こうへいせい【衡平性】こうへいだ【公平だ】こうへいに【公平に】こうへいむしだ【公平無私だ】こうへい【公平】こうへい【工兵】こうへい【衡平】こうへき【後壁】こうへん【口辺】こうへん【後編】こうべんする【抗弁する】こうべん【口弁・口辯】こうべん【抗弁】こうほうかん【広報官・弘報官】こうほうし【広報誌】こうほうする【広報する】こうほうせん【広報戦】こうほうぶつ【広報物】こうほう【広報】こうほう【広報・弘報】こうほう【後方】こうほう【高峰】こうほく【江北】こうほしゃ【候補者】こうほする【行歩する】こうほち【候補地】こうほ【候補】こうほ【行歩】こうぼうせん【攻防戦】こうぼう【工房】こうぼう【後房】こうぼう【攻防】こうぼう【興亡】こうぼく【公僕】こうぼく【校牧】こうぼく【高木】こうぼする【公募する】こうぼてん【公募展】こうぼ【公募】こうぼ【酵母】こうまいだ【高邁だ】こうまんだ【高慢だ】こうまんに【高慢に】こうま【子馬】こうま【小馬】こうみつど【高密度】こうみゃく【鉱脈】こうみょうがさす【光明が差す】こうみょうしん【功名心】こうみょうだ【巧妙だ】こうみょうに【巧妙に】こうむいん【公務員】こうむらせる【被らせる】こうむる【被る】
こうへいせい【衡平性】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A quality of keeping balance without leaning or tilting to one side. 片方に傾いたり、片寄らずにバランスを保つ性質。Propriété de parvenir à un équilibre sans pencher vers un côté.Cualidad de mantener el equilibrio sin inclinarse hacia un lado.خصائص حدوث تساوي دون مَيْل إلى أي جانبаль нэг тал руу хазайх буюу хэлбийхгүй тэнцвэрээ олох шинж чанар.Tính chất không thiên lệch hay nghiêng về một phía nào mà tạo nên sự cân đối. ลักษณะที่สร้างดุลยภาพโดยที่ไม่ลำเอียงหรือโน้มเอียงไปทางใดทางหนึ่งsifat yang menjaga keseimbangan dan keadilan yang tidak mengarah atau tidak berpihak Особенность удерживания баланса, без отклонения или склонения в какую-либо одну сторону.
- 어느 한쪽으로 기울거나 치우치지 않고 균형을 이루는 성질.
fairness; equity; evenness
こうへいせい【衡平性】
équité, équilibre, balance
equidad
خصائص توازن
тэнцүү байдал, тэнцвэрт чанар
tính cân bằng, tính thăng bằng
ความสมดุล, ความเสมอภาค, ความคงที่, ความเท่ากัน, ความเสมอกัน, ความเท่าเทียม
keseimbangan, keadilan
こうへいだ【公平だ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Treating people equally without preferring one to others.どちらかの片方に偏らず、誰にでも平等である。Qui ne penche pas d'un côté et qui agit en toute équité envers tout le monde.Que trata equitativamente a todos sin mostrar inclinación o preferencia por algo.لا يحابي أحد الأطراف و يعدل مع الجميعнэг тал руу туйлшралгүй бүх хүнд адилхан байх.Đồng đều như nhau cho tất cả chứ không nghiêng về một phía nào.ไม่เอนเอียงไปทางใดทางหนึ่งและให้ทุกคนเท่าเทียมกันmemperlakukan semua pihak dengan porsi yang sama dan tidak berpihak ke satu sisi Однаковое отношение ко все людям, не склоняясь ни на одну сторону.
- 한쪽으로 치우치지 않고 모든 사람에게 고르다.
fair
こうへいだ【公平だ】
équitable, juste
ecuánime, equitativo, imparcial, justo
نزيه
адил тэгш байх, тэгш шударга байх
công bình, công bằng
ยุติธรรม, เป็นธรรม, เที่ยงธรรม
adil, seimbang
справедливый
こうへいに【公平に】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In the manner that treats people equally without preferring one over others.片方に偏らず、全ての人に均等に。De manière équitable pour tout le monde, sans pencher dans un sens.Con imparcialidad con todos sin inclinarse hacia un lado. بشكل متساو في المعاملة مع الناس بدون انحياز إلى أي جانب واحد нэг тал руу туйлшралгүй бүх хүнд адилхан.Một cách đồng đều cho tất cả chứ không nghiêng về một phía nào.อย่างไม่ลำเอียงและไม่เข้าข้างใครฝ่ายใดฝ่ายหนึ่ง dengan tidak memihak ke satu sisi dan sama rata terhadap semua orangОдинаково ко всем людям, не склоняясь в пользу одной из сторон.
- 한쪽으로 치우치지 않고 모든 사람에게 고르게.
impartially; fairly
こうへいに【公平に】
à parts égales, équitablement, impartialement, justement
justamente, equitativamente, imparcialmente
بشكل نزيه، بعدالة
адил тэгш, тэгш шударга
một cách công bình, một cách công bằng
อย่างยุติธรรม, อย่างเป็นธรรม, อย่างเที่ยงธรรม
dengan adil, dengan seimbang
беспристрастно; справедливо
こうへいむしだ【公平無私だ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Treating everyone equally, without depending on one's emotion, preference or bias.私的な感情を交えないで、どちらか片方に偏らず、誰にでも平等である。Qui n'est pas influencé par les sentiments personnels pour être en faveur de quelqu'un ou de quelque chose, et est équitable avec tout le monde.Que trata equitativamente a todos sin dejarse llevar por los sentimientos personales o mostrar inclinación o preferencia por algo. يعامل الجميع نفس المعاملة دون محاباة أو تفضيل شخصي ولا يميل إلى أحد الجانبين өөрийн бодолд хөтлөгдөж нэг тал руу туйлшралгүй бүгдэд адил.Đồng đều như nhau cho tất cả chứ không nghiêng về một phía nào theo tình cảm cá nhân.ไม่เอนเอียงไปทางใดทางหนึ่งตามความรู้สึกส่วนตัวและให้ทุกคนเท่าเทียมกันmemperlakukan semua pihak dengan porsi yang sama dan tidak berpihak ke satu sisi hanya karena perasaan atau kepentingan pribadiОдинаковое отношение ко всем, не склоняясь к чему-то одному.
- 개인의 감정에 따라 어느 쪽으로 치우지지 않고 모든 사람에게 고르다.
fair; unbiased
こうへいむしだ【公平無私だ】
juste et impartial
ecuánime, equitativo, imparcial
أمين
адил тэгш
công bằng vô tư, công bình vô tư
ยุติธรรม, เป็นธรรม, เที่ยงธรรม, เป็นกลาง
adil, seimbang
бескорыстный
こうへい【公平】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The quality of being fair to everyone without being biased.どちらかの片方に偏らず、誰にでも平等であること。Fait d’être juste avec tous sans prendre parti.Que es igual para todos sin inclinación o preferencia alguna.عدم الانحياز إلى جانب واحد، والمساواة بين جميع الناسнэг тал руу туйлшралгүй бүх хүнд адилхан.Sự không nghiêng về một phía mà đồng đều cho mọi người.การไม่เอนเอียงไปทางใดทางหนึ่งและให้ทุกคนเท่าเทียมกันhal tidak berpihak ke satu sisi dan berprilaku sama kepada semua pihakБеспристрастное справедливое отношение к кому-либо или чему-либо.
- 한쪽으로 치우치지 않고 모든 사람에게 고름.
fairness
こうへい【公平】
équité, impartialité, égalité
equidad, igualdad
عدل
адил тэгш, тэгш шударга
sự công bằng
ความยุติธรรม, ความเป็นธรรม, ความเที่ยงธรรม, ความเป็นกลาง
keadilan, keseimbangan
справедливость
こうへい【工兵】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The battalion whose missions include civil engineering, construction, measurement, demolition, explosives, etc., or a solider who belongs to the battalion.兵隊で土木・建設・測量・爆破などの任務を担当する部隊。また、その部隊の兵士。Corps de l’armée qui assume les missions de travaux de génie civil et de construction, de levé topographique, des explosions, etc. ; soldat qui appartient à ce corps.Batallón cuya misión incluye obras de ingeniería civil, construcción, medición o explosivos, etc., o un soldado que pertenece a este batallón. وحدة عسكرية لها مهام الهندسة والإنشاء والقياس والتفجيرات وغيرها في الجيش، أو جندي تابع لهاбарилга, зам гүүр барих, хэмжилт, тэсэлгээ зэрэг ажлыг хариуцан хийдэг цэргийн анги нэгдэл. мөн тэнд харьяалагддаг цэрэг.Bộ phận đảm trách những công việc liên quan đến cơ sở vật chật cơ bản, xây dựng, đo đạc, và giải toả trong quân đội. Hoặc lính thuộc bộ phận đó.ทหารที่รับผิดชอบภารกิจ เช่น งานโยธา งานก่อสร้างอาคาร งานรังวัด งานระเบิด เป็นต้น ในกองทัพ หรือทหารที่สังกัดหน่วยงานดังกล่าวbagian geografi atau bagian arsitektur dalam militer, tentara yang memegang tugas dan tanggung jawab untuk pekerjaan arsitektur atau pembangunan di dalam instansi militer Инженерно-строительное подразделение в армии. Или солдат, находящийся на службе в данном подразделении.
- 군대에서 토목, 건설, 측량, 폭파 등의 임무를 맡은 부대. 또는 그에 속한 군인.
military engineer
こうへい【工兵】
génie militaire, corps du génie, soldat du génie, sapeur
ingeniero militar, zapador
وحدة الهندسة العسكرية؛ مهندس عسكري
барилгын цэрэг
công binh, lính công binh
ทหารช่าง
pasukan zeni
инженерные войска; сапёр
こうへい【衡平】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of keeping balance without leaning or tilting to one side; or such a state. 片方に傾いたり、片寄らずに均衡を保つこと。また、その状態。Fait de rester en équilibre sans se pencher vers un côté ; un tel état.Acción de mantener el equilibrio sin inclinarse hacia un lado. O tal estado.حدوث تساوي دون مَيْل إلى أي جانب أو هذا الوضعаль нэг тал руу хазайх болон хэлбийхгүй тэнцвэрээ олох явдал. мөн тийм байдал.Việc không thiên lệch hay nghiêng về một phía nào mà tạo nên sự cân đối. Hoặc tình trạng như vậy. การสร้างดุลยภาพโดยที่ไม่ลำเอียงหรือโน้มเอียงไปทางใดทางหนึ่ง หรือสภาพในลักษณะดังกล่าวhal yang mewujudkan keseimbangan yang tidak mengarah atau bersandar ke salah satu arah, atau keadaan yang demikianУдерживание баланса, без отклонения или склонения в какую-либо одну сторону. Такое состояние.
- 어느 한쪽으로 기울거나 치우치지 않고 균형을 이룸. 또는 그런 상태.
balance; equilibrium
こうへい【衡平】
équité, équilibre, balance
equidad
توازن
тэнцүүр, тэнцвэр
sự cân bằng, sự thăng bằng
ดุล, ดุลยภาพ, ความเสมอภาค, สภาพคงที่, ความเท่ากัน, ความเสมอกัน, ความเท่าเทียม
keseimbangan, kesamarataan
равновесие; баланс
こうへき【後壁】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A wall in the rear.後ろの壁。Mur qui se trouve derrière.Pared en la parte posterior. جدار في الجهة الخلفيةард талд буй хана.Vách tường ở phía sau.ฝาผนังที่อยู่ด้านหลังtembok di bagian belakangСтена, расположенная в задней части.
- 뒤쪽에 있는 벽.
back wall
こうへき【後壁】
mur arrière
pared trasera, muro de atrás
جدار خلفي
арын хана
tường sau, vách sau
ฝาผนังด้านหลัง, ผนังด้านหลัง
tembok belakang, dinding belakang
задняя стенка; задняя стена
こうへん【口辺】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The area around one's mouth or lips. 口のあたり。Tour de la bouche ou des lèvres.Puntas de los labios o borde de la boca.حافة الفمамны эргэн тойрон.Vùng gần khoé miệng. ริมของปากpinggir bibirУголки рта.
- 입의 가장자리.
sides of the mouth; around one's lips
くちもと【口元】。こうへん【口辺】
bord de la bouche, coins de la bouche, bord des lèvres
puntas de los labios, borde de la boca
حافة الشفتين
ам
mép
ขอบปาก, ริมฝีปาก
pinggir mulut, pinggir bibir
こうへん【後編】
1. 속편²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A narrative that continues the story following that in a book, soap opera, movie, etc., that already exists.すでに出ているドラマや映画などの内容に続いて次に出るもの。Ce qui succède à un livre déjà publié ou à un feuilleton, à un film déjà diffusé, etc.Lo que se continúa con el argumento de libro, drama, película, etc, que se ha publicado antes.قطعة تتناول القصة التالية في مضمون كتاب أو دراما أو فيلم موجود بالفعل аль хэдийн гарсан ном юмуу драм, кино зэргийн агуулгыг үргэлжлэн гарсан зүйл.Nội dung tiếp theo của một cuốn sách, một bộ phim, một vở kịch đã được sản xuất.สิ่งที่ต่อเนื่องจากเนื้อหาของหนังสือ ละคร ภาพยนตร์ เป็นต้น ที่ออกมาก่อนหน้าแล้วbagian berikutnya dari buku atau drama, film, dsb yang pernah muncul sebelumnyaПоявление, вслед за содержанием уже ранее вышедшей книги или сериала, фильма и прочего.
- 이미 나온 책이나 드라마, 영화 등의 내용에 이어져 나오는 것.
sequel; follow-up
ぞくへん【続編】。こうへん【後編】。つづき【続き】
suite, volume suivant, deuxième volet
secuela, continuación
تتمة، متابعة
цуврал, үргэлжлэл
tập tiếp theo, cuốn tiếp theo
เล่มต่อมา, ตอนต่อมา, ฉากต่อมา
sambungan, lanjutan, terusan
очередная книга; очередной том
2. 후편
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The latter part of a book or movie divided into two.二編に分かれた書物や映画などの後ろの編。Seconde partie d'un livre, d'un film, etc., lorsque celui-ci est divisé en deux parties.La última de las dos partes de una película, o el último de los dos tomos que componen un libro.جزء في الخلف من الجزأين المُقَسَّمَيْنِ في كتاب أو فيلم ، ألخхоёр боть ном, хоёр ангит киноны сүүлийнх нь.Tập phía sau của cuốn sách hay bộ phim được chia thành 2 tập.บทหลังของหนังสือหรือภาพยนตร์ เป็นต้น ที่แบ่งออกเป็นสองตอนbagian belakang dari buku atau film dsb yang terbagi menjadi dua bagian Последняя часть книги, кино и т.п., разделённых на две части.
- 두 편으로 나뉘어 있는 책이나 영화 등의 뒤쪽 편.
- A narrative or episode that continues the story following that in a book or movie that already exists.すでに作られた書物や映画などの後に続く話として作られたもの。Livre, film, etc., produit avec une histoire faisant suite à un autre déjà existant.Libro o película basada en la historia que sigue a la de un libro ya publicado o una película ya estrenada.فقرة تتناول القصة التالية في كتاب أو فيلم موجود بالفعلөмнө нь бүтээгдэж, зохиогдсон ном, кино зэргийг үргэлжлүүлэн зохиосон зүйл.Cái được làm bằng câu chuyện tiếp nối sau cuốn sách hay bộ phim đã được làm.สิ่งที่ถูกสร้างขึ้นเป็นเรื่องราวที่ต่อหลังในหนังสือหรือภาพยนตร์ เป็นต้น ที่ได้ทำออกมาแล้วcerita lanjutan yang dibuat menyusul setelah buku atau film dsb yang telah dibuat terlebih dahuluПродолжение истории к уже готовой книге, кино и т.п.
- 이미 만들어진 책이나 영화 등의 뒤에 이어지는 이야기로 만들어진 것.
second part; second volume
こうへん【後編】
tome deux, second tome, second volume
segunda parte
تتمّة
дэд боть, дэд дэвтэр, сүүлийн анги
tập sau
ตอนหลัง, บทหลัง, เล่มหลัง, ภาคหลัง, เรื่องราวที่ติดตามมา
bagian kedua, bagian akhir
sequel; follow-up
こうへん【後編】
suite
secuela
تتمّة
дараагийн боть, дараагийн анги
tập sau
ภาคต่อ, บทต่อเนื่อง
sekuel, lanjutan
こうべんする【抗弁する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To argue over what is right and wrong against another's opinion. 相手の主張に対して、自己の立場を堅持して反論する。Discuter de ce qui est vrai ou faux pour détruire l'argument d'autrui.Discutir sobre lo que es correcto e incorrecto respecto a la opinión de otro.يقاوم إصرار الآخر ويفنَّد إدعاءاته صحيحة أم غير صحيحةбусдын бодол санаанд тааруулан зөв бурууг тооцоолох.Phản bác lại chủ trương của người khác và lí sự đúng sai.แยกแยะความถูกหรือผิดโดยต่อต้านการยืนกรานของผู้อื่นmemperhitungkan benar atau salahnya untuk menjawab pendapat orang lainПротивостоять мнению другого человека, выясняя при этом верность или неверность чего-либо.
- 다른 사람의 주장에 맞서 옳고 그름을 따지다.
counterargue; rebut
こうべんする【抗弁する】
défendre, plaider contre quelqu'un
contraargumentar, refutar
يرافع ، يدافع
эсэргүүцэх, эсэргүүцэн маргах
ngụy biện, cãi, kháng nghị
โต้แย้ง, คัดค้าน, ประท้วง
melawan, menentang, memprotes, membantah
возражать; пререкаться
こうべん【口弁・口辯】
1. 구변
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A talent of speaking well.口先のうまいこと。Talent qu’a une personne de bien s’exprimer.Habilidad de hablar bien. طلاقة اللسان уран яруу ярих авьяас. Tài ăn nói giỏi.พรสวรรค์ในการพูดkemampuan dalam berbicara dengan lancarСпособность красиво говорить.
- 말을 잘하는 재주.
eloquence
こうべん【口弁・口辯】
éloquence, don de la parole
fluidez, soltura en el habla
فصاحة
илтгэх урлаг, уран үг, цэцэн цэлмэг үг
tài ăn nói
ความสามารถในการพูด, ทักษะการพูด, วาทศิลป์
kemampuan berbicara fasih
умение говорить; красноречие; ораторское искусство
2. 언변
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A skill of speaking well. 口先のうまいこと。Talent à pouvoir bien s'exprimer.Capacidad en hablar talentosamente.كلام متقنуран сайхан ярих авьяас чадвар.Năng khiếu giỏi nói năng.ทักษะในการพูดที่เก่งkecakapan berkata-kataУмение хорошо, красиво говорить.
- 말을 잘하는 솜씨.
eloquence; gift of gab
こうべん【口弁・口辯】。わじゅつ【話術】
facilité d'expression, éloquence
elocuencia, talento oratorio, tener mucha labia
فصاحة
ярианы чадвар, ярианы баялаг
khiếu ăn nói
ทักษะการพูดดี, ฝีปากดี, ฝีปากคมคาย, คารมคมคาย
kecakapan berkata-kata
красноречие
こうべん【抗弁】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of arguing over what is right and wrong against another's opinion. 相手の主張に対して、自己の立場を堅持して反論すること。Action de discuter du vrai et du faux contre les revendications d'autrui.Acción de discutir sobre lo que es correcto e incorrecto respecto a la opinión de otro.مواجهة إدعاء الآخر وتفنيد صحته من عدمهاбусдын бодол санаанд тааруулан зөв бурууг тооцоолох явдал.Việc phản bác lại chủ trương của người khác và lí sự đúng sai.การแยกแยะความถูกหรือผิดโดยต่อต้านการยืนกรานของผู้อื่นhal memperhitungkan benar atau salahnya untuk menjawab pendapat orang lainПротивостояние мнению другого человека с выяснением верности или неверности чего-либо.
- 다른 사람의 주장에 맞서 옳고 그름을 따짐.
counterargument; rebuttal
こうべん【抗弁】
défense, plaidoyer
contraargumento, refutación
مرافعة، مدافعة
эсэргүүцэл, маргаан
sự ngụy biện, sự cãi, sự kháng nghị
การโต้แย้ง, การคัดค้าน, การประท้วง
perlawanan, pertentangan, protes, bantahan
возражение; пререкание
こうほうかん【広報官・弘報官】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A governmental institution that publicizes the government's work and activities to the people.国家の各種の業務内容および活動状況を国民に広く知らせる国家機関。Organe d’État en charge de communiquer aux citoyens la situation de différents services et activités du gouvernement.Oficina del Estado a cargo de comunicar al pueblo sobre diversos asuntos de interés público y actividades relevantes. هيئة دوليّة تعلن الأعمال المختلفة وأوضاع الأنشطة للشعب على نطاق واسعулсын ажил хэрэг болон гүйцэтгэж байгаа ажлын явцыг ард түмэнд түгээн мэдээлдэг улсын байгууллага.Cơ quan thông báo rộng rãi đến toàn dân tình hình hoạt động và các công việc của đất nước. หน่วยงานของรัฐที่แจ้งภารกิจและสภาวการณ์การดำเนินกิจกรรมต่างๆของรัฐบาลให้ประชาชนได้รับทราบโดยทั่วกันinstansi negara yang bertugas memberitakan atau memberitahukan secara luas mengenai masing-masing kondisi pekerjaan dan kegiatan negaraГосударственный орган по вопросам оповещения населения о государственной работе, деятельности.
- 국가의 각종 업무 및 활동 상황을 국민들에게 널리 알리는 국가 기관.
public information office
こうほうかん【広報官・弘報官】
service d’informations publiques
oficina de información pública
وكالة إعلام
олон нийтийн хэвлэл мэдээллийн алба
cơ quan công báo, cơ quan ngôn luận chính phủ
หน่วยประชาสัมพันธ์ของทางราชการ
bagian penerangan, departemen penerangan
информационный отдел; представитель по связи с прессой
こうほうし【広報誌】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Items or materials prepared for promoting a certain fact or product, etc. ある事実や製品などを広く知らせるために作ったもの。Objet élaboré dans le but de faire connaître largement un fait ou un produit.Artículos o materiales preparados para promocionar ampliamente algún hecho, producto, etc. أداة للإعلان عن منتجات أو بعض الحقائق على نطاق واسعямар нэг бодит зүйл болон бараа бүтээгдэхүүнийг нийтэд мэдэгдэхээр хийсэн зүйл.Thứ được làm nhằm tuyên truyền rộng rãi một sự thật hay một sản phẩm nào đó.สิ่งที่ทำขึ้นเพื่อทำให้ความจริงใด ๆ หรือสินค้า เป็นต้น เป็นที่รู้จักอย่างกว้างขวางsesuatu yang dibuat untuk memberitahukan suatu kenyataan atau barang dsb secara luasЧто-либо, сделанное для того, чтобы широко оповещать о каком-либо факте, продукте и т.п.
- 어떤 사실이나 제품 등을 널리 알리기 위해 만든 것.
promotional items; advertising materials; collateral materials
こうほうし【広報誌】。こうほうぶつ【広報物】。ピーアールし【PR誌】
matériel de communication, matériel des relations publiques
artículos de promoción, materiales de publicidad
مادة إعلانية
зар сурталчилгааны бүтээгдэхүүн
đồ quảng bá, vật quảng bá
สิ่งโฆษณา, สิ่งที่ใช้ในการประชาสัมพันธ์
benda promosi
предмет для оповещения; рекламные материалы
こうほうする【広報する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To promote a product, fact, etc., widely to a certain target. 広く知らせる。Faire connaître largement quelque chose.Promocionar a alguien o algo ampliamente. يخبر على نطاق واسعолон нийтэд мэдэгдэх.Cho biết rộng rãi.ทำให้รู้อย่างกว้างขวางmemberitahukan secara luasШироко оповещать.
- 널리 알리다.
promote; publicize; advertise
こうほうする【広報する】
publier largement
promover, publicidad, anunciar
يعلن, يخبر, يبلغ
зарлан сурталчилах, сурталчилах
quảng bá, tuyên truyền
โฆษณา, ประชาสัมพันธ์
mempromosikan, mempropagandakan, memperkenalkan
широко оповещать (извещать); оглашать; рекламировать
こうほうせん【広報戦】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of making an effort to promote one's shop or company, etc., more widely than another. 店や会社などが商売敵より幅広く広報するために力を入れること。Fait de s'efforcer de faire connaître un magasin, une entreprise, etc. par rapport au concurrent.Acción de esforzarse para promover la tienda o empresa propia entre un número mayor de clientes potenciales que su rival. جهود لزيادة إعلانات المحلات التجارية أو الشركات أكثر من نظرائهاдэлгүүр болон компани зэрэг нь өрсөлдөгч талаасаа илүү нийтэд танигдахыг хичээх явдал.Việc công ty hay cửa hàng ra sức để tuyên truyền nhiều hơn phía đối thủ.การที่ร้านค้าหรือบริษัท เป็นต้น พยายามเพื่อประชาสัมพันธ์ให้มากกว่าฝ่ายตรงข้ามhal toko atau perusahaan dsb berusaha keras untuk lebih banyak memberitahukan toko atau perusahaannya daripada lawanПрикладывание усилий магазином, компанией и т.п. для большего оповещения в сравнении с другими.
- 가게나 회사 등이 상대편보다 더 많이 알리려고 애쓰는 것.
promotional battle
こうほうせん【広報戦】
campagne de presse, bataille de communication
guerra de publicidad
منافسة إعلانية
зар сурталчилгааны өрсөлдөөн
cuộc chiến quảng bá
การแข่งกันโฆษณา, การแข่งกันประชาสัมพันธ์
persaingan promosi, persaingan propaganda
рекламная война
こうほうぶつ【広報物】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Items or materials prepared for promoting a certain fact or product, etc. ある事実や製品などを広く知らせるために作ったもの。Objet élaboré dans le but de faire connaître largement un fait ou un produit.Artículos o materiales preparados para promocionar ampliamente algún hecho, producto, etc. أداة للإعلان عن منتجات أو بعض الحقائق على نطاق واسعямар нэг бодит зүйл болон бараа бүтээгдэхүүнийг нийтэд мэдэгдэхээр хийсэн зүйл.Thứ được làm nhằm tuyên truyền rộng rãi một sự thật hay một sản phẩm nào đó.สิ่งที่ทำขึ้นเพื่อทำให้ความจริงใด ๆ หรือสินค้า เป็นต้น เป็นที่รู้จักอย่างกว้างขวางsesuatu yang dibuat untuk memberitahukan suatu kenyataan atau barang dsb secara luasЧто-либо, сделанное для того, чтобы широко оповещать о каком-либо факте, продукте и т.п.
- 어떤 사실이나 제품 등을 널리 알리기 위해 만든 것.
promotional items; advertising materials; collateral materials
こうほうし【広報誌】。こうほうぶつ【広報物】。ピーアールし【PR誌】
matériel de communication, matériel des relations publiques
artículos de promoción, materiales de publicidad
مادة إعلانية
зар сурталчилгааны бүтээгдэхүүн
đồ quảng bá, vật quảng bá
สิ่งโฆษณา, สิ่งที่ใช้ในการประชาสัมพันธ์
benda promosi
предмет для оповещения; рекламные материалы
こうほう【広報】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of promoting a product, service, program, etc., widely to a certain target; or such a promotion. 広く知らせること。また、そのお知らせ。Action de publier largement ; une telle nouvelle.Acción de promocionar a alguien o algo ampliamente. O tal persona o cosa promocionada. إخطارات على نطاق واسع أو الأخبار عن ذلكнийтэд мэдэгдэх явдал. мөн тэр мэдээ.Việc cho biết rộng rãi. Hoặc tin tức đó.การทำให้รู้อย่างกว้างขวาง หรือข่าวดังกล่าวhal memberitahukan secara luas, atau pemberitahuan tersebutШирокое оповещение. А также такое известие.
- 널리 알림. 또는 그 소식.
promotion; publicity; advertisement
こうほう【広報】
relations publiques, activités de communication
promoción, publicidad, anuncio
ترويج, إعلان, دعاية
зар сурталчилгаа
sự quảng bá, thông tin quảng bá
การโฆษณา, การประชาสัมพันธ์, ข่าวโฆษณา, ข่าวประชาสัมพันธ์
promosi, propaganda, pengenalan
широкое оповещение (извещение); гласность; рекламирование
こうほう【広報・弘報】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A governmental institution publicizing the state of all kinds of work and activities to the people.国家機関が、各種の業務内容及び活動状況を国民に広く知らせること。Action d’un organe d’État de communiquer aux citoyens la situation de différents services et activités du gouvernement.Dicho de una entidad estatal, acción de informar al pueblo sobre diversos asuntos de interés público y actividades relevantes. إعلام هيئة الدولة للشعب بالأعمال المختلفة وأوضاع الأنشطة على نطاق واسعулсын байгууллагын хийж байгаа ажил болон гүйцэтгэж байгаа ажлын явцыг ард түмэнд түгээн мэдэгдэх явдал. Việc cơ quan nhà nước thông báo rộng rãi đến toàn dân tình hình hoạt động và các công việc.การที่หน่วยงานของรัฐแจ้งภารกิจและสภาวการณ์การดำเนินกิจกรรมต่างๆ ของรัฐบาลให้ประชาชนได้รับทราบโดยทั่วกันpemberitahuan secara luas oleh instansi pemerintah kepada rakyat mengenai masing-masing kondisi pekerjaan dan kegiatan negaraШирокое оповещение населения о настоящем положении и различных видах деятельности, осуществляемыми государственными органами.
- 국가 기관이 각종 업무 및 활동 상황을 국민에게 널리 알림.
official report
こうほう【広報・弘報】
information publique, bulletin officiel
información pública, comunicado público
بيان رسميّ
албан ёсны мэдээлэл, олон нийтэд мэдээлэх
công báo, thông tin chính phủ
ประกาศของทางราชการ, รายงานของทางราชการ, ประชาสัมพันธ์
penerangan
официальное сообщение; бюллетень
こうほう【後方】
1. 뒤
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The direction that is opposite of the one that someone or something is facing.向かっている方向の反対側。Direction opposée à celle dans laquelle on se dirige.Lado contrario a donde se está dirigiendo.اتجاه عكسي لاتجاه متجهчиглэж байгаа зүгийн эсрэг тал.Phía ngược lại với hướng đang hướng tới.ด้านตรงข้ามของทางที่กำลังมุ่งไปอยู่arah yang berlawanan dari arah yang sedang ditujuСторона, противоположная направлению.
- 향하고 있는 방향의 반대쪽.
back
うしろ【後ろ】。こうほう【後方】
derrière, arrière
atrás
خلف، وراء
ар тал
phía sau
หลัง, ด้านหลัง
belakang
позади
2. 뒤쪽
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The opposite side of the direction that one is facing.向かっている方向の反対側。Côté opposé à la direction vers laquelle on se dirige.Lado opuesto a la dirección hacia la que se orienta. الاتجاه المعاكس للاتجاه المواجهةчиглэж буй зүг чигийн эсрэг зүг.Phía ngược lại với hướng đang hướng tới.ด้านตรงข้ามกับทางที่กำลังมุ่งหน้าไปarah lawan dari arah yang sedang dilihatПротивоположная направлению движения или взгляда сторона.
- 향하고 있는 방향의 반대쪽.
back
うしろ【後ろ】。こうほう【後方】
derrière
parte de atrás, lado trasero
خلف
ард тал
phía sau
ด้านหลัง, ข้างหลัง
arah belakang, belakang
задняя сторона
3. 배후
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The back side of a certain object or group. ある対象や群れの後ろの方。Arrière d'un objet ou d'un groupe.Parte trasera de un grupo o una persona.جزء خلفي من جماعة ما أو شيء ما أو شخص ماямар нэг зүйл болон хамт олны ар тал.Phía sau của đối tượng hay băng nhóm nào đó.ด้านหลังของกลุ่มคนหรือสิ่งใด ๆ bagian belakang suatu subjek, objek, atau kelompokЗадняя сторона какого-либо объекта или толпы.
- 어떤 대상이나 무리의 뒤쪽.
rear; back
はいご【背後】。こうほう【後方】
parte trasera
خلف، وراء ستار
ар хударга, ар тал, хойно, хойд тал
sau lưng
ด้านหลัง, ข้างหลัง
bagian belakang, sisi belakang
за спиной; сзади (чего-либо); (воен.) тыл
4. 후방
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A direction toward the back.後ろの方向。Direction arrière.Parte de algo que se dirige hacia atrás. جهة تتجه إلى الوراءар талын чиглэл.Phương hướng hướng về sau.ทิศทางหันไปทางด้านหลังarah belakangнаправление в обратную сторону.
- 뒤를 향한 방향.
- An area relatively far apart from the place where a battle occurs in a war.戦線より後ろで、比較的、離れている地域。À la guerre, région assez éloignée de l'endroit où se déroulent réellement les batailles.Área relativamente alejada del lugar donde se produce una batalla. منطقة بعيدة إلى حد ما عن مكان معركة تحدث فيه حرب فعليّةдайн байлдаан болж буй газраас харьцангуй хойно байгаа газар.Khu vực tách rời ở sau so với nơi trực tiếp xảy ra trận chiến đấu trong chiến tranh.พื้นที่ที่อยู่ห่างไปข้างหลังเมื่อเปรียบเทียบกับที่ที่เกิดการต่อสู้กันโดยตรงในสงครามdaerah yang relatif terpisah jauh di belakang dari tempat pertempuran terjadi langsung dalam perangРайон, который находится сравнительно далеко от той местности, где ведутся военные действия.
- 전쟁에서 전투가 직접 벌어지는 곳에서 비교적 뒤에 떨어져 있는 지역.
rear; back
こうほう【後方】
derrière
trasera
جهة خلفية
ар тал
hướng sau, đằng sau
ด้านหลัง, ส่วนหลัง, ข้างหลัง
belakang
Задний ход; задний вид
rear
こうほう【後方】
trasero
مؤخّرات
ар тал
hậu phương
แนวหลัง, กองหลัง
barisan belakang
тыл
こうほう【高峰】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A very large and high peak. 高くそびえている峰。Partie la plus élevée d'un massif montagneux.Cima montañosa muy grande y elevada. ذِرْوَة عالية وكبيرة جداًмаш том өндөр оргил.Ngọn núi rất cao và lớn.ยอดเขาสูงและใหญ่มากpuncak gunung yang sangat besar dan tinggiОчень большая и высокая горная вершина. .
- 매우 크고 높은 봉우리.
- (figurative) A prominent figure. (比喩的に)ひときわ優れている人物。(figuré) Personne éminente dans un domaine quelconque.(FIGURADO) Persona destacable. (عبارة مجازية) رجل عظيم(зүйрлэсэн) гоц гойд нэгэн. (cách nói ẩn dụ) Nhân vật xuất sắc.(ในเชิงเปรียบเทียบ)บุคคลที่เป็นเลิศ (bahasa kiasan) tokoh yang menonjol(перен.) Выдающаяся личность.
- (비유적으로) 뛰어난 인물.
giant peak
こうほう【高峰】
pic, crête, sommet, cime
cima montañosa, pico montañoso
قِمَّة هائلة
ноён оргил
ngọn núi hùng vĩ
ยอดเขาสูงใหญ่
puncak
горный пик; вершина
great figure
こうほう【高峰】
sommité, grand homme, grand personnage
persona destacable, persona notable, persona sobresaliente
гоц гойд нэгэн
cây cao bóng cả
ปูชนียบุคคล, ปรมาจารย์
こうほく【江北】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The north area of a river.川の北側の地域。Partie nord d'une région traversée par un fleuve.Región al norte del río.منطقة شماليّة من النهرголын хойд талын бүс нутаг.Khu vực phía bắc của một con sông.พื้นที่ทางทิศเหนือของแม่น้ำdaerah di sebelah utara sungaiРайон на северном берегу реки.
- 강의 북쪽 지역.
north of a river
こうほく【江北】
zona norte, región norte, zona norteña
شمال النهر
голын хойд хэсэг
bờ bắc
ทิศเหนือของแม่น้ำ, ตอนเหนือของแม่น้ำ, ทางเหนือของแม่น้ำ, พื้นที่ตอนบนของแม่น้ำ
utara sungai
север; северная сторона (к северу от реки)
こうほしゃ【候補者】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who qualifies to run in an election for a certain position or status.選挙で、ある職位や身分を得るために一定の資格を持って出馬する人。Lors d'une élection, personne qui se propose avec certaines qualifications pour obtenir une position ou un statut.Persona que reúne los requisitos necesarios para obtener una determinada posición o estatus para ser elegido en unas elecciones. شخص ذو مؤهلات معيّنة يترشح للفوز بمنصب ما أو مكانة ما في الانتخاباتямар нэгэн байр суурь ба албан тушаал олохын тулд тодорхой эрхийн дагуу сонгуульд оролцож буй хүн.Người đứng ra với tư cách nhất định để tiếp nhận thân phận hay địa vị nào đó trong bầu cử.คนที่มีคุณสมบัติที่กำหนดไว้แล้วออกตัวเพื่อให้ได้รับสถานภาพหรือตำแหน่งใดๆในการเลือกตั้งorang yang memiliki kelayakan tertentu dan maju dalam pemilihan untuk memperoleh suatu jabatan atau identitasТот, кто обладая определённой компетенцией и правами, выступает на выборах для занятия определённого служебного или социального положения.
- 선거에서, 어떤 직위나 신분을 얻기 위해 일정한 자격을 갖추어 나선 사람.
candidate
こうほしゃ【候補者】
candidat(e)
candidato
مرشّح
нэр дэвшигч
ứng cử viên
ผู้ลงสมัครรับเลือกตั้ง, ผู้สมัครรับเลือกตั้ง
calon
кандидат
こうほする【行歩する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To take a step歩く。Marcher.Dar pasos.يمشي خطوةалхаж явах.Bước những bước chân. เดินก้าวเท้าmelangkahkan kaki, berjalanХодить.
- 걸음을 걷다.
walk; step
ほこうする【歩行する】。こうほする【行歩する】
marcher à pied
dar pasos
يمشي
алхах, явган алхах
bước đi
เดิน, ก้าว
berjalan, melangkah
шагать; идти
こうほち【候補地】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A place that is likely to be used for a certain purpose in the future. 今後、ある目的に使われる可能性のある場所。Endroit qui a la possibilité d'être utilisé dans un certain but.Lugar que podría utilizares para un fin determinado en el futuro.مكان ذو إمكانية للاستعمال لهدف معين في المستقبلцаашид ямар нэгэн зорилгоор ашиглах боломж бүхий газар.Nơi có khả năng được sử dụng vào mục đích nào đó trong tương lai.ที่ที่มีความเป็นไปได้ที่จะถูกใช้ด้วยวัตถุประสงค์ใดๆในวันข้างหน้าtempat yang memiliki kemungkinan ke depan untuk digunakan dengan suatu tujuanМесто, которое скорее всего будет использоваться с опредлённой целью в ближайшем будущем.
- 앞으로 어떤 목적으로 사용될 가능성이 있는 곳.
candidate; proposed site
こうほち【候補地】
(lieu) candidat(e)
candidato, sitio propuesto
موقع مقترح
нэр дэвшсэн газар
nơi dự định thực hiện, nơi ứng cử đăng cai
สถานที่ที่เข้าชิง, ที่ที่เข้าชิง
calon tempat, calon daerah
предполагаемое место; возможное место
こうほ【候補】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of qualifying oneself to run in an election for a certain position or status; or such a person.選挙で、ある職位や身分を得るために一定の資格を持って出馬すること。また、その人。Lors d'une élection, fait de se proposer avec certaines qualifications pour obtenir une position ou un statut ; une telle personne.Acción de reunir los requisitos necesarios para obtener una determinada posición o estatus para ser elegido en unas elecciones. O tal persona misma.في الانتخابات، الشخص الذي يقوم بالترشّح بعد تجهيز نفسه بمؤهلات معيّنة للحصول على منصب ما أو مكانة ماямар нэгэн байр суурь болон албан тушаал олохын тулд тодорхой эрх бүхий хүн сонгуульд оролцох явдал. мөн тэр хүн.Việc đứng ra với tư cách nhất định để tiếp nhận thân phận hay ví trí nào đó trong bầu cử. Hoặc người như vậy.การเตรียมคุณสมบัติที่กำหนดไว้แล้วออกตัวเพื่อให้ได้รับสถานภาพหรือตำแหน่งใดๆในการเลือกตั้ง หรือคนลักษณะดังกล่าวhal memiliki kelayakan tertentu dan maju dalam pemilihan untuk memperoleh suatu jabatan atau identitas, atau untuk menyebut orang yang demikianВыступление на выборах для занятия определённого служебного или социального положения, обладая при этом определённой компетенцией и правами. Или подобный человек.
- 선거에서, 어떤 직위나 신분을 얻기 위해 일정한 자격을 갖추어 나섬. 또는 그런 사람.
- A state of being likely or qualified to rise to a certain position in an awards ceremony, sports game, etc.授賞式や運動競技などで、ある地位に昇る資格や可能性があること。Fait d'avoir les qualifications ou une possibilité d'obtenir un certain statut à une cérémonie de récompense, à un match de sport, etc.Estado de ser probablemente calificado para ocupar a una posición determinada en una ceremonia de entrega de premios, juego deportivo, etc. وجود إمكانية أو أهلية لاحتلال منصب ما في حفلة توزيع جوائز أو مباريات رياضية أو ما شابه ذلكшагнал, уралдаан тэмцээнд ямар нэгэн байранд орох эрх ба боломжтой болох явдал.Việc có khả năng hay tư cách tiến lên địa vị nào đó trong thi đấu thể thao, lễ phát thưởng.การมีความเป็นไปได้หรือคุณสมบัติที่จะขึ้นไปในตำแหน่งใดๆในการแข่งขันกีฬา พิธีมอบรางวัล เป็นต้นhal memiliki kelayakan atau kemampuan untuk naik ke suatu posisi dalam penghargaan, pertandingan olahraga, dsbОбладание достаточной компетенцией или перспективой занять какую-либо позицию в спортивных соревнованиях, на церемонии награждения и т.п.
- 시상식, 운동 경기 등에서 어떤 지위에 오를 자격이나 가능성이 있음.
- A state of being qualified to replace another when there is a vacant position; or such a person.枠が空いているとき、その枠を補うことのできる資格を持つこと。また、その人。Fait d'avoir les qualités pour remplir une place vacante.Estado de ser calificado para reemplazar a otro cuando hay una posición vacante. O tal persona calificada.امتلاك صفة أو مؤهل للقيام بدور الآخر عند غيابه أو شخص ذو مؤهل مثل ذلكхоосон суудал дээр очих эрх олж авах явдал. мөн тэр хүн.Việc có tư cách có thể vào một vị trí khi vị trí đó bị bỏ trống. Hoặc người như vậy.การมีคุณสมบัติที่สามารถใส่ในตำแหน่งนั้นได้ตอนที่ตำแหน่งว่าง หรือคนลักษณะดังกล่าวhal memiliki kelayakan untuk mengisi tempat saat tempat tersebut kosong, atau untuk menyebut orang yang demikianОбладание достаточной компетенцией, чтобы занять какое-либо место, позицию. Или подобный человек.
- 자리가 비었을 때 그 자리를 채울 수 있는 자격을 가짐. 또는 그런 사람.
candidate; candidacy
こうほ【候補】
candidature, candidat(e)
candidato, candidatura
مرشّح
нэр дэвшигч
việc ứng cử, ứng cử viên
คุณสมบัติของผู้ลงสมัครรับเลือกตั้ง, ผู้ลงสมัครรับเลือกตั้ง
calon
выдвижение кандидатуры; кандидат
nomination; candidacy
こうほ【候補】
candidature, nomination
nominación, candidatura
مرشّح
нэр дэвших
ứng cử viên
ผู้ได้รับคัดเลือก
calon
номинант; кандидат
substitute; reserve
こうほ【候補】
remplacement, remplaçant(e)
sustituto, reserva
بديل
нэр дэвшигч
việc có tư cách được bổ nhiệm, người dự bị
ตัวสำรอง
calon
кандидатура
こうほ【行歩】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of walking a step; or such a step.歩くこと。また、歩み。Action de marcher ; un tel pas.Acción de dar pasos. O tales pasos mismos. المشي خطواتявган алхах явдал. мөн уг алхам.Việc bước những bước chân. Hoặc bước chân đó.การที่เดินก้าวเท้า หรือก้าวเท้าดังกล่าวhal melangkahkan kaki, atau langkah kakiХодьба, а также походка.
- 걸음을 걸음. 또는 그 걸음.
walking; step; pace
こうほ【行歩】。ほこう【歩行】
marche à pied, voyage
paso
خطوة
алхам
sự bước đi, bước chân
การเดิน, การก้าว
pelangkahan, pelangkahan kaki, penggerakan kaki
шаги
こうぼうせん【攻防戦】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of combat in which people attack each other and defend themselves .互いに攻防を繰り広げる戦い。Combat où les gens s'attaquent et se défendent.batalla, enfrentamiento, peleaمعركة تبادل الطرفين الهجوم والدفاع فيهاхоорондоо довтлох буюу хамгаалан тэмцэх тулаан.Cuộc chiến theo kiểu liên tiếp công kích và phòng ngự lẫn nhau.การสู้รบที่ทำโดยต่างฝ่ายต่างโจมตีและตั้งรับซึ่งกันและกันperkelahian yang kedua kubu atau pihak saling menyerang dan bertahanНаступательные и оборонительные военные действия.
- 서로 공격하고 방어하며 벌이는 전투.
- A verbal dispute or confrontation between persons with different opinions.それぞれ別の意見を持つ人々が対立して、口論すること。Dispute entre des personnes d'avis différents.Pelea verbal entre las personas con opiniones diferentes. تشاجر بين الناس المعارضين بعضهم البعض بسبب آراء مختلفة өөр хоорондоо санаа бодол нийлэхгүй хүмүүс эсрэгцэн үг хэлээр тэмцэх тэмцэл.Trận cãi nhau giữa những người có ý kiến khác nhau, đối lập nhau. การที่ผู้คนที่มีความคิดเห็นแตกต่างกันขัดแย้งและทะเลาะกันด้วยคำพูดperselisihan yang diliputi dengan pertentangan pendapat antara orang-orang yang saling memiliki perbedaan pendapat Словесная ссора людей с расхожими мнениями.
- 서로 다른 의견을 가진 사람들이 대립하여 말로 벌이는 싸움.
battle
こうぼうせん【攻防戦】
bataille offensive et défensive
batalla, enfrentamiento, pelea
معركة هجوميّة ودفاعيّة
тулалдаан
trận công kích và phòng ngự
การบุกโจมตีและการตั้งรับในสมรภูมิ, การต่อสู้อย่างมีชั้นเชิง, สงครามที่มีทั้งรุกและรับ
pertarungan
наступательный и оборонительный бой
polemic
こうぼうせん【攻防戦】
polémique
batalla, enfrentamiento, pelea
منازعة
маргаан, хэрүүл тэмцэл
trận công kích và phòng ngự
สงครามวาทะ, การปะทะด้วยคำพูด
perselisihan pendapat
спор; ссора
こうぼう【工房】
1. 공방¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A place where one makes handicrafts.工芸品を作る作業を行う所。Lieu où s’exécutent des travaux pour fabriquer des objets d’art.Lugar donde los artistas y artesanos trabajan y producen sus obras. مكان لعمل الصناعة اليدويّةгар урлалын бүтээгдэхүүн хийдэг газар.Nơi làm các sản phẩm thủ công mỹ nghệ.ที่ที่ใช้ในการประดิษฐ์งานศิลปหัตถกรรมtempat kerajinan tangan, tempat pembuatan kerajinan tangan Место, где изготавливают произведения прикладного искусства.
- 공예품을 만드는 작업을 하는 곳.
workshop
こうぼう【工房】。アトリエ
atelier d’artisan
taller, estudio
ورشة
урлан, дархны өрөө
phòng thủ công
โรงศิลปะ, โรงหัตถกรรม
sanggar kerajinan tangan
мастерская
2. 화방
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A place where a painter or sculptor produces his/her works of art.画家や彫刻家が絵を描いたり、彫刻を彫ったりするなど、作業をする部屋。Salle où le peintre peint ou le sculpteur sculpte.Lugar donde un pintor o escultor produce sus obras de arte.غرفة للرسم أو النحتзураач болон сийлбэрчин бүтээлээ хийх өрөө.Phòng mà họa sĩ hay nhà điêu khắc làm công việc như vẽ tranh hoặc điêu khắc.ห้องที่จิตรกรหรือนักแกะสลักทำงาน แกะสลักหรือวาดรูป เป็นต้นkamar tempat pelukis atau pemahat melakukan pekerjaan seperti melukis atau memahat dsbКомната, где художник, скульптор и т.п. работают над своими произведениями.
- 화가나 조각가가 그림을 그리거나 조각을 하는 등의 일을 하는 방.
atelier; art studio
がしつ【画室】。こうぼう【工房】。アトリエ
atelier
taller, estudio de arte
ورشة لأنشطة الفن
зураачийн ажлын өрөө
phòng vẽ, phòng điêu khắc
ห้องทำงานของจิตรกร, ห้องทำงานของนักแกะสลัก
kamar kerja, studio
студия; мастерская
こうぼう【後房】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A room located at the back of the center in a house. 家の中心部の奥にある部屋。Chambre qui se trouve en arrière par rapport à la partie centrale d'une maison.Habitación que se encuentra en el lado posterior del centro de la casa.غرفة موجودة في الخلف من مركز البيتгэрийн төв хэсгээс арагш байрлах өрөө. Phòng ở phía sau của phần giữa ngôi nhà.ห้องที่อยู่ด้านหลังจากตรงกลางของบ้านkamar yang ada di belakang dari tengah-tengah rumahКомната, расположенная в задней части дома, относительно её центра.
- 집의 중심부 뒤쪽에 있는 방.
back room
こうしつ【後室】。こうぼう【後房】
pièce de derrière
habitación trasera
غرفة خلفية
арын өрөө
phòng sau
ห้องด้านหลัง, ห้องข้างหลัง
kamar belakang
задняя комната
こうぼう【攻防】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of attacking and defending one's side against the other, particularly during a conflict.攻めることと防ぐこと。攻撃と防御。Fait d'attaquer et de se défendre.Ataque y defensa recíprocos.مهاجمة وحمايّة بعضهم بعضاхоорондоо довтлох буюу хамгаалах явдал.Việc công kích lẫn nhau và phòng ngự.การโจมตีและการตั้งรับซึ่งกันและกันtindakan saling menyerang dan bertahanАтака друг против друга и защита.
- 서로 공격하고 방어함.
battle
こうぼう【攻防】。たたかい【戦い】
attaque et défense, offensive et défensive, bataille
ataque y defensa, ofensiva y defensiva
هجوم ودفاع
хэрүүл тэмцэл, дайралт ба хамгаалалт
sự công kích và phòng ngự
การรุกและการรับ, การบุกโจมตีและการป้องกัน
perseteruan
наступление и оборона
こうぼう【興亡】
1. 흥망
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The rise and fall caused by someone's or something's success or failure.うまくいって栄えることと、うまくいかずに滅びること。Essor dû à la réussite et déclin dû à l'échec.Lo que emerge o se eleva, y lo que decae o se estropea.صعود ناتج عن النجاح وهبوط ناتج عن الفشلсайн болж босч ирсэн зүйл ба муу болж сүйрэх явдал.Việc diễn ra tốt đẹp và việc bị sai lầm nên thất bại. สิ่งที่เป็นไปด้วยดีจนรุ่ง กับสิ่งที่ผิดพลาดจนล้มละลายhal yang berjalan dengan baik dan yang hancur berantakanЧто-либо удачное и неудачное.
- 잘되어 일어나는 것과 잘못되어 망하는 것.
fortune; vagaries of fortune; ups and downs
こうぼう【興亡】
essor et déclin
vicisitudes, altibajos
صعود وهبوط، نهوض وسقوط
мандал мөхөл
sự hưng vong
ความเจริญรุ่งเรืองและความเสื่อม, ความรุ่งโรจน์และความตกต่ำ, ความรุ่งเรืองและความตกอับ
kesuksesan kejatuhan
2. 흥망성쇠
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state of progress or prosperity as things go well or a state of failure or weakening as things go wrong.うまくいって発展したり盛えることと、うまくいかなくて滅びたり衰えたりすること。Essor ou prospérité dus à la réussite et déclin ou affaiblissement dus à l'échec.Lo que emerge, se eleva, o prospera, y lo que decae, se estropea o se debilita.تقدم أو ازدهار لأن الأمور تجري على ما يرام وفشل وضعف لأن الأمور تكون سيئةамжилттай хөгжих болон ид цэцэглэж буй зүйл болон буруудаж сүйрэх, муудан суларч буй зүйл.Cái được phát triển tốt hoặc trở nên hưng thịnh và cái bị sai lầm rồi bị hỏng hoặc bị kém đi. สิ่งที่เป็นไปด้วยดีจนพัฒนาหรือรุ่งเรืองขึ้นกับสิ่งที่ผิดพลาดจนล้มละลายหรืออ่อนแอลงhal yang baik dan hal buruk serta hal sukses dan hancurРасстройство или ослабление чего-либо, чтобы шло хорошо, развивалось или разрасталось.
- 잘되어 발전하거나 왕성해지는 것과 잘못되어 망하거나 약해지는 것.
fortune; vagaries of fortune; rise and fall; ups and downs
えいこせいすい【栄枯盛衰】。こうすい【興衰】。こうぼう【興亡】
essor, déclin, prospérité et affaiblissement
vicisitudes, altibajos
نهوض وسقوط
мандал мөхөл, хөгжил буурал
sự hưng vong thành bại
ความเจริญรุ่งเรืองและความเสื่อม, ความรุ่งโรจน์และความตกต่ำ, ความรุ่งเรืองและความตกอับ
baik buruk gagal sukses
величие и падение
こうぼく【公僕】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who is in charge of work related to the government or a local government.国家及び地方自治体の業務を担当する人。Personne en charge d'un service de l’État ou d’une collectivité locale.Persona encargada de prestar servicios en una entidad pública nacional o regional. شخص يتولّى شؤون الدولة أو الجمعيات المحليّة العامّةулсын буюу орон нутгийн албан байгууллагад ажил үүрэг гүйцэтгэдэг хүн.Người phụ trách công tác của đoàn thể công cộng địa phương hay nhà nước.คนที่รับผิดชอบภารกิจของรัฐบาลหรือองค์กรสาธารณะส่วนภูมิภาคorang-orang yang menangani tugas negara atau instansi pemerintah pusat atau daerah Государственный служащий или работник общественной организации.
- 국가나 지방 공공 단체의 업무를 담당하는 사람.
public servant
こうぼく【公僕】。こうむいん【公務員】
fonctionnaire, serviteur public
servidor público, empleado de servicio al público, funcionario
موظّف حكوميّ
албан хаагч
công chức, cán bộ nhà nước, người giúp việc cho dân
ข้าราชการ
pegawai negeri, petugas negara
чиновник
こうぼく【校牧】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A priest who is in charge of worship and religious education in a Christian school.基督教学校で礼拝や宗教教育を担当する牧師。Aumônier en charge du culte et de l’éducation religieuse dans une école chrétienne.Religioso que se encarga del servicio y enseñanza de la doctrina en una escuela cristiana.مبشّر يتولّى الصلاة والتعليم الديني في المدرسة المسيحيّةХристийн сургуульд, мөргөл буюу шашны боловсролыг хариуцдаг пастор, номлогч.Mục sư làm nhiệm vụ giáo dục tôn giáo và tế lễ ở trường học Cơ đốc giáo. ศาสนาจารย์ผู้รับผิดชอบการสอนศาสนาและการสักการะพระผู้เป็นเจ้าในโรงเรียนสอนศาสนาคริสต์orang yang mengemban tugas pendidikan agama dan kebaktian di sekolah KristenПастор в христианской школе, который занимается религиозным воспитанием и ведёт богослужение.
- 기독교 학교에서 예배와 종교 교육을 맡은 목사.
chaplain
こうぼく【校牧】
pasteur de l’école, aumônier d'une école
capellán, pastor de la escuela
مبشّر تعليميّ
шашны хичээлийн багш, номлогч багш
giáo sĩ
อนุศาสนาจารย์
pendeta
こうぼく【高木】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A tall tree with straight, thick stems and of which the branches grow widely and spread mostly at the upper part.幹がまっすぐで丈が高く、主に上の方で枝が広がって育つ木。Arbre doté d’un tronc droit et imposant dont les branches s’étendent vers le ciel à la manière d’un éventail.Árbol con tronco recto, grueso y elevado que se ramifica generalmente a una altura superior.الشجرة التي نبعها مستقيم وسميك وقامتها طويلة ، وغالبًا فروعها تنمو منتشرة فوقهاиш нь цэх шулуун, бүдүүвтэр том ихэвчлэн дээд талаасаа мөчир нь саглайн ургадаг мод. Cây có thân to, dày, cao, cành chủ yếu toả ra ở phía trên và sinh trưởng. ต้นไม้ที่เจริญงอกงามมีลำต้นหนาแข็งแรงและสูงใหญ่ โดยส่วนใหญ่แตกกิ่งก้านสาขาลงมาจากด้านบนpohon yang tumbuh dengan batang tegak dan besar, tinggi, dan umumnya ranting bagian atas melebar Большое дерево с большими и толстыми ветками, которые растут и простираются сверху вниз.
- 줄기가 곧고 굵으며 키가 크고 주로 위쪽에서 가지가 퍼져 자라는 나무.
forest tree
きょうぼく【喬木】。こうぼく【高木】
(grand) arbre
árbol alto
شجرة طويلة
цэх шулуун мод, шулуун ургасан мод
cây thân gỗ cao
ต้นไม้ใหญ่
pohon besar
こうぼする【公募する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To open positions, such as for a job or enterprise, etc., to the public, and in this way recruit.広く公開して一般から募集する。Lancer un appel aux gens en rendant largement public.Invitar al público para que se enrole.يعلن على العامة ويجمعهمшалгаруулалтыг нийтэд нээлттэй зарлан явуулах. Công khai tuyển chọn rộng rãi mọi người. คัดเลือกผลงานอย่างเปิดเผยให้บุคคลทั่วไปได้ทราบmengumumkan secara luas kepada umum (dengan tujuan untuk mengundang dan mengumpulkan orang-orang Публично объявлять и осуществлять набор.
- 일반에게 널리 공개하여 모집하다.
recruit
こうぼする【公募する】
organiser un concours
reclutar públicamente
يجمع
нээлттэй шалгаруулах
tuyển chọn công khai
ประกาศการคัดเลือก, คัดเลือกผลงานอย่างเปิดเผย
menawarkan secara umum, merekrut secara umum
проводить набор
こうぼてん【公募展】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An exhibition of works that were publicly collected.広く一般から作品を募集して行う展示会。Exposition des œuvres sélectionnées à un concours.Exhibición de obras participantes en un concurso público. عرض الأعمال المطلوبة بشكل علنيнээлттэй зарлан явуулсан шалгаруулалтанд ирүүлсэн бүтээлийн үзэсгэлэн.Cuộc triển lãm các tác phẩm được tuyển chọn công khai.นิทรรศการแสดงผลงานที่รวบรวมมาได้อย่างเปิดเผยpertunjukan karya secara terbuka dengan menarik dan mengumpulkannya dari orang banyak Выставка работ, собранных публично.
- 공개적으로 모집한 작품의 전시회.
contest exhibit
こうぼてん【公募展】
exposition des œuvres lauréates d’un concours
exhibición de concurso público, exposición de concurso abierto
معرض عامّ
шалгаруулалтанд ирүүлсэн бүтээлийн үзэсгэлэн
cuộc triển lãm, buổi trưng bày
นิทรรศการรวมผลงาน
pameran penawaran umum
конкурс
こうぼ【公募】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of opening positions, such as for a job or enterprise, etc., to the public and recruiting.広く公開して一般から募集すること。Invitation à un événement ouvert à tous les publics.Convocatoria o llamado para participar en un concurso abierto al público.مطلوب من خلال الإعلان للأشخاص العاديين على نطاق واسعшалгаруулалтыг нийтэд нээлттэй зарлан явуулах үйл. Sự công khai tuyển chọn mọi người một cách rộng rãi. การรวบรวมโดยประกาศสู่คนทั่วไปอย่างแพร่หลายhal mengenai memberitahukan secara luas kepada khalayak ramai agar turut berpartisipasi Объявление всем людям о наборе.
- 일반에게 널리 공개하여 모집함.
recruit
こうぼ【公募】
concours ouvert à tous
invitación a concurso público
جمع عامّ
нээлттэй шалгаруулалт
sự tuyển chọn công khai
การประกาศรับ
undangan partisipasi, pengumuman keikutsertaan
набор
こうぼ【酵母】
1. 누룩
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A leavening agent used to brew alcoholic beverages or to bake bread.酒やパンをつくる時に使われる発酵剤。Ferment utilisé dans la fabrication de l’alcool ou du pain.Sustancia que provoca la fermentación en la elaboración de licores y panes. مادة مخمرة تستخدم في صنع الخمر أو الخبز архи исгэх болон талх хөөлгөхөд хэрэглэдэг исгэгч бодис.Nguyên liệu dùng để lên men khi ủ ruợu hoặc làm bánh.วัตถุดิบในการหมักใช้ตอนหมักเหล้าหรือทำขนมปัง bahan fermentasi yang digunakan untuk membuat minuman beralkohol atau rotiПродукт, используемый для брожения при приготовлении алкогольного напитка или хлеба.
- 술을 빚거나 빵을 만들 때 쓰는 발효제.
yeast; leaven; malt
こうじ【麹】。イースト。こうぼ【酵母】
levure, levain
levadura
خميرة
исэг, хөрөнгө
men ủ, bánh men, men
ยีสต์, เชื้อเหล้า, ส่าเหล้า
ragi
пивные дрожжи; солод
2. 이스트
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A microbe that is used to ferment the ingredients of beer or whiskey, or raise the dough of bread.酒の原料を発酵させたり、パンの生地を膨らませたりする微生物。Microorganisme qui sert à faire fermenter une boisson alcoolisée ou à faire gonfler une pâte à pain.Microorganismo capaz de hacer fermentar el ingrediente de la bebida alcohólica o la masa del pan.كائنات مجهريّة قادرة على تحويل المواد كتخمير العجين أو تحضير الكحولархины материалыг исгэх буюу талхны гурилыг хөөлгөдөг бичил бие.Vi sinh vật làm lên men nguyên liệu làm rượu hoặc làm cho bột bánh nở ra.จุลินทรีย์ที่ทำให้แป้งขนมปังฟูขึ้นหรือวัตถุดิบของเหล้าหมักmikroorganisme yang memfermentasi bahan arak dan mengembangkan adonan roti Бактерия или грибки, которые добавляют для брожения в ингридиенты при приготовлении алкогольных напитков или теста.
- 술의 재료를 발효시키거나 빵 반죽을 부풀게 하는 미생물.
yeast
イースト。こうぼ【酵母】
levure, levain
levadura
خميرة الخبز
хөрөнгө, исгэгч
men
ยีสต์, ส่าเหล้า, เชื้อหมัก
ragi
дрожжи; закваска
こうまいだ【高邁だ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- One's thoughts, personality, knowledge, etc., being noble or admirable.考えや人柄、学問などが他にぬきんでて正しくて優れている。Qui a une pensée, un caractère, un savoir droits et excellents, qui se différencient des gens ordinaires.Que no es como otros y tiene un modo de pensar, personalidad y nivel de conocimiento destacables y respetables.ذو تفكير أو شخصية أو علم يختلف عن الناس العاديين ومميزбодол санаа, ааш зан, эрдэм боловсролоороо бусдаас давуу, хүндлүүштэй.Suy nghĩ, tính cách, học vấn đúng đắn và tuyệt vời, không giống như người thường.ความคิด ลักษณะนิสัยหรือความรู้ไม่เหมือนผู้อื่นทั่วไป ถูกต้องเหมาะสมและเป็นเลิศmemiliki pemikiran, sifat, karakter, studi yang lurus dan hebat tidak seperti orang biasaМысли, характер, образование не схожи с простыми людьми, восхитительные и правильные.
- 생각, 성격, 학문이 보통 사람들 같지 않고 바르고 훌륭하다.
noble; lofty; high-minded
こうまいだ【高邁だ】
noble, élevé
noble, elevado, excelso
راقي التفكير
эрхэмсэг, ихэмсэг, эрхэм дээд
đức độ, cao quý, thông thái
ประเสริฐ, สง่า, น่าเคารพ
terhormat, mulia, ningrat, megah, agung
возвышенный; выдающийся
こうまんだ【高慢だ】
1. 교만스럽다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Being full of oneself, ignoring others, and speaking or acting too proudly.偉ぶって人を見下し、話し方や行動に生意気なところがある。(Propos ou comportement) Qui est d'un orgueil dédaigneux et est insolent.Que habla o actúa con soberbia y presunción, ignorando a los demás. المتكبر المتجاهل لمشاعر و كلام الآخرين و يحب أن يبرز نفسه على أنه الأفضلонгирон бусдыг үл тоомсорлосон, хэлж буй үг буюу үйлдэл нь биеэ тоох талтай байх.Vừa làm ra vẻ ta đây, vừa coi thường người khác và có hành động hoặc lời nói vênh váo.มีลักษณะวางท่าว่าเก่งและมองข้ามผู้อื่น และมีคำพูดหรือพฤติกรรมที่อวดดีmerasa yang paling hebat, mengabaikan orang lain, dan perkataan atau tindakan yang kurang ajarБыть заносчивым, говорить или вести себя вызывающе и с пренебрежением к другим.
- 잘난 체하면서 남을 무시하고 말이나 행동이 건방진 데가 있다.
haughty; arrogant; proud
きょうまんだ【驕慢だ】 。こうまんだ【高慢だ】
arrogant, hautain
orgulloso, arrogante, altanero, altivo
مُتعجرِف
онгироо, сагсуу, их зантай
kiêu ngạo, ngạo mạn, kiêu căng
ยโส, หยิ่ง, จองหอง, ปั้นปึ่ง, ถือตัว, วางท่า, อวดดี, จองหอง, ทะนง, อวดเก่ง
angkuh, sombong, congkak
высокомерный; надменный
2. 교만하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Being full of oneself, ignoring others, and speaking or acting too proudly.偉ぶって人を見下し、話し方や行動が生意気である。Qui est d'un orgueil dédaigneux, et qui tient des propos ou a un comportement insolent(s).Que habla o actúa con soberbia y presunción, ignorando a los demás.من يتجاهل الآخرين و يتعامل بتعالي معهم ظناً منه أنه الأفضلонгирон бусдыг үл тоомсорлосон, хэлж буй үг буюу үйлдэл нь биеэ тоосон.Vừa làm ra vẻ ta đây, vừa coi thường người khác và có hành động hoặc lời nói vênh váo.วางท่าว่าเก่งและมองข้ามผู้อื่น และมีคำพูดหรือพฤติกรรมที่อวดดีsambil merasa yang paling hebat, mengabaikan orang lain, dan kurang ajar dalam perkataan atau tindakan Быть надменным, говорить или вести себя вызывающе и с пренебрежением по отношению к другим.
- 잘난 체하면서 남을 무시하고 말이나 행동이 건방지다.
haughty; arrogant; proud
きょうまんだ【驕慢だ】。こうまんだ【高慢だ】
arrogant, hautain
arrogante, orgulloso, altivo, altanero
مُتَكبِّر
онгирох, хөөрөх, сагсуурах
kiêu ngạo, ngạo mạn, kiêu căng
ยโส, หยิ่ง, จองหอง, ปั้นปึ่ง, ถือตัว, วางท่า, อวดดี, จองหอง, ทะนง, อวดเก่ง
angkuh, sombong, congkak
высокомерить; заноситься
3. 도도하다¹
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Assuming airs and very arrogant .おごりたかぶって、非常に傲慢だ。Qui est prétentieux et très arrogant.Presumido y muy orgulloso.مُتعجرف ومتكبّر جدّاбардамнан сагсуурч дээрэлхүү зан гаргах.Làm ra vẻ ta đây và rất ngạo mạn.หยิ่งมากทำเป็นอวดดีmenyombongkan diri sendiri dan bersikap angkuhПренебрежительный, выражающий своё превосходство.
- 잘난 체하며 매우 거만하다.
haughty
おたかい【お高い】。きぐらいがたかい【気位が高い】。こうまんだ【高慢だ】
insolent, impertinent
arrogante, altivo, altanero, soberbio
متعجرف
сагсуу, онгироо, бардам, аагтай, дээрэлхүү
kiêu kỳ, kiêu căng, ngạo mạn
หยิ่ง, หยิ่งยโส, โอหัง, อวดดี
sombong, angkuh
надменный; высокомерный
4. 오만스럽다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Having an air of self-importance and impudence.偉そうに振る舞って尊大なところがある。(Attitude ou comportement) Qui semble prétentieux et insolent.Que tiene un aspecto arrogante y agrandado a la vista.به بعض من الغرور والتفاخرхархад ихэмсэг царайлан, омог бардам байх.Trông vênh váo và ra vẻ ta đây. ทำท่าโอ้อวดและอวดเก่ง tampak memiliki sisi menyombongkan diri dan bertindak angkuhИной раз кажется высокомерным и надменным.
- 보기에 잘난 체하고 건방진 데가 있다.
arrogant; haughty
こうまんだ【高慢だ】。おうへいだ【横柄だ】。おおへいだ【大柄だ】
arrogant, prétentieux
arrogante, presuntuoso, soberbio
متغطرس
ихэмсэг, их зантай байх
kiêu ngạo, kiêu căng, ngạo mạn
โอหัง, อวดดี, ยโสหยิ่งผยอง, จองหอง, จองหองพองขน, เย่อหยิ่ง, ทะนงตัว
sombong, congkak, pongah, angkuh, dingin
нагловатый; немного заносчивый; немного самонадеянный; иной раз бесцеремонный
5. 오만하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Self-important and impudent.偉そうに振る舞って尊大だ。(Attitude ou comportement) Qui est prétentieux et insolent.Que es arrogante y agrandado.يتفاخر ويتصرف بغرورихэмсэг царайлан, омог бардам байх.Kiêu căng và ra vẻ ta đây.ทำท่าโอ้อวดและอวดเก่ง menyombongkan diri dan bertindak angkuhВысокомерный и надменный.
- 잘난 체하고 건방지다.
arrogant; haughty
こうまんだ【高慢だ】。おうへいだ【横柄だ】。おおへいだ【大柄だ】
arrogant, hautain
arrogante, presuntuoso, soberbio
مغرور
ихэмсэг, их зантай байх
kiêu ngạo, kiêu căng, ngạo mạn
โอหัง, อวดดี, ยโสหยิ่งผยอง, จองหอง, จองหองพองขน, เย่อหยิ่ง, ทะนงตัว
sombong, congkak, pongah, angkuh, dingin
наглый; заносчивый; самонадеянный; бесцеремонный
こうまんに【高慢に】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- With an attitude of being arrogant and putting on airs.いばってとても傲慢に。De manière prétentieuse et très insolente.Con mucha arrogancia y altivez.على نحو متفاخر ومتكبّر جدًّاбардам сагсуу, дээрэлхүү зантай.Một cách rất ngạo mạn và ra vẻ ta đây.อย่างหยิ่งมากและทำเป็นอวดดีdengan menyombongkan diri sendiri dan bersikap angkuhПренебрежительно, выражая своё превосходство.
- 잘난 체하며 매우 거만하게.
haughtily; arrogantly
こうまんに【高慢に】。おうへいに【横柄に】
arrogamment, prétentieusement, orgueilleusement, présomptueusement
arrogantemente, soberbiamente, orgullosamente
على نحو متغطرس
сагсуу, онгироо, бардам, аагтай, дээрэлхүү
một cách kiêu kì, một cách kiêu căng, một cách ngạo mạn
อย่างหยิ่ง, อย่างหยิ่งยโส, อย่างหยิ่งทะนง, อย่างโอหัง, อย่างอวดดี
dengan sombong, dengan angkuh
надменно; высокомерно; свысока
こうま【子馬】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The baby of a horse.馬の子供。Petit du cheval.Cría del caballo. ابن الحصانадууны үр төл.Con của con ngựa.ลูกของม้าanak kudaДетёныш лошади.
- 말의 새끼.
foal
こうま【子馬】
poulain
potro, potrillo
مُهْر
унага
con ngựa con
ลูกม้า, ลูกลา
belo
жеребёнок
こうま【小馬】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A breed of horse smaller in size. 体躯が小さい品種の馬。Espèce de cheval de petite taille.Caballo de raza de pequeña alzada.نوع من الخيل وحجمه صغيرбиеэр жижиг төрлийн морь.Giống ngựa thân mình nhỏ nhắn.ม้าสายพันธุ์ที่ลำตัวเล็ก kata untuk menyebutkan berbadan kecilРазновидность лошадей маленького размера.
- 몸집이 작은 품종의 말.
pony
こうま【小馬】。ポニー
poney
poni
فرس قزم ، مهر
одой морь
ngựa Pony
ม้าพันธุ์เล็ก, ม้าแคระ
bertubuh kecil, berbadan kecil
пони
こうみつど【高密度】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state in which a space is highly dense or filled.一定の空間の中に何かがぎっしり詰められ、密度がとても高いこと。État d'un espace fini totalement occupé par des éléments au contact les uns des autres.Exceso de densidad en un espacio determinado.اشتداد الثخانة أو التكثف في مساحة معيّنةтодорхой орон зайд байх юмсын хоорондох зай маш шигүү, чигжүү байх.Sự phân bố dày đặc trong một không gian nhất định.การที่ภายในพื้นที่ที่กำหนด มีระดับความถี่หรือความหนาแน่นรุนแรงมากkadar (sesuatu) dalam suatu ruang atau celah terlalu penuh, padat, dan berlebihan Высокая степень единичного объема вещества.
- 일정한 공간 안에 촘촘하거나 빽빽한 정도가 심한 것.
high density
こうみつど【高密度】
haute densité
alta densidad
كثافة عالية
өндөр нягтшил
mật độ cao
ความหนาแน่นสูง
tingkat tinggi, padat
высокая плотность
こうみゃく【鉱脈】
1. 광맥
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The part in a cleft in the rocks that contains a lot of useful minerals.岩石の割れ目に有用鉱物がたくさんくっついている部分。Interstice d’une roche qui abonde en minéraux utiles.Parte en la que está enterrada una vasta cantidad de minerales útiles entre dos capas de un terreno o en la abertura de una roca.جزء من كثير من المعادن المفيدة يدفن في شقّ الصخورхад цохионы хуваагдаж салаалсан зай завсарт ашигт малтмал их орших хэсэг.Phần có nhiều khoáng vật có ích bám vào ở các khe tách ra của lớp đá.พื้นที่ที่มีแร่ที่มีประโยชน์ซึ่งฝังอยู่ตรงรอยแยกของหินอย่างมาก bagian yang banyak terlapisi atau mengandung mineral yang bernilai atau dibutuhkan, berada di sela-sela retakan batu Часть, в трещине скалы, которая заполнена полезными ископаемыми.
- 암석의 갈라진 틈에 유용한 광물이 많이 묻혀 있는 부분.
mineral vein
こうみゃく【鉱脈】
filon, veine, gisement (minier)
filón, veta
عِرق معدني
судал,орд
khoáng mạch, mạch khoáng chất
สายแร่, ทางแร่
lapisan mineral
горная жила; рудная жила
2. 맥
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A crack in a rock where a lot of useful minerals are deposited.岩石の割れ目に有用な鉱物が多く埋っている部分。Dans l'interstice d'un rocher, partie où sont enfouis de nombreux minéraux utiles.Parte manchada de mineral en medio de la grieta de una roca.نقطة تحوي معادن غالية كثيرا في صخور مشقوقةхад чулууны ан цавт тогтсон ашигт малтмалын үе.Phần mà nhiều khoáng vật có ích được vùi ở khe chia cách của nham thạch.ส่วนที่มีแร่ธาตุใช้ประโยชน์ได้ติดอยู่จำนวนมากในช่องที่แยกระหว่างก้อนหินbagian di sela-sela potongan bebatuan, yang terdapat banyak barang tambang yang memiliki banyak guna Место в расщелине скалы, богатое полезными ископаемыми.
- 암석의 갈라진 틈에 쓸모 있는 광물이 많이 묻혀 있는 부분.
mineral deposit; mineral reserves
こうみゃく【鉱脈】
veine, filon, gisement
судал
mạch đá
สายแร่
kantung (mineral)
жила
こうみょうがさす【光明が差す】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Light and brilliant.明るく、煌々としている。Qui est clair et lumineux.Que es brillante y claro. منور وساطعгэрэл гэгээтэй байх.Sáng tươi.สว่างและโปร่งใสterang dan cerahЯркий и светлый.
- 밝고 환하다.
bright
こうみょうがさす【光明が差す】
lumineux et clair
brillante, claro
مشرق
гэрэлтэй, гэгээтэй, гялбаатай
rực sáng, chói sáng, rực rỡ
สว่าง, ส่องสว่าง, ส่องแสง
terang, cemerlang, cerah
лучистый
こうみょうしん【功名心】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A strong desire to attain honor and success by making a contribution.手柄を立てて名誉と出世を手に入れようとする気持ち。Caractère d’une personne qui souhaite obtenir la gloire et le succès par ses mérites.Ánimo de querer alcanzar méritos para lograr honor y éxito. عقل يحصل على الشهرة والسمعة من خلال تحقيق الإنجازاتгавьяа байгуулж нэр алдарт хүрэх гэсэн оролдлого.Lòng mong muốn đạt được danh nghĩa và thăng tiến bằng sự lập công.จิตใจที่มุ่งได้เกียรติยศและชื่อเสียงโดยสร้างคุณงามความดีperasaan ingin berjasa agar mendapatkan kehormatan dan kesuksesanСтремление добиться высокого, почётного положения.
- 공을 세워 명예와 출세를 얻으려는 마음.
ambition
こうみょうしん【功名心】。やしん【野心】
amour de la gloire, appétit de la gloire, ambition
ambición de honor, ansias de fama, sed de fama
بال مجيد
нэр алдар хөөцөлдөх, алдар нэрэнд дурлах
khát vọng
จิตใจที่มีความทะเยอทะยาน, จิตใจที่ปรารถนายศศักดิ์ชื่อเสียง
ambisi
честолюбие; амбиция; сильное желание
こうみょうだ【巧妙だ】
1. 공교하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Being precise and excellent in skill or technique.技や技術などがきめ細かですばらしい。(Technique) Qui est minutieux et qui fait preuve d'habileté.Dícese de la técnica o talento, meticuloso y espléndido.ذو مهارة أو حذاقة ممتازة нягт нямбай, гайхам ур чадвар.Kỹ thuật hay tài năng tỉ mỉ và tài giỏi.เทคนิค ฝีมือ เป็นต้น ละเอียดและเป็นเลิศketerampilan atau keahlian yang teliti dan terperinciТонкий и первоклассный (о мастерстве, умении).
- 솜씨나 기술 등이 꼼꼼하고 훌륭하다.
elaborate; skillful
たくみだ【巧みだ】。こうみょうだ【巧妙だ】。せいみょうだ【精妙だ】
habile, adroit
impecable, destacable
بارع
гайхамшигтай, бишрэм, чадамгай
tỉ mỉ, kỹ lưỡng, công phu, trau chuốt, tinh vi
ที่ประณีต, ที่มีทักษะ, ที่สวยงาม, ที่สมบูรณ์แบบ
cermat, mahir, cekatan
превосходный; выдающийся
2. 교묘하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Being excellent and rapid in doing a certain work by using one’s wits or methods.物事のやり方やはかりごとがとても上手だ。(Manière de procéder, habilité) Qui est très adroit et rapide. Muy astuto y rápido en hacer las cosas. طريقة العمل أو الحيلة متميّزة وسريعة جداаливаа ажлыг хийх арга ба заль мэх нь маш гарамгай, хурдан байх.Phương pháp hay cử chỉ làm việc gì đó rất nhanh và giỏi. วิธีหรืออุบายในการทำเรื่องใด ๆ ยอดเยี่ยมและรวดเร็วcara atau trik melakukan suatu pekerjaan dengan sangat luar biasa dan cepatИсполненный с большим искусством, сноровкой и знанием дела.
- 어떤 일을 하는 방법이나 꾀가 아주 뛰어나고 빠르다.
- Being charming, interesting and unusual in terms of composition, figure, etc. 構成や形などが面白くて風変わりだ。Dont la composition ou la forme est harmonieuse, intéressante et peu commune. Dícese de la composición o forma. Entretenido, original y diferente.التركيب أو الشكل بارع وجذاب ومحدثбүтэц болон хэлбэр зэрэг нь чамин гоё, сонирхолтой гойд байх.Hình ảnh hay cấu trúc đẹp, duyên dáng, thú vị và khác lạ. องค์ประกอบหรือรูปร่าง เป็นต้น น่าหลงไหล น่าสนใจและแปลกใหม่ komposisi atau bentuknya rupawan, menarik, dan lain dari biasaНеобычный и интересный по форме или структуре.
- 구성이나 모양 등이 아기자기하고 재미있고 색다르다.
clever
こうみょうだ【巧妙だ】。たくみだ【巧みだ】
malin, rusé, habile
hábil, mañoso, ingenioso
لبق
чадамгай, самбаатай, овжин
khéo léo, tinh xảo, tài tình
คล่องแคล่ว, แคล่วคล่อง, สามารถทําได้รวดเร็ว, ชำนาญ, เชี่ยวชาญ, ช่ำชอง, กระฉับกระเฉง, ว่องไว, หลักแหลม, เก่งแบบมีชั้นเชิง, เฉลียวฉลาด
cerdik, licin, banyak akal, panjang akal, tangkas
искусный; умелый; ловкий
deft
こうみょうだ【巧妙だ】。たくみだ【巧みだ】
attrayant et original
divertido, singular, extraordinario
لبق
гойд, ер бусын
tinh xảo, tinh tế
ดึงดูดใจ, น่าสนใจ, แปลกใหม่, สร้างสรรค์
berbakat
затейливый; замысловатый; мастерский; тонкий; изящный
3. 묘하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- A person's talent, skill, etc., being great.才能や技などが優れている。(Talent, technique, etc.) Être bien au dessus de la moyenne.Que tiene gran habilidad o destreza. موهبته أو مهارته... إلخ ممتازةавьяас чадвар зэрэг гаргууд байх.Tài năng hay năng khiếu... nổi trội.ความสามารถหรือฝีมือ เป็นต้น ที่โดดเด่นkemampuan atau keahlian dsb hebatОтличающийся от других по способностям, мастерству и т.п.
- 재주나 솜씨 등이 뛰어나다.
exquisite; marvelous
ぜつみょうだ【絶妙だ】。こうみょうだ【巧妙だ】
excellent
extraño, curioso, raro, singular, original
гарамгай, гайхалтай
tuyệt diệu, diệu kì
ยอดเยี่ยม, แยบยล
hebat, luar biasa
превосходный; удивительный
こうみょうに【巧妙に】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Smartly with swiftness in the manner of doing something.あることをする方法や知恵がとても優れ、速く。(Manière de procéder, habilité) De manière adroite et rapide.Dícese del modo en que se trabaja algo de forma muy hábil y ágilmente. بشكل ذكي و سريع في التفكير أو البحث عن طريقة خاصة بأداء شيء аливаа ажлыг хийх арга ба заль мэх нь маш гарамгай бөгөөд хурдан хийх.Phương pháp hay mẹo làm việc gì đó rất nhanh và giỏi. ทำสิ่งใด ๆ ด้วยวิธีหรือไหวพริบที่หลักแหลมและรวดเร็ว cara atau trik melakukan suatu pekerjaan dengan sangat luar biasa dan cepatобладать быстротой и выдающимися способностями в выполнении какого-либо дела.
- 어떤 일을 하는 방법이나 꾀가 아주 뛰어나고 빠르게.
cleverly
こうみょうに【巧妙に】
de manière maligne, rusée
hábilmente, mañosamente, ingeniosamente
بمهارة
чадамгайгаар, самбаатайгаар, овжиноор
một cách khéo léo, một cách tinh xảo
อย่างเล่ห์เหลี่ยม, อย่างคล่องแคล่ว, อย่างชำนาญ, อย่างเชี่ยวชาญ, อย่างช่ำชอง, อย่างกระฉับกระเฉง, อย่างว่องไว, อย่างหลักแหลม, อย่างชอบกล, อย่างเฉลียวฉลาด
dengan cerdik, dengan licin, dengan panjang akal, dengan banyak akal, dengan tangkas
Искуссно; умело; ловко
こうむいん【公務員】
1. 공무원
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who is in charge of work related to the government or a local public body.国家及び地方自治体の業務を担当する人。Personne qui occupe un poste dans un service de l’État ou une collectivité locale.Persona que desempeña un puesto en una entidad del Gobierno central o regional. شخص يتولّى شؤون الدولة أو الجمعيات المحليّة العامّةулсын болон орон нутгийн нийтийн албан байгууллагад ажил үүрэг гүйцэтгэдэг хүн.Người phụ trách việc của nhà nước hay việc của các cơ quan chính quyền địa phương.คนที่รับผิดชอบภารกิจของรัฐบาลหรือองค์กรสาธารณะส่วนภูมิภาคorang yang menangani atau menjalankan pekerjaan instansi negara atau instansi umum daerah Лицо, которое осуществляет деятельность в государственных или общественных организациях.
- 국가나 지방 공공 단체의 업무를 담당하는 사람.
civil servant
こうむいん【公務員】
fonctionnaire
funcionario, funcionario público, funcionario gubernamental, funcionario del gobierno
موظّف حكوميّ
төрийн албан хаагч
công chức, viên chức
ข้าราชการ
pegawai negeri
государственный служащий
2. 공복¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who is in charge of work related to the government or a local government.国家及び地方自治体の業務を担当する人。Personne en charge d'un service de l’État ou d’une collectivité locale.Persona encargada de prestar servicios en una entidad pública nacional o regional. شخص يتولّى شؤون الدولة أو الجمعيات المحليّة العامّةулсын буюу орон нутгийн албан байгууллагад ажил үүрэг гүйцэтгэдэг хүн.Người phụ trách công tác của đoàn thể công cộng địa phương hay nhà nước.คนที่รับผิดชอบภารกิจของรัฐบาลหรือองค์กรสาธารณะส่วนภูมิภาคorang-orang yang menangani tugas negara atau instansi pemerintah pusat atau daerah Государственный служащий или работник общественной организации.
- 국가나 지방 공공 단체의 업무를 담당하는 사람.
public servant
こうぼく【公僕】。こうむいん【公務員】
fonctionnaire, serviteur public
servidor público, empleado de servicio al público, funcionario
موظّف حكوميّ
албан хаагч
công chức, cán bộ nhà nước, người giúp việc cho dân
ข้าราชการ
pegawai negeri, petugas negara
чиновник
3. 공직자
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person of a position or post in a governmental institution or public organization.国家機関や公共団体の職責に就いていたり、その職位にいる人。Personne qui occupe un poste ou un titre dans un organe d’État ou dans une organisation publique.Persona que ocupa un cargo o una posición en una entidad estatal o pública. من يتولّى وظيفة في هيئات الدولة أو المنظّمات العامّة أو من في ذلك المنصبулсын болон албан байгууллагад тодорхой алба гүйцэтгэдэг буюу тийм албан тушаалтай хүн.Người làm việc ở các cơ quan hay đoàn thể nhà nước.คนที่รับตำแหน่งอยู่ในหน่วยงานราชการหรือองค์กรสาธารณะ หรือคนที่อยู่ในตำแหน่งดังกล่าวpegawai yang memegang pekerjaan, jabatan, atau posisi di suatu instansi atau lembaga milik negara Лицо, несущее должностную ответственность в государственных или общественных организациях.
- 국가 기관이나 공공 단체의 직책을 맡거나 그러한 직위에 있는 사람.
public official
こうしょくしゃ【公職者】。こうむいん【公務員】。かんりょう【官僚】。やくにん【役人】
fonctionnaire
empleado público, funcionario público
موظّف حكوميّ
албан тушаалтан
công nhân viên chức, công chức
ข้าราชการ
pegawai pemerintah, pegawai negeri
должностное лицо
こうむらせる【被らせる】
1. 보이다²
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make a person or thing suffer or experience or come to gain something.何かに遭わせたり、何かを経験させたり持たせたりする。Faire en sorte que quelqu'un subisse ou acquière quelque chose. Hacer que se experimente, sufra o encuentre cierta cosa.يجعله يأخذ شيئا بعد مواجهته أو الحصول عليهямар нэг зүйлтэй учрах буюу биеэр үзэж туулахад хүргэх. Làm cho gặp phải, trải qua hay đạt được việc nào đó.ทำให้ประสบ พบเจอ หรือได้เรื่องใดมาแล้วและถือครองmembuat mengalami suatu halПройти через какие-либо трудности и проч.
- 어떤 일을 당하거나 겪거나 얻어 가지게 하다.
show; react; undergo
みせる【見せる】。こうむらせる【被らせる】。かかせる【掻かせる】
montrer, afficher, causer, engendrer, provoquer, occasionner, attirer, produire, susciter
mostrar, presentar
يصيب ، يجعل
учирах, тохиолдох, үзүүлэх
cho biết, cho thấy, cho biết mặt
พบเจอ, ประสบเจอ
menunjukkan
претерпеть
2. 뵈다³
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To let someone learn something from having gone through a certain incident.何かに遭わせたり、何かを経験させたり持たせたりする。Faire subir, connaître ou obtenir quelque chose. Hacer que se sufra o gane algo.يجعله يخسر عمل ما أو يفقدهямар нэг зүйлтэй учрах буюу биеэр үзүүлж туулуулах, олж авахуулах. Khiến cho gặp phải, trải qua hay đạt được việc nào đó.ทำให้ประสบหรือเผชิญกับเรื่องใด ๆmembuat terkena atau mengalami suatu halЗаставлять сталкиваться или испытывать какое-либо неприятное дело.
- 어떤 일을 당하거나 겪거나 얻어 가지게 하다.
let go through
みせる【見せる】。こうむらせる【被らせる】。かかせる【掻かせる】
infliger, faire essuyer, faire goûter
hacer ganar, hacer sufrir
يتكبد
үзүүлэх, тохиолдуулах
cho gặp phải, cho thấy
ทำให้ประสบ, ทำให้เผชิญ, ทำให้ได้รับ
memberikan, mengenakan
причинять; наносить
3. 입히다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make a person or animal suffer a disaster or damage.災いや損害を人や動物の身に受けさせる。 Infliger une blessure ou un dommage à une personne ou un animal.Hacer que una persona sufra una desgracia o una daño.يجعل إنسانا أو حيوانا يصاب بضرر أو خسارةхүн болон амьтанд гарз хохирол учруулах.Làm cho người hay vật gặp tai họa hay thiệt hại.ทำให้ผู้อื่นหรือสัตว์ได้รับความเดือดร้อน เสียหาย หรือโกธร memberikan luka atau kerugian, menimpakan kemarahan pada orang atau hewan Получить (ожог), понести (ущерб, убытки и т.п.)
- 사람이나 동물에게 화, 손해를 당하게 하다.
inflict; cause
あたえる【与える】。およぼす【及ぼす】。こうむらせる【被らせる】。おわせる【負わせる】
causar
يضرّ
хохирол учруулах
gây nên, làm cho bị
ทำให้เกิด, ก่อให้เกิด, ทำให้โดน(ความเสียหาย)
melukai, merugikan
получить; подвергать; наносить; причинять
4. 주다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make someone feel a certain way.人にある事や感情などを経験させたり感じさせたりする。Faire faire l'expérience d'une chose ou faire ressentir un sentiment à quelqu'un.Hacer que alguien sufra alguna situación o emoción.يجعل شخص آخر يشعر بشيء ما أو يؤثّر فيه تأثيرًا عاطفياًбусдад ямар нэгэн үйл, сэтгэл хөдлөл мэдрүүлэхээр үйлдэл хийх.Làm cho người khác trải qua công việc hay có cảm giác nào đó.ให้ผู้อื่นสัมผัสเรื่องใด ๆ หรือได้ความรู้สึกใด ๆmemberikan pengaruh yang tidak baikОказывать отрицательное влияние.
- 남에게 어떤 일이나 감정을 겪게 하거나 느끼게 하다.
inflict
あたえる【与える】。くわせる【食わせる】。こうむらせる【被らせる】
dar
өгөх
mang lại, mang đến
ให้, มี
beri, memberi, memberikan
наносить
こうむる【被る】
1. 받다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be affected or influenced by someone else's behavior or psychological action.他人の行動、心理的な働きなどに影響される。Subir l’influence physique ou psychologique, etc. de quelqu'un. Tener o recibir impacto por el comportamiento o el estado de ánimo de otra persona.يتعرّض لتأثير عملي ونفسي وإلخ من شخص آخرбусдын хийсэн үйлдэл, сэтгэл зүйн нөлөөнд автах.Gặp phải hay chịu tác động mang tính tâm lý, hành động mà người khác làm...เผชิญกับพฤติกรรมของผู้อื่นหรือได้รับผลกระทบทางด้านจิตใจ เป็นต้น terkena atau menderita karena tindakan yang dilakukan orang lain, efek mental, dsbПодвергаться психическому воздействию, процессу и т.п. со стороны другого человека.
- 다른 사람이 하는 행동, 심리적인 작용 등을 당하거나 입다.
receive; get; be affected by; be influenced by
うける【受ける】。こうむる【被る】
se faire
recibir, cobrar, ganar, tener, obtener, tomar, coger, acoger
يتلقّى
авах, хүртэх
chịu, được, bị
ได้รับ
menerima, mendapat
получать; принимать
2. 보다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To suffer, experience or gain something.ある事に遭ったり、経験したりする。または、手に入れる。Subir un évènement, l'expérimenter, ou obtenir quelque chose et le posséder.Sufrir o ganar algo.يواجه أمرًا ما أو يعاني منه أو يحصل علي شيء ماямар нэг хэрэг явдалтай учрах буюу биеэр туулах, ямар нэг зүйлтэй болох.Gặp phải, trải qua hay đạt được việc nào đó.ประสบ เผชิญ หรือมีเหตุการณ์ใด ๆ Столкнуться с каким-либо событием, испытать или получить что-либо.
- 어떤 일을 당하거나 겪거나 얻어 가지다.
suffer; experiecne; gain; make
こうむる【被る】。える【得る】
connaître, faire l'expérience de, subir
tener, obtener, ganar, recibir
يتعرّض لـِ
амсах, олох
chịu, được
ประสบ, ได้, ได้รับ, เผชิญ
получить; понести
'日本語 - 韓国語 > かきくけこ' 카테고리의 다른 글
こうりつ【効率】 - こうろんする【口論する】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
こうむる【被る・蒙る】 - こうりつ【公立】 (0) | 2020.02.07 |
こうばく【攻駁】 - こうぶ【後部】 (0) | 2020.02.07 |
こうど【硬度】 - こうばくたる【広漠たる】 (0) | 2020.02.07 |
こうてん【公転】 - こうど【光度】 (0) | 2020.02.07 |