đấu
การออกจากสนามแข่งเมื่อผู้ปาลูกทำเสียแต้มมากหรือปาลูกไม่ดี
turun
выбывание из игры
2. 도중하차
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (figurative) The act of quitting in the middle of something.(比喩的に)途中でやめること。(figuré) Action d'arrêter de faire quelque chose en cours de route.FIGURADO) Renuncia o dimisión de un trabajo que está en proceso o no se ha terminado.(مجازيّة) أن يترك عملا في منتصف القيام به(зүйрл) ямар нэгэн ажлыг хийж байгаад дундаас нь болих явдал.(cách nói ẩn dụ) Sự bỏ dở giữa chừng trong lúc làm việc nào đó.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การยกเลิกกลางคันในตอนที่กำลังทำงานสิ่งใดอยู่(bahasa kiasan) menghentikan pekerjaan yang sedang dilakukan meskipun pekerjaan itu belum selesai(перен.) Оставление какого-либо дела в процессе, не закончив.
- (비유적으로) 어떤 일을 하다가 중간에 그만둠.
quit
こうばん【降板】
interruption à mi-chemin
desistimiento, dada de baja
توقّف
дундаас нь орхих
sự từ bỏ giữa chừng
การยกเลิกกลางคัน, การวางมือ
penghentian, pemberhentian
こうひょうされる【公表される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be made known to many people.多くの人に広く知られる。Être annoncé à de nombreuses personnes.Extenderse o publicarse algo entre un sector amplio de la población.يصبح الأمر علنياً أمام الناسямар нэг зүйл олон хүмүүст мэдээлэгдэх.Được thông báo rộng rãi đến nhiều người.ถูกประกาศให้บุคคลทั่วไปได้รับทราบdiberitahukan secara luas kepada banyak orangБыть объявленным для всеобщего сведения.
- 여러 사람에게 널리 알려지다.
be announced; be made public
こうひょうされる【公表される】
être publié, être proclamé, être rendu public
divulgarse
يُشهَر
зарлагдах, нийтэд мэдээлэгдэх
được công báo; được công bố
ถูกประกาศอย่างเป็นทางการ, ถูกแจ้งให้ทราบอย่างเป็นทางการ
diumumkan, dipublikasikan
быть официально сообщённым; быть опубликованным
こうひょうする【公表する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make something known to many people.多くの人に広く知らせる。Annoncer à de nombreuses personnes.Extender o publicar algo entre un sector amplio de la población.يعلن الأمر علناً امام عدد كبير من الناسолон түмэнд мэдэгдэх.Thông báo rộng rãi đến nhiều người.ประกาศให้แก่บุคคลทั่วไปได้รับทราบmemberitahukan kepada orang banyakОбъявлять для всеобщего сведения.
- 여러 사람에게 널리 알리다.
announce; make public
こうひょうする【公表する】
rendre public, publier, proclamer
divulgar
يُشهِر
зарлах, нийтэд мэдэгдэх
công báo, công bố
ประกาศอย่างเป็นทางการ, แจ้งให้ทราบอย่างเป็นทางการ
mengumumkan
официально сообщать; официально извещать; опубликовывать
こうひょうする【講評する】
1. 강평하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To conduct a comprehensive analysis and evaluation on an official event, performance, recital, etc.公式的な行事や公演の作品、発表会などについて総合的に分析して評価する。 Analyser et juger d'une manière générale des événements officiels, des spectacles, des exposés, des présentations, etc.Dícese de juicio exhaustivo que se hace de un evento público, una función o una presentación. يحلّل أو يقيِّم بشكل عامّ الحدث الرسمي أو العرض أو المؤتمر...إلخалбан ёсны үйл ажиллагаа, тайлан, уран бүтээлийн үзэсгэлэн зэрэгт нэгдсэн дүн шинжилгээ хийж, дүгнэх. Phân tích và đánh giá một cách tổng hợp về sự kiện chính thức, tác phẩm công diễn hay buổi phát biểu v.v...วิเคราะห์และประเมินโดยภาพรวมเกี่ยวกับการจัดงานที่เป็นทางการ ผลงานการแสดง หรืองานนำเสนอ เป็นต้น menganalisis dan menilai secara keseluruhan mengenai pelaksanaan acara resmi, penampilan panggung, pertunjukan keahlian, dsb Проводить общий анализ и давать общую оценку официальным мероприятиям, концертным представлениям, презентациям и т.д.
- 공식적인 행사나 공연 작품, 발표회 등에 대하여 종합적으로 분석하고 평가하다.
review; comment
こうひょうする【講評する】
critiquer, juger
criticar
ينقد
үнэлэх, дүгнэх, шүүмжлэх, тайлбар хийх
phân tích đánh giá
ติชม, วิจารณ์, วิพากษ์วิจารณ์
mengomentari, menilai, menelaah
критиковать; оценивать
2. 논평하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To judge and disclose whether a remark, written statement, incident, etc., are right, wrong, good, bad, etc.ある文章や言葉、事件などについて正否や良し悪しなどを判断して公表する。Dévoiler et divulguer son jugement sur la justesse ou la fausseté, les bons et mauvais point d'un texte, d'une déclaration, d'un événement, etc.Dar a conocer el propio juicio acerca de una opinión, un escrito, un caso o una situación. ينقد رأيا بعد إصدار حكم حول جودة أو سوء نص أو كلام أو حادث ماямар нэг бичлэг, үг яриа, үйл явдал зэргийн зөв буруу, сайн мууг дүгнэж илэрхийлж мэдэгдэх.Phán đoán và nói ra sự đúng sai hay tốt xấu về bài viết, lời nói hay sự kiện nào đó.วินิจฉัยเกี่ยวกับบทความ คำพูด หรือเหตุการณ์ใด ๆ และบอกว่าถูกหรือผิด ดีหรือไม่ดี เป็นต้น menilai kemudian memperlihatkan baik atau benar, bagus atau buruk dsbnya suatu tulisan, perkataan, kasus, dsbВыявлять и доносить о верности или неверности, положительных или отрицательных сторонах и т.п. какого-либо текста, высказывания, события и т.п..
- 어떤 글이나 말, 사건 등에 대하여 옳고 그름이나 좋고 나쁨 등을 판단하여 드러내 알리다.
criticize; make a comment
ろんぴょうする【論評する】。こうひょうする【講評する】。レビュー する
critiquer, commenter, faire la critique
comentar, argumentar
يُعلّق
шүүмжлэх
bình luận
วิจารณ์, วิพากษ์วิจารณ์
berkomentar, menanggapi, mengkritik, mengomentari, mengkritik
комментировать; критиковать; пояснять
こうひょうだ【好評だ】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To evaluate someone or something positively. よい評価をする。Évaluer positivement.Comentar sobre alguien o algo favorablemente. يصفه بشكل حسنсайн үнэлэх.Nhận xét tốt đẹp. วิจารณ์อย่างดีmenilai dengan baikПоложительно оценивать.
- 좋게 평하다.
comment favorably; give a favorable review
こうひょうだ【好評だ】
apprécier, évaluer favorablement
comentar favorablemente, dar una opinión favorable
يعلّق عليه تعليقاً حسناً، يستحسن
сайнаар үнэлэх
đánh giá tốt
วิจารณ์ดี, วิพากษ์วิจารณ์ดี, ประเมินว่าดี
menilai baik, berkomentar baik
こうひょう【公表】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A public announcement to many people.多くの人に広く知らせること。Fait de porter à la connaissance du public.Acción de anunciar ampliamente y a mucha gente.إحطار كثير من الناس على نطاق واسعолон хүмүүст зарлан мэдэгдэх явдал.Việc thông báo rộng rãi đến nhiều người.การแจ้งให้ผู้คนทราบโดยทั่วกันpemberian informasi atau keterangan tertentu secara luas kepada orang banyak Широкое оповещение людей о каком-либо содержании.
- 여러 사람에게 널리 알림.
announcement
こうひょう【公表】
publication, déclaration, annonce officielle
promulgación
إعلان رسميّ
зарлал, мэдэгдэл
sự công báo, sự công bố
การประกาศอย่างเป็นทางการ, การแจ้งให้ทราบอย่างเป็นทางการ
pemberitahuan, publikasi
провозглашение; официальное объявление; прокламация; опубликование
こうひょう【好評】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of evaluating someone or something positively; or such an evaluation. 良く評すること。また、その評価。Fait d'évaluer positivement ; une telle évaluation.Acción de evaluar a alguien o algo favorablemente. O tal evaluación misma.سُمعة جيدة أو تقييم هذاсайнаар үнэлэх явдал. мөн тийм үнэлгээ.Việc nhận xét tốt đẹp. Hoặc sự đánh giá như vậy. การวิจารณ์อย่างดี หรือการวิจารณ์ในลักษณะดังกล่าวhal yang memberi nilai yang baik, atau penilaian yang demikianПоложительная оценка.
- 좋게 평함. 또는 그런 평가.
good review; favorable reception
こうひょう【好評】
appréciation, bonne évaluation
comentario favorable, calificación positiva
سُمعة جيدة
сайн үнэлгээ
sự đánh giá tốt
การวิจารณ์ดี, การวิพากษ์วิจารณ์ดี, การประเมินว่าดี
penilaian baik, nilai baik
положительная оценка; хороший отзыв
こうひょう【講評】
1. 강평
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of conducting a comprehensive analysis and evaluation on an official event, performance, recital, etc.公式的な行事や公演の作品、発表会などについて総合的に分析して評価すること。Action d’analyser et de juger d’une manière générale des événements officiels, des spectacles, des exposés, des présentations, etc. Análisis y evaluación general sobre un acto oficial, una función, una reunión o presentación. التحليل والتقييم بشكل عامّ حول المناسبات أو الحفلات الرسمية أو المناقشات албан ёсны үйл ажиллагаа, тайлан, уран бүтээлийн үзэсгэлэн зэрэгт нэгдсэн дүн шинжилгээ хийж, дүгнэх явдал.Việc đánh giá và phân tích một cách tổng hợp về sự kiện chính thức, tác phẩm công diễn hay buổi phát biểu v.v...การวิเคราะห์และประเมินโดยภาพรวมเกี่ยวกับการจัดงานที่เป็นทางการ ผลงานการแสดง หรืองานนำเสนอ เป็นต้น kegiatan menganalisis dan menilai secara keseluruhan mengenai pelaksanaan acara resmi, penampilan panggung, pertunjukan keahlian, dsb Общий анализ и оценка официальных мероприятий, концертных представлений, презентаций и т.д.
- 공식적인 행사나 공연 작품, 발표회 등에 대하여 종합적으로 분석하고 평가하는 것.
review
こうひょう【講評】
critique, jugement
comentario, crítica
تعليق عام
үнэлэлт, дүгнэлт, шүүмжлэл, тайлбар
sự phân tích đánh giá
การติชม, การวิจารณ์, การวิพากษ์วิจารณ์
pengomentaran, penilaian, penelaahan
критика; оценка
2. 논평
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Judging and disclosing whether a remark, written statement, incident, etc. is right, wrong, good, bad, etc., or this kind of criticism.ある文章や言葉、事件などについて正否や良し悪しなどを判断して公表すること。また、その批評。Action de juger ce qui est juste et ce qui est injuste, le bon et le mauvais concernant un article, un propos ou un événement, et de le divulguer ; cette critique.Acción de escribir o valorar alguna conferencia, escrito o incidente, o tal crítica. نقد . إدلاء برأي بعد إصدار حكم حول جودة أو سوء نص أو كلام أو حادث ما ямар нэг бичлэг, үг яриа, үйл явдал зэргийн зөв буруу, сайн мууг дүгнэж илэрхийлж мэдэгдэх явдал. мөн тийм шүүмжлэл.Việc phán đoán và thể hiện cho biết sự đúng hay sai, sự tốt hay xấu về những cái như bài viết, lời nói hay sự kiện nào đó. Hoặc sự phê bình đó.การวินิจฉัยเกี่ยวกับบทความ คำพูด หรือเหตุการณ์ใด ๆ และบอกว่าถูกหรือผิด ดีหรือเลว เป็นต้น หรือการวิพากษ์วิจารณ์ดังกล่าวhal menilai kemudian memperlihatkan baik atau benar, bagus atau buruk dsbnya suatu tulisan, perkataan, kasus, dsb, atau kritik yang demikianКритическая оценка какого-либо текста, высказывания, происшествия и т.п.
- 어떤 글이나 말, 사건 등에 대하여 옳고 그름이나 좋고 나쁨 등을 판단하여 드러내 알림. 또는 그런 비평.
criticism; comment; review
ろんぴょう【論評】。こうひょう【講評】。レビュー
critique, commentaire
comentario
تعليق
шүүмж, шүүмжлэл, тайлбар
sự bình luận, sự phê bình, bình luận
การวิจารณ์, การวิพากษ์วิจารณ์
pengomentaran, penanggapan, kritikan, tanggapan, komentar
комментарий; критика; обозрение; обзор
こうひんい【高品位】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state in which the level or quality is high. 水準が高く良質なこと。Niveau élevé ou bonne qualité.Alto nivel o calidad.مستوى عال أو جودة عاليةөндөр зэрэглэлийн.Chất lượng tốt hoặc tiêu chuẩn cao.การที่มาตรฐานสูงหรือคุณภาพดีselera tinggi, kualitas tinggiВысокий уровень или хорошее качество.
- 수준이 높거나 질이 좋음.
high quality; high grade
こうひんい【高品位】。こうきゅう【高級】。じょうとう【上等】
haute définition, haute qualité
alta calidad, alto grado, alto nivel, alta definición
جودة عالية
дээд зэрэглэлийн, өндөр чанартай
cấp cao
ระดับสูง, คุณภาพสูง, สูงศักดิ์
elegan, kelas tinggi, kelas atas
высокое качество
こうひんしつ【高品質】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state in which the quality of a product is good.物品の質が良いこと。Bonne qualité en parlant d’un produit. Dicho de una mercancía, alta calidad o excelencia. جودة عالية لمنتج ماдээд зэргийн чанар.Chất lượng của hàng hóa ở mức cao.การที่คุณภาพของสิ่งของดีkualitas barang yang bagus Хорошее качество товара.
- 물품의 질이 좋음.
high quality
こうひんしつ【高品質】。こうきゅう【高級】。
qualité supérieure, grande qualité
alta calidad
جودة عالية
өндөр чанар
chất lượng cao
คุณภาพสูง, มาตรฐานสูง
kualitas tinggi
высокое качество
こうひ【公費】
1. 공비¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Money used for public purposes by a government office or public organization.官庁や公共団体で、公的な目的のために使うお金。Argent utilisé à des fins publiques dans une administration ou une organisation publique.Referido al orden gubernamental u organización pública, dinero que se gasta para fines públicos. مال تصرفه الوكالة أو الهيئة العامّة لغرض عامّулсын байгууллагаас албаны ажилд зориулсан зарцуулдаг мөнгө.Tiền sử dụng vào mục đích công ở cơ quan nhà nước hoặc tổ chức công.เงินที่ใช้ในหน่วยงานราชการหรือองค์กรสาธารณะโดยจุดประสงค์ทางราชการuang yang digunakan untuk tujuan umum di dalam pemerintahan atau instansi umum milik negaraДеньги, потраченные властями или госорганами ради общественных целей.
- 관청이나 공공 단체에서 공적인 목적으로 쓰는 돈.
public expense
こうひ【公費】。こうきん【公金】
fonds public
gasto público, desembolso público, expensas públicas
أموال عامّة
улсын зардал, төрийн байгууллагын зардал
phụ phí, công tác phí, tiền công
งบประมาณของรัฐ, งบหลวง
uang negara
расходы для общественных целей
2. 판공비
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Money needed to handle a public business, or money given in such a purpose.公務の処理に要する費用。また、その名目で与える資金。Coûts nécessaires à la prise en charge d'affaires publiques ; argent donné pour cela.Dinero necesario para realizar un proyecto público. O dinero ofrecido para tal propósito. تكلفة تصرف للتعامل مع الأعمال العامة. أو مال يتم إعطاؤه لمثل هذا الغرضалбан ажлыг амжуулахад ордог зардал. мөн түүнд зориулан өгдөг мөнгө.Chi phí dùng để xử lý công vụ. Hoặc tiền đưa với danh nghĩa như vậy.ค่าใช้จ่ายที่ใช้ในการจัดการงานราชการ หรือเงินที่ให้ด้วยนามในลักษณะดังกล่าวbiaya yang dibutuhkan untuk menyelesaikan urusan pemerintah, atau uang yang diberikan atas nama pekerjaan tersebutРасходы по исполнению общественных дел. Или деньги, выделяемые для подобных дел.
- 공무를 처리하는 데 드는 비용. 또는 그런 명목으로 주는 돈.
expediency fund
こうひ【公費】
dépenses officielles
gastos oficiales, dinero para gastos oficiales
مال لازم
албан зардал
khoản chi công, tiền chi dùng vào việc công, tiền chi tiêu công
ค่าใช้จ่ายในนามราชการ, ค่าใช้จ่ายที่เบิกได้
biaya operasional
こうひ【口碑】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Something descended orally from a long time ago.古くからの言い伝え。Ce qui est transmis par voie orale depuis très longtemps. Algo que se transmite oralmente desde el pasado. خرافة شفوية منقولة منذ القديمэрт дээр үеэс амаар уламжлагдан ирсэн зүйл.Sự truyền lại bằng lời từ ngày xưa.สิ่งที่เล่าขานกันมาปากต่อปากตั้งแต่สมัยโบราณsesuatu yang disampaikan secara turun-menurun dari dahulu melalui perkataan То, что дошло из древности до наших дней в устной форме.
- 옛날부터 말로 전하여 내려온 것.
being passed down orally
こうひ【口碑】
tradition (orale), légende
tradición oral
أسطورة
аман зохиол
sự truyền khẩu, sự truyền miệng
ตำนาน, เรื่องเล่าสมัยโบราณ, คติชาวบ้าน
tradisi lisan
устное предание
こうびさせる【交尾させる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make a male and a female mate for reproduction.生殖のために、雌と雄が性的な関係を結ぶようにさせる。Faire accoupler une femelle et un mâle pour la reproduction.Hacer que una hembra y macho se junten sexualmente para la reproducción.يجعل المذكر والأنثى سفادا للتناسلүржилийн төлөө эрэгчин, эмэгчинг бэлгийн харилцаанд оруулах.Làm cho con cái và con đực thiết lập quan hệ mang tính sinh dục để sinh sản. ทำให้ตัวผู้และตัวเมียมีเพศสัมพันธ์กันเพื่อการสืบพันธุ์mengikatkan hubungan seksual antara hewan jantan dan betina untuk reproduksiиметь половые отношения в репродуктивных целях.
- 생식을 위해 암컷과 수컷이 성적인 관계를 맺게 하다.
copulate
かけあわせる【掛け合わせる】。こうびさせる【交尾させる】
faire s'accoupler, faire copuler
copular
يجعل المذكر والأنثى سفادا
нийлүүлэх, ойртуулах
giao phối, giao hợp
ผสมพันธุ์
mengawinkan
сношаться
こうびする【交尾する】
1. 교미하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For female and male animals to mate in order to lay eggs or give birth.動物の雄と雌が子どもや卵を産むために交わる。 Action de reproduction entre un mâle et une femelle afin de donner naissance à des petits ou de pondre des oeufs.Realizar el acto sexual un macho y una hembra con el fin de reproducirse.يجتمع كل من الذكر والأنثى من نفس فصيلة الحيوان للتكاثرэрэгчин эмэгчин амьтад үр төл гаргахын тулд үр тогтоох.Con đực và con cái bắt cặp với nhau để sinh con hay đẻ trứng.สัตว์ตัวผู้และตัวเมียจับคู่กันเพื่อวางไข่หรือออกลูกhewan jantan dan betina berpasangan untuk melahirkan anak atau bertelurсовершать половой акт для воспроизводства потомства (об особях животных противоположного пола).
- 동물의 암컷과 수컷이 새끼나 알을 낳기 위하여 짝짓기를 하다.
copulate
こうびする【交尾する】
s'accoupler, copuler
copular
يتزاوج
хээлтүүлэг хийх, хээлтүүлэх
giao cấu, đạp mái, giao phối, phối giống
ผสมพันธุ์, ผสมพันธุ์กัน
kawin
Спариваться; случаться; совокупляться
2. 짝짓다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To mate or cause to mate a female and male animal, or to have sexual relations between a female and male. 動物の雌と雄がヘアになったり、ペアを成すようにする。また、動物の雌と雄が性的な関係を結ぶ。(Mâle et femelle) S'accoupler ou accoupler ; avoir une relation sexuelle.Formar una pareja entre el macho y la hembra en animales, o acto de conformar un par. O en animales, mantener relación sexual entre el macho y la hembra.يتزاوج الذكر والأنثى من الحيوان أو يقوم بتزويجهما. أو يربط العلاقات الجنسية بين الذكر والأنثى من الحيوانэрэгчин, эмэгчин амьтад хослох болон хосоо олох. мөн эрэгчин эмэгчин амьтад бэлгийн харилцаа тогтоох.Con đực và con cái ở động vật tạo thành cặp hoặc làm cho cặp đôi được tạo thành. Hoặc con đực và con cái của động vật kết quan hệ tình dục.ตัวผู้และตัวเมียของสัตว์จับคู่กันหรือทำให้จับคู่กัน หรือตัวผู้และตัวเมียของสัตว์มีความสัมพันธ์ทางเพศbagi hewan jantan atau betina berpasangan, atau hewan jantan dan betina melakukan hubungan seksualОбъединяться в пару или объединять пару (о самке и самце). Входить в половые отношения (о самке и самце).
- 동물의 암컷과 수컷이 짝을 이루거나, 짝이 이루어지게 하다. 또는 동물의 암컷과 수컷이 성적인 관계를 맺다.
mate; copulate
こうびする【交尾する】。こうせつする【交接する】。せいこうする【性交する】。ペアをくむ【ペアを組む】
copuler, s'unir
unir sexualmente
يتزوّج
ижлээ олох, ижилсэх
kết đôi, phối giống
จับคู่, จับคู่ผสมพันธุ์, ผสมพันธุ์
kawin, kopulasi
こうび【交尾】
1. 교미
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Mating of a female and male animal in order to lay eggs or give birth.動物の雄と雌が子どもや卵を産むために交わること。Etape de reproduction entre un mâle et une femelle en vue de procréer et d’assurer une descendance. Unión sexual entre un macho y una hembra para parir.العملية الجنسية التي تتم بين الذكر والأنثى من الحيوان لوضع البيض أو ولادة الصغارэрэгчин эмэгчин амьтад үр төл гаргахын тулд хийх үр тогтоох үйл.Việc con đực và con cái bắt cặp với nhau để sinh con hay đẻ trứng.การที่สัตว์ตัวผู้และตัวเมียจับคู่กันเพื่อวางไข่หรือออกลูกhal hewan jantan dan betina berpasangan untuk melahirkan anak atau bertelurСоединение двух особей животных противоположного пола в половом акте для воспроизводства потомства.
- 동물의 암컷과 수컷이 새끼나 알을 낳기 위하여 짝짓기를 하는 것.
mating
こうび【交尾】
copulation, accouplement
cópula, coito, ayuntamiento
جماع
хээлтүүлэг
sự giao hợp, sự giao cấu, sự đạp mái
การผสมพันธุ์, การผสมพันธุ์กัน
perkawinan
спаривание; копуляция; случка
2. 짝짓기
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of mating or causing to mate a female and male animal, or sexual relations between a female and male.動物の雌と雄がペアになったり、ペアを成すようにすること。また、動物の雌と雄が結ぶ性的な関係。(Chez les animaux) Accouplement du mâle et de la femelle ou chose faite pour permettre un accouplement ; relation sexuelle entre un mâle et une femelle.Dicho de las hembras y los machos de animales, acción de juntar o juntarse para formar par. O relación sexual entre éstos para procrear.تزاوج الذكر والأنثى من الحيوان أو تزويجهما. أو العلاقات الجنسية بين الذكر والأنثى من الحيوانэрэгчин, эмэгчин амьтад хостой болох юм уу хослох явдал. мөн эрэгчин эмэгчин амьтад хоорондоо тогтоосон бэлгийн харилцаа.Việc con đực và con cái ở động vật tạo thành cặp hoặc làm cho cặp đôi được tạo thành. Hoặc quan hệ tình dục mà con đực và con cái của động vật kết thành.การที่ตัวผู้และตัวเมียของสัตว์จับคู่กันหรือเรื่องที่ทำให้จับคู่กันขึ้น หรือความสัมพันธ์ทางเพศที่ตัวผู้และตัวเมียของสัตว์มีขึ้นhal yang terwujudnya pasangan bagi hewan jantan atau betina, atau mewujudkan pasangan, atau hubungan seksual yang dilakukan hewan jantan dan betina(в кор. яз. является им. сущ.) Самка и самец объединяются в одну пару, или объединять в пару. Половые отношения самки и самца у животных.
- 동물의 암컷과 수컷이 짝을 이루거나, 짝이 이루어지게 하는 일. 또는 동물의 암컷과 수컷이 맺는 성적인 관계.
mating; copulation
こうび【交尾】。こうせつ【交接】。せいこう【性交】。ペアくみ【ペア組】
copulation, union
coito, unión sexual, apareamiento
تزوُّج
ижлээ олох, ижилсэх
sự tạo thành đôi, sự phối giống
การจับคู่, การจับคู่ผสมพันธุ์, การผสมพันธุ์
perkawinan
спаривание
こうび【後尾】
1. 뒷머리
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The back of an object or a march. 物や行列の後方。Partie terminale d'un objet ou derniers rangs d'un cortège.Lado posterior de un objeto o desfile.الجزء الخلفي من مادة أو صفэд зүйл буюу жагсаалын ар тал.Phía sau của vật thể hay hàng ngũ.ส่วนหลังขบวนหรือวัตถุbagian belakang benda atau barisanзадняя часть какого-либо предмета, колонны, ряда.
- 물체나 행렬의 뒤쪽.
back; rear
こうび【後尾】
queue, arrière
retaguardia(X), parte trasera
ар тал
đầu sau
ปลาย, หาง, ท้าย
ekor, pantat
Конец; задняя часть; зад
2. 후미
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The end of the back.列などの後ろの方。Extrémité finale d'une partie arrière.Final de la parte trasera de algo.آخر جزء خلفيар талын үзүүр.Phần cuối của phía sau.สุดของข้างหลังujung bagian belakangКонец задней стороны.
- 뒤쪽의 끝.
- In an army, the very end of a line or procession; or the soldiers, troops, or vehicles that stand at the very end.軍隊で、隊列の一番後ろ。また、そこにいる軍人や部隊、車両など。À l'armée, extrémité d'une ligne ou d'un rang ; soldats, troupe, véhicules, etc. qui s'y trouvent.En un ejército, final de una procesión, o los soldados, tropas, o vehículos que se sitúan al final de la misma.في الجيش آخر جهة في صفوف أو سيارات أو وحدة عسكرية أو جيوش موجودين هناكцэрэгт жагсаалын сүүл. мөн тэнд жагссан цэрэг, анги, машин зэрэг.Cuối cùng của hàng ngũ trong quân đội. Hoặc quân nhân, tiểu đội, xe cộ ở chỗ đó.หลังสุดของแถวในกองทหาร หรือรถ กองทหารหรือทหารที่อยู่ที่นั่น เป็นต้นpaling belakang dari barisan dalam militer, atau untuk menyebut tentara atau kesatuan, kendaraan, dsb yang ada di sanaСамый конец строя в армии. Или войска, машины и т.п., находящиеся там.
- 군대에서, 대열의 맨 뒤. 또는 거기에 있는 군인이나 부대, 차량 등.
rear; tail; back
こうび【後尾】
parte trasera, cola
مؤخّرة ، ذيل
сүүл, төгсгөл
đuôi (tàu, thuyền...)
ส่วนหลัง, ท้าย
ekor, pantat, buntut
зад; хвост; задняя часть; хвостовая часть
tail; rear
こうび【後尾】
fin, queue
retaguardia, defensa en la parte posterior
مؤخّرة
сүүл
đuôi, cuối
ท้ายแถว, ท้ายขบวน
ekor, buntut, belakang, ujung
хвост; тыл
こうふう【校風】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A quality or atmosphere unique to a certain school.その学校に特有の気質や雰囲気。Nature ou ambiance propre à une école.Cualidad o ambiente académico singular de una determinada escuela.طبيعة خاصّة بأيّ مدرسة أو أجواء فيهاямар нэг сургуулийн онцлог шинж чанар, уур амьсгал. Không khí hay tính chất đặc thù của một trường nào đó.บรรยากาศหรือลักษณะเฉพาะของโรงเรียนใด ๆ karakter atau suasana khas suatu sekolahОсобый характер или атмосфера какого-либо учебного заведения. Академическая традиция.
- 어떤 학교 특유의 성질이나 분위기.
school tradition; school ethos
がくふう【学風】。こうふう【校風】
ambiance d'une école
ambiente académico, cualidad académica
сургуулийн ёс, сургуулийн уламжлал
bản sắc trường
ลักษณะเฉพาะของโรงเรียน, ธรรมเนียมปฏิบัติของโรงเรียน
tradisi akademis
школьная атмосфера; школьная традиция
こうふくかん【幸福感】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A feeling of delight coming from enough satisfaction or enjoyment in life. 人生で十分な満足と喜びを感じて嬉しい感情。Sensation heureuse grâce à l'abondance de joie dans la vie.Sentimiento de alegría que viene de suficiente satisfacción o goce en la vida.إحساس برضا كاف وسعادة في الحياة فيكون الشخص مسروراамьдралаас сэтгэл ханамж буюу баяр баясалыг бүрэн мэдэрсэн хангалуун сэтгэгдэл.Cảm giác sung sướng khi nhận thấy niềm vui và sự hài lòng một cách đầy đủ trong cuộc sống.ความรู้สึกพึงพอใจเนื่องจากได้รู้สึกดีใจและความอิ่มอกอิ่มใจอย่างเต็มเปี่ยมในชีวิตperasaan senang karena merasakan kepuasan diri dan kegembiraan yang cukup dalam hidupЧувство высшего удовлетворения и радости в жизни.
- 삶에서 충분한 만족과 기쁨을 느껴 흐뭇한 감정.
happiness; pleasure; contentment
こうふくかん【幸福感】
sensation de bonheur
felicidad, placer, satisfacción
سعادة ، هناء ، بهجة
аз жаргалын мэдрэмж
cảm giác hạnh phúc
ความรู้สึกเป็นสุข, ความรู้สึกสุขใจ
perasaan bahagia, kebahagiaan
счастье
こうふくぐん【光復軍】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Independence Army: The army organized by Koreans in China for independence during the Japanese colonial era.日本帝国による強制占領期に、独立のために韓国人が中国で組織した軍隊。Armée que le gouvernement coréen a créée en Chine lors de l’occupation japonaise.Ejército organizado por los coreanos en China durante el periodo de dominio colonial japonés para lograr la independización de la patria.القوات العسكرية التي نظّمها الكوريون للاستقلال في الصين في الفترة الاستعمارية اليابانيةЯпоны түрэмгийллийн үе, тусгаар тогтнохын төлөө Солонгосчуудын Хятадад байгуулсан цэрэг арми.Đội quân vì độc lập mà người Hàn Quốc tổ chức ở Trung Quốc trong thời kỳ Nhật xâm chiếm.ทหารกองกำลังเอกราช; กองทัพสนามอิสระ : กองทัพที่ชาวเกาหลีก่อตั้งขึ้นในสาธารณรัฐประชาชนจีนในช่วงสมัยที่ถูกประเทศญี่ปุ่นปกครองเพื่อให้ได้รับเอกราชtentara yang dibentuk di Cina oleh orang-orang Korea untuk meraih kemerdekaan pada zaman Penjajahan JepangАрмия, организованная корейцами в Китае для освобождения от японской оккупации.
- 일제 강점기에, 독립을 위하여 한국 사람들이 중국에서 조직한 군대.
gwangbokgun
こうふくぐん【光復軍】
gwangbokgun, armée (forces) d’indépendence, soldats de la libération
gwangbokgun, ejército de Independencia
جيش الاستقلال
чөлөөлөх арми
Gwangbokgun; quân Quang Phục
ควังบกกุน
tentara kemerdekaan, prajurit kemerdekaan
кванбоккун
こうふくされる【光復される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To come to restore lost sovereignty.奪われた主権を回復するようになる。Retrouver sa souveraineté.Recuperarse la soberanía perdida. ينال الاستقلال وتعود له أرضه المغتصبةбулаалгасан эрх мэдлээ дахин сэргээх. Giành lại được chủ quyền đã bị tước đoạt. ได้รับอธิปไตยที่ถูกแย่งไปกลับมาอีกครั้ง kedaulatan yang terampas teraih kembali Вернуть потерянную суверенную власть.
- 빼앗긴 주권을 다시 찾게 되다.
be independent again
こうふくされる【光復される】
devenir indépendant, retrouver son indépendance
recobrarse la independencia
يتحرر
тусгаар тогтнох, эрх чөлөөтэй болох, биеэ даах
được giải phóng, giành lại được chủ quyền
ได้รับเอกราช, ได้รับอิสรภาพ
merdeka, berdaulat
восстановить (возродить) независимость
こうふくする【光復する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To restore lost sovereignty.奪われた主権を回復する。Retrouver sa souveraineté.Recuperar la soberanía perdida.يعمل على إعادة أرضه المغتصبة ونيل الاستقلالбулаалгасан эрх мэдлээ дахин олж авах. Giành lại chủ quyền đã bị tước đoạt.ได้รับอธิปไตยที่ถูกแย่งไปกลับมาอีกครั้ง meraih kembali kedaulatan yang terampasВернуть потерянную суверенную власть.
- 빼앗긴 주권을 다시 찾다.
regain independence
こうふくする【光復する】
retrouver son indépendance
recobrar la independencia
يحرر
тусгаар тогтнох, эрх чөлөөтэй болох, биеэ даах
quang phục, giành lại chủ quyền
ได้รับเอกราช, ได้รับอิสรภาพ
merdeka, berdaulat
восстановить (возродить) независимость
こうふくする【降伏する・降服する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To give up one's freedom and obey an enemy or opponent, controlled by his/her force. 敵や相手の力に押され、自分の負けを認めて服従する。Obéir à autrui sous la pression de l'ennemi ou de l'adversaire car la volonté a fléchi.Quebrantar voluntad propia y obedecer a un enemigo o adversario, siendo controlado por su fuerza. ينضغط بقوّة العدو أو الآخر ويخضع إرادته ويطيعдайсан буюу эсрэг талынхаа хүчинд дарагдан өөрийн зорилгоос буцан, захирагдах.Chịu sự áp đặt bởi sức mạnh của quân địch hoặc đối phương nên không thể theo ý muốn của mình được và phải phục tùng quân địch hoặc đối phương.ล้มเลิกความตั้งใจของตนเองและปฏิบัติตามเนื่องจากถูกกดดันด้วยอำนาจของฝ่ายตรงข้ามหรือศัตรู tertekan oleh kekuatan musuh atau pihak lawan sehingga menundukkan niat diri dan mau tidak mau mengikutinyaУступать собственные позиции или сдаваться в плен силам врага или противника, не выдержав данного натиска.
- 적이나 상대편의 힘에 눌려 자신의 뜻을 굽히고 복종하다.
surrender; yield; submit
こうふくする【降伏する・降服する】
se rendre, rendre les armes
rendirse, someterse
يسلّم نفسه، يستسلم
бууж өгөх
quy phục, đầu hàng
ยอมแพ้, ยอมจำนน
menyerahkan diri, menundukkan diri
капитулировать
こうふくだ【幸福だ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Being delighted as one feels enough satisfaction or enjoyment in life. 人生で十分な満足と喜びを感じて嬉しい。Être content grâce à la sensation de satisfaction et joie abondante dans la vie.Que siente la alegría que viene de suficiente satisfacción o goce en la vida.يحسّ برضا كاف وسعادة في الحياة فيكون مسروراамьдралаас хангалттай сэтгэл ханамж, баяр баяслыг мэдэрч хангалуун байх явдал.Hài lòng, cảm thấy niềm vui và thỏa mãn đầy đủ trong cuộc sống.รู้สึกพึงพอใจ ดีใจอย่างเต็มเปี่ยมและอิ่มอกอิ่มใจในชีวิต merasakan kepuasan dan kegembiraan yang cukup dari hidup dan merasa puasЧувствующий высшее удовлетворение и радость в жизни.
- 삶에서 충분한 만족과 기쁨을 느껴 흐뭇하다.
happy; content; joyful
しあわせだ【幸せだ】。こうふくだ【幸福だ】
heureux
feliz, alegre, satisfecho
سعيد، مسرور
аз жаргалтай
hạnh phúc
มีความสุข, สุขใจ
bahagia, gembira
счастливый
こうふくでたのしい【幸福で楽しい】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Happy and having no worries or troubles because one has received a blessing.幸運に恵まれ、うれしくて楽しく、心配事や不幸がない。Content et heureux car ayant de la chance, sans inquiétude ni déboire, .Que está feliz y dichoso y no tiene preocupaciones ni problemas. يتمتع البهج والمريح وليس له أي القلق أو المشكلة بسبب المباركаз түшин баяр хөөрөөр дүүрэн байж, зовлон зүдүүр, саад тотгоргүй байх Được hưởng phúc nên rất vui vẻ, thoải mái và không có lo lắng hay buồn phiền.มีโชคลาภ จึงปีติยินดีและไร้ซึ่งความเจ็บป่วยหรือความกังวลmendapat berkah sehingga senang, bahagia dan tak ada kekhawatiran atau kesulitanПолучивший благодать, радостный, беззаботный.
- 복을 받아 기쁘고 즐거우며 걱정이나 탈이 없다.
blessed
こうふくでたのしい【幸福で楽しい】
chanceux, inondé de bonheur, comblé de bonheur
bienaventurado, dichoso, bendito
مبارك
амны хишигтэй, азтай байх
có phúc, có phước
มีโชค, มีความสุข
diberkahi, berkah, bahagia
счастливый
こうふく【光復】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Restoration of lost sovereignty.奪われた主権を回復すること。Restauration de la souveraineté perdue d’une nation. Recuperación de la soberanía perdida.إعادة تحقيق السيادة المسلوبةбулаалгасан эрх мэдлээ дахин олж авах явдал.Sự giành lại chủ quyền đã bị tước đoạt.การได้รับอธิปไตยที่ถูกแย่งไปกลับคืนมาอีกครั้งhal mengenai meraih kembali kedaulatan yang terampas Приобретение отнятого суверенного права.
- 빼앗긴 주권을 다시 찾음.
independence
こうふく【光復】
indépendence
independización, emancipación
استقلال
тусгаар тогтнол, эрх чөлөө, биеэ даасан байдал
quang phục
การได้รับเอกราช, การได้รับอิสรภาพ
kemerdekaan
восстановление
こうふく【幸福】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A blessing or good luck.運がよいこと。Bonne chance.Bendición o buena suerte.مباركة وحظّ حسنазтай хийморьтой.Vận số tốt và có phúc.โชคชะตาที่ดีและทำให้โชคดีkeberuntungan yang diberkati dan baikБлагополучие и успех.
- 복되고 좋은 운수.
- A feeling of delight coming from enough satisfaction or enjoyment in life; or such a state.人生で十分な満足と喜びを感じて嬉しいこと。また、その状態。Fait d'être content grâce à l'abondance de joie dans la vie ; un tel état.Sentimiento de alegría que viene de suficiente satisfacción o goce. O tal estado.إحساس برضا كاف وسعادة في الحياة فيُظهر البهجة والسرور. أو حالة مثل هذاамьдралаас хангалттай сэтгэл ханамж, баяр баяслыг мэдэрч хангалуун байх явдал. мөн тийм байдал.Sự hài lòng, cảm thấy niềm vui và thỏa mãn đầy đủ trong cuộc sống. Hoặc trạng thái như vậy.ความรู้สึกพึงพอใจ ดีใจอย่างเต็มเปี่ยมและอิ่มอกอิ่มใจในชีวิต หรือสภาพดังกล่าวhal merasakan kepuasan dan kegembiraan yang cukup dalam hidup dan merasa puas akan itu, atau keadaan yang demikianЧувство высшего удовлетворения и радости в жизни; данное состояние.
- 삶에서 충분한 만족과 기쁨을 느껴 흐뭇함. 또는 그러한 상태.
blessing; luck; fortune
こうふく【幸福】。しあわせ【幸せ】。さいわい【幸い】
bonne fortune
bendición, suerte, fortuna
سعادة
аз, хийморь
sự hạnh phúc, niềm hạnh phúc
ความสุข, ความผาสุก
kebahagiaan
счастье
happiness; pleasure; contentment
こうふく【幸福】。しあわせ【幸せ】
bonheur, félicité
felicidad, placer, satisfacción
аз жаргал
cảm giác hạnh phúc, cảm giác viên mãn
ความสุข, ความสุขใจ
kebahagiaan
счастье
こうふく【校服】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Clothing specially chosen for students to wear at school.その学校で生徒が着るように定められている服装。Tenue choisie par une école, que tous les élèves doivent porter. Indumentaria peculiar establecida por cada centro educativo para sus alumnos.الملابس الخاصة التي تُحدّد للطلاّب لارتدائها في كلّ مدرسةсургууль тус бүрийн сурагчид жигдрэн өмсөхөөр тогтсон хувцас.Quần áo quy định đặc biệt ở mỗi trường và học sinh phải mặc.เครื่องแต่งกายที่แต่ละโรงเรียนกำหนดขึ้นเฉพาะเพื่อให้นักเรียนสวมใส่pakaian yang dikenakan oleh pelajarЕдинообразная по цвету, покрою и другим признакам одежда, предусмотренная для учащихся школ.
- 각 학교에서 학생들이 입도록 특별히 정한 옷.
school uniform
こうふく【校服】。せいふく【制服】
uniforme
uniforme escolar
زِيّ مدرسيّ
сургуулийн дүрэмт хувцас
đồng phục học sinh
เครื่องแบบนักเรียน, ชุดนักเรียน
seragam sekolah
школьная форма
こうふく【降伏・降服】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of giving up one's freedom and obeying an enemy or opponent, controlled by his/her force. 敵や相手の力に押され、自分の負けを認めて服従すること。Action de voir sa volonté fléchir et d'obéir à autrui sous la pression de l'ennemi ou de l'adversaire.Acción de quebrantar voluntad propia y obedecer a un enemigo o adversario, siendo controlado por su fuerza. الرضوخ تحت ضغط قوّة العدو أو الآخر والخضوع لإرادتهдайсан буюу эсрэг талынхаа хүчинд дарагдан өөрийн зорилгоос буцан, захирагдах явдал.Việc chịu sự áp đặt bởi sức mạnh của quân địch hoặc đối phương nên không thể theo ý muốn của mình được và phải phục tùng quân địch hoặc đối phương.การที่ล้มเลิกความตั้งใจของตนเองและปฏิบัติตามเนื่องจากถูกกดดันด้วยอำนาจของฝ่ายตรงข้ามหรือศัตรู hal tertekan oleh kekuatan musuh atau pihak lawan sehingga menundukkan niat diri dan mau tidak mau mengikutinyaУступление собственных позиций или сдача в плен силам врага или противника, не выдержав данного натиска.
- 적이나 상대편의 힘에 눌려 자신의 뜻을 굽히고 복종함.
surrender; submission
こうふく【降伏・降服】
capitulation, reddition
rendición, sometimiento
تسليم نفسه، استسلام
бууж өгөх
sự quy phục, sự đầu hàng
การยอมแพ้, การยอมจำนน
penyerahan diri
капитуляция
こうふされる【交付される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For official documents or licenses, etc., to be issued by public institutions.公共機関で公的な文書や資格証などが発行される。 (Document officiel, brevet) Être remis par une administration.Dícese de extensión o despacho hecho por los organismos administrativos de documentos o certificados oficiales.الجهة الحكومية تعتمد أو تصدق ورقة أو مستند بشكل رسميолон нийтийн албан байгууллагаас албан ёсны бичиг баримт, мэргэжлийн эрх зэргийн зөвшөөрөл гарах.Giấy chứng nhận hay văn bản công được cơ quan công quyền cấp phát.ประกาศนียบัตรหรือเอกสารทางการออกมาจากหน่วยงานสาธารณะdokumen umum, sertifikat kelayakan, dsb dikeluarkan oleh lembaga umumбыть выданным государственным учреждением (о каком-либо официальном документе, свидетельстве и т.п.).
- 공공 기관에서 공적인 문서나 자격증 등이 나오다.
be delivered; be issued
こうふされる【交付される】
être délivré
expedirse
يُعتَمَد
албан бичиг гарах, баримт авах, зөвшөөрөл гарах
được cấp, được cấp phát
ถูกออกให้, ถูกออก
dikeluarkan, dicetak, diterbitkan
Выдаваться; быть выданным (о документе)
こうふされる【公布される】
1. 공고되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For news of a public office or organization to be announced to the public.官庁や団体の一定の事項が多くの人に知られる。(Information, annonce d'un bureau d'administration ou d'un groupe) Être largement connu auprès de nombreuses personnes.Divulgarse entre un amplio público las disposiciones oficiales de los organismos gubernamentales. يتم الإعلان لعامة الناس عن الأقرار المحددة في المؤسسات الحكومية أو الجماعاتалбан байгууллага хамт олны зарим асуудлууд олон хүнд мэдэгдэж, тархах Khoản mục nhất định của cơ quan nhà nước hay đoàn thể được nhiều người biết đến một cách rộng rãi.เรื่องหนึ่งๆ ของหน่วยงานราชการหรือกลุ่มองค์กรได้รับการเผยแพร่ให้ผู้คนรู้อย่างแพร่หลายdiumumkan oleh pemerintah atau kelompok kepada banyak orang baik melalui lisan maupun tulisanдоводиться до общего сведения ведомством или какой-либо организацией в виде текста или речи.
- 관청이나 단체의 일정한 사항이 많은 사람에게 널리 알려지다.
be announced
こうこくされる【公告される】。こうふされる【公布される】。ふこくされる【布告される】
être publié, être annoncé
promulgarse
يَعلن رسميا
зарлах, мэдэгдэх, албан ёсоор зарлах, албан ёсоор мэдэгдэх
được thông cáo, được thông báo
ถูกประกาศ, เป็นที่ประกาศ, ประกาศ, แจ้ง
dipublikasikan
Официально сообщаться; оповещаться; опубликовываться
2. 공포되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For an established law, regulation, etc., to be announced to the public.確定した法律や規定が一般の大衆に広く知られる。(Loi, règlements confirmés) Être annoncé officiellement au public.Anunciarse o darse a conocer al público ciertas leyes o normas. إعلام احد القوانين أو الإجراءات إلى عموم الناس وعلى أوسع نطاقбаталсан хууль дүрэм олон түмэнд мэдэгдэн түгэх.Được thông báo rộng rãi đến dân chúng về một điều luật hay qui định nào đó.กฎหมายที่ถูกบัญญัติขึ้นหรือระเบียบการต่างๆถูกประกาศให้บุคคลทั่วไปทราบโดยทั่วกันhukum atau ketentuan yang telah diputuskan diberitahukan secara luas ke masyarakat umumБыть официально объявленным для всеобщего сведения (об утверждённом законе или постановлении).
- 확정된 법이나 규정 등이 일반 대중에게 널리 알려지다.
be promulgated; be proclaimed
こうふされる【公布される】
être promulgué, être proclamé
proclamarse
يُعلَن
зарлагдах
được công bố
ถูกประกาศให้รู้ทั่วกัน, ถูกแจ้งให้ทราบโดยทั่วกัน
disebarluaskan, diumumkan
быть обнародованным
3. 발포되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a legislation, policy, etc., to be announced publicly by a government institution.国家機関によって法令や政策などが広く一般に知られる。(Loi, politique, etc.) Être publiée par un organisme d'État.Divulgarse ampliamente al público alguna ley, política, etc. por un organismo nacional. يتم التصريح بقانون أو سياسة على كافة الدولة مِن قبل مؤسسة حكوميّةулсын байгууллагаас гаргасан хууль дүрэм, бодлого төлөвлөгөө нийтэд зарлагдан мэдэгдэх.Pháp lệnh hay chính sách… được làm cho biết đến rộng rãi bởi cơ quan nhà nước.ถูกประกาศหรือเผยแพร่ให้ทั่วโลกได้รู้ถึงนโยบายหรือกฎหมายของประเทศperaturan, kebijakan suatu negara, dsb diberitahukan secara meluas ke seluruh belahan dunia Быть доведённым до всеобщего, всенародного сведения (о законе, политическом решении и т.п.).
- 국가 기관에 의해 법령이나 정책 등이 세상에 널리 알려지다.
be proclaimed; be promulgated
はっぷされる【発布される】。こうふされる【公布される】
être promulguée, être proclamé
promulgarse, proclamarse, decretarse, anunciarse, divulgarse
يعلَن
зарлагдах, тунхаглагдах
được công bố, được ban bố
ถูกประกาศ, ถูกเผยแพร่
diberitahukan, disebarluaskan, diumumkan
опубликовываться; сообщаться; разглашаться
こうふする【交付する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For public institutions to issue official documents or licenses, etc.公共機関で公的な文書や資格証などを発行する。 (Administration) Remettre un document officiel ou un brevet.Extender o despachar documentos o certificados oficiales a cargo de los organismos administrativas.تعطي الجهة الرسمية أو الحكومية ورقة أو مستند موثق منهاолон нийтийн албан байгууллагаас албан ёсны бичиг баримт, мэргэжлийн эрх зэргийг гаргаж өгөх.Cơ quan công quyền cấp cho các loại giấy tờ như văn bản công hay giấy chứng nhận.หน่วยงานสาธารณะออกประกาศนียบัตรหรือเอกสารทางการให้lembaga umum mengeluarkan dokumen umum, sertifikat kelayakan, dsb(государственное учреждение) выдаёт какой-либо официальный документ, свидетельство и т.п.
- 공공 기관에서 공적인 문서나 자격증 등을 내어 주다.
deliver; hand over; issue
こうふする【交付する】
délivrer
expedir
يُصدِر
албан бичиг, баримтыг гаргаж өгөх, албан бичиг олгох
cấp, cấp phát
ออกให้, ออก
mengeluarkan, mencetak, menerbitkan
Выдавать (документ)
こうふする【公布する】
1. 공고하다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a public office or organization to announce news to the public.官庁や団体である内容を広く知らせる。(D'un bureau d'administration ou d'un groupe) Faire largement connaître largement certains contenus au public.Divulgar y propagar con amplitud entre el público las disposiciones oficiales de los organismos gubernamentales. يبلّغ مضمونا في المؤسسات الحكومية أو الجماعاتтөрийн алба болон албан байгууллагаас ямар нэг зүйлийг олон нийтэд зарлаж мэдэгдэх.Cơ quan nhà nước hay đoàn thể cho biết nội dung nào đó một cách rộng rãi.หน่วยงานราชการหรือกลุ่มองค์กรเผยแพร่เนื้อหาใด ๆ ให้ทราบอย่างแพร่หลาย pemerintah atau kelompok mengumumkan sesuatu hal(ведомством или какой-нибудь организацией) доводить до общего сведения о каком-либо событии, явлении.
- 관청이나 단체에서 어떤 내용을 널리 알리다.
announce
こうこくする【公告する】。こうふする【公布する】。ふこくする【布告する】
publier, annoncer
promulgar
يُعلن علنا
албан ёсоор мэдэгдэх, албан ёсны мэдэгдэл гарах
thông cáo, thông báo
แจ้ง, ประกาศ
mengumumkan, mempublikasikan
Официально сообщать; оповещать; опубликовывать
2. 공포하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To announce an established law, regulation, etc., to the public.確定した法律や規定を一般の大衆に広く知らせる。Annoncer officiellement une loi ou des règlements confirmés au public.Anunciar o dar a conocer al público ciertas leyes o normas .يُعلِم الناس وعلى أوسع نطاق بأحد القوانين أو الإجراءاتбаталсан хууль дүрмийг олон түмэнд мэдүүлэн түгээх.Thông báo rộng rãi đến dân chúng một quy định hay điều luật nào đó.ประกาศกฎหมายที่ถูกบัญญัติขึ้นหรือระเบียบการต่าง ๆ ให้บุคคลทั่วไปทราบโดยทั่วกันmemberitahukan secara luas kepada umum mengenai hukum atau ketentuan yang telah diputuskanОфициально объявить для всеобщего сведения утверждённый закон или постановление.
- 확정된 법이나 규정 등을 일반 대중에게 널리 알리다.
promulgate; proclaim
こうふする【公布する】
promulguer, proclamer
proclamar
يُعلِن عن
зарлах, тунхаглах
công bố
ประกาศให้รู้ทั่วกัน, แจ้งให้ทราบโดยทั่วกัน
mengumumkan, mempublikasikan
обнародовать
3. 발포하다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a governmental institution to announce a legislation, policy, etc., publicly.国家機関が法令や政策などを広く一般に知らせる。 (Organisme d'État) Publier une loi, une politique, etc.Divulgar ampliamente un organismo nacional al público alguna ley, política, etc. تصرّح مؤسسة حكوميّة في كافة الدولة بقانون أو سياسةулсын байгууллагаас гаргасан хууль дүрэм, бодлого төлөвлөгөөг нийтэд зарлан мэдэгдэх.Cơ quan nhà nước làm cho pháp lệnh hay chính sách... được biết tới rộng rãi.ประกาศหรือเผยแพร่ให้ทั่วโลกได้รู้ถึงนโยบายหรือกฎหมายของประเทศmemberitahukan peraturan, kebijakan suatu negara, dsb secara meluas ke seluruh belahan dunia Предавать всеобщей, всенародной огласке (о законе, политическом решении и т.п.).
- 국가 기관에서 법령이나 정책 등을 세상에 널리 알리다.
proclaim; promulgate
はっぷする【発布する】。こうふする【公布する】
promulguer, proclamer
promulgar, proclamar, decretar, anunciar, divulgar
يعلن
тунхаглан зарлах, нийтэд зарлах
công bố, ban bố
ประกาศ, เผยแพร่
memberitahukan, menyebarluaskan, mengumumkan
опубликовывать; сообщать; разглашать
こうふんさせる【興奮させる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make emotion surge strongly, being exposed to a certain stimulation.ある刺激を受けて感情を激しく沸き起こらせる。Exciter fortement quelqu'un par une stimulation.Hacer surgir fuertemente un sentimiento, estimulándolo con algo.يجعل المشاعر تتدفق بشكل قوي بواسطة تقديم حافز معينхүний сэтгэлийг догдлуулан хөөргөх.Gây kích thích nào đó và làm dâng trào tình cảm mạnh mẽ.ทำให้ความรู้สึกพลุ่งขึ้นอย่างแรงโดยให้การกระตุ้นใดๆmembuat perasaan menyeruak naik dengan kuat karena mendapat suatu rangsanganОказывая какое-либо воздействие, раздражение, сильно увеличивать и пробуждать эмоции, чувства.
- 어떤 자극을 주어 감정을 세차게 치밀어 오르게 하다.
excite; arouse; thrill
こうふんさせる【興奮させる】
excitar, exaltar
يُهيّج
хөөргөх
làm hưng phấn, gây xúc động
ทำให้ตื่นเต้น, ทำให้คึกคัก, ทำให้เร้าใจ, ทำให้ระทึกใจ, ทำให้กระตือรือร้น
merangsang
возбуждать; волновать; взвинчивать
こうふんされる【興奮される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For emotion to come to surge strongly, being exposed to a certain stimulation.ある刺激を受けて感情が激しくこみ上げるようになる。Être fortement excité par une stimulation.Dicho de un sentimiento, surgir fuertemente un sentimiento al ser estimulado por algo.تصبح المشاعر متدفّقةً بشكل قوي بسبب التعرّض لحافز معينямар нэгэн зүйлд сэтгэл хөгжин хөөрөх.Tiếp nhận sự kích thích nào đó và tình cảm trở nên dâng lên mạnh mẽ.ความรู้สึกได้พลุ่งขึ้นมาอย่างแรงเพราะได้รับการกระตุ้นใดๆperasaan menjadi menyeruak naik dengan kuat karena mendapat suatu rangsanganПереживать какое-либо возбуждение (об эмоциях, чувствах).
- 어떤 자극을 받아 감정이 세차게 치밀어 오르게 되다.
be excited; be thrilled; be enraged
こうふんされる【興奮される】
excitarse, exaltarse
يكون متهيّجًا
хөөрөх
bị hưng phấn, thấy kích động
กลายเป็นตื่นเต้น, กลายเป็นคึกคัก, กลายเป็นเร้าใจ, กลายเป็นระทึกใจ, กลายเป็นกระตือรือร้น
terangsang, menggebu-gebu
возбуждаться; волноваться; взвинчиваться
こうふんざい【興奮剤】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A substance that activates the functions of the nervous system, brain, and heart by stimulating the central nerves.中枢神経を刺激して神経系と脳、心臓の機能を活発にさせる薬。Médicament qui active le fonctionnement du système nerveux et du cœur via la stimulation du système nerveux central.Fármaco que estimula el sistema nervioso central, activando las funciones del sistema nervioso general, el cerebro y el corazón.مادة تنشّط وظائف الجهاز العصبي والدماغ والقلب بواسطة تحفيز الأعصاب المركزيةтөв мэдрэлийг өдөөж мэдрэл, тархи, зүрхний үйл ажиллагааг идэвхжүүлдэг эм.Thuốc kích thích vào trung khu thần kinh, làm phát triển chức năng tim, não và hệ thần kinh.ยาที่กระตุ้นประสาทส่วนกลางแล้วทำให้สมรรถภาพของหัวใจ สมองและระบบประสาทมีชีวิตชีวาขึ้นobat yang merangsang syaraf pusat sehingga membuat fungsi syaraf, otak, dan jantung berjalan dengan kencangХимическое вещество, вызывающее раздражение центральной нервной системы и увеличивающее активность деятельности нервной системы, головного мозга, функций сердца.
- 중추 신경을 자극하여 신경계와 뇌, 심장의 기능을 활발하게 하는 약.
stimulant; excitant
こうふんざい【興奮剤】
stimulant
estimulante, excitante, afrodisíaco
منشّطات
сэрэл өдөөх эм, сэргээгч бодис
chất kích thích, thuốc kích thích
ยากระตุ้นประสาท, ยากระตุ้นหัวใจ
obat perangsang
стимулятор; допинг
こうふんする【興奮する】
1. 뛰다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be very angry or surprised and show a strong reaction.非常に怒ったり驚いたりして、感情が高ぶる。Réagir de manière vive à cause de la colère ou de l'étonnement.Hablar o actuar violentamente a causa de enfado o susto. يعبر عن شعور قوي بسبب غضْبَة شديدة أو صدمةихэд уур хүрэх юмуу цочсоноос огцом хүч энерги гаргах. Thể hiện khí thế mạnh mẽ vì rất giận dữ hay ngạc nhiên.โกรธหรือตกใจมากทำให้แสดงท่าทางอย่างรุนแรงmemunculkan suatu semangat kuat karena sangat marah atau terkejutПроявить сильный дух после сильного раздражения или испуга.
- 몹시 화가 나거나 놀라서 세찬 기세를 나타내다.
react strongly
こうふんする【興奮する】
s'emporter, se mettre en colère
dispararse
оволзох, дүрэлзэх
nhảy dựng, nhảy ngược lên
เต้นผาง
tersentak
проявить сильный дух
2. 흥분하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For emotion to surge strongly, being exposed to a certain stimulation.ある刺激を受けて感情が激しくこみ上げる。S'exciter fortement en raison d'une stimulation.Dicho de un sentimiento, surgir fuertemente un sentimiento al ser estimulado por algo.تتدفّق المشاعر بشكل قوي بسبب التعرّض لحافز معينямар нэгэн зүйлд сэтгэл хөгжин хөөрөх.Tiếp nhận sự kích thích nào đó và tình cảm dâng lên mạnh mẽ.ความรู้สึกพลุ่งขึ้นอย่างแรงเพราะได้รับการกระตุ้นใดๆperasaan menyeruak naik dengan kuat karena mendapat suatu rangsanganСильно увеличиваться, подниматься, получив какое-либо раздражение (об эмоциях, чувствах).
- 어떤 자극을 받아 감정이 세차게 치밀어 오르다.
be excited; be thrilled; be enraged
こうふんする【興奮する】
excitarse, exaltarse
يتهيّج
хөөрөх
thấy hưng phấn, bị kích động
ตื่นเต้น, คึกคัก, เร้าใจ, ระทึกใจ, กระตือรือร้น
terangsang, menggebu-gebu
возбуждаться; волноваться; взвинчиваться
こうふん【興奮】
1. 열⁴
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of being furious or agitated.非常に怒ったり、興奮したりしている状態。État dans lequel on est très fâché ou excité.Estado de mucho enojo o agitación.حالة الغضب أو حالة ثائرةмаш их уурлах ба хөөрсөн байдал.Trạng thái hưng phấn hoặc rất giận dữ.สภาพที่ตื่นเต้นหรือโกรธมากkondisi sangat marah atau emosionalВозбуждённое состояние или пребывание в сильной ярости.
- 매우 화가 나거나 흥분한 상태.
rage; fury; anger
いかり【怒り】。こうふん【興奮】
excitation, colère
calentura
غضب
уур омог
cơn giận, cơn nóng giận
ความโกรธ, ความโมโห
emosi, marah
жар
2. 흥분
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A strong surge of an emotion, being exposed to a certain stimulation; or the emotion.ある刺激を受けて感情が激しくこみ上げること。また、その感情。Excitation forte due à une stimulation ; tel sentiment.Estado de un sentimiento que surge fuertemente al ser estimulado por algo. O tal sentimiento mismo.تدفُّق المشاعر بشكل قوي بسبب التعرّض لحافز معين. أو مثل تلك المشاعرямар нэгэн зүйлд сэтгэл хөөрөх явдал. мөн тэр сэтгэл хөдлөл.Việc tiếp nhận sự kích thích nào đó và tình cảm dâng lên mạnh mẽ. Hoặc tình cảm đó.ความรู้สึกพลุ่งขึ้นอย่างแรงเพราะได้รับการกระตุ้นใดๆ หรือความรู้สึกดังกล่าวhal perasaan menyeruak naik dengan kuat karena mendapat suatu rangsangan, atau untuk menyebut perasaan tersebutСильное увеличение, пробуждение эмоций, чувств, под влиянием какого-либо возбудителя.
- 어떤 자극을 받아 감정이 세차게 치밀어 오름. 또는 그 감정.
excitement; thrill; rage
こうふん【興奮】
excitación, exaltación
تهيُّج
хөөрөл
sự hưng phấn, sự kích động
ความตื่นเต้น, ความคึกคัก, ความเร้าใจ, ความระทึกใจ, ความกระตือรือร้น
rangsangan, perasaan menggebu-gebu
возбуждение; волнение; взвинчивание
こうふ【交付】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of issuing official documents, licenses, etc., by public institutions.公共機関で公的な文書や資格証などを発行すること。Fait pour un organisme public de fournir des documents officiels ou des certificats de qualification.Servicio de expedición de documentos oficiales o certificados, realizado por las organizaciones públicas.فعل يُسند مثل الوثائق العامّة أو الشهادات أو غيرها في المؤسسات العامّةолон нийтийн албан байгууллагаас албан ёсны бичиг баримт, мэргэжлийн эрх зэргийг гаргаж өгөх явдал.Việc các cơ quan công quyền cấp những hồ sơ mang tính công hay giấy chứng nhận.การที่หน่วยงานสาธารณะออกประกาศนียบัตรหรือเอกสารทางการให้lembaga masyarakat mengeluarkan surat umum, sertifikat, dsbПредоставление государственным учреждением каких-либо официальных документов, свидетельств и т.п.
- 공공 기관에서 공적인 문서나 자격증 등을 내어 줌.
issuance
こうふ【交付】
délivrance, émission
expedición, entrega, otorgamiento, emisión
تسليم
албан бичиг, баримтыг гаргаж өгөх, албан бичиг олгох, олгох
việc cấp, việc phát
การออกให้, การออก(เอกสาร, ประกาศนียบัตร)
pengeluaran, pencetakan, penerbitan
выдача
こうふ【公布】
1. 공고²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A public office or organization announcing news to the public.官庁や団体である内容を広く知らせること。Action pour une administration ou une association de porter quelque chose à la connaissance du public.Comunicación pública de algo por parte de una autoridad oficial u organización. أعلان شيء ما في الدائرة الحكومية أو الجماعة албан газар буюу байгууллагаас ямар нэгэн зүйлийг зарлан мэдэгдэх явдал.Việc cơ quan hay tổ chức cho biết nội dung nào đó một cách rộng rãi.การแจ้งเนื้อหาใด ๆ ให้ทราบโดยทั่วกันในหน่วยราชการหรือองค์กร hal memberitahukan secara luas suatu keterangan dari dalam kantor pemerintahan atau organisasiОбнародование какого-либо содержания каким-либо ведомством или сообществом.
- 관청이나 단체에서 어떤 내용을 널리 알림.
notice; public announcement; notification
こうこく【公告】。こうふ【公布】。ふこく【布告】
annonce, publication, avis au public
aviso, notificación
إعلان
зарлал, мэдэгдэл
sự thông báo, sự thông cáo
การแจ้ง, การประกาศ
pengumuman, pemberitahuan
оповещение; информирование
2. 공포¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of announcing an established law, regulation, etc., to the public.確定した法律や規定を一般の大衆に広く知らせること。Fait de porter à la connaissance du public une loi ou un règlement déterminé.Acción de anunciar a la masa una ley o reglamento definido.ما يعلّم القانون المحدّد أو الأحكام المحدّدة للجمهور العامّ على نطاق واسعбаталсан хууль дүрэм зэргийг олон түмэнд мэдүүлэх зүйл.Sự thông báo rộng rãi đến toàn bộ dân chúng một điều luật hay qui định nào đó đã được ban hành.การแจ้งกฎหมายหรือข้อบังคับ เป็นต้น ที่ถูกบัญญัติให้มวลชนทั่วไปทราบโดยทั่วกันmenyebarluaskan hukum atau ketentuan yang telah diputuskan kepada umumШирокое оповещение народным массам о принятых законах и постановлениях.
- 확정된 법이나 규정 등을 일반 대중에게 널리 알림.
announcement; declaration
こうふ【公布】
promulgation, proclamation
promulgación
إعلان رسميّ
зарлал, тунхаглал
sự công bố
การประกาศให้รู้ทั่วกัน, การแจ้งให้ทราบโดยทั่วกัน
pengumuman
обнародование
3. 발포¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A governmental institution announcing a legislation, policy, etc., publicly.国家機関が法令や政策などを広く一般に知らせること。Publication d'une loi ou d'une politique, etc. par un organisme d'État.Publicación de leyes o políticas por parte de una institución estatal.إعلان القوانين أو السياسات للدنيا على نحو متسّع من جهة الموؤسسات الوطنية улсын байгууллагаас гаргасан хууль дүрэм, бодлого төлөвлөгөөг нийтэд зарлан мэдэгдэх явдал.Việc báo cho biết rộng khắp nội dung của một chính sách hay một bộ luật của cơ quan nhà nước.การที่หน่วยงานของรัฐประกาศกฎบัญญัติหรือนโยบาย ฯลฯ ให้โลกได้รู้ pemberitahuan mengenai peraturan, kebijakan suatu negara, dsb secara meluas ke seluruh belahan dunia Официальное объявление государственным органом о принятом законодательстве или политическом решении.
- 국가 기관에서 법령이나 정책 등을 세상에 널리 알림.
promulgation; proclamation
はっぷ【発布】。こうふ【公布】
promulgation, proclamation
promulgación
تصريح رسمي
тунхаглан зарлах, нийтэд зарлах
việc công bố, việc công khai
การประกาศ, การเผยแพร่
penyebarluasan, pemberitahuan, pengumuman
опубликование; обнародование
こうふ【鉱夫】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person whose job it is to dig minerals in mines.鉱山で鉱物を採掘することを職業とする人。Personne dont la profession est d'extraire du minerai d'une mine.Persona cuyo oficio es extraer minerales en las minas.مشتغل باستخراج المعدن من المَنْجَمуурхайд ашигт малтмал олборлох ажил эрхэлдэг хүн.Người làm nghề đào khoáng vật ở mỏ quặng.คนที่ทำงานขุดแร่ในเหมืองแร่เป็นอาชีพorang yang bekerja menggali mineral di pertambanganРабочий, занимающийся добычей полезных ископаемых в шахтах.
- 광산에서 광물을 캐는 일을 직업으로 하는 사람.
miner
こうふ【鉱夫】
mineur
minero
عامل تعدين
уурхайчин, уурхайн ажилчин
thợ mỏ
คนขุดแร่, คนงานเหมืองแร่
pekerja tambang, penggali tambang
шахтёр; рудокоп
こうぶざせき【後部座席】
1. 뒷자리
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Seats in the back row. 後方にある席。Place qui est située à l'arrière.Asiento que se encuentra en la parte trasera.مكان موجود في الخلفхойд талд байгаа суудал.Chỗ ở phía sau. ที่นั่งที่อยู่ด้านหลังtempat yang ada di bagian belakangМесто, расположенное сзади.
- 뒤쪽에 있는 자리.
backseat
うしろのせき【後ろの席】。こうぶざせき【後部座席】
siège arrière, rang de derrière, rangée de derrière
asiento trasero
مكان خلفي
хойд суудал, хойд талын суудал, ар талын суудал, арын суудал
ghế sau, chỗ phía sau
ที่นั่งแถวหลัง, ที่นั่งข้างหลัง
kursi belakang, tempat belakang, bagian belakang
заднее сиденье; последнее место; место позади
2. 뒷좌석
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A seat that is at the back of a car or in a theater.自動車や劇場などで後ろにある座席。Siège situé à l’arrière dans une voiture ou une salle de spectacle.Asiento que se encuentra en la parte posterior de coches o teatros.مكان ورائي في السيارة أو في السينما وغيرهмашин болон кино театр зэргийн хойд талын суудал.Chỗ ở phía sau trong xe ô tô hay rạp hát...ที่นั่งที่อยู่ด้านหลังของรถยนต์ หรือโรงภาพยนตร์ หรืออื่น ๆkursi atau tempat duduk yang ada di belakang mobil, teater, dsb Места, расположенные на задних рядах в машине или в театре.
- 자동차나 극장 등에서 뒤쪽에 있는 자리.
back seat; rear seat
こうぶざせき【後部座席】
siège arrière
asiento trasero, asiento de atrás
مقعد خلفيّ
арын суудал, арын эгнээний суудал, хамгийн хойд талын суудал
ghế sau, ghế phía sau
ที่นั่งด้านหลัง, เบาะหลัง
kursi bagian belakang, kursi belakang
заднее сиденье; место сзади
こうぶっか【高物価】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- High consumer prices.高い物価。Prix élevés.Dícese de aquello que es demasiado caro. أسعار مرتفعةюмны үнэ өндөр байх.Giá cao, vật giá đắt đỏ.ค่าครองชีพที่สูงharga yang tinggiВысокая стоимость.
- 높은 물가.
high prices
こうぶっか【高物価】
precio alto
سعر عال ، ثمن غال
өндөр үнэ
giá cao
ราคาสูง, ราคาแพง
harga tinggi, harga melambung
высокая цена
こうぶつ・こうもつ・みつぎもの【貢物】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A local specialty offered to the king by the people as a form of tax in the past.昔の人々が王様に税品として献上していた特産品。Produits locaux que la population offrait autrefois à l’État à titre d’impôt.En los tiempos antiguos, producto especial que el pueblo ofrendaba al Estado en calidad de tributo.مُنتَج خاصّ كان يكرّسه الشعب للوطن كالضرائب قديمًاэрт цагт ард түмэн улсад татвар болгон барьдаг байсан тухайн нутгийн онцлох бүтээгдэхүүн.Đặc sản dân chúng cống nạp cho triều đình ngày xưa coi như nộp thuế .ผลิตภัณฑ์พิเศษที่ราษฎรเคยถวายเป็นค่าภาษีแก่รัฐในสมัยโบราณbarang yang diserahkan oleh rakyat kepada negara sebagai pajak pada zaman dahulu Специальная вещь, которую в древности простолюдины отдавали государству в качестве налога.
- 옛날에 백성이 나라에 세금으로 바치던 특산물.
tribute
こうぶつ・こうもつ・みつぎもの【貢物】
tribut
tributo, ofrenda
إتاوة
өргөл барьц
cống vật
ส่วย, ส่วยอากร, เครื่องบรรณาการ
upeti
дань
こうぶつしつ【鉱物質】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Matter that consists of minerals, or matter that has the quality of minerals.鉱物を主成分とする物質。または、鉱物の性質を持った物質。Substance constituée de minéraux ; substance qui a un caractère minéral.Sustancia que tiene propiedades minerales.المادّة المتكوّنة من المعدن أو مادّة لها صفة المعدنэрдэс бодисоос бүтсэн биет. мөн эрдэс бодисын шинжийг агуулсан биет.Vật chất được hình thành bởi khoáng vật. Hoặc vật chất có tính chất của khoáng vật.สารที่ประกอบไปด้วยแร่ธาตุ หรือสารที่มีคุณสมบัติของธาตุ bahan, material yang dibuat dari mineral atau metal, atau bahan, material yang memiliki karakteristik seperti mineral atau metalВещество, образованное из минералов. Или вещество, содержащее в себе минералы.
- 광물로 이루어진 물질. 또는 광물의 성질을 지닌 물질.
mineral matter
こうぶつしつ【鉱物質】
substance minérale
mineral, sustancia mineral
مادّة معدنيّة
эрдэс бодис, ашигт малтмал
khoáng chất
อนินทรีย์วัตถุ, แร่ธาตุ
mineral, metal, material metal
минеральное вещество
こうぶつせい【鉱物性】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A substance consisting of minerals, or having the quality of minerals.鉱物からなること。または、鉱物の性質を持ったもの。Ce qui est constitué de minéraux ; ce qui a la caractéristique d'un minéral. Que es relativo al mineral, o posee propiedades minerales.متكوّنة من المعدن أو ما ذا صفة المعدنэрдэс бодисоос бүтсэн зүйл. мөн эрдэс бодисын шинжийг агуулсан зүйл.Cái được hình thành từ khoáng chất. Hoặc cái có tính chất của khoáng chất.สิ่งที่ประกอบไปด้วยแร่ธาตุ หรือสิ่งที่มีคุณสมบัติของธาตุsesuatu yang dibuat dari mineral atau metal, atau sesuatu yang memiliki karakteristik seperti mineral atau metalОбразованный из минералов. Или содержащий минералы.
- 광물로 이루어진 것. 또는 광물의 성질을 지닌 것.
mineral
こうぶつせい【鉱物性】
(n.) minéral
mineral
معادن
эрдэс бодисын шинжтэй, эрдэс бодисын чанартай
cái có hàm lượng khoáng chất, tính khoáng chất
สิ่งที่มีแร่, สิ่งที่ผสมด้วยแร่, สิ่งที่ประกอบด้วยแร่
mineral, metal, benda metal
минеральный
こうぶつ【鉱物】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Inorganic matter from nature such as gold, silver, steel, etc.金・銀・鉄のような金属を含めた、自然から得られる無機物質。Substance inorganique extraite d'un milieu naturel tel un métal comme l’or, l’argent, le fer, etc. Sustancia inorgánica natural que incluye los metales como el oro, la plata, el hierro, etc..الموادّ غير العضوية التي تتولّد في الطبيعة مثل الذهب والفضة والحديد وغيرها مما يحتوي على المعادنалт, мөнгө, төмөр мэт металыг багтаасан байгалиас гардаг органик бус бодис.Vật chất vô cơ sinh ra trong tự nhiên bao gồm những kim loại như vàng, bạc, sắt v.v...อนินทรีย์วัตถุที่เกิดขึ้นเองตามธรรมชาติ รวมถึงโลหะชนิดต่าง ๆ อย่าง ทองคำ เงิน เหล็ก เป็นต้นbahan senjata yang dihasilkan dari alam yang mengandung mineral atau metal seperti emas, perak, besi, dsbПриродное минеральное образование, содержащее соединения полезных компонентов (золото, серебро, железо).
- 금, 은, 철 등과 같은 금속을 포함하는 자연에서 생기는 무기 물질.
mineral
こうぶつ【鉱物】
minéral, ressources minérales
mineral
معدن
эрдэс бодис, ашигт малтмал, байгалийн баялаг
khoáng chất, khoáng vật
แร่, แร่ธาตุ
mineral, metal
минерал; руда; полезные ископаемые
こうぶんしょ【公文書】
1. 공문
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An official document related to work written by a public organization or institution.公共機関や公共団体で、業務と関連して公式的に作成する書類。Document officiel lié à un service, rédigé par une institution ou une organisation publique.Escrito autorizado o emitido por un ente gubernamental en relación con las labores de una organización o asociación de carácter público. ورقة تُسجَّل رسميًا متعلّقة بالأعمال في الجمعيات والهيئة العامّةалбан байгууллагын ажилтай холбоотой албан ёсоор бичиж үйлдсэн бичиг баримт.Văn bản chính thức liên quan đến công việc của một tổ chức hay một cơ quan công.เอกสารที่เขียนขึ้นอย่างเป็นทางการเกี่ยวกับภารกิจของหน่วยงานราชการหรือองค์กรสาธารณะdokumen yang disusun atau dibuat secara resmi yang terkait dengan pekerjaan instansi atau lembaga umum pemerintah Документ, написанный в официальной форме, относительно деятельности в общественных организациях и группах.
- 공공 기관이나 단체에서 업무에 관련하여 공식적으로 작성한 서류.
official document
こうぶんしょ【公文書】
document officiel, pièce officielle, lettre (officielle)
documento público, documento oficial
وثيقة رسميّة
албан бичиг
công văn
หนังสือราชการ, เอกสารทางราชการ
dokumen resmi
официальный документ
2. 공문서
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An official document related to work written by a public organization or institution.公共機関や公共団体で、業務と関連して公式的に作成する書類。Document officiel lié à un service, rédigé par une institution ou une organisation publique.Escrito autorizado o emitido por un ente gubernamental en relación con el trabajo de una organización o asociación de carácter público. ورقة تُسجَّل رسميًا متعلّقة بالأعمال في الجمعيات والهيئة العامّة албан байгууллагын ажилтай холбоотой албан ёсоор бичиж үйлдсэн бичиг баримт.Văn bản chính thức liên quan đến công việc của một tổ chức hay một cơ quan công.เอกสารที่เขียนขึ้นอย่างเป็นทางการเกี่ยวกับภารกิจของหน่วยงานราชการหรือองค์กรสาธารณะdokumen yang disusun atau dibuat secara resmi yang terkait dengan pekerjaan instansi atau lembaga umum pemerintah Официальный документ, составленный государственным органом или учреждением, связанный с государственными делами, обязательствами.
- 공공 기관이나 단체에서 업무에 관련하여 공식적으로 작성한 서류.
official document
こうぶんしょ【公文書】
document officiel, pièce officielle, lettre (officielle)
documento público, documento oficial
وثيقة رسميّة
албан бичиг
công văn
หนังสือราชการ, เอกสารทางราชการ
dokumen resmi
официальные документы
こうぶんぼ【公分母】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A denominator acquired when the denominators of different fractions become equal in mathematics.数学で、異なる分数の分母を同じくしたときの分母。Dénominateur obtenu en réduisant des fractions à un même dénominateur, en mathématiques. En matemáticas, denominador que se obtiene al igualar el denominador de una fracción diferente. في الرياضيات، القاسم المشترك لعددين عندما يجعل لهما نفس القاسمтооны ухаанд, өөр хоорондоо ялгаатай бутархай тооны хуваарийг ижил болгоход үүсэх хуваарь.Mẫu số có được khi làm cho mẫu số của các phân số khác nhau trở nên giống nhau trong toán học.ตัวหารที่ใช้เวลาทำให้ตัวหารของเศษส่วนที่ต่างกันเป็นเหมือนกันในคณิตศาสตร์bilangan penyebut yang sama (dalam matematika) yang dibuat dari bilangan penyebut pecahan yang saling berbeda (contoh : angka "6" pada perhitungan 1/2 + 1/3 = 3/6 + 2/6 = 5/6)Знаменатель, который создаётся из двух разных, но схожих составных.
- 수학에서, 서로 다른 분수의 분모를 같게 만들었을 때 갖는 분모.
- (figurative) A common point among different people.(比喩的に)多くの中での共通点。 (figuré) Caractère commun à plusieurs choses ou à plusieurs personnes.(FIGURADO) Punto en común entre muchos. (مجازيّة) أمر مشترك بين الكثيرين(зүйрлэсэн)олон зүйлийн хоорондоо ижил хэсэг.(cách nói ví von) Điểm giống nhau giữa nhiều thứ.(ในเชิงเปรียบเทียบ)จุดที่เหมือนกันท่ามกลางบรรดาหลาย ๆ สิ่ง(bahasa kiasan) dua atau lebih memiliki bagian yang sama atau saling menyambung (перен.) Схожая; одинаковая часть.
- (비유적으로) 여럿 사이에 서로 같은 점.
common denominator
こうぶんぼ【公分母】
dénominateur commun
común denominador
قاسم مشترك
ерөнхий хуваагдагч
mẫu số chung
ตัวหารร่วม
angka sebutan senama, persamaan sebutan
общий знаменатель
common denominator; something in common
こうぶんぼ【公分母】
dénominateur commun, point commun
común denominador
نقطة مشتركة
нийтлэг тал
mẫu số chung
จุดที่เหมือนกัน, ลักษณะร่วม
titik kesamaan
общая часть
こうぶん【交分】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Intimacy shared by keeping a close relationship.互いに親しく付き合いながら分ち合う情感。Affection que partagent deux personnes proches.Afecto entre personas que mantienen vínculos estrechos.صداقة متبادلة من خلال حفظ علاقة حميمة بعضهم بعضاхоорондоо ойр дотно байж, дассан сэтгэл.Tình cảm sẻ chia khi sống gần nhau.มิตรไมตรีที่ให้กันและกันขณะที่สนิทสนมกันperasaan bersahabat dan saling akrabЧувство, формирующееся на основе близких отношений друг с другом.
- 서로 가깝게 지내며 나눈 정.
intimacy; friendship
こうぶん【交分】
amitié, intimité
amistad, relación amistosa
صداقة
үерхэл, нөхөрлөл
tình thân
มิตรภาพ, สัมพันธไมตรี, ความเป็นมิตร, ความเป็นเพื่อน, ความมีมิตรไมตรี, ความใกล้ชิด, ความสนิทสนม
keakraban, intimasi
чувство близости; дружба
こうぶん【後聞】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Rumor about a certain thing, circulating after it is finished. 事が終わった後に、その事に関してうわさが立つこと。Bruit qui se répand concernant un événement après son achèvement.Rumor que surge sobre ese trabajo una vez terminado el mismo.شائعة حول عمل ما بعد نهايتهажил хэргийг дууссаны дараа тухайн зүйлийн талаар гарах цуу яриа.Tiếng đồn về một việc gì khi việc đó đã kết thúc.ข่าวลือเกี่ยวกับเรื่องนั้นหลังจากเสร็จงานdesas-desus berkaitan dengan sebuah peristiwa setelah peristiwa itu berakhirСлухи, которые появляются после завершения какого-либо дела.
- 일이 끝난 뒤에 그 일에 관해 나는 소문.
rumor; gossip
こうぶん【後聞】。ごじつのうわさ【後日のうわさ】
rumeur, on-dit, ouï-dire
rumor, chisme, chimento(X)
شائعة خلفية
цуурхал, хэл ам
tiếng đồn
ข่าวลือที่ตามมา, ข่าวลือตามหลัง
desas-desus, gosip, kabar burung
こうぶん【構文】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The structure of a sentence.文の構成。Composition d’une phrase.Composición de los diferentes elementos que conforman una oración.بناء جملة өгүүлбэрийн бүтэц.Cấu trúc của câu văn.โครงสร้างของประโยคsusunan kata dalam kalimatСтруктура предложения.
- 문장의 구성.
sentence structure
こうぶん【構文】
construction (structure) d’une phrase
estructura de una oración
تأليف جملة
өгүүлбэрийн бүтэц
cấu trúc câu
โครงสร้างประโยค
struktur kalimat
конструкция предложения
こうぶ【後部】
1. 뒷부분
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The back side of a thing. 物の後ろの部分。Partie arrière d'un objet.Parte trasera de un objeto.جزء خلفي من منتجэд зүйлийн ард талын хэсэг.Phần phía sau của đồ vật.ส่วนหลังของสิ่งของbagian belakang bendaЧасть какого-либо предмета, расположенная сзади.
- 물건의 뒤쪽 부분.
back side; rear side
うしろ【後ろ】。こうぶ【後部】
arrière
parte trasera, reverso
جزء خلفي
ард тал
phần sau, phần đuôi
ด้านหลัง, ส่วนหลัง, ข้างหลัง
belakang, ekor, pantat, ujung
задняя часть
2. 뒷전
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The position at the back. 後方にある位置。Place qui est située à l'arrière.En la zona o lugar posterior.موقع في الجانب الخلفيхойд талын байр байршил.Vị trí ở phía sau. ที่นั่งที่อยู่ด้านหลังtempat yang ada di bagian belakangМесто, расположенное сзади.
- 뒤쪽에 있는 위치.
back; behind
うしろ【後ろ】。こうぶ【後部】
partie postérieure, poupe
atrás
موقع خلفي
ар тал, хойд тал
phần đuôi, phần sau
ด้านหลัง, ท้าย, แถวหลัง
bagian belakang
место сзади
'日本語 - 韓国語 > かきくけこ' 카테고리의 다른 글
こうむる【被る・蒙る】 - こうりつ【公立】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
こうへいせい【衡平性】 - こうむる【被る】 (0) | 2020.02.07 |
こうど【硬度】 - こうばくたる【広漠たる】 (0) | 2020.02.07 |
こうてん【公転】 - こうど【光度】 (0) | 2020.02.07 |
こうつうじごく【交通地獄】 - こうてんめんえきふぜんしょうこうぐん【後天免疫不全症候群】 (0) | 2020.02.07 |