こえをかける【声を掛ける】こえをはりあげる【声を張り上げる】こえをはる【声を張る】こえ【声】こおう【呼応】こおったじめん【凍った地面】こおったどうろ【凍った道路】こおどりする【小躍りする】こおらせる【凍らせる】こおりつく【凍り付く】こおりみず【氷水】こおり【氷】こおる【凍る】こおろぎ【蟋蟀】こおんな【小女】こかくじょし【呼格助詞】こかく【呼格】こかぐ【古家具】こかつする【枯渇する】こかつ【枯渇】こか・ふるうた【古歌】こかん【股間】こがいしゃ【子会社】こがい【戸外】こがい【蚕飼い】こがす【焦がす】こがたかする【小型化する】こがたか【小型化】こがたしゃ【小型車】こがたじどうしゃ【小型自動車】こがた【小型】こがねいろだ【黄金色だ】こがねいろ【黄金色】こがねのなみ【黄金の波】こがねむし【黄金虫】こがらだ【小柄だ】こがれる【焦がれる】こきおろす【こき下ろす】こきおろす【扱き下ろす】こきつかう【こき使う】こきつかわれる【こき使われる】こきゃく【顧客】こきゅううんどう【呼吸運動】こきゅうきかん【呼吸器官】こきゅうき【呼吸器】
こえをかける【声を掛ける】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To ask someone to come or draw his/her attention through words or actions.言葉や行動で他の人を来させたり、注意を引いたりする。Demander à quelqu'un de venir ou attirer son attention en parlant ou en agissant.Decir o llamar la atención con palabras o acciones para que venga alguien.يطلب من شخص آخر أن يأتي أو يلفت نظره عن طريق كلام أو تصرفاتүг яриа, үйл хөдлөлөөрөө бусдыг ир хэмээн дуудан зангах болон анхаарлыг нь татах.Bảo người khác đến hay thu hút sự chú ý bằng lời nói hay hành động.ทำให้คนอื่นมาหรือดึงดูดความสนใจด้วยคำพูดหรือการกระทำmenyuruh orang lain datang atau menarik perhatian dengan kata-kata atau perbuatanГолосом или жестом побуждать кого-либо приблизиться, обратить внимание.
- 말이나 행동으로 다른 사람을 오라고 하거나 주의를 끌다.
call for; call out for; gesture
よぶ【呼ぶ】。こえをかける【声を掛ける】
appeler, héler, interpeller
llamar
ينادي
дуудах
kêu, gọi
เรียก, ร้องเรียก, ตะโกน, ตะโกนเรียก, เรียกให้มา
memanggil
звать
こえをはりあげる【声を張り上げる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To shout loudly.大声でわめき立てる。Émettre des sons forts.Levantar la voz fuertemente.يصيح عاليا وبشدّةчанга дуу гаргах.La to tiếng.ร้องตะโกนอย่างเสียงดังmengeluarkan suara dengan kerasГромко кричать.
- 소리를 크게 지르다.
yell; shout; scream
こえをはる【声を張る】。こえをはりあげる【声を張り上げる】
crier
gritar, vocear
يصرخ
хашгирах, орилох
hét, thét, gào, gào thét
ร้องตะโกน, ตะเบ็งเสียง, ร้องเรียก
berteriak, menjerit
кричать; выкрикивать; орать
こえをはる【声を張る】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To shout loudly.大声でわめき立てる。Émettre des sons forts.Levantar la voz fuertemente.يصيح عاليا وبشدّةчанга дуу гаргах.La to tiếng.ร้องตะโกนอย่างเสียงดังmengeluarkan suara dengan kerasГромко кричать.
- 소리를 크게 지르다.
yell; shout; scream
こえをはる【声を張る】。こえをはりあげる【声を張り上げる】
crier
gritar, vocear
يصرخ
хашгирах, орилох
hét, thét, gào, gào thét
ร้องตะโกน, ตะเบ็งเสียง, ร้องเรียก
berteriak, menjerit
кричать; выкрикивать; орать
こえ【声】
1. 목¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The sound that comes out of the throat.喉から出る音。Son sortant par le cou.Sonido que se emite por la garganta.صوت من الرقبةхоолойгоор дамжин гардаг дуу чимээ.Âm thanh phát ra thông qua cổ họng.เสียงที่ผ่านทางลำคอออกมาsuara yang keluar lewat leherЗвуки, выходящие из горла.
- 목을 통해 나오는 소리.
voice; throat
こえ【声】
voix
voz
صوت الرقبة
хоолой, дуу хоолой, дуу авиа
giọng, tiếng
เสียง
suara
голос
2. 목소리
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The sound that comes out of the human throat.人間の喉から発せられる音。Son sortant de la gorge de l'homme.Sonido que sale por la garganta de una persona.صوت من حنجرة الإنسانхүний хоолойноос гарах дуу авиа. Âm thanh phát ra từ cổ họng của người.เสียงที่ออกมาจากลำคอของคน suara yang timbul dari tenggorokan manusiaЗвук, издаваемый голосовыми связками у человека.
- 사람의 목구멍에서 나는 소리.
- (figurative) An opinion or assertion.(比喩的に)意見や主張。(figuré) Opinion ou affirmation.(FIGURADO) Afirmación u opinión.(مجازية) رأي او وجهة النظر(зүйрл) санал бодол буюу байр суурь. (cách nói ẩn dụ) Ý kiến hay quan điểm.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ความคิดเห็นหรือการยืนยัน (bahasa kiasan) pendapat atau tuntutan(перен.) Мнение или утверждение собственной точки зрения.
- (비유적으로) 의견이나 주장.
voice
こえ【声】
voix, ton, ton de la voix
voz
صوت
дуу хоолой
giọng nói, tiếng nói
เสียง, น้ำเสียง
suara, vokal
голос
voice
こえ【声】
voz
صوت
дуу хоолой
giọng điệu
เสียง
suara
мнение
3. 목청
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The sound resonating out of the throat.喉から出てくる音。Son sortant du cou en retentant.Sonido que se emite haciendo eco en la garganta.صوت رنين من الحلقхоолойноос гарах чимээ.Âm thanh phát ra từ cổ họng.เสียงที่ออกมาโดยการเปล่งมาจากลำคอ suara yang keluar dari tenggorokanЗвук, издающийся из горла.
- 목에서 울려 나오는 소리.
voice
こえ【声】。のど【喉】
voix
resonancia
حبال صوتية
дуу хоолой
giọng nói
เส้นเสียง
suara, vokal
гортанный (звук)
4. 소리
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The sound coming out of a person's throat.人の喉から出る音。Voix qui sort de la gorge de l'homme.Voz que suena de la garganta de una persona.صوت يخرج من حنجرة الإنسانхүний хоолойноос гарах дуу чимээ.Ý kiến hay tin đồn chung của nhiều người.เสียงที่เกิดขึ้นภายในลำคอของมนุษย์suara yang keluar dari tenggorokan manusiaЗвук, исходящий из горла человека.
- 사람의 목에서 나는 목소리.
- A common opinion or rumor shared by many people.多くの人の共通した意見や噂。Avis commun ou rumeur partagé par de nombreuses personnes.Rumor u opinión común de muchas personas.رأي مشترك أو شائعة مشتركة بين الكثير من الناسолон хүмүүсийн нийтлэг бодол санаа ба цуурхал.Bài hát truyền thống của Hàn Quốc trong pansori hay xướng ca.ข่าวลือหรือความคิดเห็นร่วมกันของผู้คนส่วนใหญ่gosip atau pendapat yang sama dari banyak orangОбщее мнение или разговоры многих людей.
- 많은 사람들의 공통된 의견이나 소문.
voice
こえ【声】
voix, cri
voz
дуу авиа, дуу чимээ
tiếng, giọng
เสียง, เสียงพูด, น้ำเสียง, กระแสเสียง
suara
голос
voice; rumor
こえ【声】。いけん【意見】。かんがえ【考え】
bruit, rumeur, on-dit, bruits de couloir
rumor, susurro
дуу хоолой
tiếng nói
ข่าวลือ, ข่าวเล่าลือ, ข่าวโคมลอย, ข่าวซุบซิบนินทา, คำนินทาว่าร้าย, คำวิพากษ์วิจารณ์
suara, pendapat
голос; ропот; слухи
5. 언성
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A speaking voice. 人が言う声。Voix qu'on utilise lorsqu'on parle.Sonido que se oye al hablar.صوت التكلّم хэлж ярьж байгаа дуу хоолой. Giọng nói.เสียงที่พูดsuara yang diucapkanЗвучание голосовых связок при говорении.
- 말하는 목소리.
voice
こえ【声】
ton
voz
صوت
дуу
giọng, tiếng
เสียงพูด, น้ำเสียง
suara ucapan
голос
こおう【呼応】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of answering someone's call or question, or meeting one's demands, etc. 相手の呼びかけや質問に答えたり、要求に合わせて行動したりすること。Fait de répondre à l'appel ou à la question d'un interlocuteur ou d'agir conformément à sa demande.un acto de responder al llamado o pregunta de alguien, o cumplir su pedido. التصرف بالتماشي مع المطلوب أو الرد على سؤال أو نداء من آخرينхарилцагч хүний дуудах болон асуухад хариулах болон шаардлагад нь тааруулж үйлдэх явдал.Việc trả lời câu hỏi hoặc lời gọi của đối phương hoặc đáp ứng yêu cầu rồi hành động. การที่กระทำให้เข้ากับความต้องการหรือการตอบรับในคำถามหรือการเรียกของฝ่ายตรงข้างhal menjawab panggilan atau pertanyaan atau bertindak mengikuti permintaan lawan Ответ на зов или вопрос собеседника или соответствующие действия на требования.
- 상대방의 부름이나 물음에 대답하거나 요구에 맞춰 행동함.
response; answer; reception
こおう【呼応】
réponse, réaction
respuesta
استجابة
хариу, хариулт
sự đáp lại, sự hưởng ứng
การตอบสนอง, การตอบ, การตอบรับ, การขานรับ, การสอดรับกัน
respon, respon positif, sambutan hangat
こおったじめん【凍った地面】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A place or field widely coated with ice. 地面が氷で覆われている広い地域。Large espace couvert de glaceEspacio amplio cubierto de hielo.مكان مثلّج واسعмөс ихээр хөлдсөн газар.Nơi mà băng bị đông cứng trên một vùng rộng.ที่ที่น้ำแข็งแข็งตัวอยู่กว้างtempat di mana es membeku meluasШирокое пространство, покрытое льдом.
- 얼음이 넓게 얼어 있는 곳.
icy ground; the ice
ひょうげん【氷原】。こおったじめん【凍った地面】。こおったどうろ【凍った道路】
surface glacée, glace, verglas
pista de hielo
مكان مغطى بالجليد
мөсөн гулгуур
vùng đóng băng, sân băng
แผ่นน้ำแข็ง
bidang es
каток; ледяная дорога
こおったどうろ【凍った道路】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A place or field widely coated with ice. 地面が氷で覆われている広い地域。Large espace couvert de glaceEspacio amplio cubierto de hielo.مكان مثلّج واسعмөс ихээр хөлдсөн газар.Nơi mà băng bị đông cứng trên một vùng rộng.ที่ที่น้ำแข็งแข็งตัวอยู่กว้างtempat di mana es membeku meluasШирокое пространство, покрытое льдом.
- 얼음이 넓게 얼어 있는 곳.
icy ground; the ice
ひょうげん【氷原】。こおったじめん【凍った地面】。こおったどうろ【凍った道路】
surface glacée, glace, verglas
pista de hielo
مكان مغطى بالجليد
мөсөн гулгуур
vùng đóng băng, sân băng
แผ่นน้ำแข็ง
bidang es
каток; ледяная дорога
こおどりする【小躍りする】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- (figurative) To jump here and there, in excitement and joy.(比喩的に)とても喜んで激しく飛び上がる。(figuré) Sauter de joie au hasard.(FIGURADO) Saltar agresivamente por sentir mucha alegría.(مجازي) يقفز بشدة بسبب السرور(зүйрлэсэн үг) ихэд баярласнаас хамаагүй гүйн дэвхцэх.(cách nói ẩn dụ) Chạy nhảy bừa do rất vui mừng.(ในเชิงเปรียบเทียบ)กระโดดโลดเต้นตามใจเพราะดีใจมาก(bahasa kiasan) melompat-lompat karena sangat senang(перен.) Прыгать от радости.
- (비유적으로) 몹시 기뻐서 마구 날뛰다.
jump with joy
おどる【躍る】。おどりあがる【躍り上がる】。こおどりする【小躍りする】。はねあがる【跳ね上がる】
sautiller, gambiller
bailar, saltar
бүжиглэх
múa may
เต้น, กระโดดโลดเต้น
menari-nari
танцевать
こおらせる【凍らせる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To harden a liquid or something wet into a solid by cold.液体や水気を含んだ物を冷気を利用して固体の状態にする。Durcir un liquide ou un objet humide et le rendre solide sous l'effet du froid.Solidificar por la acción del frío un líquido u objeto mojado.يجعل سائلا صلبا باستعمال الهواء البارد шингэн зүйл болон устай биетийг хүйтэн агаараар хатуу биет болон хувиргах.Làm cho vật thể có chất lỏng hay hơi nước cứng lại thành trạng thái thể rắn vì khí lạnh.ทำให้ของเหลวหรือวัตถุที่มีความเปียกอยู่ในสภาพของแข็งด้วยอุณภูมิเย็นmembuat (makanan, minuman) menjadi bekuОхлаждать воду, влажные предметы и т.п.
- 액체나 물기가 있는 물체를 찬 기운으로 고체 상태로 굳어지게 하다.
freeze
こおらせる【凍らせる】。れいとうする【冷凍する】。とうけつさせる【凍結させる】
geler, glacer, congeler, réfrigérer, frigorifier
helar, congelar
يُجمّد
хөлдөөх
làm đông, làm đông lạnh
แช่แข็ง, ทำให้เป็นน้ำแข็ง
membekukan
замораживать
こおりつく【凍り付く】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For liquid or an object with some moisture to have been frozen hard due to cold air.液体や水気のある物体が冷気によって凍ってくっつく。(Liquide ou objet humide) Se solidifier sous l'action du froid.Pegarse fuertemente un líquido o cuerpo acuoso por haberse congelado debido a una fuerza fría.يتجمّد ويلتصق سائل أو مادة رطبة وتتحوّل إلى صلبة وجامدة بسبب البرودةшингэн зүйл болон устай биет хүйтэн агаарын улмаас барьцалдан хөлдөх. Vật thể có hơi nước hoặc chất lỏng đóng đá và bám chặt vào do khí lạnh.สารที่มีความชื้นหรือของเหลวเกาะติดอย่างแข็งเพราะแข็งตัวเนื่องจากอุณหภูมิที่เย็นbenda yang bercairan atau lembab membeku kemudian menempel keras karena tenaga dinginКрепко прилипать к чему-либо, затвердев от холодной температуры (о жидкости).
- 액체나 물기가 있는 물체가 찬 기운으로 인해 얼어서 단단히 들러붙다.
- For one's body to become stiff due to tension or fear.緊張や恐怖などのため、体がこわばる。Être paralysé par la tension ou la peur.Endurecerse el cuerpo por tensión o temor.يتجمّد الجسم بسبب التوتّر أو الخوفбиеэ барих болон айснаас бие хөших. Cơ thể cứng lại vì căng thẳng hay sợ hãi.ร่างกายเครียดเพราะความตื่นเต้นหรือความกลัวbadan mengeras karena kegugupan atau ketakutanЗатвердеть из-за волнения и страха (о теле).
- 긴장이나 두려움으로 몸이 굳어지다.
be frozen; freeze
こおりつく【凍り付く】。いてつく【凍て付く】
geler, se glacer, se congeler
helarse, congelarse
يجمد
тас хөлдөх
đóng băng
เกาะแข็งตัว, เกาะเป็นน้ำแข็ง
menempel beku
примерзать
freeze up
こおりつく【凍り付く】
se figer, être figé
helarse
يجمد
хөших
đông cứng, cứng người lại
ตื่นเต้น, ประหม่า, สั่น, สั่นกลัว
membeku, menempel
остолбенеть; замереть; окоченеть
こおりみず【氷水】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Cold water with ice in it. 氷を入れて冷たくした水。Eau froide avec des glaçons.Agua fría con hielo.ماء بارد فيها ثلجмөс хийсэн хүйтэн ус.Nước lạnh bỏ đá vào.น้ำเย็นที่ใส่น้ำแข็งair dingin karena dimasukkan es Холодная вода, в которую добавлен лёд.
- 얼음을 넣은 차가운 물.
ice water
こおりみず【氷水】
eau glacée
agua helada
ماء مثلج
мөстэй ус
nước đá
น้ำที่ใส่น้ำแข็ง
air es
вода со льдом; талая вода; ледяная вода
こおり【氷】
1. 얼음
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Frozen and hardened water.水が凍って固まった物。Eau congelée, solidifiée.Lo que se ha quedado congelado el agua.ماء متجمّدус хөлдөж хатуурсан зүйл. Cái rắn do nước đóng băng.สิ่งที่น้ำแข็งตัวจนแข็งขึ้นsesuatu dari air yang membeku kemudian mengerasЗамёрзшая вода.
- 물이 얼어서 굳은 것.
ice
こおり【氷】
glace, glaçon
hielo
ثلج، جليد
мөс
(cục) nước đá
น้ำแข็ง
es, batu es
лёд
2. 얼음장
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A wide, flat piece of ice.氷の大きいかけら。Plaque de glace qui s'étend largement.Pedazo de hielo en forma extendida.قطعة جليد منتشرة بشكل واسعих өргөн тархаж тогтсон мөсний хэсэг.Miếng băng trải rộng.ชิ้นน้ำแข็งที่เป็นแผ่นกว้างpotongan es yang berbentuk pipih lebarШироко простирающийся кусок льда.
- 넓게 퍼져 있는 얼음 조각.
- (figurative) The state of one's hands and feet, a floor, etc., being very cold.(比喩的に)手や足、床などが非常に冷たいこと。(figuré) (Main, pied ou objet comme parquet d'une pièce) Fait d'être très froid.(FIGURADO) Lo que algo está muy helado como las manos, los pies, el suelo, etc.(مجازيّ) أن يكون شيء مثل اليد أو القدم أو أرضية الغرفة باردا جدّا(зүйрлэсэн үг) гар хөл, өрөөний шал зэрэг зүйл маш хүйтэн байх явдал.(cách nói ẩn dụ) Các thứ như tay, chân, sàn nhà... rất lạnh.(ในเชิงเปรียบเทียบ)วัตถุดังเช่น มือ เท้า พื้นห้อง เป็นต้น เย็นมาก(bahasa kiasan) hal benda seperti tangan atau kaki, lantai, dsb sangat dingin(перен.) Очень холодные руки, ноги, пол в комнате и т.п.
- (비유적으로) 손이나 발, 방바닥 등의 사물이 몹시 찬 것.
- (figurative) The state of one's attitude, mind, etc., being cold and unkind.(比喩的に)人の態度や心などが冷たいこと。(figuré) (Attitude ou cœur de quelqu'un) Fait d'être impitoyable et froid.(FIGURADO) Frialdad y mezquindad en el acto o en el sentimiento de una persona.(مجازيّ) أن يكون موقف الشخص أو قلبه أو غيره باردا وغير متعاطف(зүйрлэсэн үг) хүний хандлага, сэтгэл санаа зэрэг найрсаг биш хүйтэн байх явдал.(cách nói ẩn dụ) Thái độ hay tấm lòng của con người không có tình người và lạnh lùng.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การกระทำหรือจิตใจ เป็นต้น ของคนที่ไม่มีการยอมรับและแข็งกระด้าง(bahasa kiasan) hal sikap atau hati dsb dari seseorang yang tidak ada rasa ingin mengakui dan tidak bersahabat(перен.) Невнимательное и холодное поведение, душа и т.п.
- (비유적으로) 사람의 태도나 마음 등이 인정이 없고 쌀쌀맞음.
sheet of ice
こおり【氷】
couche de glace, surface de glace, couverture de glace, bloc de glace
témpano de hielo
قطعة جليد، صفحة الجليد
мөсөн талбай
tảng băng
แผ่นน้ำแข็ง
lempeng es
айсберг; льдина
being ice-cold; being as cold as ice
こおり【氷】
(n.) (mains) gelé, glacé, (chambre) glacial
hielo
مثل جليد
мөсөн талбай, мөс шиг, мөстэй адил
lạnh như băng, lạnh như đá
แผ่นน้ำแข็ง(เย็นมาก)
balok es
кусок льда; ледышка; айсберг
ice
こおり【氷】
(n.) (cœur) se glacer, avoir un cœur de glace, froid comme la glace
hielo
مثل جليد
мөс шиг
lạnh như tiền, lạnh như bom, băng giá
เย็นชา, เยือกเย็น, แข็งกระด้าง(เหมือนแผ่นน้ำแข็ง)
es
кусок льда; льдина
こおる【凍る】
1. 얼다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a liquid or moist material to become solidified by a cold energy.液体や水分を含んだ物体が冷たい外気によって固体の状態になる。(Objet liquide ou humide) Se durcir à cause du froid.Pasar a un estado sólido un líquido o un objeto con humedad por la acción del frío.يصير السائل أو شيء مبلول جامدا بسبب البرودةшингэн зүйл болон бодис хүйтний улмаас хатуу биет болон хувирах. Vật thể có chất lỏng hay hơi nước cứng lại thành trạng thái thể rắn vì khí lạnh.สารที่มีความชื้นหรือของเหลวกลายเป็นสภาพแข็งเนื่องจากอุณหภูมิที่เย็นbenda yang bercairan atau lembab berkumpul padat karena tenaga dinginСтановиться твёрдым от холодной температуры (о жидкости).
- 액체나 물기가 있는 물체가 찬 기운으로 인해 고체 상태로 굳어지다.
- For a part or all of the body to become extremely cold and numb because of chilly conditions.寒さのため、体の全体や一部が感覚が無くなるほど非常に冷たくなる。(Ensemble ou partie du corps) Se refroidir considérablement au point de devenir engourdi à cause du froid.Enfriarse una parte o todo el cuerpo como para perder la sensación.يصبح الجسم كله أو جزء منه باردا جدّا لدرجة أنه يفقد الإحساس بسبب البرودةхүйтнээс болж бие бүхэлдээ болон нэг хэсэг нь мэдрэмжгүй болох хэмжээнд маш хүйтэн болох. Toàn bộ hay một phần cơ thể trở nên rất lạnh đến mức mất cảm giác vì rét.ส่วนหนึ่งหรือทั้งตัวของร่างกายเย็นลงมากจนแทบไม่มีความรู้สึกเพราะความหนาวseluruh atau sebagian tubuh menjadi sangat dingin sampai mati rasa karena dinginСтановиться очень холодным и терять чувствительность от холода (о части тела).
- 추위로 몸의 전체나 일부가 감각이 없어질 만큼 아주 차가워지다.
freeze
こおる【凍る】。いてつく【凍て付く】
geler, se glacer, s'engourdir de froid, être transi de froid
helar, congelar
يتجمّد
хөлдөх
đông cứng, đóng băng
แข็ง, แข็งตัว, เป็นน้ำแข็ง
beku
замерзать
be frozen
こおる【凍る】。こごえる【凍える】
mourir de froid, avoir très froid, s'engourdir, être gelé
helar, congelar
يبرد
хөлдөх
bị giá, bị đóng băng
แข็ง, เย็นยะเยือก
membeku, beku
замерзать; отмерзать
2. 얼어붙다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To come to be unable to move one's body due to the cold.寒さで体がこわばり自由に動かなくなる。Être réduit à ne pratiquement pas pouvoir bouger le corps à cause du froid.No poder mover casi nada el cuerpo por el frío.لا يستطيع أن يُحرّك الجسم جيدا بسبب البرودةдаарснаас бие нь бараг хөдөлж чадахаа болих. Cơ thể trở nên gần như không thể cử động vì lạnh.ร่างกายแทบจะไม่สามารถเคลื่อนไหวได้เพราะความหนาวtubuh hampir menjadi tidak bisa bergerak karena dinginБыть не в состоянии двигаться из-за холода (о теле).
- 추위로 몸이 거의 움직일 수 없게 되다.
freeze
こおる【凍る】
(se) geler, être gelé
helarse
يجمد
осгох
lạnh cóng, tê cóng
แข็ง, เย็นยะเยือก
membeku
окоченеть; замерзнуть
こおろぎ【蟋蟀】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An insect with a dark brown body and long whiskers, which cries in the grass or nearby houses in fall.体は濃い褐色で長いヒゲがあり、秋に草原や家の周辺などで、「コロコロ」と鳴く昆虫。Insecte au corps brun foncé et aux longues antennes, qui chante, en automne, par stridulation dans l'herbe ou aux alentours des maisons.Insecto de cuerpo color marrón oscuro y antenas largas que en otoño chirria o produce sonidos en la hierba o en las cercanías de las casas. حشرة ذات جسم بني داكن وشارب طويل يبكي في الأعشاب أو بالقرب من المنازل في الخريفбие нь өтгөн хүрэн өнгөтэй, урт сахалтай, намрын улиралд өвс ногоо ихтэй газар болон гэрийн ойролцоо чар чархийн дуугардаг шавьж. Côn trùng thân màu nâu đậm, có râu dài và phát ra tiếng kêu ríc ríc trên đồng cỏ hoặc xung quanh nhà vào mùa thu.แมลงที่ส่งเสียงร้องดังจี๊ด ๆ ในบริเวณรอบบ้านหรือทุ่งหญ้าในฤดูใบไม้ร่วง มีหนวดยาวและมีลำตัวสีน้ำตาลเข้มserangga bertubuh hitam pekat dan bercambang panjang yang saat musim gugur mengeluarkan suara "krik krik" di padang rumput atau sekitaran rumah dsbДлинноусое насекомое тёмно-коричневого цвета, чьё специфическое пение и стрекотание можно услышать по весне из травы или возле дома.
- 몸은 짙은 갈색이고 긴 수염이 있으며 가을에 풀밭이나 집 주변 등에서 귀뚤귀뚤 소리를 내며 우는 곤충.
cricket
こおろぎ【蟋蟀】
grillon, cri-cri
grillo
صرصار الليل
жирхрээ
con dế
จิ้งหรีด
jangkrik, riang-riang, gangsir
сверчок; кузнечик
こおんな【小女】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A short or small girl.背が低く身体の小さい女性。Petite fille dont la taille ou le corps est petit(e).Mujer joven o de bajo tamaño. طفلة قصيرة القامة أو صغيرة الحجمнамхан нуруутай, жижигхэн биетэй эмэгтэй хүүхэд.Đứa bé gái có chiều cao và thân hình thấp bé. เด็กผู้หญิงที่มีส่วนสูงหรือรูปร่างเล็กanak perempuan yang berbadan pendek atau bertubuh kecilМаленькая ростом девочка.
- 키나 몸집이 작은 여자아이.
girl
こおんな【小女】
petite fille, fillette
chica
بنت
бяцхан охин
cô bé
สาวน้อย, เด็กหญิงตัวเล็ก ๆ, เด็กผู้หญิงตัวเล็ก ๆ
anak perempuan
маленькая девочка
こかくじょし【呼格助詞】
- A postpositional particle that enables a substantive used independently in a sentence to refer to the person or thing being addressed.文において、体言が独立的に使われて、呼びかけに用いられる助詞。Particule servant à faire jouer le rôle vocatif au nom utilisé indépendamment dans la phrase.Posposición que hace que un componente nominal sea usado de forma independiente y cumpla función apelativa.لاحقة تجعل الاسم يُستخدم مستقلا في الجملة ليلعب دور كلمة مناداةөгүүлбэрт нэр үг бие даан хэрэглэгдэж, дуудах үгийн үүрэг гүйцэтгэх болгодог тийн ялгалын нөхцөл.Trợ từ làm cho thể từ được dùng độc lập trong câu và đóng vai trò của lời gọi.คำชี้ที่ทำให้นามถูกใช้อย่างเป็นอิสระในประโยค เพื่อทำหน้าที่ของคำที่ใช้เรียกpartikel yang substantif digunakan bebas untuk menandai orang atau benda yang diajak bicaraОкончание независимо стоящих в предложении имён существительных, играющих роль обращения.
- 문장에서 체언이 독립적으로 쓰여 부르는 말의 역할을 하게 하는 조사.
vocative case marker
こかくじょし【呼格助詞】
particule vocative
posposición de caso vocativo
لاحقة المناداة
дуудах тийн ялгалын нөхцөл
trợ từ hô cách
คำชี้การกเรียกขาน
partikel kasus vokatif
окончание звательного (вокативного) падежа
こかく【呼格】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The case that indicates a substantive used independently in a sentence to refer to the person or thing being addressed.文において、体言が独立的に使われて、呼びかけに用いられる格。Rôle vocatif donné au nom utilisé indépendamment dans la phrase.Caso que hace que un componente nominal sea usado de forma independiente y cumpla función apelativa.حالة يُستخدَم فيها الاسم مستقلا في الجملة ليلعب دور المُنادىөгүүлбэрт нэр үг бие даан хэрэглэгдэж, дуудах үгийн үүрэг гүйцэтгэх болгодог тийн ялгал.Cách làm cho thể từ được dùng độc lập trong câu và đóng vai trò của lời gọi.การกที่ทำหน้าที่ของคำเรียกโดยที่นามถูกใช้อย่างเป็นอิสระในประโยคbentuk kasus yang substantif digunakan bebas untuk menandai orang atau benda yang diajak bicaraПадеж, играющий роль обращения, независимо от стоящих в предложении имён существительных.
- 문장에서 체언이 독립적으로 쓰여 부르는 말의 역할을 하게 하는 격.
vocative
こかく【呼格】
vocatif
caso vocativo
حالة النداء
дуудах тийн ялгал
Hô cách
การกเรียกขาน
kasus vokatif
звательный падеж
こかぐ【古家具】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Old furniture.古い家具。Meuble ancien.Pieza de mueblería elaborada en la antigüedad. مفروشات قديمة удаж хуучирсан тавилга.Đồ nội thất lâu đời.เฟอร์นิเจอร์ที่อยู่มายาวนานperabotan rumah tangga tuaДавно сделанная мебель.
- 오래된 가구.
antique furniture
こかぐ【古家具】。アンティークかぐ【アンティーク家具】。レトロかぐ【レトロ家具】
antiquité, mobilier ancien
mueble antiguo, mueble viejo, mueblería antigua
أثاث عتيق
хуучин тавилга
nội thất cổ
เฟอร์นิเจอร์เก่า, เฟอร์นิเจอร์โบราณ, เครื่องตกแต่งบ้านเก่า
mebel tua, furnitur tua
ветхая мебель; старая мебель
こかつする【枯渇する】
1. 고갈되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For water to run dry. 水が枯れる。(Eau) Disparaître après avoir séché.Secarse y desaparecerse los recursos hídricos.يختفي المياه بسبب الجفافус хатан үгүй болох.Nước bị khô không còn nữa.น้ำแห้งเหือดและหายไปair mengering dan menguapТерять влажность, становиться сухим.
- 물이 말라서 없어지다.
- For a resource or material to run out.資源や物質などが尽きてなくなる。(Ressources, matériaux, etc.) Disparaître après avoir été usés jusqu'au bout.Consumirse y terminarse los recursos materiales.تعرض الموارد الطبيعية أو غيرها للفناء بسبب كثرة الاستخدام нөөц, эд зүйл хэрэглэгдэн үгүй болох.Tài nguyên hay vật chất đã được sử dụng hết và không còn nữa.ทรัพยากรหรือวัตถุถูกใช้จนหมดไม่มีเหลือsumber daya alam atau material habis karena sudah digunakan semuaРасходоваться, истрачиваться до конца (о ресурсах, веществе и т.п.).
- 자원이나 물질 등이 다 써서 없어지다.
- For a feeling or idea about something, or power, etc., to be gone.ある対象への感じ・考え・力などが枯れてなくなる。(Sentiment, pensée, force, etc., vis-à-vis de quelque chose) Être consommé complètement.Perderse el valor, el sentido o la fuerza de un objeto.يشعر باستنفاذ الطاقة نفسياً أو بدنياًямар нэгэн зүйлийн талаарх мэдрэмж, сэтгэгдэл, хүч чадал зэрэг үгүй болох. Cảm xúc, suy nghĩ về một đối tượng nào đó hay sức lực không còn nữa .ความรู้สึก ความคิด หรือพลัง เป็นต้น ต่อสิ่งใด ๆ หมดไปperasaan, pikiran, tenaga, dsb menghilang atau terhapusКончаться (о силе, мыслях, чувствах о каком-либо объекте и т.п.).
- 어떤 대상에 대한 느낌이나 생각이나 힘 등이 없어지다.
be dried up
こかつする【枯渇する】
s'épuiser, (se) tarir, se dessécher, s'assécher
agotarse
يصبح جافاً
хатах, хуурайших
khô hạn, khô cằn
(น้ำ)หมดไป, (น้ำ)แห้งไป
mengering
высыхать
be exhausted; be drained; be depleted
こかつする【枯渇する】
s'épuiser, (se) tarir, manquer, s'assécher
agotarse
يُستنفد
хомсдох
cạn kiệt, tiêu hao
ถูกใช้หมด, ถูกผลาญ
memunah
исчерпываться
be exhausted
こかつする【枯渇する】
s'épuiser, manquer, (se) tarir
agotarse
يتلاشى (شعور وفكرة وقوة عن شيء ما)
харих
khô cạn, cạn kiệt, đuối
หมดไป, สิ้นไป
иссякать
2. 말라붙다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For moisture to dry up or evaporate completely.すっかり煮詰まったり乾いたりして水気が完全になくなる。(Humidité) Se réduire ou se dessécher pour ensuite disparaître complètement.Secarse o extraerse la humedad de un cuerpo o un terreno hasta que se quede nada. يكون جافا لينشف الماء أو الرطوبة чийггүй болж хорчийх юм уу хатан байхгүй болох.Nước bốc hơi hết hoặc khô nên không còn gì. ความชื้นหายไปโดยสิ้นเชิงเนื่องจากเคี่ยวหรือเหือดแห้งผากairnya berkurang habis sehingga menjadi kering sekaliПолностью исчезать, уменьшаясь или засыхая (о влаге).
- 물기가 바싹 졸거나 말라서 아주 없어지다.
dry up
ひあがる【干上がる】。ひからびる【干涸びる・乾涸びる】。こかつする【枯渇する】
se dessécher complètement, être complètement sec
desecarse
ينضب الماء
хатах, хорчийх, хатингартах
khô khốc, cạn khô, khô nứt nẻ
แห้งขอด, แห้งผาก
kering kerontang, sangat kering, mengering
высыхать
3. 말라빠지다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For moisture to evaporate completely.水気がすっかりなくなる。(Humidité) Se réduire ou se dessécher pour ensuite disparaître complètement.Extraerse toda la humedad de una cosa. يُجفّف شيئا من الماءчийггүй болох.Nước hết sạch.ความชื้นหายไปโดยสิ้นเชิงairnya hilang semuaИсчезать полностью (о влаге).
- 물기가 아주 없어지다.
dry up
ひあがる【干上がる】。ひからびる【干涸びる・乾涸びる】。こかつする【枯渇する】。かれる【枯れる】
se dessécher complètement, être complètement sec
desecarse
يتجفّف
хатах, хорчийх
khô khốc, khô cằn
แห้ง, แห้งกรอบ, แห้งเหี่ยว
mengering, kering sekali
высыхать
こかつ【枯渇】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Water's running dry. 水が枯れること。(Eau) Fait de disparaître après avoir été mis à sec.Desaparición del agua por efecto de una sequía. جفاف الماء واختفاءهус хатаж үгүй болох явдал.Nước bị khô hết không còn nữa.การที่น้ำแห้งเหือดและหายไปpenguapan karena keringЛишение воды из-за высыхания.
- 물이 말라서 없어짐.
- A state in which a resource or material runs out.資源や物質などが尽きてなくなること。(Ressources, matériaux etc.) Fait de disparaître après avoir été usé jusqu'au bout.Extinción de recursos o sustancias que han sido utilizadas por completo.استهلاك الموارد والمواد بشكل كامل حتى نفادهاнөөц, эд зүйл хэрэглэгдэн үгүй болох явдал.Việc sử dụng hết tài nguyên thiên nhiên hay vật chất nên không còn nữa.การใช้ทรัพยากรหรือสิ่งของ เป็นต้น จนหมดไม่มีเหลือhabisnya sebuah sumber daya alam atau material karena sudah digunakan semuaИсчезновение чего-либо вследствие трат, расходования.
- 자원이나 물질 등이 다 써서 없어짐.
- A state in which a feeling or idea about something, or power, etc., is gone.ある対象への感じ・考え・力などが枯れてなくなること。(Sentiment, pensée, force etc. vis-à-vis de quelque chose) Fait d'être consommé complètement.Extinción de la fuerza, el pensamiento o los sentimiento de una persona. اختفاء الشعور أو الفكرة أو القوة تجاه هدف ماямар нэг зүйлийн талаарх мэдрэмж, хүч чадал гэх мэт үгүй болох явдал.Việc tình cảm, suy nghĩ hay cảm xúc về một đối tượng nào đó không còn nữa hay sức lực để làm gì đó không còn nữa.การหมดความรู้สึก ความคิด หรือพลัง เป็นต้น ต่อสิ่งใด ๆhilangnya atau terhapusnya segala perasaan, pikiran, tenaga, dsb terhadap sesuatuИсчезновение сил, мыслей, чувств и т.п. (о каком-либо предмете).
- 어떤 대상에 대한 느낌이나 생각이나 힘 등이 없어짐.
being dried up
こかつ【枯渇】
tarissement, épuisement, dessèchement
secado, desertificación, desertización
نضوب ، جفاف
хуурайшилт, хуурайших, хатах
sự khô hạn, sự khô cằn
แห้ง, แล้ง, หมด, น้ำหมด
kekeringan
пересыхание
exhaustion; depletion
こかつ【枯渇】
pénurie, manque, épuisement, raréfaction
agotamiento, desaparición, acabamiento
نضوب ، نفاد ، استنفاد
хомсдол, элэгдэл
sự cạn kiệt
ใช้หมด, ผลาญ
kepunahan
истощение
being dried up; exhaustion
こかつ【枯渇】
épuisement, manque, tarissement, anéantissement
agotamiento, desaparición, acabamiento
استنفاد ، نفاد
харих, шавхрал
sự kiệt quệ, sự khô cạn
หมด, สิ้น
истощение
こか・ふるうた【古歌】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A song or words from a song of yore.古い時代の歌やその歌詞。Chanson ou paroles anciennes.Canción, letra, poesía, poema, etc. escritos en la antigüedad.أغنية في العصور القديمة أو كلمات أغنية قديمةэртний дуу, эртний дууны үгBài hát ngày xưa hay ca từ ngày xưa.บทเพลงเก่าหรือเนื้อเพลงเก่า lagu kuno, lirik kunoСтарая песня или слова старой песни.
- 옛 노래나 옛 가사.
old song; old lyrics
こか・ふるうた【古歌】
chanson ancienne
canción antigua, letra antigua, poema antiguo, poesía antigua
أغنية قديمة ، قصيدة قديمة
эртний дуу, эртний дууны үг
cổ ca, nhạc cổ
เพลงเก่า, บทเพลงเก่า
こかん【股間】
1. 가랑이
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The part where two legs diverge.両足の分かれる部分。Partie où les deux jambes se séparent.Parte interior del cuerpo en donde se dividen las dos piernas. جزء يفترق منه ساقانгуяны уулзвар.Bộ phận tách hai chân ra.ส่วนที่ขาทั้งสองข้างแยกออกbagian pangkal permulaan dua kakiПространство между двумя ногами.
- 두 다리가 갈라지는 부분.
crotch
また【股】。こかん【股間】
entrejambe
entrepierna
منشعب
цавь, салтаа
háng
ง่าม, หว่างขา, เป้า
kelangkang, kunci paha, selangkang, celah kangkang
промежность; шаговый шов брюк; между ног
2. 사타구니
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (disparaging) The part between two legs. 両ももの間を卑しめていう語。(péjoratif) Partie interne du haut des cuisses.(PEYORATIVO) Entre las dos piernas.(استهانة) ما بين الرجلين(энгийн хар ярианы) хоёр хөлний хоорондох хэсэг.(cách nói coi thường) Ở giữa hai chân.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)ระหว่างขาสองขา(dalam bentuk vulgar) antara dua kaki(пренебр.) Между ног.
- (낮잡아 이르는 말로) 두 다리 사이.
groin
またぐら【股座】。こかん【股間】
entrecuisse, entrejambe, aine
parte inguinal
الفخذ
салтаа
háng
ขาหนีบ, หว่างขา
selangkang, selangkangan
3. 샅
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The frontal area between the two thighs.両ももの間。Partie du corps située entre les jambes.Área interior de los muslos.المنطقة بين الرجلينхоёр хөлний хоорондох хэсэг.Khoảng giữa hai chân.ระหว่างขาทั้งสองdi antara dua kakiЧасть между ног.
- 두 다리의 사이.
crotch; groin
また【股】。またぐら【股座・胯座】。こかん【股間】
entrecuisse, entrejambe
ingle, entrepierna
بين الرجلين
салтаа
háng
หว่างขา, ง่ามขา
selangkang, selangkangan
пах
こがいしゃ【子会社】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A company that is financially connected with a large company, and thus is under its control.大きな会社と経済的な関係を結んで、その会社の支配を受ける会社。Société en relation économique avec une autre plus grande, et contrôlée par celle-ci.Empresa que contrae relaciones económicas con una gran empresa y depende de ella.شركة تنشأ علاقة اقتصادية مع شركة كبيرة وتكون تحت سيطرتهاтом компанитай эдийн засгийн харилцаа тогтоож, уг компаниар удирдуулдаг компани.Công ti có quan hệ kinh tế với công ti lớn và chịu sự chi phối của công ti đó. บริษัทที่ได้รับการควบคุมและมีความสัมพันธ์กับบริษัทสำนักงานใหญ่ในด้านการเงินperusahaan yang mengikat hubungan secara finansial dengan perusahaan besar dan berada di bawah penguasaannyaКомпания, которая имеет экономические связи с крупной фирмой и находится под её началом.
- 큰 회사와 경제적 관계를 맺어 그 회사의 지배를 받는 회사.
subsidiary company; affiliated company; daughter firm
こがいしゃ【子会社】
filiale, société affiliée
filial
شركة فرعية
охин компани, хараат компани
công ti con
บริษัทลูก
anak perusahaan
дочерняя фирма
こがい【戸外】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A space not enclosed by something. 何かに囲まれていない空間。Espace qui n'est entouré de rien.Espacio que no se encuentra rodeado por algo.مكان غير محيط بشيءямар нэг зүйлээр хүрээлэгдээгүй орон зай.Không gian không bị bao quanh bởi cái gì đó.พื้นที่ที่ไม่ได้ถูกล้อมรอบโดยสิ่งใด ๆruang yang tidak dikeliling sesuatu Ничем не огороженное пространство.
- 무엇에 둘러싸이지 않은 공간.
being outside; being outdoors
そと【外】。おくがい【屋外】。こがい【戸外】
dehors
الخارج
гадаа, гадна
bên ngoài
ข้างนอก
luar
снаружи; на природе
こがい【蚕飼い】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Breeding silkworms in order to obtain silk thread.絹糸をとる目的で蚕を飼うこと。Action d’élever des vers à soie en vue d’obtenir du fil de soie.Acción de criar gusanos de seda para obtener los hilos. مهنة تربية دود القز من أجل الحصول على خيوط الحرير торгоны мяндас авах зорилгоор хүр хорхой үржүүлдэг ажил.Việc nuôi tằm với mục đích lấy tơ.งานที่เลี้ยงหนอนไหมด้วยวัตถุประสงค์ในการผลิตเส้นไหม pekerjaan memelihara ulat sutera dengan tujuan memperoleh benang suteraВыращивание тутового шелкопряда с целью получения шёлковой нити.
- 비단실을 뽑을 목적으로 누에를 기르는 일.
silk-farming; silkworm breeding
こがい【蚕飼い】。ようさん【養蚕】
élevage de vers à soie
cría de gusanos de seda
تربية دود القز
хүр хорхойн аж ахуй
nghề nuôi tằm
การเลี้ยงไหม
pemeliharaan/pembudidayaan ulat sutera
разведение тутового шелкопряда
こがす【焦がす】
1. 끓이다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To worry or be anxious about something that a strong feeling arises.心配したり気を遣いすぎたりして、激しい感情が沸きあがる。(Sentiment fort) Surgir à cause d'une inquiétude ou d'une forte attention.Producirse fuertes emociones por inquietarse o preocuparse mucho.يقلق فلان أو يكترث كثيرا فيتدفّق منه غضب شديدсанаа зовох юмуу их анхаарал тавьж сэтгэл түгших.Cảm xúc mạnh mẽ dâng lên vì lo sợ hay bận tâm nhiều.วิตกกังวลหรือเป็นห่วงมากทำให้อารมณ์ที่รุนแรงพลุ่งขึ้นมาkhawatir atau banyak memikirkan sehingga mencuat perasaan kesal dan gelisahПроявлять вспыльчивость из-за беспокойства или переживаний.
- 걱정을 하거나 신경을 많이 써서 격한 감정이 솟다.
worry about; fret over
こがす【焦がす】。きにやむ【気に病む】
se faire du souci, se tourmenter
hervirse, agitarse, inquietarse, turbarse, alterarse
يهيّج، يفور غضبا
зовоох, шаналгах
sôi sục
(อารมณ์, โทสะ)เดือดพลุ่ง
terbakar
кипеть; кипятиться
2. 눌리다²
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To burn food or something a bit so that it turns golden yellow. 食べ物や品物を少し焼いて茶色にする。Brûler légèrement un aliment ou un objet, ce qui en fait la couleur brun jaune.Hacer que un alimento o cosa se queme ligeramente hasta llegar a ponerse dorado.يجعل طعاما أو شيئا محروقا قليلا بلون أصفر غامقхоол унд болон эд зүйлийг санамсаргүй шатаах, эсвэл хайлуулж наалдуулах.Làm cho đồ vật hay món ăn cháy một ít thành màu vàng.ทำให้อาหารหรือสิ่งของไหม้นิดหน่อยเป็นสีเหลืองเข้ม membakar makanan atau benda sehingga menempel dan berwarna kuningПоджарить, расплавить пищу или какую-либо вещь, чтобы прилепить.
- 음식이나 물건을 누런색으로 조금 타게 하다.
scorch; singe
こがす【焦がす】
roussir, griller
hacer dorar, hacer quemar, hacer chamuscar
يُشيط ، يشيّط ، يُحرق
түлэх
làm cháy
เกรียม, ไหม้ติด, ละลายติด
melekatkan, menggepengkan, menempelkan
3. 조이다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To become anxious and nervous, or to cause someone to become that way.はらはらして緊張する。また、そうさせる。(Sentiment) Devenir anxieux ou tendu ; rendre ainsi.Ponerse nervioso o tenso emocionalmente. O hacer que sea así. أصبح يحس بالضيق والحرج، أو يجعله مثل ذلكсэтгэл санаа зовниж түгших. мөн тийм болгох.Lòng trở nên bồi hồi và bị căng thẳng. Hoặc làm cho trở nên như vậy.จิตใจกระวนกระวายหรือตื่นเต้น หรือทำให้เป็นเช่นนั้นperasaan menjadi khawatir dan gugup, atau membuat menjadi demikianСтановиться взволнованным и обеспокоенным; вызывать данное состояние.
- 마음이 초조해지고 긴장되다. 또는 그렇게 되게 하다.
pound
つまる【詰まる・詰る】。もめる【揉める】。もむ【揉む】。こがす【焦がす】
être anxieux
tensionar
يقلق
түгших, зовних, зовоох, түгшээх
hồi hộp
กระวนกระวาย, กระสับกระส่าย, ตื่นเต้น, วุ่นวายใจ, บีบ
tegang, gugup, gelisah
волноваться; беспокоиться; тревожиться
4. 죄다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To become anxious and nervous, or to cause someone to become that way.はらはらして緊張する。また、そうさせる。(Sentiment) Devenir anxieux ou tendu ; rendre ainsi.Estar tenso y nervioso emocionalmente. O hacer que quede así.أصبح يحس بالضيق والحرج، أو يجعله مثل ذلكсэтгэл түгшиж сандрах. мөн тийм болгох.Lòng trở nên nôn nao và bị căng thẳng. Hoặc làm cho trở nên như vậy.จิตใจตื่นเต้น หรือทำให้เป็นเช่นนั้นhati menjadi tegang, atau membuat menjadi demikianИспытывать в душе волнение. Или подводить к этому.
- 마음이 초조해지고 긴장되다. 또는 그렇게 되게 하다.
pound
つまる【詰まる・詰る】。もめる【揉める】。もむ【揉む】。こがす【焦がす】
être anxieux
tensar
يقلق
догдлох, дэнслэх
hồi hộp, phấp phỏng, thấp thỏm
บีบ(หัวใจ), (ใจ)เต้น, ตื่นเต้น
tegang, gusar, khawatir, menggusarkan, mengkhawatirkan
волноваться
5. 지지다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To burn something slightly by placing a heated item on it.熱した物を当てて少し焼けるようにする。Faire en sorte qu'un objet chauffé par le feu en touche un autre et le brûle légèrement.Quemar un poco más la cosa ya calentada sobre el fuego.يحرق شيئًا ما مسخّنًا إياه بشكل قليل من خلال وضعه في شيء ماгалд халсан зүйлийг ямар нэгэн юманд хүргэж бага зэрэг шарах.Miết vật đã được nung nóng vào vật nào đó và làm cho hơi cháy.ทำให้สิ่งของที่ทำให้ร้อนด้วยไฟได้ไหม้นิดหน่อยโดยการสัมผัสกับบางสิ่งmenempelkan benda panas ke api kemudian membuatnya terpanggangПрикладывать что-либо раскалённое к чему-либо и жечь.
- 불에 달군 물건을 어떤 것에 대어 조금 타게 하다.
burn
やく【焼く】。こがす【焦がす】
freír, saltear
يكوي
хайрах, түлэх
làm cháy xém
รีด, ไหม้
membakar
прижигать
6. 태우다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To overcook food until it becomes blackish.食べ物が黒色になるほどに焼き過ぎる。Cuire excessivement un aliment, au point qu'il devienne noir.Cocinar demasiado una comida hasta tornarse negro.يترك الطعام على النار حتى يصبح مسودا بشكل مفرطхоол хүнсийг хар болон хувиртал нь хэтэрхий болгох.Làm cho chín quá tới mức thức ăn biến thành màu đen.ทำอาหารให้สุกจนเกินไปถึงขนาดเปลี่ยนเป็นสีดำmematangkan makanan dengan berlebihan sampai berubah menjadi hitamЖарить какую-либо еду до образования черноты.
- 음식을 검게 변할 정도로 지나치게 익히다.
overcook
こがす【焦がす】
brûler
quemar
يفرّط في الطبخ
түлэх
cháy, khê
(อาหาร)ไหม้, (อาหาร)เกรียม
hangus
спалить; сжигать
こがたかする【小型化する】
1. 소형화되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- Or the size of a project or object to become smaller.仕事や物事の規模が小さくなる。(Taille d'un événement ou d'un objet) Devenir petite.Reducirse un asunto o una cosa en su tamaño.يصبح حجم أمر أو حجم شيء صغيراажил болон эд зүйлийн цар хүрээ жижигрэх.Quy mô của công việc hay sự vật trở nên nhỏ. ขนาดของสิ่งของหรืองานถูกลดน้อยลงskala hal atau benda menjadi kecilУменьшаться (о деле или масштабе предмета).
- 일이나 사물의 규모가 작아지다.
be made smaller; be downsized
こがたかする【小型化する】。ダウンサイジングする
être miniaturisé
miniaturizarse, empequeñecerse
يصبح صغيرًا
жижигрэх, багасах, бага болох
bị thu nhỏ, trở nên nhỏ
ทำให้เล็กลง, ถูกลดขนาดลง
mengecil
уменьшаться; становиться миниатюрным
2. 소형화하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For the size of a project or object to become smaller, or make this happen.仕事や物事の規模が小さくなる。また、そうさせる。(Taille d'un événement ou d'un objet) Devenir petite ; la rendre ainsi.Reducirse un asunto o una cosa en su tamaño; o hacer que se reduzca.يصبح حجم أمر أو حجم شيء صغيرا، أو يفعل ذلكажил болон эд зүйлийн цар хүрээ жижигсэх. мөн тийм болгох.Quy mô của công việc hay sự vật trở nên nhỏ. Hoặc làm cho như vậy. ขนาดของสิ่งของหรืองานถูกลดน้อยลง หรือทำเช่นนั้นskala hal atau benda menjadi kecil, atau membuat jadi demikianУменьшаться (о деле или масштабе предмета). Или уменьшать.
- 일이나 사물의 규모가 작아지다. 또는 그렇게 하다.
miniaturize; downsize
こがたかする【小型化する】。ダウンサイジングする
miniaturiser
miniaturizar, empequeñecer
يصغّر
жижигрэх, жижигрүүлэх, багасгах, багасах
thu nhỏ, làm nhỏ đi
ทำให้เล็กลง, ลดขนาดลง
mengecil, berkurang, terpotong, memperkecil, mengurangi, memotong
уменьшать; уменьшаться
こがたか【小型化】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The size of an object becoming smaller, or making something that way.物事のサイズが小さくなること。また、そうさせること。Fait que la taille d'un objet devient petite ; action de le faire.Hacerse pequeño el tamaño de una cosa; o esa misma acción.تصغُّر حجم شيء. أو تصغيرэд зүйлийн хэмжээ жижигрэх явдал. мөн тийм болгох.Việc quy mô của sự vật hay công việc trở nên nhỏ lại. Hoặc việc làm như vậy. การที่ขนาดของสรรพสิ่งเล็กลง หรือการทำดังกล่าวhal menjadikan kecil skala hal atau benda, atau hal membuat jadi demikianУменьшение дела или масштаба предметов. Или делать так.
- 사물의 크기가 작아짐. 또는 그렇게 함.
miniaturization; downsizing
こがたか【小型化】。ダウンサイジング
miniaturisation
empequeñecimiento, disminución, reducción
تصغُّر
жижигсэх, багасгах, жижигсгэх, жижиг болох
sự thu nhỏ, sự làm cho nhỏ lại
การทำให้เล็กลง, การลดขนาดลง
pengecilan, pengurangan, pemotongan
миниатюризация
こがたしゃ【小型車】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A small-sized vehicle.小さい自動車。Véhicule de petite taille.Automóvil de pequeño tamaño.سيارة صغيرة الحجمжижиг оврын автомашин. Xe ô tô có kích cỡ nhỏ.รถยนต์ที่มีขนาดเล็กmobil yang berukuran kecilМашина меленького размера.
- 크기가 작은 자동차.
compact car; small car
こがたしゃ【小型車】。こがたじどうしゃ【小型自動車】
petite voiture, voiture légère, voiture compacte
automóvil pequeño
سيارة صغيرة
суудлын машин
xe ô tô loại nhỏ
รถเล็ก, รถขนาดเล็ก, รถยนต์ขนาดเล็ก
mobil mini
легковая машина
こがたじどうしゃ【小型自動車】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A small-sized vehicle.小さい自動車。Véhicule de petite taille.Automóvil de pequeño tamaño.سيارة صغيرة الحجمжижиг оврын автомашин. Xe ô tô có kích cỡ nhỏ.รถยนต์ที่มีขนาดเล็กmobil yang berukuran kecilМашина меленького размера.
- 크기가 작은 자동차.
compact car; small car
こがたしゃ【小型車】。こがたじどうしゃ【小型自動車】
petite voiture, voiture légère, voiture compacte
automóvil pequeño
سيارة صغيرة
суудлын машин
xe ô tô loại nhỏ
รถเล็ก, รถขนาดเล็ก, รถยนต์ขนาดเล็ก
mobil mini
легковая машина
こがた【小型】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The one that is small in size or scale among objects of the same kind.同類のものの中で大きさや規模が小さいもの。Parmi les objets de même type, ceux dont la taille ou la dimension est petite.De tamaño o escala pequeña entre las cosas del mismo género. شيء صغير في الحجم أو النطاق بين كائنات من نفس النوع адилхан төрлийн эд зүйлс дотроос овор хэмжээ жижиг зүйл.Vật có hình dạng hay kích thước nhỏ trong số các vật cùng một loại.สิ่งที่มีขนาดเล็กในบรรดาสิ่งของประเภทเดียวกัน hal yang besar atau ukurannya kecil di antara jenis barang yang samaМаленькие масштабы или размер среди предметов одного вида.
- 같은 종류의 사물 가운데 크기나 규모가 작은 것.
being small
こがた【小型】
petit format, petite dimension, petite taille
tamaño pequeño, pequeñez, miniatura
حجم صغير
бага, жижиг
loại nhỏ, kiểu nhỏ
ขนาดเล็ก, ขนาดจิ๋ว, ขนาดกะทัดรัด
kecil, ukuran kecil, bentuk kecil, model kecil
малогаборитный; малый; маленький
こがねいろだ【黄金色だ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Yellow in a slightly impure and light way, like the color of gold.黄金色のように少し濁りかけているけれど、明るい黄色だ。Jaune un peu trouble et clair comme l'or.Que tiene un color amarillo brillante, aunque un poco turbio como el del oro. اللون أصفر غامق وساطع قليلا مثل لون الذهبалтны өнгө лугаа адилVàng hơi đục và tươi giống như màu hoàng kim.เหลืองสว่างแต่ในขณะเดียวกันก็หม่นนิดหน่อยคล้ายกับสีของทองคำberwarna seperti emas atau berwarna agak keruh namun kuning cemerlangСлегка мутный и светло-жёлтый цвет, подобный цвету золота.
- 황금의 색과 같이 조금 탁하면서도 밝게 노랗다.
golden yellow
こがねいろだ【黄金色だ】
jauni
amarillo dorado
أصفر غامق وساطع
алтан шар
vàng chóe
เหลืองทอง
kuning emas, kuning kecoklatan
жёлтый
こがねいろ【黄金色】
1. 금빛
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Light that is yellow and glittering like gold.黄金のように黄色で輝く色。Éclat très jaune et brillant comme l'or.Luz que es muy amarilla y brilla como el oro.النور الأصفر ويتلألأ مثل الذهبалт шиг шаргал өнгөөр гялтганах туяа.Ánh sáng hoặc màu sắc lóng lánh và vàng như hoàng kim.แสงสีเหลืองระยิบระยับเหมือนทองwarna bercahaya kekuningan seperti emasЦвет блестящего жёлтого оттенка, похожий на цвет золота.
- 황금처럼 누렇고 반짝이는 빛.
golden light
きんいろ【金色】。こがねいろ【黄金色】
éclat doré
luz dorada
نور ذهبي
алтан шаргал өнгө, алтан шаргал туяа
ánh vàng, sắc vàng
สีทอง, สีเหลืองทอง, สีทองอร่าม
emas, warna emas
золотой цвет; золотистый цвет
2. 금색
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A color that is yellow and which glitters like gold.金のように黄色で輝く色。Couleur très jaune et brillante comme l'or.Color tan amarillo y luminoso como el oro. اللون الأصفر واللامع مثل الذهبалт шиг шар өнгөөр гялтганах өнгө.Sắc màu lóng lánh và vàng giống như vàng.แสงสีเหลืองระยิบระยับเหมือนทองwarna bercahaya kekuningan seperti emas Цвет блестящего жёлтого оттенка, похожий на цвет золота.
- 금과 같이 누렇고 반짝이는 빛깔.
golden color
きんいろ【金色】。こがねいろ【黄金色】
couleur or, doré
color dorado
لون ذهبي
алтан шар өнгө
sắc vàng kim, màu vàng kim
สีทอง
emas, warna emas
золотистый цвет; золотой цвет
3. 누런색
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Yellow color having both a dark and a light tone.暗く、濁った色が混ざった黄色。Couleur jeune mêlée de couleur sombre et floue.Color amarillo oscuro y opaco.اللون الأصفر الغامق العكر غير الصافيбараавтар, сааралдуу шар өнгө.Màu vàng có lẫn ánh mờ và tối.สีเหลืองที่หม่นและจางwarna kuning yang bercampur warna gelap dan kaburЖёлтый цвет с тёмным и мутным оттенком.
- 어둡고 흐린 빛이 섞인 노란색.
being yellowish; straw color
こがねいろ【黄金色】。やまぶきいろ【山吹色】。うこんいろ【鬱金色】
jaunâtre
amarillento
برتقاليّ
бор шаргал өнгө
màu vàng xuộm, màu vàng đậm
สีเหลืองอมน้ำตาล
kuning tua/kuning kusam
тёмно-жёлтый цвет
4. 황금색
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A yellow color like that of gold.金のような輝きのある黄色Couleur jaune semblable à celle de l'or.Color amarillo como el del oro.لون أصفر يشبه اللون الذهبيалт шиг шар өнгө.Màu vàng giống như màu của hoàng kim.สีเหลืองที่เหมือนกับสีทองnomor kuning yang seperti warna emasЖёлтый цвет, похожий на цвет золота.
- 황금의 색과 같은 누런색.
gold color; being golden
こがねいろ【黄金色】。こんじき・きんいろ【金色】
couleur dorée
dorado
لون ذهبي
алтан шар өнгө
màu vàng hoàng kim
สีทอง, สีเหลืองทอง
warna emas
золотистый цвет
こがねのなみ【黄金の波】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (figurative) The sight of ripening rice stalks swaying in wind. (比喩的に)黄色く実った稲が風に揺らぐ様子。(figuré) Tiges de riz jaune bien mûr qui s'agitent sous l'effet du vent.(FIGURADO) Estado en el que los tallos de arroz maduros de color amarillento se mecen por el viento. (مجازي) صورة تصف حركة تمايُل الأرز باصفرار وقت حصادهшаргалтан болсон будаа, тутарга салхинд хөдлөх байдал.(cách nói ẩn dụ) Hình ảnh lúa chín vàng rung rinh trong gió.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ลักษณะที่ต้นข้าวที่สุกเหลืองอร่ามพริ้วไหวตามลม(bahasa kiasan) bentuk padi yang sudah matang menguning bergoyang karena angin(перен.) Вид колыхания на ветру созревшего риса.
- (비유적으로) 누렇게 익은 벼가 바람에 흔들리는 모습.
golden waves
こがねのなみ【黄金の波】
vagues dorées
olas de oro
موج ذهبي
алтан тарианы шаагиа
con sóng vàng, làn sóng vàng
การพริ้วไหวเหลืองอร่าม, การสั่นไหวเหลืองอร่าม
золотая волна
こがねむし【黄金虫】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A dark green or purple insect glittering in gold color, whose body is hard and roundish.硬く広卵形の体をもち、金色の光沢のある濃緑色または紫色の昆虫。Insecte vert foncé ou violet à l'éclat doré, qui a un corps dur ainsi qu'une forme arrondie et aplatie.Insecto de color verde oscuro o púrpura con brillo dorado, cuyo cuerpo es duro y redondeado.حشرة جسمها صلب مدوّر عريض ولونها أخضر غامق بذهبيّ أو بنفسجيّ хатуу, бөөрөнхий зууван биетэй, алтлаг гялалзсан өнгө ялгарсан өтгөн ногоон буюу ягаавтар өнгөтэй шавьж.Côn trùng có cơ thể cứng và tròn bẹt, màu tìm và xanh lục đậm có ánh vàng. แมลงที่มีสีม่วงหรือสีเขียวแก่ที่มีประกายสีทอง มีลำตัวแข็งและกลมกว้าง serangga yang bertubuh keras dan bundar lebar, berwarna hijau atau ungu gelap yang membiaskan warna emas berkilauПлоское, круглое насекомое тёмно-зелёного или сиреневого цвета с золотым отливом и жёстким панцирем.
- 몸이 딱딱하고 둥글넓적하며, 금빛 광택이 나는 짙은 녹색이나 보라색인 곤충.
gold beetle; goldbug
こがねむし【黄金虫】
scarabée
bupresto, escarabajuelo
الخنقساء
цох хорхой
con bọ hung, con bọ cánh cứng
ด้วง
kumbang
жук
こがらだ【小柄だ】
1. 자그마하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Rather small.少し小さい。De petite taille. Que es diminuto.يكون صغيرا نسبياбага зэрэг жижигхэн байх.Hơi nhỏ เล็กนิดหน่อยsedikit kecilНемного маленький.
- 조금 작다.
somewhat small; smallish
ちいさめだ【小さめだ】。こぶりだ【小振りだ】。こがらだ【小柄だ】
petit, minuscule
pequeño, reducido, corto, chico, minúsculo
صغير
жижигхэн, жаахан
nhỏ xíu, nhỏ nhắn
จิ๋ว, กระจิริด, กระจิ๋วหลิว
agak kecil, lumayan kecil
небольшой; крохотный
2. 자그맣다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Rather small.少し小さい。De petite taille. Que es un poco chico.يكون صغيرا نسبياбага зэрэг жижигхэн байх.Hơi nhỏ. เล็กนิดหน่อยagak kecilНемного маленький.
- 조금 작다.
smallish; somewhat small
ちいさめだ【小さめだ】。こぶりだ【小振りだ】。こがらだ【小柄だ】
petit, minuscule
pequeño, chico, minúsculo
صغير
жижигхэн, жаахан
nhỏ xíu, nhỏ nhắn
จิ๋ว, กระจิริด, กระจิ๋วหลิว
agak kecil, (lumayan) kecil
небольшой; крохотный
こがれる【焦がれる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To come to feel anxious or worried.落ち着きを失い、とても気が急く。Se sentir pressé.Estar muy nervioso e impaciente emocionalmente.يصبح القلب متعجلا للغايةсэтгэл ихэд түгшиж, давчдах.Trong lòng trở nên rất gấp gáp.ใจวู่วามอย่างมากhati sangat gelisah, cemas, dan terdesakОчень торопиться и нервничать.
- 마음이 몹시 조급해지다.
become worried
あせる【焦る】。こがれる【焦がれる】。いらだつ【苛立つ】。いらいらする【苛苛する】。もむ【揉む】
se hâter, se précipiter
inquietar
يقلق
зовох, шаналах
sốt ruột, cháy ruột cháy gan
เป็นไฟ, เป็นฟืนเป็นไฟ, รุ่มร้อน
terbakar
волноваться; беспокоиться; переживать
こきおろす【こき下ろす】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To speak ill of someone in order to insult his/her character.ある人の人格をおとしめるために、実際より悪い話をする。Dire exagérément du mal de quelqu'un afin de nuire à sa personnalité.Hablar mal de una persona de forma exagerada para denigrar su personalidad.يتكلّم كلامًا سيّئًا عن شخص من أجل إهانتهхэн нэгнийг бодит байгааг байдлаас илүү муугаар хэлж ярих.Nói xấu hơn thực tế để hạ thấp nhân cách của người nào đó.พูดเรื่องไม่ดีเกินความเป็นจริงเพื่อที่จะลดบุคลิกภาพของคนใดๆmenjelek-jelekkan orang lebih dari yang sebenarnya untuk menjatuhkan orang tersebutУмалить, принизить чьи-либо заслуги, роль, значение.
- 어떤 사람의 인격을 떨어뜨리려고 실제 이상으로 나쁜 이야기를 하다.
slander
こきおろす【こき下ろす】
médire, déprécier, offenser, insulter, outrager, dénigrer, rabaisser
maldecir, execrar, vituperar, blasfemar
يشهّر
гутаах, муулах
hạ thấp, nói xấu
ใส่ร้ายป้ายสี, จับผิด, ค่อนแคะ, เหน็บแนม, ประณาม
menjatuhkan
унизить; оскорбить
こきおろす【扱き下ろす】
1. 폄하하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To lower the value of someone or something.価値を貶める。Abaisser une valeur.Desvalorizar a alguien o algo.يؤذي قيمةَ شخص ما أو شيء ماүнэ цэнийг бууруулах.Cắt bớt giá trị. ลดค่าให้น้อยลงmerendahkan nilaiСнижать ценность.
- 가치를 깎아내리다.
belittle; speak ill of
けなす【貶す】。こきおろす【扱き下ろす】
dépriser, déprécier, décrier, sous-estimer
menospreciar, hablar mal de
يقلّل قيمة، يتحدّث بسوء
гутаах, доромжлох, үнэлэхгүй байх, дорд үзэх, авч хэлэлцэхгүй байх
hạ thấp, làm giảm
ลดค่า, ลดคุณค่า, ลดราคา
merendahkan
унижать; снижать
2. 헐뜯다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To speak ill of another to do harm to him/her. 他人に害を与えるために悪く言う。Parler de mauvaises choses sur quelqu'un en vue de lui causer des dégâts.Hablar mal de alguien para hacerle daño. يذكر بالسوء ليضر شخصاً أَخرбусдад хор хүргэхийн тулд муугаар хэлэх.Nói xấu để gây hại đến người khác.พูดจาไม่ดีเพื่อใส่ร้ายผู้อื่นberkata buruk tentang orang lain untuk merugikan orang tersebutГоворить плохо, чтобы навредить кому-то.
- 남에게 해를 입히기 위해 나쁘게 말하다.
slander; malign; speak ill of
けなす【貶す】。そしる【謗る・誹る】。こきおろす【扱き下ろす】
égratigner, critiquer, décrier, calomnier, diffamer
difamar, criticar
يشتم
муулах, буруушаах, гөрдөх
vu khống, nói xấu
ใส่ร้าย, ใส่ร้ายป้ายสี, พูดให้ร้าย, กล่าวร้าย, ใส่ความ, สาดโคลน
memfitnah, menjelekkan
клеветать на кого-то; порочить
こきつかう【こき使う】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To force someone to work too hard. 非常に厳しく働かせる。Faire travailler quelqu'un à outrance.Obligar a alguien a trabajar demasiado duro.يجعله يعمل بشكل قاسيдэндүү хэтэрхий ажил хийлгэх.Bắt làm việc một cách rất thậm tệ.สั่งงานอย่างหนักมากmemerintah atau menyuruh dengan keras melakukan pekerjaanЗаставлять кого-либо очень сильно работать.
- 몹시 심하게 일을 시키다.
overwork; abuse; strain
こくしする【酷使する】。こきつかう【こき使う】
surmener, fatiguer, exténuer
abusar, explotar, hacer trabajar excesivamente
يسئ استعمال، يستعمله بشكل قاسي
зовоох, тарчлаах, үйлийг нь үзэх
bắt lao động khổ sai, bắt nô dịch
ใช้อย่างทารุณ, ใช้งานหนัก, เอาเปรียบ
memperbudak
эксплуатировать; перегружать работой
こきつかわれる【こき使われる】
1. 혹사당하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be excessively used or controlled. 非常に厳しく使われたり、働かせられたりする。Être utilisé à outrance.Ser excesivamente usado o explotado. يُستعمل بشكل سيء للغايةдэндүү их хэрэглэгдэх ба ажил хийх.Bị lạm dụng hoặc bị sai khiến nghiêm trọng.ถูกสั่งงานหรือถูกใช้อย่างหนักมาก dipekerjakan atau dipecah dengan sangat kerasБыть использованным или управляемым кем-либо.
- 몹시 심하게 쓰이거나 부려지다.
be overworked; be abused; be exploited
こくしされる【酷使される】。こきつかわれる【こき使われる】
être surmené, se fatiguer, s'exténuer
estar con exceso de trabajo, ser explotado
يعاني من معاملة قاسية
үйлээ үзэх, зовох
bị khổ sai, bị vắt kiệt sức
ถูกใช้อย่างทารุณ, ถูกใช้งานหนัก, โดนเอาเปรียบ
dipekerjakan paksa, dipaksa bekerja rodi
эксплуатироваться
2. 혹사되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be excessively used or controlled. 非常に厳しく使われたり、働かせられたりする。Être utilisé à outrance.Ser excesivamente usado o explotado. يُستعمل بشكل سيء للغايةхэтэрхий ихээр тарчлаах буюу шаналгах.Việc bị sai khiến hoặc sử dụng một cách rất thậm tệ. ถูกสั่งงานหรือถูกใช้อย่างหนักมากdipekerjakan dengan sangat kerasБыть использованным или управляемым кем-либо.
- 몹시 심하게 쓰이거나 부려지다.
be overworked; be abused; be exploited
こくしされる【酷使される】。こきつかわれる【こき使われる】
être surmené, se fatiguer, s'exténuer
estar con exceso de trabajo, ser explotado
تُساء معاملته، يعاني من معاملة قاسية
тарчлах, үйлийг нь үзүүлэх
bị lạm dụng tàn tệ, bị bắt lao động khổ sai, bị bắt nô dịch
ถูกใช้อย่างทารุณ, ถูกใช้งานหนัก, ถูกเอาเปรียบ
diperbudakkan
эксплуатироваться; перегружаться работой
こきゃく【顧客】
1. 고객
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who buys products or uses services.商品を買ったりサービスを利用する人。Personne qui achète des produits ou qui paye pour obtenir des services.Persona que compra un producto o utiliza un servicio.شخص يشتري بضاعة أو يستخدم خدمةбараа бүтээгдэхүүн худалдан авах буюу үйлчлүүлдэг хүн. Người sử dụng dịch vụ hay mua sản phẩm.บุคคลที่ซื้อสินค้าหรือมาใช้บริการorang yang menggunakan barang atau jasaЧеловек, пользующийся какой-либо услугой или приобретающий какой-либо товар.
- 상품을 사거나 서비스를 이용하는 사람.
customer; guest; patron; client; clientele
こきゃく【顧客】
client(e), clientèle
cliente, comprador, consumidor, usuario
عميل ، زبون
үйлчлүүлэгч
khách hàng
ลูกค้า, ผู้ซื้อ, ผู้บริโภค
pelanggan
клиент
2. 손²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who visits a business such as an inn, restaurant, etc.旅館や飲食店などの店に訪れてきた人。Personne venue dans un lieu commercial tel qu'un hôtel, un restaurant, etc., afin d'en utiliser les services.Persona que visita un establecimiento como un motel o un restaurante.شخص يزور فندقا أو مطعما أو غيرها من المحلاتдэн буудал болон дэлгүүр мухлагт ирдэг хүн.Người tìm đến quán trọ hay hàng quán như tiệm ăn...ผู้ที่เข้ามาหาที่โรงพักแรมหรือร้านอาหารorang yang datang atau berkunjung ke tokoЧеловек, посещающий магазин, ресторан и т.п.
- 여관이나 음식점 등의 가게에 찾아온 사람.
guest; customer; patron
らいきゃく【来客】。こきゃく【顧客】
client, acheteur, clientèle
cliente
үйлчлүүлэгч, зочин
khách hàng
ลูกค้า
pelanggan, konsumen
клиент; покупатель
3. 손님
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (honorific) A person who visits an inn, restaurant, etc.宿泊施設や食堂などを訪ねてきた人を敬っていう語。(forme honorifique) Personne qui achète des marchandises ou des services dans un établissement commercial comme une auberge ou un restaurant.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) Persona que visita un establecimiento como un hostal o un restaurante.(صيغة تبجيل) شخص يحضر إلى محل مثل نُزْل أو مطعم أو غيره(хүндэтгэлийн үг) дэн буудал ба зоогийн газар үйлчлүүлэхээр ирсэн хүн.(cách nói kính trọng) Người tìm đến quán trọ hay hàng quán như tiệm ăn...(คำยกย่อง)คนที่มาเยือนยังร้านค้า เช่น ร้านอาหารหรือที่พักแรม เป็นต้น(dalam bentuk formal atau sopan) orang yang datang ke toko penginapan atau restoran dsb (вежл.) Человек, посетивший какую-либо гостиницу или ресторан.
- (높임말로) 여관이나 음식점 등의 가게에 찾아온 사람.
guest; customer
きゃく【客】。こきゃく【顧客】。らいきゃく【来客】
client(e), hôte
cliente
زبون
үйлчлүүлэгч
vị khách
แขก, ลูกค้า
pengunjung, tamu
клиент
こきゅううんどう【呼吸運動】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The motion of breathing in and out in aerobic exercise. 徒手体操で、深呼吸する運動。En exercice à mains libres, celui d'inspiration et d'expiration profondes.En ejercicios gimnásticos, movimiento de inhalar y exhalar el aire.في الجمباز عارية، رياضة الشّهيق والزّفير بعمقбиеийн тамирын дасгалд амьсгалаа гүн авч гаргах дасгал. Vận động hít thở sâu trong thể dục tay không.การออกกำลังกายที่สูดลมหายใจเข้าไปลึก ๆ แล้วถอนหายใจออกในการบริหารกายด้วยมือเปล่า dalam senam gimnastik tangan kosong, olahraga yang menghirup dan menghembuskan nafas dengan dalamДыхательное упражнение, заключающееся в грубоком вдохе и выдохе.
- 맨손 체조에서, 숨을 깊이 들이마시고 내쉬는 운동.
breathing
こきゅううんどう【呼吸運動】
exercices respiratoires, exercices de respiration
respiración profunda
амьсгалын дасгал
sự hít thở
การหายใจ, การสูดหายใจ, การสูดลมหายใจ
упражнение на дыхание
こきゅうきかん【呼吸器官】
- An organ in charge of breathing in the bodies of animals or humans. 人や動物の体の中で、呼吸活動を担う器官。Organe assurant la respiration chez les humains et les animaux.Órgano encargado de la respiración en los cuerpos de animales o seres humanos.الجهاز الذي يختص بالتنفس في جسم الإنسان أو الحيوانхүн, амьтны биеийн амьсгалах үйл явцыг зохицуулдаг эрхтэн.Cơ quan đảm nhiệm việc thở trong cơ thể của người hay động vật. อวัยวะที่ทำหน้าที่หายใจในร่างกายของคนหรือสัตว์organ yang berfungsi untuk bernafas dalam tubuh manusia atau hewanОрган в организме человека или животных, отвечающий за дыхание.
- 사람이나 동물의 몸에서 숨을 쉬는 일을 맡은 기관.
respiratory organ
こきゅうきかん【呼吸器官】。こきゅうき【呼吸器】
appareil respiratoire
órgano respiratorio
جهاز تنفسي
амьсгалын эрхтэн
cơ quan hô hấp
อวัยวะสำหรับการหายใจ
organ pernafasan, paru-paru/insang/trakea
орган дыхания
こきゅうき【呼吸器】
1. 기도³
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A body organ where air passes during breathing.息をする時、空気が通る通路となる身体器官。Organes du corps permettant le passage de l'air au cours de la respiration.Órgano del cuerpo que sirve como vía de circulación de aire cuando se respira.عضو في الجسم يمر عبره الهواء أثناء التنفسамьсгалах үед агаарын хий дамжин өнгөрөх гарц болох биеийн эрхтэн.Một cơ quan trong cơ thể trở thành lối để không khí có thể đi qua khi thở.อวัยวะในร่างกายที่เป็นทางผ่านของลมตอนหายใจorgan-organ tubuh yang menjadi jalan masuk dan keluarnya udara saat bernapasОрган, являющийся проходом воздуха при дыхании.
- 숨을 쉴 때 공기가 지나다니는 통로가 되는 신체 기관.
airway
きどう【気道】。こきゅうき【呼吸器】
voies respiratoires, appareil respiratoire
aparato respiratorio
مجرى الهواء
амьсгалын зам
khí quản
หลอดลม
saluran pernapasan
дыхательный путь
2. 호흡기
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An organ in charge of breathing in the bodies of animals or humans. 人間や動物の体で呼吸をつかさどる器官。Ensemble des organes qui permettent aux hommes ou aux animaux de respirer.Órgano que realiza la respiración en el cuerpo de hombre o animal. عضو يقوم بالتنفس في جسم الإنسان أو الحيوانхүн буюу амьтны биеийн амьсгалах үйлийг хариуцдаг эрхтэн.Cơ quan đảm nhiệm việc thở trong cơ thể của người hay động vật. อวัยวะที่ทำหน้าที่หายใจในร่างกายของคนหรือสัตว์organ yang bekerja untuk bernafas dalam tubuh manusia atau hewanВнутренний орган человека или животного, отвечающий за дыхание.
- 사람이나 동물의 몸에서 숨을 쉬는 일을 맡은 기관.
respiratory organ
こきゅうき【呼吸器】
appareil respiratoire
órgano respiratorio
جهاز التنفّس
амьсгалын эрхтэн
cơ quan hô hấp
อวัยวะสำหรับการหายใจ
organ pernafasan, paru-paru/insang/trakea
дыхательная система
3. 호흡 기관
- An organ in charge of breathing in the bodies of animals or humans. 人や動物の体の中で、呼吸活動を担う器官。Organe assurant la respiration chez les humains et les animaux.Órgano encargado de la respiración en los cuerpos de animales o seres humanos.الجهاز الذي يختص بالتنفس في جسم الإنسان أو الحيوانхүн, амьтны биеийн амьсгалах үйл явцыг зохицуулдаг эрхтэн.Cơ quan đảm nhiệm việc thở trong cơ thể của người hay động vật. อวัยวะที่ทำหน้าที่หายใจในร่างกายของคนหรือสัตว์organ yang berfungsi untuk bernafas dalam tubuh manusia atau hewanОрган в организме человека или животных, отвечающий за дыхание.
- 사람이나 동물의 몸에서 숨을 쉬는 일을 맡은 기관.
respiratory organ
こきゅうきかん【呼吸器官】。こきゅうき【呼吸器】
appareil respiratoire
órgano respiratorio
جهاز تنفسي
амьсгалын эрхтэн
cơ quan hô hấp
อวัยวะสำหรับการหายใจ
organ pernafasan, paru-paru/insang/trakea
орган дыхания
'日本語 - 韓国語 > かきくけこ' 카테고리의 다른 글
こくさいでんわ【国際電話】 - こくどう【国道】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
こきゅうする【呼吸する】 - こくさいてき【国際的】 (0) | 2020.02.07 |
こうろんする【抗論する】 - こえる【越える・超える】 (0) | 2020.02.07 |
こうりつ【効率】 - こうろんする【口論する】 (0) | 2020.02.07 |
こうむる【被る・蒙る】 - こうりつ【公立】 (0) | 2020.02.07 |