むにんしょ【無任所】むに【無に】むねいっぱいだ【胸一杯だ】むねがいっぱいになる【胸が一杯になる】むねがつまる【胸が詰まる】むねがやける【胸が焼ける】むねにく【胸肉】むねのあたり【胸のあたり】むねはば【胸幅】むねやけ・むなやけ【胸焼け】むねをこがす【胸を焦がす】むねんだ【無念だ】むねんむそう【無念無想】むねん【無念】むね【棟】むね【胸】むのうだ【無能だ】むのうりょくしゃ【無能力者】むのうりょくだ【無能力だ】むのうりょく【無能力】むのう【無能】むはい【無敗】むひはんてき【無批判的】むひはん【無批判】むひょうじょうだ 【無表情だ】むひょうじょう【無表情】むびょうだ【無病だ】むびょうちょうじゅ【無病長寿】むびょう【無病】むび【夢寐】むふう【無風】むふんべつに【無分別に】むふんべつ【無分別】むぶんべつだ【無分別だ】むへんとう【無返答】むほうしゅう【無報酬】むほうじょうたい【無法状態】むほうもの【無法者】むほう【無法】むほんする【謀反する】むほんにん【謀反人】むほん【謀反】むぼうだ【無謀だ】むぼうに【無謀に】むぼうび【無防備】むみかんそうだ【無味乾燥だ】むみかんそう【無味乾燥】むめいさっか【無名作家】むめいし【無名指】むめい【無名】むめんきょ【無免許】むもん【無紋】むやみにむやみに【無暗に】
むにんしょ【無任所】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A state of being assigned no particular individual role other than a common duty.共通の業務のほかに、受け持った任務がないこと。Fait de ne pas avoir d'autre mission que celle commune.Sin otro trabajo a cargo además del trabajo en común.عدم وجود عمل خاص باستثناء العمل المشتركерөнхий албан үүргээс гадна өөр хариуцсан ажилгүй.Ngoài công việc chung không có việc đảm trách riêng.การที่ไม่มีงานที่ได้รับมอบนอกเหนือจากงานที่เป็นส่วนกลางtidak ada tanggung jawab pekerjaan selain tugas-tugas umumОтсутствие какой-либо работы, выполняемой помимо совместного дела.
- 공통적인 업무 외에 따로 맡은 일이 없음.
being without a role
むにんしょ【無任所】
(n.) sans portefeuille
sin cartera
عدم تولي المسؤولية
нийтлэг ажил үүрэгтэй
không ấn định, không xác định
การไม่มีหน้าที่หลัก, การไม่มีตำแหน่ง, การยังไม่ได้แต่งตั้ง
bagian umum
むに【無に】
Adverbioнаречиеคำวิเศษณ์Phó từ副詞ظرفДайвар үгAdverbeAdverbAdverbia부사
- As nothing.なんでもないことに。Comme si ce n'était rien.Por nada. لا شيءюу ч биш.Không phải là bất cứ cái gì.ไม่มีอะไรเลยtanpa apapunЗря, напрасно.
- 아무것도 아닌 것으로.
for naught
むに【無に】
en vain, sans prêter attention, sans accorder d'importance, comme rien, comme nul
por nada
تافه
хоосон зүйл, дэмий юм
như không
ว่างเปล่า
tangan hampa
попусту; впустую; безрезультатно; бесполезно
むねいっぱいだ【胸一杯だ】
1. 벅차다
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- One's heart being filled with joy or hope.喜びや希望に満ちて胸が一杯である。(Coeur) Qui déborde d'émotions, de joie ou d'espoir.Que tiene el corazón lleno de alegría o esperanza. يكون القلب ملآنا بالفرح أو الأملбаяр хөөр, итгэл найдвараар дүүрч зүрх сэтгэл баяр хөөртэй байх.Tâm trạng tràn đầy niềm vui hay niềm hy vọng.เต็มไปได้ความดีใจหรือความหวัง ความภาคภูมิใจhati merasa puas karena senang atau penuh dengan harapanбыть переполненным радостью или надеждой.
- 기쁘거나 희망에 차서 가슴이 뿌듯하다.
full; be overcome by
むねいっぱいだ【胸一杯だ】
profondément ému
esperanzado, emocionante, alegre
مبتهج
сэтгэл оволзох, хөөрөх, бахдах
tràn ngập
เปี่ยมล้น, ท่วมท้น, ล้นหลาม
meluap, puas, senang, gembira
Переполняться
2. 부듯하다
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Fully joyful or moved.喜びや感動に満ちて胸が一杯である。Qui a le cœur rempli de joie ou d'émotion.Que tiene el corazón lleno de alegría o emoción.متفيض القلب بالفرح أو التأثّرбаяр баясал, догдлолоор сэтгэл дүүрэх.Lòng ngập tràn niềm vui hay sự cảm động. จิตใจเปี่ยมล้นไปด้วยความซาบซึ้งหรือความยินดีhati penuh oleh kebahagiaan atau kesanПереполненный от радости или эмоций (о душе или чувствах).
- 기쁨이나 감동으로 마음이 벅차다.
filled with joy; overwhelmed with pride
むねいっぱいだ【胸一杯だ】
satisfait, ému, récompensé, heureux, chaud au cœur
satisfecho, contento, complacido, feliz
متفيض
дүүрэх, тэнийх
tràn đầy, ngập tràn
อิ่มอกอิ่มใจ, ปลื้มปิติ
penuh, puas
довольный; гордый; важный
3. 뿌듯하다
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Fully joyful or moved.喜びや感激に満ちて胸が一杯である。Être rempli de joie ou d'émotion.Que tiene el corazón lleno de alegría y emoción. يمتلئ قلبه بالفرح أو التأثر العميقсэтгэлд баяр хөөр дүүрэн байх.Niềm vui hay sự cảm kích tràn đầy trong lòng.ความปลื้มปิติหรือความประทับใจเอ่อล้นอยู่ภายในจิตใจhati penuh dengan kegembiraan dan keharuanБыть переполненным чувством радости, быть сильно впечатлённым чем-либо.
- 기쁨이나 감격이 마음에 가득하다.
filled with joy; overwhelmed with pride
むねいっぱいだ【胸一杯だ】
fier
esperanzado, emocionante, alegre
مبتهج، سعيد
дүүрэн, бахархууштай
hãnh diện, sung sướng
อิ่มอกอิ่มใจ, ปลื้มปิติ, ประทับใจ, ภาคภูมิใจ
puas, gembira, senang, terharu
радостный; счастливый
むねがいっぱいになる【胸が一杯になる】
1. 느껍다
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- One's heart being filled and choked with a certain emotion. ある感情が沸き上がってきて胸がつまる。Qui est rempli d'un sentiment en ayant une puissante émotion.Que cierta sensación hace causar gran impresión y conmoción.يكون القلب ملآن بمشاعر ما فيصبح عاطفيا ومؤثراямар нэгэн мэдрэмж огшин ирж уярмаар сэтгэл төрөх.Cảm giác nào đó dâng trào khiến trong lòng thấy bồi hồi và xúc động.เกิดความรู้สึกบางอย่างขึ้นที่ใจ จึงซาบซึ้งใจและอัดแน่นขึ้นมา suatu perasaan membuncah dan menyentuh hatiЧувство, переполняющее душу.
- 어떤 느낌이 마음에 차올라 뭉클하고 벅차다.
overflowing with; being deeply moved; being deeply impressed
むねがいっぱいになる【胸が一杯になる】
débordant, touchant, émouvant, attendrissant
impresionante, emocionante, conmovedor, sensacional, extraordinario
سعيد
сэтгэл уярах
nghẹn ngào
ตื้นตัน, อัดแน่น, ถาโถม
menyentuh, tersentuh, mengharukan
2. 벅차오르다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To become excited or moved with a deep emotion or joy.感激や喜びで非常に興奮したりときめいたりする。Être plein d'émotions ou de joie ; (coeur) battre d'excitation.Apasionarse o conmoverse mucho por una gran emoción o alegría.يهتز فرحا أو يشتاق قلبه لأمر ماмаш их баяр хөөрөөр ихэд сэтгэл хөдлөх, гэгэлзэх.Trở nên rất hưng phấn hay xao xuyến bởi sự cảm kích hay niềm vui lớn. สั่นหวิว ๆ หรือตื่นเต้นมากด้วยความดีใจหรือความประทับใจมากmenjadi sangat bersemangat atau bergejolak karena rasa terharu atau senang yang besarиспытывать сильный наплыв радостных чувств, впечатлений.
- 큰 감격이나 기쁨으로 몹시 흥분하거나 설레게 되다.
bubble over with
むねがいっぱいになる【胸が一杯になる】
être plein d'émotions
emocionarse, impresionarse, conmoverse, conmocionarse
يتوق قلبه فرحا
дэврэх, догдлох, хөөрөх
trào dâng
เปี่ยมล้น, ท่วมท้น, เต้นแรง, เต้นไม่เป็นจังหวะ
meluap-luap, menyesakkan
Переполняться радостным волнением
3. 뻐근하다
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- One's heart being full of a strong feeling, as if to burst.ある感情で心が満ちて張り裂けそうになる。(Cœur) Tellement rempli d'un sentiment fort qu'il donne l'impression d'être sur le point d'exploser.Que siente que su corazón está lleno de una determinada emoción. يشعر بامتلاء القلب بشيء ما كأنّه سينفجرцээж ямар нэгэн мэдрэмжээр дүүрэн, тэсрэх мэт болох.Lồng ngực căng đầy bởi cảm giác nào đó nên như muốn vỡ tung. หัวใจเปี่ยมล้นไปด้วยความรู้สึกใด ๆ จนเหมือนจะระเบิดdada dipenuhi oleh suatu perasaan tertentu sampai-sampai seperti akan meledakРаспирающий душу каким-либо чувством.
- 가슴이 어떤 느낌으로 꽉 차서 터질 듯하다.
having a deep emotion
むねがいっぱいになる【胸が一杯になる】。むねがつまる【胸が詰まる】
accablé, submergé
conmovido, emocionado
ممتلئ بشدة، فائض
догдлох, сэтгэл хөдлөх
nặng nề, bức bối
พอง, พองโต
sesak
переполненный; переполняющий
むねがつまる【胸が詰まる】
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- One's heart being full of a strong feeling, as if to burst.ある感情で心が満ちて張り裂けそうになる。(Cœur) Tellement rempli d'un sentiment fort qu'il donne l'impression d'être sur le point d'exploser.Que siente que su corazón está lleno de una determinada emoción. يشعر بامتلاء القلب بشيء ما كأنّه سينفجرцээж ямар нэгэн мэдрэмжээр дүүрэн, тэсрэх мэт болох.Lồng ngực căng đầy bởi cảm giác nào đó nên như muốn vỡ tung. หัวใจเปี่ยมล้นไปด้วยความรู้สึกใด ๆ จนเหมือนจะระเบิดdada dipenuhi oleh suatu perasaan tertentu sampai-sampai seperti akan meledakРаспирающий душу каким-либо чувством.
- 가슴이 어떤 느낌으로 꽉 차서 터질 듯하다.
having a deep emotion
むねがいっぱいになる【胸が一杯になる】。むねがつまる【胸が詰まる】
accablé, submergé
conmovido, emocionado
ممتلئ بشدة، فائض
догдлох, сэтгэл хөдлөх
nặng nề, bức bối
พอง, พองโต
sesak
переполненный; переполняющий
むねがやける【胸が焼ける】
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- For the stomach to hurt as if it is chafed.お腹の中が擦り剥けるように痛む。Avoir mal au ventre, comme si on frottait quelque chose dedans.Padecer de un dolor de estómago agudo. يشعر بألم في بطنه مثل الوجعгэдэс дотор хорсох мэт өвдөх.Đau như trong bụng bị cào xé.เจ็บปวดราวกับด้านในท้องโดนขูดperut sakit seperti melilitБолеть, как при рези (о животе).
- 배 속이 쓸리듯이 아프다.
have a case of heartburn
むねがやける【胸が焼ける】
doler agudamente
хорсох
đau nhói
เสียด, เจ็บ, แสบ
nyeri, sakit
жечь
むねにく【胸肉】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- Flesh of the breast.胸部分の肉Chair de la poitrine.Carne del pecho de un ave.اللحم الموجود في منطقة الصدر цээжин хэсгийн мах.Thịt của bộ phận ngực.เนื้อส่วนหน้าอกdaging bagian dadaМясо грудной части туши.
- 가슴 부위의 살.
breast
むねにく【胸肉】。ささみ【笹身】
poitrine
pechuga
لحم الصدر
өвчүүний мах, цээжний мах
thịt ức (chim, gà), thịt ngực
เนื้อหน้าอก
dada, daging dada
грудинка
むねのあたり【胸のあたり】
1. 가슴팍
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- (slang) The wide and flat part of one's chest.胸部の、板のように平らになっているところを俗にいう語。(péjoratif) Partie large et plate de la poitrine.(VULGAR) Parte ancha y plana del pecho. جزء واسع منبسط من الصدر (бүдүүлэг)цээжний өргөн, хавтгай хэсэг.(cách nói thông tục) Phần rộng và bằng phẳng của ngực.(คำสแลง)ส่วนที่ราบและกว้างของหน้าอก(bahasa kasar) bagian dada yang datar atau datar(простореч.) Плоская, широкая часть груди.
- (속된 말로) 가슴의 넓고 평평한 부분.
chest
むないた【胸板】。むなもと【胸元】。むなさき【胸先】。むねのあたり【胸のあたり】
poitrail
pecho
цээж, энгэр
ngực
อก, หน้าอก, ที่ราบบริเวณหน้าอก
dada
грудь
2. 가슴패기
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- (slang) The broad, flat part of the upper chest.胸部の、板のように平らになっているところを俗にいう語。(populaire), (familier) Partie large et plate du thorax.(VULGAR) Parte plana y ancha del tórax.الجزء الواسع المنبسط من الصدر(бүдүүлэг)цээжний өргөн, хавтгай хэсэг.(cách nói thông tục) Phần rộng và bằng phẳng của ngực.(คำสแลง)ส่วนที่ราบและกว้างของหน้าอก (bahasa kasar) bagian dada yang datar(простореч.) Плоская, широкая часть груди.
- (속된 말로) 가슴의 넓고 평평한 부분.
chest
むないた【胸板】。むなもと【胸元】。むなさき【胸先】。むねのあたり【胸のあたり】
poitrine
pecho
энгэр заам
ngực
อก, หน้าอก, ที่ราบบริเวณหน้าอก
dada
грудь
むねはば【胸幅】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The area of an upper garment below the armpits that covers the chest and back.上着の脇の下の胸から背中までの幅。Largeur de la partie du corps couvrant la poitrine et le dos située sous les emmanchures d'un haut de vêtement.Anchura de la parte superior de una prenda de vestir, que mide la parte del pecho debajo de las axilas.عريض في جزء يحيط بصدر وظهر تحت إبط لملابس فوقيةдээгүүр хувцасны суганы доод хэсгийн цээж ба нурууг ороох хэсгийн өргөн.Độ rộng của bộ phận vòng quanh lưng và ngực dưới nách áo.ความกว้างของส่วนที่ล้อมรอบหลังกับหน้าอกที่ใต้รักแร้ของเสื้อ ด้านบนlebar bagian yang mengelilingi bagian dada dsb di bawah ketiak pada baju atasanШирина грудной клетки от подмышек до спины верхней одежды.
- 윗옷의 겨드랑이 밑의 가슴과 등을 두르는 부분의 넓이.
chest width
むねはば【胸幅】。みはば【身幅】
tour de poitrine
pecho
عرض الصدر
цээж, энгэр
vòng ngực
ความกว้างรอบอกเสื้อ, รอบอก
lingkar dada
むねやけ・むなやけ【胸焼け】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- Bitterness in the upper part of the stomach.胃の上の部分が焼けつくように痛む。Sensation de brûlure ressentie au niveau de la partie supérieure de l’estomac.Sensación como de quemadura, que sube desde el estómago hasta la faringe. حرقة في مجرى الطعام إلى المعدة (من شدة الحموضة) ходоод гэдэсний дээд хэсэг хорсох явдал.Việc phần trên của dạ dày ợ lên.ส่วนข้างบนของกระเพาะอาหารแสบร้อนhal pedihnya perut atau usus bagian atasОщущение жжения в желудке.
- 위장의 윗부분이 쓰림.
heartburn
むねやけ・むなやけ【胸焼け】。きょうつう【胸痛】
brûlures d’estomac
pirosis
цээж хорсох
sự khó chịu trong lòng
แสบท้อง
mulas
изжога
むねをこがす【胸を焦がす】
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To feel anxious or worried.非常に不安がり、心配する。Être très anxieux ou inquiet.Estar muy inestable o preocupado.يشعر بالعدم الاستقر أو يقلق للغايةмаш ихээр түгших буюу санаа зовох.Rất bất an và lo lắng.กังวลหรือไม่สบายใจเป็นอย่างมากsangat gelisah atau khawatirНервничать или болеть душой за кого-либо.
- 몹시 불안해하거나 걱정하다.
- To make someone feel anxious or worried.非常に不安がらせたり、心配させる。Rendre très anxieux ou inquiet.Hacer que esté muy inestable o preocupado.يجعله يشعر بعدم الاستقرار أو يقلق للغايةмаш ихээр түгшээх буюу санаа зовоох.Làm cho rất bất an hoặc lo lắng.ทำให้ไม่สบายใจหรือกังวลเป็นอย่างมากmembuat sangat tidak gelisah atau khawatirЗаставлять нервничать или переживать.
- 몹시 불안하게 하거나 걱정하게 하다.
be worried
きをもむ【気を揉む】。こころをなやます【心を悩ます】。むねをこがす【胸を焦がす】
s'inquiéter, être préoccupé, se faire du souci
inquietar, estar nervioso, intranquilizar
يقلق
зовох, шаналах
nóng lòng, sốt ruột
กลัดกลุ้ม, เป็นทุกข์ใจ, เดือดร้อนใจ, เป็นห่วง, เป็นกังวล
gelisah, resah
волноваться; переживать
make someone worry
きをもませる【気を揉ませる】。こころをなやます【心を悩ます】。むねをこがす【胸を焦がす】
inquiéter, préoccuper, causer du souci
inquietar, estar nervioso, intranquilizar
يُقلق
зовоох, шаналгах
làm cho sốt ruột, làm cho nóng ruột
ทำให้กลัดกลุ้ม, ทำให้เป็นทุกข์ใจ, ทำให้เดือดร้อนใจ, ทำให้เป็นห่วง, ทำให้เป็นกังวล
membakar hati, membuat gelisah
волновать; огорчать
むねんだ【無念だ】
1. 분하다
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Feeling angry because one has suffered unfairness or something does not go as well as expected.無念で納得しがたい事が起こったり、物事が思い通りにならなくて、とても腹が立つ。Qui se met très en colère du fait d'avoir subi une injustice ou d'avoir râté quelque chose qui semblait se réaliser. Que está muy enfadado por recibir trato injusto o por no conseguir por poco su meta. يغضب جدا بسبب معاناة من أمر غير عادِل أو فشل في الأمر الذي كأنه يبدو أن ينجح فيهхилс хэрэгт гүтгэгдэх буюу санасан хэрэг бүтээгүйгээс маш ихээр уурлахRất bực bội vì gặp phải việc ấm ức hoặc việc tưởng thành nhưng lại không thành .โกรธมากเพราะสิ่งที่น่าจะเป็นกลับไม่เป็นดังคิดหรือเผชิญกับเรื่องที่ไม่เป็นธรรม sangat marah karena merasa dirugi atau karena hal yang sepertinya berjalan lancar tidak berjalan dengan baikБыть сильно разозлённым из-за какого-либо обидного дела или несложившегося дела.
- 억울한 일을 당하거나 될 듯한 일이 되지 않아서 매우 화가 나다.
feel vexed; feel mortified; frustrated
くやしい【悔しい】。むねんだ【無念だ】。いまいましい【忌ま忌ましい】
fâché, vexé, mortifié, froissé, irrité, frustré
airado, enojado, irritado, indignado
مُغْتاظ، مُسْتاء، سخط
уурсах. хорсох
phẫn nộ, bực mình, tức giận
ขุ่นเคือง, แค้นเคือง, โกรธแค้น
marah, kesal, jengkel
обидный; досадный; прискорбный
2. 억울하다
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Feeling distressed and frustrated because one has suffered damage although one did not do anything wrong.間違いもしていないのに被害を被って悔しくてやりきれない。Qui est blessé intérieurement et qui se sent oppressé du fait d'être victime de quelque chose sans même avoir commis d'erreur.Estar molesto o fastidiado por haber sufrido daños sin tener ninguna culpa.يتكبد أضرار دون ارتكاب خطأ ويشعر بالكدر والضيقбуруу хийсэн зүйлгүй атал хохирол амсч сэтгэл дотор шархалж бухимдах. Đau lòng và bực bội vì không có gì sai mà phải chịu thiệt hại.รู้สึกเสียใจและอึดอัดเนื่องจากได้รับความเสียหายทั้งๆที่ตัวเองไม่ได้ทำความผิดmerasa sedih karena sedih, kecewa, sesak karena dikambinghitamkanНесущий ущерб и содержащий в себе незаслуженную обиду без вины.
- 잘못한 것도 없이 피해를 입어 속이 상하고 답답하다.
feeling mortified; feeling chagrined
むねんだ【無念だ】。くやしい【悔しい】
mécontent à cause d'un traitement injuste
lamentable, deplorable, desagradable, lastimoso, penoso
غير عادل
хилс, хилсдэх, гомдолтой, ойлгомжгүй, утгагүй
uất ức, oan ức
รู้สึกไม่ได้รับความเป็นธรรม, รู้สึกไม่ยุติธรรม
kesal, makan hati, dongkol
несправедливый; обидный
3. 원통하다
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Feeling vexed and pent-up.悔しい。Qui éprouve un sentiment de dépit et d'injustice.De los sentimientos amargados y resentidos. متألم وغاضبуур хүрч, бачимдах.Phẫn nộ và oan ức.ขุ่นเคืองและเศร้าโศกmarah dan merasa tidak mendapat keadilanЧувствующий несправедливость и обиду.
- 분하고 억울하다.
feeling mortified; feeling chargrined
むねんだ【無念だ】
amer, rancunier, aigre, irrité
resentido
ساخط، ممتعض
харамсах, уурлаж хорсох
uất hận, uất giận, tức giận
ขุ่นเคือง, คับอกคับใจ, เสียใจ, เศร้าใจ
sakit hati, benci, kesal, menyayat
возмущённый и убитый; несправедливый; обидный; печальный
むねんむそう【無念無想】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The act of attaining a spiritual state of being free from all thoughts and worries.無我の境地に入り、一切の考えや悩みから離れること。Fait de se débarrasser de toute pensée ou inquiétude, parvenu à l'état d'extase.Momento de trance caracterizado por la liberación de todo pensamiento y angustia.الوصول إلى حالة روحية من فقدان الأفكار وغياب الشعور بالقلقөөрөөсөө ангижирч бүх бодол санаа, сэтгэлийн зовиураа хөөх явдал. Sự đạt đến độ tập trung cao độ và rũ bỏ mọi suy nghĩ, trăn trở.การเข้าสมาธิจนถึงระดับหลุดพ้นแล้วหลุดจากความกังวลและความคิดทั้งหมดhal menghilangkan segala pikiran dan kekhawatiran untuk mendapatkan ketenangan batinОтстранение от всех эмоций и мыслей для достижения состояния экстаза.
- 무아지경에 이르러 모든 생각과 고민을 떨침.
state of impassivity
むねんむそう【無念無想】
quiétude, liberté de toute pensée, absence de pensée, sérénité de l'esprit
liberación total de pensamientos y angustias
حالة اللاإحساس
сэтгэлийн амгаланг олох, сэтгэлээ хоослох
sự vô tư, sự coi nhẹ tất cả
ความหลุดพ้น, การทำสมาธิจนหลุดพ้น, การเข้าฌาน
trans
むねん【無念】
1. 무념
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The state of having no emotion or thoughts.感情や考えがないこと。Fait de ne pas avoir d'émotion ou de pensée.Cualidad de una persona libre de toda emoción y pensamiento mundano. عدم وجود احساس أو فكرةсэтгэлийн зовиур буюу бодох юмгүй байх явдал.Việc không có cảm xúc hay suy nghĩ.การไม่มีความคิดหรือความรู้สึกhal tidak memiliki perasaan atau pikiranОтсутствие каких-либо эмоций и мыслей.
- 감정이나 생각이 없음.
impassivity
むねん【無念】
absence de pensée, liberté de pensée
nirvana, estado de gracia
عدم شعور
элдэв бодлоос ангижрах
sự coi nhẹ tất cả, sự vô tư
การไม่มีความคิด, การไร้ความรู้สึก
bebas dari pikiran, berhati dan pikiran kosong
2. 원통
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The state of feeling vexed and pent-up.悔しいこと。Fait d'éprouver un sentiment de dépit et d'injustice.Dícese de una persona: sentirse amargado y resentido. شعور بالألم والغضبуур хүрч, бачимдмаар явдал.Sự phẫn nộ và oan ức.ความขุ่นเคืองและเศร้าโศก hal marah dan merasa tidak mendapat keadilanЧувство несправедливости и обиды.
- 분하고 억울함.
chagrin; mortification
むねん【無念】
amertume, rancune, aigreur, irritation
resentimiento
سُخْط، امتعاض
харамсал, уур хорсол
nỗi uất giận, nỗi uất hận
ความขุ่นเคือง, ความคับอกคับใจ, ความเสียใจ, ความเศร้าใจ
kemarahan, kebencian, kekesalan
обида; печаль; возмущение; огорчение; досада
むね【棟】
Sustantivo dependienteзависимое имя существительноеคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộc依存名詞اسم غير مستقلЭрхшээлт нэрNom dépendantBound NounNomina bentuk terikat의존 명사
- A bound noun that serves as a unit for counting the number of houses, buildings, etc.家屋や建物を数える単位。Nom dépendant, quantificateur pour compter le nombre de maisons ou de bâtiments.Unidad para contar el número de casas o edificios.وحدة لعدّ المنازل أو المبانيгэр ба барилга байшинг тоолдог нэгж.Đơn vị đếm nhà hay tòa nhà.หน่วยนับอาคารหรือบ้านsatuan untuk menghitung rumah atau bangunanединица для подсчёта помещений или домов.
- 집이나 건물을 세는 단위.
chae
けん【軒】。むね【棟】。こ【戸】
chae
تشيه
ширхэг
căn, tòa
หลัง, อาคาร, เรือน(ลักษณนาม)
rumah, gedung
дом; строение; здание
むね【胸】
1. 가슴
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The front part of a human or animal's body, between the neck and the abdomen.人間や動物の首と腹の間にある、体の前面の部分。Partie antérieure du corps humain ou de celui d'un animal située entre le cou et le ventre.Parte delantera del cuerpo de un ser humano o animal, entre el cuello y el estómago.الجزء الأمامي من الجسم الذي يوجد بين عنق الإنسان أو الحيوان وبطنهхүн, амьтны хүзүү ба хэвлийн хооронд орших биеийн хэсэг.Phần trước của cơ thể, giữa cổ và bụng của người hay động vật.ส่วนหน้าของลำตัวที่อยู่ระหว่างท้องและคอของคนหรือสัตว์bagian depan tubuh manusia atau hewan yang berada di antara leher dan perutПередняя часть туловища от шеи до живота, у человека и животных.
- 인간이나 동물의 목과 배 사이에 있는 몸의 앞 부분.
- The part of clothes that covers the front part of one's body, between the neck and the abdomen.人の首と腹の間の前部を覆う服の部分。Partie d’un vêtement qui recouvre la partie antérieure du corps humain située entre le cou et le ventre.Parte de la ropa que cubre la zona delantera del cuerpo de una persona, entre el cuello y el estómago.جزء من الملبس الذي يغطي الجزء الأمامي من الجسم والموجود بين عنق الإنسان والحيوانхүний хүзүү ба хэвлийн хооронд байх биеийн хэсгийг халхалсан хувцасны нэг хэсэг.Phần áo che phần trước của cơ thể, ở giữa cổ và bụng người.ส่วนของเสื้อผ้าที่ปิดทับส่วนหน้าของร่างกายที่อยู่ระหว่างตัวกับคอของคนbagian pakaian yang menutupi bagian depan tubuh manusia yang berada di antara leher dan perutЧасть одежды, покрывающая тело от шеи до живота.
- 사람의 목과 배 사이에 있는 몸의 앞 부분을 덮은 옷의 부분.
- One's mind or emotion.心や胸のうち。Cœur ou sentiment.Referido a los estados de ánimo o del alma.القلب أو الشعورсэтгэл ба мэдрэмж.Lòng dạ hay cảm xúc.ความรู้สึกหรือจิตใจhati atau perasaanДуша или чувство.
- 마음이나 느낌.
- Human heart or lungs.人の心臓や肺。Cœur ou poumon humains.Pulmón o corazón de una persona.قلب الإنسان أو رئتهхүний зүрх буюу уушиг.Tim hay phổi của người.หัวใจหรือปอดของคนjantung atau paru-paru manusiaСердце или лёгкие человека.
- 사람의 심장이나 폐.
- The chest of a woman.女性の乳房。Poitrine de la femme.Pecho de una mujer.ثدي المرأةэмэгтэй хүний хөх.Vú của phụ nữ.หน้าอกของผู้หญิงpayudara wanitaЖенская грудь.
- 여자의 젖가슴.
chest
むね【胸】。きょうぶ【胸部】
poitrine, poitrail
pecho
صدر
цээж
ngực
อก, หน้าอก
dada
грудь; грудная клетка
front
むね【胸】
pechera
энгэр
ngực (áo)
อกเสื้อ
dada
грудь
heart; feeling
むね【胸】
cœur
corazón
зүрх сэтгэл
lòng
ใจ, อก, หัวอก
hati, rasa, perasaan
грудь; сердце; душа
heart; lungs
むね【胸】
poitrine, poumons
corazón
зүрх уушиг, цээж, сэтгэл
lồng ngực
ใจ, อก, หัวอก
dada, jantung, paru-paru
сердце
breast; bust
むね【胸】。ちぶさ【乳房】
sein
busto, mama, teta, seno
хөх
ngực
หน้าอก, นม
payudara, dada
грудь; бюст
2. 속
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A mind or thought that one carries.心の中や考え。Sentiment ou pensée entretenu(e).Pensamiento o sentimiento que se tiene por dentro.فكرة في الداخلөвөрлөж буй бодол санаа.Lòng dạ hay suy nghĩ đang ôm ấp.ความคิดหรือจิตใจที่เก็บซ่อนไว้hati atau pikiran yang dipendamИмеющиеся душа или мысли.
- 품고 있는 마음이나 생각.
inside
はら【腹】。きょうちゅう【胸中】。むね【胸】。しんちゅう【心中】
cœur, âme, esprit, pensée, intention, sentiment
interior
бодол санаа
nỗi lòng
ความคิด, จิตใจ, ความรู้สึก
hati, pikiran, perasaan
душа; мысли
3. 억장
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- (slang) A person's heart or state of mind. 人の胸を俗にいう語。(Populaire) État d'esprit d'une personne.(VULGAR) Alma de una persona.(عاميّة) قلب الشخص(бүдүүлэг) хүний сэтгэл зүрх.(cách nói thông tục) Lòng dạ của con người. (คำสแลง)จิตใจของคน(bahasa kasar) perasaan manusia(простореч.) Душа человека.
- (속된 말로) 사람의 마음.
one's heart; one's mind
むね【胸】
cœur
alma, corazón
قلب، صدر
сэтгэл, зүрх
tim, lòng
จิตใจมนุษย์, จิตใจคน, ใจมนุษย์, ใจคน
hati
4. 젖가슴
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The breast part of the chest.乳房のある部分。Partie du buste où il y a les seins.Parte del cuerpo donde están las mamas.جزء الصدر فيه الثدىхөх байдаг цээжний хэсэг.Phần ngực có sữa. ส่วนของหน้าอกที่มีน้ำนมbagian payudaraЧасть груди, где образуется молоко.
- 젖이 있는 가슴의 부분.
breast
むね【胸】。むなもと【胸元】。おっぱい
poitrine
pecho
صدر ، حضن ، نهد
хөх, мөөм
bầu sữa, bầu vú
หน้าอก, เต้านม, ถัน
payudara
грудь; молочные железы
5. 품¹
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The chest when one holds something with both arms.両腕で抱いた時の胸。Poitrine qu’on présente quand on ouvre ses bras pour embrasser quelqu'un ou quelque chose.Parte del tórax al abrazar a alguien abriendo los dos brazos.الصدر عند المعانقة بالذراعين عن طريق التوسيعхоёр гараа дэлгээд тэврэх үеийн цээж.Ngực khi dang hai cánh tay ôm lấy.หน้าอกของเวลาที่โอบกอดด้วยการกางสองแขนออกdada ketika memeluk dengan membentangkan kedua tanganГрудь при обхвате, обнимании двумя руками.
- 두 팔을 벌려서 안을 때의 가슴.
arms; bosom
むね【胸】
poitrine, sein
pecho
حضن
энгэр, цээж
lòng, trong lòng
อก
dada
むのうだ【無能だ】
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Having no ability or skill to do anything.ある事を行う能力や才能がない。 Qui n'a pas la capacité ou le talent pour faire quelque chose.Que no tiene habilidad o talento para algo. لا توجد قدرة أو قوة للقيام بعمل ماямар нэгэн зүйлийг хийх авьяас чадваргүй байх.Không có năng lực hay tài cán để làm việc nào đó.ไม่มีความสามารถหรือพรสวรรค์ที่จะทำงานใด ๆtidak memiliki kemampuan atau bakat untuk melakukan suatu pekerjaanЛишённый природных дарований или какой-либо способности для выполнения чего-либо.
- 어떤 일을 할 능력이나 재주가 없다.
incompetent
むのうだ【無能だ】
incompétent, incapable, bon à rien, nul
inepto, incompetente, incapaz, inhábil
لا دارية له ب
чадваргүй байх, дулимаг
vô năng lực, bất lực
ไร้ความสามารถ, ไม่มีความสามารถ, ไร้สมรรถภาพ, ไม่มีสมรรถภาพ
tidak kompeten, tidak berkapasitas, tidak mampu, impoten
некомпетентный; неспособный; неумелый
むのうりょくしゃ【無能力者】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A person who has no ability or power to do anything.ある事を行う能力や力がない人。Personne qui n'a pas l'aptitude ou la force pour faire quelque chose.Persona carente de capacidad o competencia para realizar un trabajo.شخص لا يمتلك المقدرة لعمل أي شيءямар нэгэн зүйлийг хийх авьяас чадвар буюу хүч чадалгүй хүн.Người không có khả năng hay sức lực để có thể làm được việc gì đó.คนที่ไม่มีความสามารถหรือกำลังที่จะทำงานใด ๆorang yang tidak memiliki kemampuan atau tenaga untuk dapat melakukan suatu pekerjaanЧеловек, лишённый сил или какой-либо способности для выполнения чего-либо.
- 어떤 일을 할 수 있는 능력이나 힘이 없는 사람.
incompetent
むのうりょくしゃ【無能力者】
incompétent(e), incapable
persona incapaz, persona incompetente
عاجز ،غير مؤهّل
чадваргүй хүн, ур чадваргүй хүн, хуулийн хариуцлага хүлээх чадваргүй хүн
kẻ bất lực
คนไร้ความสามารถ, คนไม่มีความสามารถ, คนไร้สมรรถภาพ, คนไม่มีสมรรถภาพ
tidak mampu
некомпетентный человек; неспособный человек; неумелый человек
むのうりょくだ【無能力だ】
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- To have no ability or power to do anything.ある事を行う能力や力がない。 Ne pas avoir la capacité ou la force d'effectuer une tâche.No tener capacidad para resolver con eficacia algoلا توجد قدرة أو قوة للقيام بعمل ماямар нэгэн зүйлийг хийх авьяас чадвар буюу хүч чадалгүй байх.Không có năng lực hay sức mạnh để có làm việc nào đó.ไม่มีความสามารถหรือกำลังที่สามารถทำงานใด ๆ ได้tidak memiliki kemampuan atau tenaga untuk dapat melakukan suatu pekerjaanЛишённый сил или какой-либо способности для выполнения чего-либо.
- 어떤 일을 할 수 있는 능력이나 힘이 없다.
be incompetent
むのうりょくだ【無能力だ】
être incapable, être incompétent
ser incompetente
يكون غير كفء
ур чадваргүй байх, чадвар дутагдах
không có năng lực, bất lực
ไร้ความสามารถ, ไม่มีความสามารถ, ไร้สมรรถภาพ, ไม่มีสมรรถภาพ
tidak kompeten, tidak berkapasitas, tidak mampu, impoten
некомпетентный; неспособный; неумелый
むのうりょく【無能力】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The state of having no ability or power to do anything.ある事を行う能力や力がないこと。Fait de ne pas avoir d'aptitude ou de force pour faire quelque chose.Falta de capacidad o competencia para realizar un trabajo.عدم المقدرة على عمل أي شيءямар нэгэн зүйлийг хийх авьяас чадвар буюу хүч чадалгүй байх явдал.Sự không có khả năng hay sức lực làm việc gì đó.การไม่มีความสามารถหรือกำลังที่จะทำงานใด ๆhal tidak memiliki kemampuan atau tenaga untuk dapat melakukan suatu pekerjaanОтсутствие сил или какой-либо способности для выполнения чего-либо.
- 어떤 일을 할 수 있는 능력이나 힘이 없음.
incompetence
むのうりょく【無能力】
incompétence, incapacité
incompetencia, incapacidad
عجز
ур чадваргүй, чадвар дутагдах
sự vô năng, sự không có năng lực
การไร้ความสามารถ, การไม่มีความสามารถ, การไร้สมรรถภาพ, การไม่มีสมรรถภาพ
inkompetensi, ketidakmampuan
некомпетентность; неспособность; неумение
むのう【無能】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The state of having no ability or talent for anything.ある事を行う能力や才能がないこと。Fait de ne pas avoir d'aptitude ou de talent pour faire quelque chose.Falta de capacidad o inteligencia para realizar un trabajo.عدم القدرة أو غياب الموهبة لأي شيءямар нэгэн зүйлийг хийх авьяас чадваргүй байх явдал. Sự không có khả năng hay tài cán làm việc gì đó.การไม่มีความสามารถหรือพรสวรรค์ที่จะทำงานใด ๆhal tidak memiliki kemampuan atau bakat untuk melakukan suatu pekerjaanОтсутствие природных дарований или какой-либо способности для выполнения чего-либо.
- 어떤 일을 할 능력이나 재주가 없음.
incompetence
むのう【無能】
incompétence, incapacité
incapacidad, carencia de talento
عجز
чадваргүй, дулимаг
sự vô năng, sự không có năng lực
การไร้ความสามารถ, การไม่มีความสามารถ, การไร้สมรรถภาพ, การไม่มีสมรรถภาพ
inkompetensi, ketidakmampuan
некомпетентность; неспособность; неумение
むはい【無敗】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The act or an instance of never having lost a single fight or game.戦いや競技などで一度も敗れたことがないこと。Fait de n'avoir jamais perdu à un combat ou à un match.En una pelea o competición, participante que no ha sido derrotado por ningún otro. عدم الخسارة في معركة أو مباراةтэмцээн уралдаанд нэг ч хожигдоогүй байх явдал. Việc chưa từng bị thua trong các trận thi đấu thể thao hay đánh nhau.การไม่เคยแพ้เลยสักครั้งในการแข่งขันหรือการต่อสู้hal tidak pernah kalah atau tidak terkalahkan sekali pun dalam turnamen atau pertandinganОтсутствие проигрышей в каких-либо соревнованиях, состязаниях и т.п.
- 싸움이나 경기에서 한 번도 진 적이 없음.
being undefeated; being unbeaten
むはい【無敗】
(n.) invaincu, imbattu
imbatible, invencible
دون هزيمة
ялагдалгүй, хожигдолгүй
không thất bại, không bị thua
การไม่มีความพ่ายแพ้, การชนะมาตลอด, การไม่เคยแพ้
tidak pernah kalah
непобедимость
むひはんてき【無批判的】
1. 무비판적¹
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- Not judging the right or wrong, the good or bad.物事の是非や善悪を判断しないこと。Fait de ne pas juger le juste et l'injuste, le bon et le mauvais.Lo que no juzga lo justo y lo injusto, o lo bueno y lo malo. لا يحكم بالصواب و الخطأ، أو جيد و سيّءзөв буруу, сайн мууг ялгахгүй зүйл.Việc không phán đoán đúng sai, tốt xấu. การที่ไม่วิจารณ์ว่าดีหรือไม่ดี ว่าถูกหรือผิดsesuatu yang bersifat tidak menilai benar dan salah, baik dan buruknya (digunakan sebagai kata benda)Не разбирающий хорошее и плохое, правильное и неправильное.
- 옳고 그름, 좋고 나쁨을 판단하지 않는 것.
being uncritical
むひはんてき【無批判的】
(n.) dépourvu d'esprit critique, peu critique, inconditionnel
lo no crítico, lo ciego
سلبي
шүүмжлэхгүй, ялгаварлахгүй
tính thụ động
ที่ไม่วิจารณ์, ที่ไม่วิพากษ์วิจารณ์, ที่ไม่แสดงความคิดเห็น
tanpa kritik, tanpa penilaian
некритический; некритичный; беспрекословный
2. 무비판적²
Determinanteатрибутивное словоคุณศัพท์Định từ冠形詞اسم الوصفТодотгол үгDéterminantDeterminerPewatas관형사
- Not judging the right or wrong, the good or bad.物事の是非や善悪を判断しないさま。Qui ne juge pas le juste et l'injuste, le bon et le mauvais. Que no determina lo correcto y lo incorrecto, o lo bueno y lo malo.لا يحكم بصواب و خطأ أو جيد و سيّءзөв буруу, сайн мууг ялгахгүй.Không phán đoán đúng sai, tốt xấu.ที่ไม่วิจารณ์ว่าดีหรือไม่ดี ว่าถูกหรือผิดyang bersifat tidak menilai benar dan salah, baik dan buruknya (diletakkan di depan kata benda)Не разбирающий хорошее и плохое, правильное и неправильное.
- 옳고 그름, 좋고 나쁨을 판단하지 않는.
uncritical
むひはんてき【無批判的】
(dét.) dépourvu d'esprit critique, peu critique, inconditionnel
ciego, sin juzgar, que no cuestiona
لاانتقادي
шүүмжлэхгүй, ялгаварлахгүй
mang tính thụ động
ที่ไม่วิจารณ์, ที่ไม่วิพากษ์วิจารณ์, ที่ไม่แสดงความคิดเห็น
tanpa kritik, tanpa penilaian
некритический; некритичный; беспрекословный
むひはん【無批判】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- An act of making no judgment between right and wrong, and good and bad. 物事の是非や善悪を判断しないこと。Fait de ne pas distinguer le juste de l'injuste, le bon du mauvais. Falta de evaluación de lo correcto o incorrecto, ni de lo bueno o malo.عدم الحكم على الصحيح والخطأ ، والجيد والسيئзөв буруу, сайн мууг ялгахгүй байх явдал.Việc không phán đoán đúng sai, tốt xấu. การไม่วิจารณ์ว่าดีหรือไม่ดี ว่าถูกหรือผิดhal tidak menilai benar dan salah, baik dan buruknyaОтсутствие критики и разграничения плохого и хорошего, правильного и неправильного.
- 옳고 그름, 좋고 나쁨을 판단하지 않음.
being uncritical
むひはん【無批判】
absence de critique, manque d’esprit critique, manque de discernement
sin crítica
عدم الحكم
шүүмжлэхгүй, ялгаварлахгүй
sự không phê bình, sự không phê phán
การไม่วิจารณ์, การไม่วิพากษ์วิจารณ์, การไม่แสดงความคิดเห็น
tanpa kritik, tanpa penilaian
некритичность; отсутствие критики
むひょうじょうだ 【無表情だ】
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Having no facial expression because one's emotion does not show on the face.感情が顔に表れず、表情の変化がない。Qui est impassible en raison de la non-exposition de sentiments sur le visage.Que no expresa ningún sentimiento en su rostro. جامد الملامح بسبب عدم إظهار مشاعره على وجههсэтгэлийн хөдөлгөөн нь нүүрэндээ илрэхгүй байх, нүүрний ямар ч хувиралгүй байх.Tình cảm không thể hiện trên khuôn mặt nên không có bất cứ biểu hiện nào.ไม่มีสีหน้าใดเลย เนื่องจากอารมณ์ไม่ปรากฏบนใบหน้าair muka atau raut wajah tidak menunjukkan ekspresi atau perasaan apa punНе выражающий какие-либо эмоции.
- 감정이 얼굴에 드러나지 않아 아무런 표정이 없다.
expressionless
むひょうじょうだ 【無表情だ】
inexpressif, impassible, sans expression, impénétrable
inexpresivo
خالٍ من التعبير
нүүрний хувиралгүй, гөлийсөн, хувиралгүй
(mặt) lạnh như tiền, không có biểu hiện gì
มีสีหน้าเฉยเมย, ทำหน้าตาเฉยเมย, ทำหน้าตาย, ทำหน้าตาไร้อารมณ์
bermuka polos, bermuka lurus
невыразительный; равнодушный
むひょうじょう【無表情】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The state of having no facial expression because one's emotion does not show on the face, or such a face.感情が顔に表れなくて、表情がないこと。また、その顔。Absence de toute expression d'émotion sur le visage ; un tel visage.Dícese de la persona cuya cara no expresa emociones ni refleja sentimientos. O tal cara. غياب تعبيرات الوجه وعدم وجود مشاعر تظهر على تقاسيم وجهه، أو مثل هذا الوجهсэтгэлийн хөдөлгөөн нь нүүрэндээ илрэхгүй байх, нүүрний ямар ч хувиралгүй байх. хувиралгүй нүүр царай.Việc không thể hiện tình cảm trên gương mặt và không biểu lộ tình cảm. Hay là gương mặt như thế. การไม่มีสีหน้าใด ๆ ปรากฏให้เห็นอารมณ์ความรู้สึกบนใบหน้า air muka atau raut wajah yang tidak menunjukkan ekspresi atau perasaan apa pun, atau untuk menyebutkan wajah/tampang seperti ituЛицо, не передающее какие-либо эмоции, чувства.
- 감정이 얼굴에 드러나지 않아 아무런 표정이 없음. 또는 그러한 얼굴.
being expressionless
むひょうじょう【無表情】
absence d'expression
inexpresividad
لا تعبيريّ
нүүрний хувиралгүй, гөлчийсөн, гөлийсөн, хувиралгүй
không biểu đạt tình cảm, không biểu đạt cảm xúc
สีหน้าเฉยเมย, หน้าตาเฉยเมย, หน้าตาย, หน้าตาไร้อารมณ์
muka polos, muka lurus
ничего не выражающее лицо; каменное лицо
むびょうだ【無病だ】
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Staying healthy without suffering any diseases.病気がなく健康だ。Qui est en bon état physiologique sans maladie.En buenas condiciones y sin padecer enfermedades.يكون ذو صحة جيدة دون مرض өвчингүй эрүүл байх.Khoẻ mạnh không có bệnh. แข็งแรงอย่างไม่มีโรคsehat tanpa penyakitНе имеющий какого-либо заболевания.
- 병이 없이 건강하다.
healthy; without illness
むびょうだ【無病だ】
en bonne santé
saludable
أن يكون بصحة جيدة
өвчин зовлонгүй байх, эрүүл энх байх
vô bệnh, không bệnh tật
ปราศจากโรคภัย, แข็งแรง, มีสุขภาพดี, สมบูรณ์, มีพลานามัยดี
sehat
здоровый; находящийся в добром здравии
むびょうちょうじゅ【無病長寿】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A state of living a healthy and long life.病気無しで元気に長生きすること。Fait de vivre longtemps et en bonne santé, sans maladie.Cualidad de alguien que alcanza una edad muy avanzada en buen estado de salud y sin padecer enfermedades.حياة طويلة صحية بدون المرضөвчин зовлонгүй эрүүл энх урт удаан наслах.Sự sống lâu khỏe mạnh không có bệnh tật.การมีชีวิตที่ยั่งยืนอย่างแข็งแรงโดยไม่มีโรคภัยไข้เจ็บhidup lama tanpa mengidap penyakitДолгая жизнь без болезней.
- 병 없이 건강하게 오래 삶.
good health and long life
むびょうちょうじゅ【無病長寿】
bonne santé et longue vie, santé et longévité
longevidad en salud
صحّة الجسم و طول العمر
өвчин зовлонгүй урт удаан наслах
Trường thọ vô bệnh, Mạnh khỏe sống lâu
อายุยืนไม่มีโรค, แข็งแรงอายุยืน, อายุยืนปราศจากโรคภัย
hidup sehat walafiat
здоровое долголетие
むびょう【無病】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A state of staying healthy without suffering any diseases. 病気がなく健康なこと。État d’une personne qui est en bonne santé et n'est pas malade.Saludable, sin enfermedad.صحة جيدة خالية من الأمراضөвчингүй эрүүл байх явдал.Việc khoẻ mạnh không có bệnh tật. การแข็งแรงอย่างไม่มีโรคhal sehat tanpa penyakitОтсутствие болезни.
- 병이 없이 건강함.
absence of illness
むびょう【無病】
bonne santé, (n.) sans maladie
estado saludable, estado sin enfermedad
عدم المرض
өвчингүй, эрүүл энх
vô bệnh, không bệnh tật
การปราศจากโรคภัย, ความแข็งแรง, สุขภาพดี, ความสมบูรณ์, พลานามัยดี
tanpa penyakit, sehat
доброе здравие
むび【夢寐】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- An act of dreaming while a person is sleeping, or the dreams that he/she has. 寝て夢を見ること。また、その夢。Action de rêver pendant le sommeil ; ce rêve même.Acción de soñar mientras se duerme. O ese sueño mismo.يحلم حلما أثناء النوم أو هذا الحلمнойрон дундаа зүүдлэх явдал. мөн тэр зүүд. Giấc mơ khi nằm ngủ. Hoặc giấc mơ như vậy.การฝันในขณะนอนหลับ หรือความฝันดังกล่าว mimpi yang diimpikan sambil tertidur, atau mimpi demikianСон, который снится.
- 잠을 자면서 꿈을 꿈. 또는 그 꿈.
dreaming while asleep
むび【夢寐】
rêve (fait) pendant le sommeil
sueño
حلم
зүүд
sự mộng mị, giấc mơ
การนอนหลับฝัน, ความฝันในขณะหลับ, ความฝันยามหลับ
mimpi tidur
сновидение
むふう【無風】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The absence of wind or such a state of being windless. 風がないこと。また、その状態。Fait qu'il n'ait pas de vent ; cet état.Inexistencia de viento. O estado en el que no soplan vientos.عدم وجود رياح ، أو مثل هذه الحالةсалхигүй байх явдал. мөн тийм байдал.Việc không có gió. Hay trạng thái như thế.การไม่มีลม หรือสภาพดังกล่าว hal tidak berangin, atau dalam keadaan demikianОтсутствие ветра. Или подобное состояние.
- 바람이 없음. 또는 그러한 상태.
- (figurative) A peaceful and safe place not affected by unfortunate events happening elsewhere, or such a state. (比喩的に)他からの悪いことに影響されない平和で安全なところ。また、その状態。(figuré) Endroit paisible et sûr qui n'est pas affecté par des problèmes extérieurs ; cet état. (FIRUGADO) Lugar pacífico y seguro al que no afectan las cosas malas. O estado en el que está dicho lugar. مكان سالم وآمن لا يتأثر بالأحداث المؤسفة في أماكن أخرى (зүйрл.) өөр газрын золгүй явдал нөлөөлдөггүй амар тайван, аюулгүй газар. мөн тийм байдал.(cách nói ẩn dụ) Nơi an toàn và bình yên, không hề chịu chút ảnh hưởng không tốt nào từ nơi khác. Hay trạng thái như thế.(ในเชิงเปรียบเทียบ)สถานที่อันปลอดภัยและสงบเงียบที่ไม่ไดัรับผลกระทบจากเรื่องที่ไม่ดีของที่อื่น หรือสภาพดังกล่าว(bahasa kiasan) tempat yang tidak terpengaruh hal buruk yang terjadi di tempat lain sehingga tampak damai dan aman, atau dalam keadaan demikian(перен.) Тихое и безопасное место, которое не поддаётся отрицательному воздействию из другого места. Или подобное состояние.
- (비유적으로) 다른 곳의 안 좋은 일이 영향을 미치지 않는 평화롭고 안전한 곳. 또는 그러한 상태.
windlessness
むふう【無風】
absence de vent, tranquillité
falta de viento
سكون
салхигүй
không có gió
ความไม่มีลม, การที่ลมนิ่ง, การที่ลมสงบ
tiada angin
безветрие; штиль; затишье
absence of wind
むふう【無風】
بعيد عن الرياح
амар амгалан, нам тайван
nơi bình yên
สภาพที่เงียบสงบ, สถานการณ์สงบ, บริเวณสงบเงียบ, สงบสุข, สันติสุข
tiada angin
затишье
むふんべつに【無分別に】
Adverbioнаречиеคำวิเศษณ์Phó từ副詞ظرفДайвар үгAdverbeAdverbAdverbia부사
- In such a manner that one lacks the ability to discern right from wrong, and think wisely and objectively.是非を判断して、正しい考えをする能力がなく。Sans avoir l'aptitude à bien penser, à discerner ce qui est juste et ce qui ne l'est pas.Sin la capacidad para discernir correctamente, distinguiendo entre el bien y el mal. أن يكون ليس لديه قدرة على التفكير والحكم بشكل صحيح للتمييز بين الحق والباطل зөв бурууг нь дүгнэж зөв зүйлийг бодох чадваргүй.Không có năng lực phán đoán đúng sai để suy nghĩ đúng đắn.อย่างไม่มีความสามารถในการตัดสินใจว่าถูกหรือผิดแล้วคิดอย่างถูกต้องtanpa kemampuan untuk melakukan penilaian dan pemikiran yang baik tentang yang baik dan yang burukНе имея способности думать, рассуждая, что правильно, что неправильно.
- 옳고 그름을 판단하여 바른 생각을 하는 능력이 없이.
- In a manner of being rough or impolite in one's words or behavior.言葉や行動が乱暴だったり礼儀正しくなかったりして。De sorte que la parole ou la conduite soit grossière et impolie.Sin cortesía ni finura en el habla o acción. أن يكون الكلام أو السلوك عنيفا وغير مهذبүг яриа, үйлдэл нь хатуу ширүүн буюу ёс зүйгүй.Lời nói hay hành động thô lỗ hay vô lễ.คำพูดหรือการกระทำอย่างหยาบหรืออย่างไม่มีมารยาทdengan perkataan atau perbuatan kasar atau tidak sopanНетактично или грубо себя вести или говорить что-либо.
- 말이나 행동이 거칠거나 버릇없이.
indiscreetly
むふんべつに【無分別に】
sans discernement, déraisonnablement, en dépit du bon sens, contre le sens commun
inconsideradamente, temerariamente, indiscretamente, imprudentemente
لا عقلانيّة
ялгах чадваргүй, дүгнэх чадваргүй
không biết phải trái
อย่างไม่มีความสามารถในการแยกแยะ
dengan naif, dengan tidak bijaksana
неблагоразумно
impolitely; rudely
むふんべつに【無分別に】
discourtois, impertinent, incorrect, insolent, irrespectueux, malpoli
rudamente, descortésmente, inconsideradamente, temerariamente
غير مؤدب
ухаангүй
một cách vô lễ, lỗ mãng, thô lỗ
อย่างหยาบ, อย่างกระด้าง
dengan tidak sopan, dengan kurang ajar, dengan kasar
неблагоразумно; бестактно
むふんべつ【無分別】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A state in which one shows the inability to make a good judgment or acts without any sense. 分別をわきまえないこと。また、分別がないこと。Incapacité de juger ou manque de bon sens.Falta de prudencia o de capacidad para distinguir.لا يمكن التفريق أو عدم التفريقялгаж салгаж мэдэхгүй буюу ялгаа зааггүй байх явдал.Việc không có sự suy xét hay không biết suy xét. การไม่มีความรอบคอบหรือการไม่รู้จักคิด tidak tahu bagaimana membedakan atau tidak ada perbedaan Отсутствие рассудительности и разборчивости.
- 분별할 줄 모르거나 분별이 없음.
indiscretion; senselessness; recklessness
むふんべつ【無分別】
manque de jugement, manque de bon sens, imprudence, irréflexion, légèreté
indiscreción, imprudencia
عدم التفريق
ялгаж салгаж мэдэхгүй байх, наад цаадыг бодохгүй байх, бодлогогүй хандах
sự hớ hênh, sự vô ý, sự thiếu thận trọng
ความไม่รอบคอบ, ความไม่สุขุม, ความไม่สุขุมรอบคอบ, ความไม่ระมัดระวัง, ความประมาท, ความไม่ระวังตัว, ความเลินเล่อ, ความหุนหันพลันแล่น, ความใจร้อน
tanpa pembedaan, tanpa perbedaan, tanpa diskriminasi
необдуманность; неразборчивость; нерассудительность; опрометчивость
むぶんべつだ【無分別だ】
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Not able to exercise discretion or being not discreet.分別力を欠いているか、分別がない。Qui ne sait pas discerner ou qui manque de jugement.Que no tiene capacidad para distinguir o discernir. لا يتمكن من التفريق بين الأمور أو رؤيته غير واضحةялган салгаж мэдэхгүй буюу ялгаа зааггүй байх.Không biết phân biệt hay không có sự phân biệt.ไม่มีความรอบคอบหรือไม่รู้จักรอบคอบtidak tahu bagaimana membedakan atau tanpa perbedaanНе имеющий способности различать или отсутствие различия.
- 분별할 줄 모르거나 분별이 없다.
indiscreet; inconsiderate; reckless
むぶんべつだ【無分別だ】
téméraire, inconsidéré
imprudente, irreflexivo, insensato
متهوّر
ялган салгаж мэдэхгүй байх, наад цаадыг бодохгүй байх, бодлогогүй хандах
không phân biệt, không kiêng nể gì
ไม่รอบคอบ, ไม่สุขุม, ไม่สุขุมรอบคอบ, ไม่ระมัดระวัง, ประมาท, ไม่ระวังตัว, เลินเล่อ, หุนหันพลันแล่น, ใจร้อน
dengan tanpa pembedaan, dengan tanpa perbedaan, dengan tanpa diskriminasi
безразличный; неразборчивый
むへんとう【無返答】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A state of receiving no response, or not responding to something. 応答や返答などがないこと。また、応答や返答などをしないこと。Absense de réponse ; fait de ne pas répondre.Sin respuesta o sin responder.لا توجد إجابة أو لم يردхариу өгөхгүй байх явдал. мөн хариулахгүй байх явдал.Không có câu trả lời. Hoặc việc không trả lời.การไม่ตอบหรือการไม่ได้รับคำตอบhal tidak ada jawaban, atau tidak memberikan jawabanОтсутствие ответа или отклика.
- 응답이 없음. 또는 응답을 하지 않음.
non-response; unresponsiveness
むおうとう【無応答】。むかいとう【無回答】。むへんとう【無返答】。ノーコメント
(n.) sans réponse, sans retour
falta de respuesta
عدم الإجابة
хариулаагүй, хариу өгөөгүй
không trả lời
การไม่ตอบ, การไม่มีคำตอบ, การไม่เสนอความคิดเห็น
tidak ada jawaban, tanpa tanggapan, tidak ada reaksi, tidak ada respon
безответность
むほうしゅう【無報酬】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The state of not getting paid for one's work.ある事への報酬がないこと。Fait de ne pas être payé pour un travail effectué.Servicio que se presta sin remuneración o paga.عدم استلام المال مقابل العملаливаа юм төлбөр төлөөсгүй байгаа байдал.Việc không có chi phí cho việc nào đó. การไม่มีค่าตอบแทนในงานใด ๆtidak ada biaya terhadap suatu pekerjaanОтсутствие платы за какую-либо выполненную работу.
- 어떤 일에 대한 대가가 없음.
being unpaid
むほうしゅう【無報酬】
(n.) bénévole, gracieux
voluntario, gratuito
العمل دون أجر
шан харамжгүй, үнэ хөлсгүй, төлбөргүй
sự không công, sự không thù lao
การไม่มีค่าจ้าง, การไม่มีค่าตอบแทน
tanpa kompensasi
безвозмездно; бесплатно
むほうじょうたい【無法状態】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- Troubled world caused by a war or political chaos.戦争や政治的混乱により混乱極まりない世の中。Période agitée à cause de troubles engendrés par une guerre ou une politique.Período caótico debido a guerras o disturbios políticos. دنيا متقلبة بالحرب أو الاضطراب السياسيдайн болон улс төрийн тогтворгүй байдлаас болж самуурсан нийгэм. Tình hình xã hội bị đảo lộn do chiến tranh hay do sự hỗn loạn chính trị.โลกที่วุ่นวายด้วยสงครามหรือการเมืองการปกครอง dunia yang kacau oleh perang atau kerusuhan/pergolakan politikМир в военное или политически смутное время.
- 전쟁이나 정치적 혼란으로 어지러운 세상.
troubled times; turbulent days
らんせい【乱世】。むほうじょうたい【無法状態】
époque troublée, temps troublé, période agitée.
turbulencia, época turbulenta
العصر المضطرب ، العصر الحربيّ
тайван бус цаг, түгшүүртэй цаг
thời thế loạn lạc
ภาวะอนาธิปไตย, ภาวะไร้รัฐบาล, ภาวะสับสนวุ่นวาย
masa yang kacau/bergolak
смутное время; турбулентное время
むほうもの【無法者】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A person who acts recklessly, ignoring the law and customs.法や慣習などを無視して乱暴に振舞う人。 Personne qui se comporte sans scrupule en ignorant la loi et les coutumes. Persona que actúa sin cuidado, ignorando leyes o costumbres. شخص يتجاهل القوانين والأعراف ويتصرّف بتهورхууль, ёс заншилыг үл тоомсорлон дур зоргоороо догшин, танхай үйлдэл хийдэг хүн.Người hành động bạo lực và thô lỗ một cách bừa bãi, coi thường luật pháp hay tập quán. คนที่มีพฤติกรรมและการกระทำตามอำเภอใจที่โหดร้ายทารุณและไม่สนใจในระเบียบหรือกฎหมายorang yang mengabaikan hukum atau konvensi dan melakukan tindakan yang kelewat batas dan kerasЧеловек, не следующий закону или традициям и устоям.
- 법이나 관습을 무시하고 함부로 행동을 하는 사람.
outlaw; desperado
むほうもの【無法者】。らんぼうもの【乱暴者】
hors-la-loi, illégal
forajido
خارج عن القانون
хуулиас гадуур оршигч, гэмт хэрэгтэн, хуульд захирагддаггүй этгээд
kẻ sống ngoài vòng pháp luật
คนนอกกฎหมาย, คนที่ทำผิดกฎหมาย, อาชญากร, ผู้ร้าย
pelanggar hukum
правонарушитель; преступник
むほう【無法】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The absence of order due to improper establishment of a law or system. 法や制度がきちんと成立しておらず、無秩序であること。Etat de désordre dans lequel des lois ou des systèmes sont absent(e)s.Falta de orden por la poca firmeza de la ley o el sistema.غياب النظام بسبب عدم ترسيخ القانون أو النظامхууль, тогтолцоо шууд хэрэгжихгүй, эмх замбараагүй байх явдал.Việc luật pháp hay chế độ không nghiêm, không có trật tự. การไม่เป็นระเบียบเพราะกฎหมายหรือระบบไม่แน่วแน่หรือเรียบร้อยhukum atau sistem tidak berjalan semestinya dan rusuhБеспорядок, вызванный отсутствием закона или законодательства.
- 법이나 제도가 바로 서지 않아 무질서함.
- The state of acting uncontrollably without regard for the law. 法にかまわず、わがままであること。Fait de faire tout à sa guise sans se préoccuper de la loi.Que actúa caprichosamente sin respetar la ley.حالة التصرف حسب الرغبات دون اعتبار القانونхуулинд захирагдахгүй дураараа байх явдал.Việc làm theo ý mình mà không suy xét đến luật pháp.การทำตามอำเภอใจตนเองโดยไม่สนใจกฎหมายtidak melibatkan hukum dan liarЧто-либо, не следующее закону.
- 법을 상관하지 않고 제멋대로임.
being lawless; being disorderly
むほう【無法】
absence de loi, anarchie
desorden, ilegalidad, anarquía, sinrazón
انعدام القانون، حالة غير منضبطة
хууль бус, буруу, эмх цэгцгүй, замбараагүй
sự hỗn loạn, sự lộn xộn, sự vô pháp
การไม่เป็นไปตามกฎหมาย, การอยู่นอกเขตกฎหมาย
tanpa hukum
беззаконие; бесчинство
being unlawful; being unruly
むほう【無法】
absence de loi, illégalité
desmandado, descontrolado, anárquico
حالة جامحة ، فوضى
хууль бус, эмх замбараагүй
sự hỗn loạn, sự lộn xộn, sự vô pháp
การไม่เคารพกฎหมาย, การอยู่นอกกฎหมาย, การทำผิดกฎหมาย ,การไม่รักษากฎ
liar
незаконность
むほんする【謀反する】
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To attempt a betrayal.反逆をはかる。Préparer une trahison.Cometer traición.يحاول الخيانةэсэргүүцэл бослого төлөвлөх.Âm mưu phản bội. วางแผนหักหลังmelawan pengkhianatanЗамышлять заговор, измену.
- 배반을 꾀하다.
- To attempt to overthrow the government or sovereign.国家や王を崩そうとする。Préparer à faire chuter un pays ou un roi.Alzarse o rebelarse para derrotar un Estado o un gobernante.يحاول إسقاط دولة أو ملكулс орноо мөхөөх ба хаанаа суудлаас нь буулгах гэж төлөвлөх.Âm mưu định lật đổ nhà nước hay vua. วางแผนเพื่อโค่นล้มประเทศชาติหรือกษัตริย์melawan negara atau raja untuk menjatuhkanЗамышлять смещение имератора с поста или развал страны.
- 국가나 임금을 무너뜨리려고 꾀하다.
betray
むほんする【謀反する】
conspirer contre quelqu'un
traicionar
يعصي
эсэргүүцэл гаргах, бослого самуун дэгдээх
mưu phản
คิดหักหลัง, คิดทรยศ, คิดล้มล้าง
memberontak
revolt; rebel
むほんする【謀反する】
conspirer contre quelqu'un
sublevarse
يتمرّد
тэрслэн босох
mưu phản, phản động
กบฏ, ก่อกบฏ, คิดกบฏ, ขบถ, ก่อขบถ, โค่นล้ม
memberontak
заговор
むほんにん【謀反人】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A person who has betrayed his/her country or ruler. 自分の国や統治者を裏切った人。Personne qui a trahi son pays ou son souverain.Persona que ha traicionado a su propia patria o al líder de la misma.مَن يخون وطنه أو حاكمهөөрийн улс ба удирдагчийг шүүмжлэн эсэргүүцдэг хүн.Người phản bội người cầm quyền hay đất nước mình. คนที่หักหลังประเทศหรือผู้ปกครองของตนorang yang mengkhianati negara atau kedaulatan sendiriЧеловек, который предал своего правителя или свою страну.
- 자기 나라나 통치자를 배반한 사람.
traitor
ばいこくど【売国奴】。はんぎゃくしゃ【反逆者】。むほんにん【謀反人】。うらぎりもの【裏切り者】
rebelle, traître(sse)
traidor, rebelde, faccioso
متمرّد
тэрслэгч
người nổi loạn, người chống đối
คนทรยศ, ผู้ทรยศ, ผู้ก่อการกบฏ, คนขายชาติ
pemberontak, pengkhianat, pembelot
предатель; изменник
むほん【謀反】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The attempt of betrayal.反逆をはかること。Action de préparer une trahison.Conspiración para una traición.محاولة الخيانةэсэргүүцэл бослого төлөвлөх явдал.Việc âm mưu phản bội. การวางแผนหักหลังhal melawan pengkhianatanЗамысел, подготовка предательства.
- 배반을 꾀함.
- An uprising against the government or sovereign.国家や王を崩そうとすること。Action de préparer à faire chuter un pays ou un roi.Conspiración para derribar a un rey o un Estado.محاولة إسقاط دولة أو ملكулс орноо мөхөөх ба хаанаа суудлаас нь буулгах гэж төлөвлөх явдал.Việc âm mưu định lật đổ nhà nước hay vua. การวางแผนเพื่อโค่นล้มประเทศชาติหรือกษัตริย์hal melawan negara atau kerajaan untuk menjatuhkanЗамысел сместить императора страны.
- 국가나 임금을 무너뜨리려고 꾀함.
conspiracy; betrayal
むほん【謀反】
insurrection, rébellion, conspiration, complot
rebelión
عصيان
бослого
sự mưu phản
การคิดหักหลัง, การคิดทรยศ, การคิดล้มล้าง
pemberontakan
заговор
treason; rebellion
むほん【謀反】
conspiration, conjuration, rébellion
rebelión
تمرّد
тэрслэн босох
sự mưu phản, sự phản động
การกบฏ, การก่อกบฏ, การคิดกบฏ, การขบถ, การก่อขบถ, การโค่นล้ม
pemberontakan
заговор; мятеж
むぼうだ【無謀だ】
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Lacking the carefulness with which one can think about the cause or effect of an incident.結果について深く考える慎重さに欠ける。Qui manque de prudence en réfléchissant aux causes et aux conséquences d'une tâche.Que carece de prudencia para reflexionar sobre el origen y la consecuencia de algo. يكون غير حكيم وعديم التفكير فيما سيترتب على أمر ماюмны өмнө, хойдохыг нухацтай бодохгүй байх.Không thận trọng suy nghĩ trước sau của sự việc.ไม่มีความสุขุมรอบคอบที่คิดถึงก่อนและหลังของเรื่องtidak ada pertimbangan bijaksana terhadap perkaraНе обдумывающий действия, поступки или последствия чего-либо наперёд.
- 일의 앞뒤를 생각하는 신중함이 없다.
reckless; thoughtless
むぼうだ【無謀だ】
imprudent
temerario, arriesgado, atrevido, osado
طائش
ухаангүй, бодлогогүй, нухацгүй, няхуур бус
vô mưu, thiếu suy xét
ไม่รอบคอบ, ไม่สุขุม, ไม่ยั้งคิด, ไร้ความคิด, โง่เขลา, ไม่ระวัง, ไม่ไตร่ตรอง, สะเพร่า, บุ่มบ่าม, ชะล่าใจ, เลินเล่อ, มุทะลุ, บ้าระห่ำ
nekat, naif
безрассудный; нерассудительный; легкомысленный
むぼうに【無謀に】
Adverbioнаречиеคำวิเศษณ์Phó từ副詞ظرفДайвар үгAdverbeAdverbAdverbia부사
- Without the carefulness with which one can think about the cause or effect of an incident.結果について深く考える慎重さに欠けて。Sans la prudence prenant en compte l'avant et l'après d'une tâche.Sin la prudencia para pensar en las causas y las consecuencias de algún asunto. أن يكون غير حكيم وعديم التفكير فيما سيترتب على أمر ماажил болон юмаа урьдчилж төлөвлөдөггүй, хайнга, өөрийн бодолгүйKhông thận trọng suy nghĩ trước sau về việc nào đó.โดยไม่มีความสุขุมรอบคอบที่จะคิดถึงสิ่งนั้น ๆ ทั้งก่อนและหลังtanpa pertimbangan bijaksana terhadap perkaraоценка каких-либо действий, характеризующихся отсутствием должной осмотрительности о дальнейшем, при осуществлении какого-либо дела.
- 일의 앞뒤를 생각하는 신중함이 없이.
recklessly; thoughtlessly
むぼうに【無謀に】
de façon déraisonnable
temerariamente, imprudentemente
طائشا
ухаангүй, бодлогогүй, нухацгүй, няхуур бус
một cách vô mưu, một cách thiếu suy xét
อย่างใจร้อน, อย่างหุนหันพลันแล่น, อย่างไม่รอบคอบ, อย่างไม่สุขุม, โดยไม่ไตร่ตรอง, โดยสะเพร่า, โดยไม่ยั้งคิด, อย่างมุทะลุ
dengan nekat, dengan naif
безрассудно; нерассудительно; необдуманно; неосмотрительно
むぼうび【無防備】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The state of being unprepared to stop an enemy, danger, etc.敵や危険などを防ぐ準備ができていないこと。Fait de ne pas être préparé face à l'ennemi ou à un danger, etc.Que no está preparado o armado para defenderse contra el enemigo o algún peligro. عدم القدرة على دفع أو إيقاف عدو، أو خطر، الخдайсан буюу аюул осол зэргээс хамгаалах бэлтгэлгүй байх явдал.Việc không chuẩn bị ngăn chặn nguy hiểm hoặc kẻ thù. การไม่พร้อมที่จะต่อต้านศัตรูข้าศึกหรืออันตราย เป็นต้นhal tidak siap menghalang musuh atau bahaya dsbНеготовность к защите или обороне от врагов или опасности.
- 적이나 위험 등을 막아 낼 준비가 되어 있지 않음.
defenselessness
むぼうび【無防備】
(n.) sans défense
desarmado, indefenso
نقص دفاعي
хамгаалалтгүй, ил
sự không phòng bị, sự bỏ ngỏ
การไม่พร้อมต่อสู้, การไม่พร้อมต่อสู้ป้องกัน, การไม่พร้อมป้องกันตัว, การไม่พร้อมป้องกันตนเอง, การไม่พร้อมรับมือ
tanpa persiapan, tidak ada antisipasi
незащищённость; неукреплённость
むみかんそうだ【無味乾燥だ】
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Flat and dry without interesting aspects.おもしろみも風情もなく、単調である。Qui est monotone et sec, sans rien d'intéressant.Seco y monótono, sin nada que infunda interés. بسيط وجاف وغير مثير للاهتمامсонирхол татах зүйлгүй нэгэн хэвийн, уйтгартай байх.Đơn điệu và khô cứng mà không có hứng thú.แห้งเหี่ยวและราบเรียบอย่างที่ไม่มีสิ่งที่น่าสนใจkering dan membosankan, tak ada daya tarik Не имеющий интереса, однообразный и сухой.
- 흥미로운 것이 없이 단조롭고 메마르다.
dull; prosaic; vapid
むみかんそうだ【無味乾燥だ】
sans particularité, banal
insípido
ممل، رتيب
сонирхолгүй байх
vô vị khô khan :
เซ็ง, จืดชืด, น่าเบื่อ, ไม่น่าสนใจ, ไม่มีรสชาติ, ไม่มีชีวิตชีวา
gersang
бесцветный; нудный; однообразный
むみかんそう【無味乾燥】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A state of being monotonous and dry without anything interesting. おもしろみがなく、単調で風情がないこと。Caractère de ce qui est sans intérêt, monotone et sec.Sin aspecto interesante, monótono y seco.شيء بسيط وجاف بلا إثارةсонирхол татах зүйлгүй нэг хэвийн, уйтгартай.Sự đơn điệu và khô cứng, không có hứng thú. ความแห้งเหี่ยวและความธรรมดาที่ไม่มีอะไรน่าสนใจkering dan membosankan, tak ada daya tarikОднообразность и сухость, отсутствие интереса.
- 흥미로운 것이 없이 단조롭고 메마름.
dryness; dullness
むみかんそう【無味乾燥】
(n.) sans originalité, fadeur, sécheresse
sequedad
ملل ، سأم ، ضجر ، بلاهة
сонирхолгүй
sự vô vị khô khan
ความน่าเบื่อ, ความไม่น่าสนใจ, ความไม่มีรสชาติ, ความจืดชืด, ความไม่มีชีวิตชีวา, ความแห้งเหี่ยว
gersang
бесцветность; однообразность
むめいさっか【無名作家】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A writer whose name is not widely known. 名が広く知られていない作家。Auteur dont le nom n’est pas largement connu.Autor cuyo nombre no se ha dado a conocer ampliamente.كاتب غير مشهور باسمهнэр нь алдаршаагүй зохиолч.Tác giả mà tên tuổi không được biết đến rộng rãi. นักเขียนที่ไม่เป็นที่รู้จักอย่างแพร่หลายpenulis yang namanya tidak dikenal luasПисатель, не имеющий широкой известности.
- 이름이 널리 알려지지 않은 작가.
unknown writer
むめいさっか【無名作家】
auteur peu connu
autor desconocido
كاتب مجهول
алдаршаагүй зохиолч
tác giả vô danh, tác giả không nổi tiếng
นักเขียนไม่มีชื่อ, นักประพันธ์ไม่มีชื่อ, นักเขียนที่ไม่มีชื่อเสียง
penulis tidak terkenal
малоизвестный писатель
むめいし【無名指】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The fourth finger between the middle finger and the little finger.中指と小指の間にある4番目の指。Quatrième doigt de la main entre le majeur et le petit doigt.Cuarto dedo de la mano, situado entre el medio y el meñique. الإصبع الرابع في اليد بين الوسطى والإبهامдунд хуруу ба чигчий хурууны хоорондох дөрөв дэх хуруу.Ngón tay thứ tư ở giữa ngón út và ngón giữa. นิ้วมือลำดับที่สี่ที่อยู่ระหว่างนิ้วกลางกับนิ้วก้อยjari keempat yang ada di antara jari tengah dan jari kelingking Четвёртый палец руки, находящийся между средним и мизинцем.
- 가운뎃손가락과 새끼손가락 사이에 있는 넷째 손가락.
ring finger
むめいし【無名指】。くすりゆび【薬指】
annulaire
dedo anular
سبّابة
ядам хуруу
ngón áp út, ngón đeo nhẫn
นิ้วนาง
jari manis
безымянный палец
むめい【無名】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A state of being without a name or unable to know by name. 名前がなかったり、名前が分からないこと。Fait de ne pas avoir de nom ou de ne pas pouvoir connaître le nom.Condición de quien no tiene nombre o se desconoce su nombre.عدم التمكن من المعرفة الاسمнэргүй буюу нэр нь мэдэгдэхгүй байх явдал.Việc không có tên hoặc không thể biết tên. การไม่มีชื่อหรือไม่สามารถระบุชื่อได้hal tidak bernama atau tidak bisa mengetahui namanya Без имени или названия. Либо имя или название неизвестно.
- 이름이 없거나 이름을 알 수 없음.
- A state in which one's name is not widely known. 名前が広く知られていないこと。Fait que le nom ne soit pas largement connu.Condición de anónimo, de alguien de nombre no conocido.حالة عدم معرفة اسم معيّن على نطاق واسعнэр нь олонд алдаршаагүй байх байдал.Việc tên tuổi không được biết đến rộng rãi. การที่ชื่อไม่เป็นที่รู้จักอย่างกว้างขวางhal namanya tidak diketahui secara luas Не имеющий широкой известности.
- 이름이 널리 알려져 있지 않음.
being unknown; being nameless; being anonymous
むめい【無名】
anonymat, sans nom
anonimato, incógnito
اسم مجهول
нэргүй, нэр нь үл мэдэгдэх
vô danh
การไม่มีชื่อ, การไม่เป็นที่รู้จัก, นิรนาม
anonim
безымянный
namelessness; obscurity; being unknown
むめい【無名】
(n.) anonyme, inconnu
anonimato
عدم الشهرة
нэрд гараагүй, алдаршаагүй
vô danh
การไม่เป็นที่รู้จัก, การไม่มีชื่อเสียง
tidak terkenal, tidak ternama
безымянный; неизвестный
むめんきょ【無免許】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The state of having no license.免許がないこと。Absence de permis.Algo que no tiene permiso. لا يملك رخصةзөвшөөрөлгүй байгаа байдал.Việc không có giấy phép. การไม่มีใบอนุญาตtanpa lisensiОтсутствие разрешения.
- 면허가 없음.
being unlicensed
むめんきょ【無免許】
(n.) sans permis
sin licencia
بدون رخصة
зөвшөөрөлгүй, лицензгүй
không giấy phép
การไม่มีใบอนุญาติ, การไม่มีใบขับขี่
tanpa lisensi, tanpa ijin
без разрешения (права, патента, лицензии)
むもん【無紋】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A state of having no pattern.紋がないこと。Ce qui n'a pas de motifs.Que carece de adornos o dibujos. عدم وجود أي شكل من أشكال الخطوطхээ, чимэггүй зүйл. Cái không có hoa văn.สิ่งที่ไม่มีลวดลายsesuatu yang tidak bercorakОтсутствие узора.
- 무늬가 없는 것.
being plain
むもん【無紋】
(n.) sans motifs, non strié
liso
نمط عادي
хээгүй, цулгуй, чимэггүй
trơn, không có họa tiết, không có hoa văn
ไม่มีลาย, ไม่มีลวดลาย
polos
без узора
むやみに
Adverbioнаречиеคำวิเศษณ์Phó từ副詞ظرفДайвар үгAdverbeAdverbAdverbia부사
- In a rough and careless manner.なりゆきに任せて勝手に。Sans réfléchir.A la aventura, sin un plan establecido. عشوائيا أو بدون إذنхамаа намаагүй буюу дураараа.Một cách tùy tiện hàm hồอย่างไรก็ได้หรือตามอำเภอใจdengan asal-asalan atau sembaranganКак попало.
- 아무렇게나 함부로.
at random; haphazardly
いいかげんに【いい加減に】。なるがままに。むやみに
(adv.) au hasard, à tort et à travers, négligemment, sans soin, laisser-aller
al azar, sin pensar, a diestro y siniestro, a la aventura
كيفما اتّفق
хамаагүй, хамаа замбараагүй, ингэс тэгэс хийн
(để) mặc theo
ตามอารมณ์, ตามใจชอบ, ตามความพอใจ, ตามต้องการ, ตามสภาพนั้น
asal-asalan, serampangan, sembarangan
наобум; на скорую руку
むやみに【無暗に】
1. 마구
Adverbioнаречиеคำวิเศษณ์Phó từ副詞ظرفДайвар үгAdverbeAdverbAdverbia부사
- Very seriously.非常に酷く。Très fort.Con mucha fuerza. بشكل شديد جدّاхэт их. Một cách rất nghiêm trọng.อย่างรุนแรงมากsangat keterlaluanОчень сильно.
- 매우 심하게.
- At random without a rule or plan.ぞんざいに。いい加減に。N'importe comment.Al azar, sin un plan fijo.أن يكون طائشا وجزافاхамаа замбараагүй.Một cách tùy tiện ตามที่เป็นไปได้อย่างไม่ใส่ใจasal dan semaunyaБез разбора, как попало.
- 아무렇게나 되는대로.
severely
むやみに【無暗に】。やたらに【矢鱈に】
muy fuertemente
بصورة شديدة
учир зүггүй
một cách dữ dội, một cách dồn dập
จัด, อย่างรุนแรง, อย่างเข้มงวด, อย่างเอาจริงเอาจัง, อย่างหนัก, อย่างสาหัส, อย่างร้ายแรง
berlebihan
randomly
むやみに【無暗に】。やたらに【矢鱈に】
al azar, sin ton ni son, a diestro y siniestro
عشوائيّا
хамаагүй, замбараагүй, хамаа намаагүй
một cách tuỳ tiện, một cách bừa bãi
ส่ง ๆ, ลวก ๆ, มั่ว ๆ, ส่งเดช, มักง่าย
sembarangan, serampangan, teledor, asal-asalan
беспорядочно
2. 마구마구
Adverbioнаречиеคำวิเศษณ์Phó từ副詞ظرفДайвар үгAdverbeAdverbAdverbia부사
- Very seriously, continuously.続け様に非常に酷く。Très fort, à plusieurs reprises.Con mucha fuerza y de manera continua. بشكل شديد جدّا ومستمرّүргэлжлүүлэн хэт их.Liên tiếp một cách rất nghiêm trọng. อย่างรุนแรงมากโดยต่อเนื่องsangat keterlaluan secara terus-menerusОчень сильно и беспрерывно.
- 계속해서 매우 심하게.
- At random continuously without a rule or plan.続け様にぞんざいに。続け様にいい加減に。N'importe comment, de façon continue.Al azar, sin un plan fijo y de manera continua.أن يكون طائشا وجزافا بشكل مستمرّүргэлжлүүлэн хамаа замбараагүй.Liên tục làm một cách tùy tiện, bừa bãi.ตามที่เป็นไปได้ อย่างไม่ใส่ใจโดยต่อเนื่องasal dan semaunya secara terus-menerusПостоянно; как попало; без разбора.
- 계속해서 아무렇게나 되는대로.
severely
むやみに【無暗に】。やたらに【矢鱈に】
muy fuertemente
بصورة شديدة
учир зүггүй
một cách dồn dập, một cách dữ dội
อย่างรุนแรง, อย่างเข้มงวด, อย่างเอาจริงเอาจัง, อย่างหนัก, อย่างสาหัส, อย่างร้ายแรง, อย่างจริงจัง, อย่างจะเป็นจะตาย
bertubi-tubi
randomly
むやみに【無暗に】。やたらに【矢鱈に】
al azar, sin ton ni son, a diestro y siniestro
عشوائيّا
хамаагүй, замбараагүй, эмх цэгцгүй
một cách bừa bãi, một cách tuỳ tiện
อย่างส่ง ๆ, อย่างลวก ๆ, อย่างมั่ว ๆ, อย่างส่งเดช, อย่างมักง่าย
sembarangan, serampangan, teledor, asal-asalan
3. 생판²
Adverbioнаречиеคำวิเศษณ์Phó từ副詞ظرفДайвар үгAdverbeAdverbAdverbia부사
- In a very absurd and unreasonable manner.非常に荒唐で理に適わずに。De manière très embarrassante et déraisonnable.Bastante opuesto a la razón, que se sale de lo común. أن يكون سخيفا جدا وليس له معنىихэд гайхам зүй ёсонд нийцэмгүй. Một cách rất ngỡ ngàng và không hợp lẽ. อย่างไม่สมเหตุสมผลและเหลวไหลมากdengan sangat konyol dan tidak sesuai logikaНе поддаваясь никакой логике.
- 매우 황당하고 이치에 맞지 않게.
groundlessly; unreasonably; unjustly
むやみに【無暗に】。やたらに
absurdo
تمامًا
огт
một cách vô cớ, một cách phi lý
อย่างไร้เหตุผล, อย่างไร้สาระ
tidak masuk akal, tidak berdasar
не логично; непонятно откуда
'日本語 - 韓国語 > まみむめも' 카테고리의 다른 글
めあか【目あか】 - めいし【名詩】 (0) | 2020.03.01 |
---|---|
むやみに【無闇に】 - む【無】 (0) | 2020.03.01 |
むっちりする - むにゃむにゃつぶやく【むにゃむにゃ呟く】 (0) | 2020.03.01 |
むだにする【無駄にする】 - むっくり (0) | 2020.03.01 |
むずむずする - むだなもの【無駄なもの】 (0) | 2020.03.01 |