むずむずするむずむずとむせいい【無誠意】むせいえいが【無声映画】むせいげんだ【無制限だ】むせいげん【無制限】むせいふしゅぎ【無政府主義】むせいふ【無政府】むせいぶつ【無生物】むせい【夢精】むせい【無声】むせきついどうぶつ【無脊椎動物】むせきにんだ【無責任だ】むせきにん【無責任】むせき【無籍】むせっせい【無節制】むせびなく【咽び泣く】むせびなく【噎び泣く・咽び泣く】むせぶむせぶ【咽ぶ・噎ぶ】むせぶ【噎ぶ・咽ぶ】むせんきょく【無線局】むせんき【無線機】むせんつうしん【無線通信】むせんでんしん【無線電信】むせんでんわき【無線電話機】むせんでんわ【無線電話】むせんりょこう【無銭旅行】むせん【無線】むせん【無銭】むぞうさだ【無造作だ】むだあし【無駄足・徒足】むだい【無代】むだい【無題】むだがね【無駄金】むだぐちをたたく【無駄口を叩く】むだぐち【無駄口】むだぐち【無駄口・徒口】むだごと【無駄事】むだごと【無駄言・徒言】むだじに【無駄死に】むだぜに【無駄銭】むだだ【無駄だ】むだづかいされる【無駄遣いされる】むだづかいする【無駄遣いする】むだづかい【無駄遣い】むだなもの【無駄なもの】
むずむずする
1. 간질간질하다¹
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To feel itchy repeatedly; or cause to have such a feeling.かゆい感じがする。また、そう感じさせる。Avoir sans cesse une impression de chatouillement ; provoquer sans cesse un tel effet.Que siente mucho las cosquillas o las produce.يتمُّ الشعور بدغدغة بشكل متكرّر، أو يُشعر بها بشكل متكرّرбайн байн ирвэгнэх мэдрэмж төрөх. мөн тийм мэдрэмж төрүүлэх.Cứ cảm thấy ngứa ngáy. Hoặc cứ làm cho có cảm giác như vậy.มีความรู้สึกคันอยู่เรื่อย ๆ หรือทำให้มีความรู้สึกดังกล่าวอยู่เรื่อย ๆ rasa geli atau gatal terus-menerus muncul, atau terus-menerus membuat merasa demikianПостоянно возникает чувство зуда, раздражения, щекотки. Вызывать чувство зуда, зудеть, щекотать.
- 자꾸 간지러운 느낌이 들다. 또는 자꾸 그런 느낌이 들게 하다.
- To have a strong and persistent desire to do something, which one cannot resist.何かがしたくて落ち着かない。Avoir du mal à retenir une envie de faire quelque chose.Excitación producida por un deseo incontrolable.يريد شيئًا ما بشكل متكرّر بحيث لا يتحمل التخلي عنهямар нэг зүйлийг тэвчихэд маш хэцүү байх хэмжээгээр хийхийг хүсэмжлэх.Cứ muốn làm việc nào đó đến mức khó chịu đựng được.อยากทำสิ่งใดๆอยู่เรื่อย ๆ จนอดทนได้ยาก terus-menerus ingin melakukan suatu pekerjaan sehingga sulit ditahanПостоянно желать что-либо сделать настолько, что не в силах терпеть.
- 어떠한 일을 참기 어려울 정도로 자꾸 하고 싶어 하다.
itch; be tickling
むずむずする。むずつく。もぞもぞする
ser cosquilloso
يدغدغ
ирвэг ирвэгхийх
ngưa ngứa, gây ngưa ngứa
รู้สึกคัน, รู้สึกจั๊กจี้, ทำให้รู้สึกคัน, ทำให้จั๊กจี้
gatal, geli, menggelitik
зудящий; щекотно; щекотать
itch; have an itch to
むずむずする。むずつく。うずうずする
être démangé (du désir) de faire quelque chose, il démange à quelqu'un de faire quelque chose
sentir cosquilleo
год годхийх
ngứa ngáy
คัน
gatal
сильно желать
2. 간질간질하다²
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Being eager to do something.あることを我慢できないほど、とてもやりたい。Qui a du mal à retenir une envie de faire quelque chose.Que no puede contenerse las ganas de hacer algo. يريد شيئًا ما بشكل متكرّر بحيث لا يتحمّل التخلي عنه ямар нэгэн зүйлийг хийхийг тэвчиж байхын аргагүйгээр маш их хүсэх.Rất muốn làm việc nào đó đến mức khó chịu đựng được.อยากทำสิ่งใด ๆ เป็นอย่างมากจนอดทนได้ยากingin berbuat sesuatuПроявлять сильное желание что-либо сделать настолько, что не в силах терпеть.
- 어떤 일을 참기 어려울 정도로 몹시 하고 싶다.
impatient; anxious to
むずむずする。うずうずする
démangé (du désir)
impaciente
يتوق إلى
байж ядах
ngứa ngáy
คัน
ingin berbuat
очень хотеть; сильно желать
3. 간질거리다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To feel itchy repeatedly; or cause to have such a feeling.かゆい感じがする。また、そう感じさせる。Avoir sans cesse une impression de chatouillement ; provoquer sans cesse un tel effet.Que siente mucho las cosquillas o las produce.يتمُّ الشعور بدغدغة بشكل متكرّر، أو يُشعر بها بشكل متكرّرбайн байн ирвэгнэх мэдрэмж төрөх. мөн тийм мэдрэмж төрүүлэх.Cứ có cảm giác ngứa ngáy. Hoặc làm cho cứ có cảm giác như vậy.ความรู้สึกคันเกิดขึ้นอยู่เรื่อย ๆ หรือทำให้มีความรู้สึกดังกล่าวอยู่เรื่อย ๆ merasa gatal atau geli karena sesuatu seperti menyentuh tubuh atau disentuh orang lain, atau merasa sesuatu seperti akan keluar dari tenggorokan atau hidungПостоянно возникает чувство зуда, раздражения, щекотки. Вызывать чувство зуда, зудеть, щекотать.
- 간지러운 느낌이 자꾸 들다. 또는 그런 느낌이 자꾸 들게 하다.
- To have a strong and persistent desire to do something, which one cannot resist.何かがしたくて落ち着かない。Avoir du mal à retenir une envie de faire quelque chose.Excitación producida por un deseo incontrolable.يريد شيئًا ما بشكل متكرّر بحيث لا يتحمل التخلي عنهямар нэг зүйлийг хийхийг тэсч байж чадахгүй болтлоо хүсэмжлэх.Cứ muốn làm việc nào đó đến mức khó chịu đựng được.อยากทำสิ่งใดๆอยู่เรื่อย ๆ จนอดทนได้ยากmembuat geli dengan menyentuh atau menggerayangi badan seseorangХотеть сделать что-либо настолько сильно, что очень тяжело стерпеть.
- 어떠한 일을 참기 어려울 정도로 자꾸 하고 싶어 하다.
itch; be tickling
むずむずする。むずつく。もぞもぞする
démanger
ser cosquilloso
يدغدغ
ирвэгнүүлэх
ngưa ngứa, gây ngưa ngứa
คัน, จั๊กจี้
kegatalan, kegelian
зудеть; першить
itch; have an itch to
むずむずする。むずつく。うずうずする
démanger
sentir cosquilleo
байж ядуулах
ngứa ngáy
คัน
mengelitiki
руки чешутся
4. 간질대다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To feel itchy repeatedly; or cause to have such a feeling.かゆい感じがする。また、そう感じさせる。Avoir sans cesse une impression de chatouillement ; provoquer sans cesse un tel effet.Que siente mucho las cosquillas o las produce.يتمُّ الشعور بدغدغة بشكل متكرّر، أو يُشعر بها بشكل متكرّرбайн байн ирвэгнэх мэдрэмж төрөх. мөн байн байн тийм мэдрэмж төрүүлэх.Cứ cảm thấy ngứa. Hoặc cứ làm cho có cảm giác như vậy.ความรู้สึกคันเกิดขึ้นอยู่เรื่อย ๆ หรือทำให้มีความรู้สึกดังกล่าวอยู่เรื่อย ๆ rasa geli atau gatal terus-menerus muncul, atau terus-menerus membuat merasa demikianПостоянно возникает чувство зуда, раздражения, щекотки. Вызывать чувство зуда, зудеть, щекотать.
- 간지러운 느낌이 자꾸 들다. 또는 그런 느낌이 자꾸 들게 하다.
- To have a strong and persistent desire to do something, which one cannot resist.何かがしたくて落ち着かない。Avoir du mal à retenir une envie de faire quelque chose.Excitación producida por un deseo incontrolable.يريد شيئًا ما بشكل متكرّر بحيث لا يتحمّل التخلي عنهямар нэг зүйлийг тэвчихэд хэцүү байх хэмжээгээр байн байн хийхийг хүсэмжлэх.Cứ muốn làm việc việc nào đó đến mức khó chịu đựng được.อยากทำสิ่งใด ๆ อยู่เรื่อย ๆ จนอดทนได้ยาก terus-menerus ingin melakukan suatu pekerjaan sehingga sulit ditahanПостоянно хотеть что-либо сделать настолько, что не в силах терпеть.
- 어떠한 일을 참기 어려울 정도로 자꾸 하고 싶어 하다.
itch; be tickling
むずむずする。むずつく。もぞもぞする
démanger
ser cosquilloso
يدغدغ
ирвэгнэх
ngưa ngứa, gây ngưa ngứa
รู้สึกคัน, รู้สึกจั๊กจี้, ทำให้รู้สึกคัน, ทำให้จั๊กจี้
gatal, geli, menggelitik
щекотать
itch; have an itch to
むずむずする。むずつく。うずうずする
démanger
sentir cosquilleo
байж ядах
ngứa ngáy
คัน
gatal
сильно желать
5. 근지럽다
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Having an itchy feeling on one's body.身体の一部にかゆい感じがする。(Partie du corps) Qui donne envie de se gratter.Que siente picaduras o cosquillas en una parte del cuerpo.يشعر بالحكة في جزء من الجسمбиеийн аль нэг хэсэгт загатнах мэдрэмж төрөх. Một bộ phận của cơ thể có cảm giác ngứa ngáy.มีความรู้สึกคันส่วนหนึ่ง ๆ ในร่างกายbagian tubuh ada perasaan gatalОщущать зуд, чесотку в какой-либо части тела.
- 몸의 한 부분이 가려운 느낌이 있다.
- Being hard to endure as a result of having a strong desire to do something. ある行動をしたくて、じっとしていられない。Qui a un très fort désir de faire quelque chose et qui a du mal à réprimer cette envie.Que no puede contener las ganas de hacer algo.من الصعب أن يتحمل ويطيق صبرا على أمر ما بسبب الشوق الكبيرямар нэгэн зүйлийг ихэд хийхийг хүсэн тэвчихийн аргагүйгээр байж ядах.Rất muốn làm việc gì đó nên khó chịu đựng và kiên trì được.อยากทำสิ่งใด ๆ เป็นอย่างยิ่งจนอดทนและห้ามใจได้ยากtidak sabar karena sudah sangat ingin melakukan sesuatuИметь непреодолимое желание что-либо сделать.
- 어떤 일을 몹시 하고 싶어 참고 견디기 어렵다.
itchy; scratchy
むずむずする。くすぐったい
(adj.) démanger
cosquilloso
يشعر بالحكة
эрвэгэнэх, сэрвэгнэх, загатнах
ngứa ngáy
คันยุบยิบ, ระคาย(ตัว)
gatal
чесаться; зудеть
itching; impatient
むずむずする。うずうずする
désireux, impatient
deseoso, anheloso, ansioso
تائق
загатнах
ngứa ngáy
คัน
gatal, tidak tahan
чесаться
6. 근질거리다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To have a continuous itch.とてもかゆい。 Avoir envie de se gratter de manière récurrente. Sentir que está picando algo.يحسُّ بالحكة بصورة مستمرةбайн байн загатнах мэдрэмж төрөх. Liên tục có cảm giác bị ngứa.รู้สึกมีอาการคันอยู่เรื่อย ๆterus-menerus terasa gatalОщущать зуд, чесотку в какой-либо части тела.
- 가려운 느낌이 자꾸 들다.
- To be overly and continuously eager to do something.何かがしたくて落ち着かない。Avoir une envie irrépressible de faire quelque chose de manière récurrente.Sentir deseos irresistibles de hacer algo.يرغب بشكل مستمر في القيام بشيء хэмжээгээр ямар нэг зүйлийг хийхийг хүссэнээс тэвчихэд хэцүү байх. Liên tục rất muốn làm một việc gì đó đến mức khó chịu đựng được.อยากทำในงานใดมากอยู่เรื่อย ๆ จนยากที่จะอดทนterus-menerus ingin melakukan sesuatu hingga tidak dapat ditahanИметь непреодолимое желание что-либо сделать.
- 참기 어려울 정도로 어떤 일을 자꾸 몹시 하고 싶어 하다.
be itchy
むずむずする。くすぐったい
démanger, avoir des démangeaisons
seguir teniendo comezón, seguir sintiendo picazón
يُحِكُّ
ирвэгнэх, загатнах
bị ngứa ngáy
คันยุบยิบ, จั๊กจี้, คายตัว, ระคายตัว
gatal-gatal
чесаться; зудеть
be impatient; be eager
むずむずする。むずつく。うずうずする
avoir une grande envie, avoir une envie irréfrénée
ansiarse, apetecerse, codiciarse, anhelarse
يتوق إلى
гар загатнах
ngứa ngáy
คัน, คัน(ไม้คันมือ), อยู่ไม่สุก
gatal, panas
чесаться
7. 근질근질하다
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Feeling itchy repeatedly.とてもかゆい。Qui donne tout le temps envie de se gratter.Que siente constantes picaduras.حكة مستمرّةбайн байн загатнах.Liên tục ngứa.คันอยู่เรื่อย ๆterus-menerus terasa gatalОщущать сильный зуд.
- 자꾸 가렵다.
- Having an extremely irresistible desire to do something.ある行動をたまらないほどやりたい。Très difficile de se retenir de faire une chose dont on a une grande envie.Que desea fervientemente hacer algo, tanto que es difícil contener las ganas.من الصعب أن لا يتحمّل للغاية بسبب رغبة في القيام بأمر ماямар нэг зүйлийг ихэд хийхийг хүсч тэвчих маш хэцүү байх.Rất muốn làm việc gì đó nên rất khó cam chịu.อยากทำสิ่งบางอย่างเป็นอย่างมากจนขนาดอดทนได้ยากsangat ingin melakukan sesuatu hingga tidak dapat ditahanИметь непреодолимое желание что-либо сделать.
- 어떤 일을 몹시 하고 싶어 참기가 매우 어렵다.
itchy
むずむずする。くすぐったい
(adj.) démanger
احتكاك الجلد
ирвэгнэх, загатнах
ngứa ngáy
คัน, คัน ๆ, ระคาย, คันยุบยิบ
gatal-gatal
сильно чесаться; сильно зудеть
impatient; anxious
むずむずする。うずうずする
désireux, impatient
muerto de ganas de hacer algo
متحمّس
загатнах
nóng lòng
คัน(ปาก), คัน(ไม้คันมือ), คัน(มือ), อยู่ไม่สุข
gatal, tidak tahan
чесаться
8. 근질대다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To have a continuous itch.とてもかゆい。 Avoir envie de se gratter de manière récurrente. Sentir que está picando algo.يحسّ بالحكة بصورة مستمرةзагатнасан мэт байдалтай болох. Liên tục có cảm giác ngứa.รู้สึกคันบ่อย ๆterus-menerus terasa gatalЧасто испытывать зуд.
- 가려운 느낌이 자꾸 들다.
- To be overly and continuously eager to do something.何かがしたくて落ち着かない。Avoir une envie irrépressible de faire quelque chose de manière récurrente.Sentir deseos irresistibles de hacer algo.يرغب بشكل مستمر في القيام بشيء тэвчихэд бэрх ямар нэгэн үйлийг хиймээр санагдах. Liên tục thấy rất muốn làm việc gì đó đến mức khó chịu đựng.อยากทำสิ่งใดๆ มากบ่อย ๆ จนยากที่จะอดทนterus-menerus ingin melakukan sesuatu hingga tidak dapat ditahanИспытывать страстное желание что-либо сделать.
- 참기 어려울 정도로 어떤 일을 자꾸 몹시 하고 싶어 하다.
itch
むずむずする。くすぐったい
avoir des démangeaisons, démanger
sentir comezón, sentir picazón
يُحِكُّ
ирвэгэнэх, загатнах
ngưa ngứa
คัน, ระคาย, คันยุบยิบ
gatal-gatal
чесаться; зудеть
be itchy; be eager
むずむずする。むずつく。うずうずする
avoir une grande envie, avoir une envie irréfrénée
ansiar, apetecer, codiciar, anhelar
يتوق إلى
загатнах
bứt rứt
คัน(มือ, ปาก)
gatal, panas
чесаться; зудеть
9. 스멀거리다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- For one's skin to itch as if insects are crawling on it.肌に虫が蠢いているような感触があって落ち着かない。Avoir des démangeaisons comme si un insecte nous marchait sur la peau.Sentir repetidamente hormigueos como si corrieran insectos por la piel. يحسّ بحكة جلدية مرارًا وتكرارًا كما تزحف الحشرة على الجلدбие дээр хорхой явах мэт арзасхийх. Liên tục thấy ngứa ngáy như có sâu bọ bò trên da.คันระคายไปทั่วเหมือนกับมีแมลงมาคลานอยู่ที่ผิวหนังterus-menerus gatal atau geli seperti ada serangga merayap pada kulitИспытывать лёгкое раздражение кожи, словно по ней ползают маленькие насекомые.
- 피부에 벌레가 기어 다니는 것처럼 자꾸 근질근질하다.
itch
むずむずする
démanger, gratter, grouiller, fourmiller
hormiguear, cosquillear, picar, reconcomer
يحكّ
бие зарсхийх
nhột nhạt, nhồn nhột
คันยุบยิบ, คันยุกยิก
gatal-gatal, geli
покрываться мурашками
10. 스멀대다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- For one's skin to itch as if insects are crawling on it.肌に虫が蠢いているような感触があって落ち着かない。Avoir des démangeaisons comme si un insecte nous marchait sur la peau.Sentir repetidamente hormigueos como si corrieran insectos por la piel. يحسّ بحكة جلدية مرارًا وتكرارًا كما تزحف الحشرة على الجلدбие дээр хорхой явах мэт арзасхийх. Liên tục thấy ngứa ngáy như có sâu bọ bò trên da.คันระคายไปทั่วเหมือนกับมีแมลงมาคลานอยู่ที่ผิวหนัง terus-menerus gatal atau geli seperti ada serangga merayap pada kulitИспытывать лёгкое раздражение кожи, словно по ней ползают маленькие насекомые.
- 피부에 벌레가 기어 다니는 것처럼 자꾸 근질근질하다.
itch
むずむずする
démanger, gratter, grouiller, fourmiller
hormiguear, cosquillear, picar, reconcomer
يحكّ
бие зарсхийх
nhột nhạt, nhồn nhột
คันยุบยิบ, คันยุกยิก
gatal-gatal, geli
покрываться мурашками
11. 스멀스멀하다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- For one's skin to itch as if insects are crawling on it.肌に虫が蠢いているような感触があって落ち着かない。Avoir des démangeaisons comme si un insecte nous marchait sur la peau.Sentir repetidamente hormigueos como si corrieran insectos por la piel. يحسّ بحكة جلدية مرارًا وتكرارًا كما تزحف الحشرة على الجلدбиен дээр хорхой явах мэт арзасхийх. Liên tục thấy ngứa ngáy như có sâu bọ bò trên da.คันระคายไปทั่วเหมือนกับมีแมลงมาคลานอยู่ที่ผิวหนัง terus-menerus gatal atau geli seperti ada serangga merayap pada kulitИспытывать лёгкое раздражение кожи, словно по ней ползают маленькие насекомые.
- 피부에 벌레가 기어 다니는 것처럼 자꾸 근질근질하다.
itch
むずむずする
démanger, gratter, grouiller, fourmiller
hormiguear, cosquillear, picar, reconcomer
يحكّ
бие зарсхийх
nhột nhạt, nhồn nhột
คันยุบยิบ, คันยุกยิก
gatal-gatal, geli
покрываться мурашками
むずむずと
Adverbioнаречиеคำวิเศษณ์Phó từ副詞ظرفДайвар үгAdverbeAdverbAdverbia부사
- In such a the state that one is overly eager to do something.何かをやりたくて我慢できない状態。Idéophone symbolisant l'état où l'on a du mal à retenir une envie de faire quelque chose.Estado en que uno siente falta de paciencia para abstenerse de hacer algo. حال فيه يريد شيئًا ما بشكل متكرّر بحيث لا يتحمّل التخلي عنه ямар нэгэн зүйл хийхийг тэвчиж байхын аргагүйгээр хүсэх байдал.Trạng thái muốn làm việc nào đó đến mức khó chịu đựng được.สภาพที่อยากทำสิ่งใดๆจนอดทนได้ยาก tidak bisa tahan karena ingin sekali berbuat sesuatuСостояние, характеризующееся нестерпимым желанием сделать что-либо.
- 어떠한 일을 참기 어려울 정도로 하고 싶어 하는 상태.
impatiently; anxiously
むずむずと
impacientemente
دغدغة
год год
ngứa ngáy
คัน
tidak bisa tahan
むせいい【無誠意】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- Lack of sincerity; the act of making no effort.努力や真心を尽くさないこと。Fait de ne pas faire d'efforts ou de ne pas faire quelque chose avec soin.Falta de esfuerzo y esmero. عدم بذل أي مجهودхичээл зүтгэл болон сэтгэл зориулагдаагүй байх явдал.Sự không có nỗ lực và chân thành.ความไม่เอาใจใส่หรือพยายามhal tidak disertai usaha dan ketulusanОтсутствие усердия, искренности в чём-либо.
- 노력과 정성을 들이지 않음.
bad faith; insincerity
むせいい【無誠意】
manque de sincérité
desaplicación
نفاق
хайхрамжгүй байдал, сэтгэлгүй хандлага
sự không thành ý
ความไม่เอาใจใส่, ความไม่ทุ่มเท, ความไม่จริงจัง, ความไม่พยายาม, ความไม่ใส่ใจ
ketidaktulusan
недобросовестность; неискренность
むせいえいが【無声映画】
- A movie with only images and no sound.音声や音響はなく、映像だけ収録されている映画。Film dépourvu de son, constitué uniquement d'images.Película que solo muestra imágenes sin sonidos ni voces. فيلم يعرض الصور بدون صوتдуугүй дүрс нь л гардаг кино.Phim chỉ có hình ảnh mà không có tiếng.ภาพยนตร์ที่มีแต่การฉายภาพไม่มีเสียงfilm yang tidak bersuara dan hanya menampilkan gambarФильм без записанной к нему фонограммы.
- 소리가 없이 영상만 나오는 영화.
silent movie
むせいえいが【無声映画】。サイレントえいが【サイレント映画】
film muet
cine mudo, película muda
فيلم صامت
дуугүй кино
phim không tiếng
ภาพยนตร์ที่ไม่มีเสียง, หนังเงียบ
film bisu
немой кинофильм; немое кино
むせいげんだ【無制限だ】
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Having no fixed limit or range.決められた限度や範囲がない。Sans limite ou d'une étendue indéterminée.Que carece de un determinado límite o confín. لا يوجد حدّ أو مستوى محدّدтогтоосон хүрээ хязгаар байхгүй. Không có giới hạn hay phạm vi đã được định sẵn.ไม่มีเขตจำกัดหรือขอบเขตที่ถูกกำหนดtidak memiliki batasan atau kategori tertentuНе имеющий каких-либо ограничений, пределов.
- 정해진 한도나 범위가 없다.
unlimited
むせいげんだ【無制限だ】
illimité, infini, sans limite, sans restriction
infinito, indeterminado, ilimitado, indefinido
بلا حدود
хязгааргүй
không hạn chế
ไม่จำกัด, ไม่มีข้อจำกัด, ไม่มีขอบเขต, ไม่บังคับ, ไม่กำหนด, อย่างเต็มที่, อย่างกว้างใหญ่ไพศาล
tidak berbatas
неограниченный
むせいげん【無制限】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The state of having no fixed limit or range.きまっている限度や範囲がないこと。Absence de limite ou de champ déterminé(e).Lo que no tiene un límite o un alcance determinado. عدم وجود حدّ أو مستوى محددтодорхой хязгаар тогтоогоогүй.Việc không có giới hạn hay phạm vi đã được định sẵn.การไม่มีปริมาณหรือขอบเขตที่กำหนดไว้อย่างแน่นอนtidak memiliki batasan atau kategori tertentuБез определённого предела, ограничений.
- 정해진 한도나 범위가 없음.
being unlimited
むせいげん【無制限】
(n.) sans limites, sans restrictions
ilimitado
لامحدود
хязгаарлалтгүй
không hạn chế
การไม่จำกัด, การไม่มีข้อจำกัด, การไม่มีขอบเขต, การไม่บังคับ, การไม่กำหนด, เต็มที่, กว้างใหญ่ไพศาล
tidak berbatas
неограниченность; неограниченно
むせいふしゅぎ【無政府主義】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A philosophy that denies the validity of political authority which controls individuals or the general public, and considers individual freedom as the most important value.個人を支配する政治権力や公共の強制を否定し、個人の自由を最高の価値とする思想。Philosophie qui dénie l'autorité politique qui régit les individus ou l'autorité collective, et considère que la liberté individuelle est la valeur la plus importante.Doctrina que rechaza la fuerza que impone a los individuos todo poder político o público y propugna la libertad personal como valor supremo. مبدأ ينكر صلاحيات وشرعية السلطة السياسية التي تسيطر على الأفراد أو الشعب عامّة، وتعتبر حرية الفرد أهم ركيزةхувь хүнийг ноёрхдог улс төрийн эрх, олон нийтийн албадлагыг няцаан, хувь хүний эрх чөлөөг дээдлэн үзэх үзэл.Tư tưởng lấy tự do cá nhân làm giá trị tối cao và phủ nhận sự cưỡng ép chung hay quyền lực chính trị thống trị cá nhân. แนวคิดที่มองอิสระของตนเองเป็นคุณค่าที่สำคัญที่สุด โดยปฏิเสธการบังคับจากรัฐหรืออำนาจทางการเมืองที่ปัจเจกอยู่ใต้การปกครองpemikiran yang mengatakan bahwa kekuatan politik atau kekuatan umum yang memimpin individu adalah negatif dan kebebasan individu adalah nilai terbaikОтрицающая насилие над общественностью идеология, согласно которой личная свобода ценится превыше управляющей личностью какой-либо политической силы.
- 개인을 지배하는 정치 권력이나 공공의 강제를 부정하고 개인의 자유를 최고의 가치로 내세우는 사상.
anarchism
むせいふしゅぎ【無政府主義】
anarchisme
anarquismo
فوضويّة
анархизм
chủ nghĩa vô chính phủ
ลัทธิอนาธิปไตย, ลัทธิไม่มีรัฐบาล
anarkisme
анархизм
むせいふ【無政府】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The state of having no government.政府が存在しないこと。Absence de gouvernement.Ausencia de gobierno.عدم وجود حكومةзасгийн газаргүй байх явдал.Việc không có chính phủ. การที่ไม่มีรัฐบาลketiadaan pemerintahОтсутствие правительства.
- 정부가 없음.
anarchy
むせいふ【無政府】
anarchie
anarquía
فوضى
анархи
vô chính phủ
อนาธิปไตย, การไม่มีรัฐบาล
tanpa pemimpin, tanpa pemerintahan, anarki
анархия
むせいぶつ【無生物】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- An object without life such as stones, soil, etc.石・土地など、生命のないもの。Objet sans vie, comme un caillou, de la terre, etc.Ser que no tiene vida, como la piedra, la tierra, etc. شيء ليس فيه حياة كالحجر، التربة، الخчулуу шороо зэрэг амь үгүй зүйл.Đồ vật không có sự sống như đất, đá v.v...สิ่งของที่ไม่มีชีวิต เช่น หิน ดินbenda yang tidak bernyawa seperti batu, tanah, dsbТо, в чём отсутствует жизнь (о камне, земле и т.п.).
- 돌, 흙 등 생명이 없는 물건.
inorganic substance
むせいぶつ【無生物】
substance inorganique, être inanimé
objeto inanimado
جماد
амьгүй биет
vật vô sinh, vật vô tri vô giác, vật vô cơ
สิ่งที่ไม่มีชีวิต, สิ่งของ
tidak bernyawa
неодушевлённый предмет; неодушевлённая природа; неживая природа
むせい【夢精】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The act of dreaming a sexually pleasant dream, feeling as if it were real and letting semen out in one's sleep.睡眠中に性的な快感を感じる夢を見て、実際のように感じて射精すること。Fait d'avoir un rêve de plaisir sexuel, de le ressentir comme une réalité et d'éjaculer du sperme durant le sommeil.Acción de eyacular semen mientras se está dormido, tras fantasear con sueños sensuales tan vívidos como reales. الحُلُم بممارسة الجنس وكأنه حقيقة حتى الاستمناءунтаж байгаад бэлгийн таашаал авч байгаа мэт зүүдлэн бодитоор эр бэлгийн эс ялгаруулах явдал. Việc nằm ngủ mơ thấy giấc mơ đem lại khoái cảm và có cảm giác như thật, dẫn đến xuất tinh.การนอนหลับและฝันอย่างเคลิบเคลิ้มในเรื่องเพศจึงทำให้ร่างกายขับน้ำอสุจิออกมาhal bermimpi yang memberikan kenikmatan seksual ketika sedang tidur dan merasa seperti nyata lalu mengeluarkan air maniЯвление настоящего возбуждения и семяизвержения во время сна.
- 잠을 자다가 성적인 쾌감을 주는 꿈을 꾸어 실제처럼 느끼고 정액을 내보냄.
wet dream
むせい【夢精】
émission nocturne, éjaculation nocturne, pollution nocturne
sueño húmedo, polución nocturna
احتلام
ойрон дундаа дур тавих
sự mộng tinh
ฝันเปียก
mimpi basah
ночная эмиссия
むせい【無声】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The state or quality of having no sound or making no sound.声がないか、声を出さないこと。Fait de ne pas avoir ou de ne pas émettre de son.Cualidad de algo que no produce o no emite sonido. عدم إحداث صوتдуу чимээгүй байх буюу дуу чимээ гаргахгүй байх явдал.Không có âm thanh hoặc không vang lên âm thanh.การไม่ส่งเสียงหรือไม่มีเสียงhal tidak bersuara atau tidak mengeluarkan bunyiЛишённый звуков или не издающий звуков.
- 소리가 없거나 소리를 내지 않음.
being silent
むせい【無声】
absence de son
insonoridad
صامت
дуу чимээгүй, нам гүм, дуугүй, чимээгүй, анир чимээгүй
sự vô thanh, sự không có tiếng, sự không có âm thanh
การไม่มีเสียง, การไม่ส่งเสียง, ความเงียบ
bisu, tak bersuara
беззвучный; немой
むせきついどうぶつ【無脊椎動物】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- An animal without a spine. 脊椎をもたない動物。Animal qui ne possède pas de colonne vertébrale.Animal sin columna vertebral.كائنات حية ليس لديها عمود فقريّсээр нуруугүй амьтан.Động vật không có xương sống.สัตว์ที่ไม่มีกระดูกสันหลังhewan tak bertulang punggung, hewan tak bertulang belakangГруппа животных, не имеющих позвоночника.
- 척추가 없는 동물.
invertebrate
むせきついどうぶつ【無脊椎動物】
(n.) invertébré
invertebrado
لافَقَارِيّ
động vật không xương sống
สัตว์จำพวกไม่มีกระดูกสันหลัง, สัตว์ไม่มีกระดูกสันหลัง
invertebrata
беспозвоночные (животные)
むせきにんだ【無責任だ】
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Assuming no sense of responsibility for a given task or related matters.自分の仕事や関連したことに対する責任がない。Qui n'a pas le sens des responsabilités à l'égard des tâches dont on se charge ou des tâches concernées.Que no asume responsabilidad por algún asunto del que está a cargo o con que está relacionado. لا يتحمل مسؤولية أمر يتولاه أو أمر ذي علاقةөөрийн хариуцан авсан ажил буюу түүнтэй холбоотой ажлын талаар хариуцлага хүлээх бодолгүй байх.Không có tinh thần trách nhiệm về việc mình đảm nhận hay việc có liên quan.ไม่มีความรับผิดชอบในงานที่ตนได้รับมอบหมายหรือเกี่ยวข้องtidak memiliki rasa tanggung jawab akan pekerjaan yang dipercayakan atau yang terkait Не осознающий всей ответственности за порученные дела.
- 자신이 맡은 일이나 관계된 일에 대한 책임감이 없다.
irresponsible
むせきにんだ【無責任だ】
irresponsable
irresponsable
غير مسؤول
хариуцлагагүй
vô trách nhiệm
ไม่มีความรับผิดชอบ, ขาดความรับผิดชอบ
tidak bertanggung jawab
безответственный
むせきにん【無責任】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A state of assuming no responsibility for a given task or related matters.自分が受け持っていることや関係していることに対する責任感がないこと。État de celui (ou celle) ou de ce qui n’a pas le sens des responsabilités dans son travail ou les affaires le concernant.Que no siente responsabilidad hacia el trabajo encargado o asunto relacionado con uno mismo.عدم مسؤولية في أمور يجب القيام بها أو أمور ذات علاقةөөрийн хариуцсан ажил болон бусад холбогдох ажилд хариуцлагагүй байхViệc không có trách nhiệm về việc mà bản thân phụ trách hay việc có liên quan.การไม่มีความรับผิดชอบในงานที่ตนได้รับมอบหมายหรือเกี่ยวข้องhal tidak bertanggung jawab atas pekerjaan yang dipercayakan atau pada pekerjaan yang bersangkutan dengan dirinyaОтсутствие ответственности за какие-либо действия.
- 자신이 맡은 일이나 관계된 일에 대한 책임감이 없음.
irresponsibility
むせきにん【無責任】
irresponsabilité
irresponsabilidad, falta de responsabilidad, sin responsabilidad
عدم مسؤولية
хариуцлагагүй, хариуцлагагүй байх
vô trách nhiệm
การไม่มีความรับผิดชอบ, การขาดความรับผิดชอบ
lepas tangan
безответственность
むせき【無籍】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A state in which one's record such as home, nationality, school, etc. is not documented. 戸籍や国籍、学籍などが文書に記録されていないこと。Absence d’inscription d’état civil, de nationalité, de scolarité, etc., sur un registre officiel.No está registrado en documentos el certificado familiar, la nacionalidad o estudio académico.لم يتم تسجيل نسب الأسرة أو الجنسية أو المؤهلات الدراسية أوغيرها في الأوراق الرسميةөрхийн бүртгэл, улсын бүртгэл, сургуулийн бүртгэл зэрэгт тэмдэглэгдээгүй байх явдал.Việc hộ khẩu, quốc tịch, hay học thức không được ghi chép trong văn bản. การที่ข้อมูล เช่น ทะเบียนบ้าน สัญชาติหรือทะเบียนประวัติ ไม่ได้ถูกบันทึกลงไว้ในเอกสาร hal tidak adanya catatan di dalam naskah tentang keluarga, negara, sekolah, dsbОтсутствие записи в свидетельстве о рождении, паспорте, школьных или каких-либо других документах.
- 호적이나 국적, 학적 등이 문서에 기록되어 있지 않음.
being unregistered; absence of registration
むせき【無籍】
absence d’inscription, (n.) sans état-civil, absence d'affiliation
no registrado, sin registro
بلا تسجيل
бүртгэлгүй, тэмдэглэгдээгүй
không lai lịch
การไร้ภูมิลำเนา, การไร้สัญชาติ, การเร่ร่อน, การไร้หลักแหล่งที่อยู่
tanpa dokumen, tanpa bukti tertulis
не внесённый (в список); непрописанный
むせっせい【無節制】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The quality of not being able to control and limit the amount of what one does in order to keep it from being excessive.度を越さないよう程よく調節したり制限することができないこと。Fait de ne pas pouvoir se contrôler ou se limiter pour ne pas dépasser un certain niveau.Falta de templanza y moderación en la regulación de los límites establecidos.عدم القدرة على التحكم والسيطرة على ما يقوم به الشخصхэмжээнээс хэтрэхээргүй, тохируулан хязгаарлаж чадахгүй байх явдал.Việc không thể điều chỉnh thích hợp và hạn chế sao cho không quá mức. การไม่สามารถปรับและจำกัดให้เหมาะสม โดยไม่ให้เกินเลยระดับที่ควรhal ketidakmampuan membatasi dan mengontrol dengan tepat agar tingkatnya tidak berlebihan (digunakan sebagai kata benda)Неспособность сдерживаться, регулировать свои желания или держаться в рамках дозволенного.
- 정도에 지나치지 않도록 알맞게 조절하여 제한하지 못함.
excess; intemperance
むせっせい【無節制】
excès, immodération
intemperancia, inmoderación
تجاوز، إفراط
биеэ барихгүй, биеэ захирахгүй
sự quá độ, sự không điều độ
ความเกินควร, ความเกินพอดี, ความเกินเลย, การไม่ยับยั้ง, ความมากจนเกินไป
tanpa kontrol, tanpa penguasaan diri
чрезмерность; злоупотребление; несдержанность; невыдержанность; неумеренность
むせびなく【咽び泣く】
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To weep, feeling a lump in one's throat.声をつまらせてむせび泣く。Pleurer à gorge déployée.Llorar convulsivamente.يبكي بكاء شديداхоолой зангируулан уйлах.Nghẹn ngào khóc.ร้องไห้จนคอตีบตันmenangis terisak-isakРазразиться рыданием.
- 목메어 울다.
wail; sob; cry
おえつする【嗚咽する】。むせびなく【咽び泣く】
pousser des sanglots, sangloter
sollozar
ينحب
хоолой зангируулан уйлах
thổn thức, rền rĩ, khóc than
ร้องไห้คร่ำครวญ, ร้องไห้สะอึกสะอื้น
menangis terisak
рыдать
むせびなく【噎び泣く・咽び泣く】
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To cry sorrowfully while gulping down one's tears.涙をこらえながら悲しく泣く。Sangloter de tristesse en essayant de retenir des larmes.Llorar lamentablemente aguantando el llanto. يتنهّد حزينا وهو يكتم ويتحمّل البكاءуйлах, гашуудан уйлах.Kìm nén tiếng khóc rồi bật lên khóc một cách xót xa.ร้องอย่างเศร้าโศก โดยกลั้นไม่ให้ร้องไห้menangis dengan kencang dengan berusaha menahan tangisanПлакать от обиды, сдерживая слёзы.
- 울음을 참아가며 서럽게 울다.
sob; blubber; whimper
すすりなく【啜り泣く】。むせびなく【噎び泣く・咽び泣く】。むせぶ【噎ぶ・咽ぶ】
pleurer de chagrin, pleurer d'émotion
sollozar, gimotear, lloriquear
يبكي
мэгших
nức nở, thổn thức
สะอึกสะอื้น
meraung-raung, terisak-isak
глотать слёзы
むせぶ
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- For one's voice to not come out well due to a surge of emotions.ある感情がこみ上げて、声がよく出ない。Être empli d'une émotion et ne pas parvenir à émettre un son.Hablar con impedimento al estar abrumado por una determinada emoción.لا يستطي أن يُخرِج صوته بسبب عاطفة جيّاشةямар нэгэн сэтгэлийн хөдлөлийн улмаас дуу хоолой нь сайн гарахгүй байх.Tình cảm nào đó trỗi dậy nên nghẹn lời.ความรู้สึกใด ๆ เปี่ยมล้นจนพูดไม่ค่อยออกsusah mengeluarkan suara karena terharuПотерять голос, давиться от избытка чувств.
- 어떤 감정이 북받쳐 목소리가 잘 나지 않다.
choke up
むせぶ
(gorge, cœur) se serrer
hacércele un nudo en la garganta
يختنق
зангирах
thắt, nghẹn
ตื้นตัน,ตื้นตันใจ
tersedu-sedu
давиться, задыхаться
むせぶ【咽ぶ・噎ぶ】
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- For one's throat to become choked because of a sudden, explosive emotion such as pleasure or sorrow.喜びや悲しみのような感情がこみ上げて、息が詰まる。Avoir la voix coupée par des sentiments incontrôlables de joie ou de tristesse.Estar tan conmovido de la alegría o de la tristeza que ni siquiera se puede hablar. يغصّ في شعور مندفع مفاجئ مثل الفرح أو الحزن баяр хөөр, уйтгар гуниг мэтийн их сэтгэлийн хөдөлгөөн хоолойд тулж бахардах. Tình cảm như vui hay buồn trào dâng nên cổ bị nghẹn lại.ความรู้สึก เช่น ความดีใจ ความเศร้า ที่มีอยู่เปี่ยมล้นจนตีบตันคอleher tersedak karena adanya emosi, perasaan seperti kegembiraan atau kesedihan yang meluap dan memuncak Чувства, подобные радости или грусти и пр., прорвавшись, поднимаются так, что сдавливает горло.
- 기쁨이나 슬픔 같은 감정이 북받쳐 올라 목이 막히다.
be choked; be stuck
むせぶ【咽ぶ・噎ぶ】
avoir la voix étouffée
quedarse mudo, quedarse sin habla
يختنق
хоолой зангирах, бахардах, бачимдах
nghẹn ngào
ตื้นตัน, ตื้นตันใจ, ตันคอหอย
terharu, tercekat
сдавливать горло; душить; горло перехватывает; дух перехватывает
むせぶ【噎ぶ・咽ぶ】
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To cry sorrowfully while gulping down one's tears.涙をこらえながら悲しく泣く。Sangloter de tristesse en essayant de retenir des larmes.Llorar lamentablemente aguantando el llanto. يتنهّد حزينا وهو يكتم ويتحمّل البكاءуйлах, гашуудан уйлах.Kìm nén tiếng khóc rồi bật lên khóc một cách xót xa.ร้องอย่างเศร้าโศก โดยกลั้นไม่ให้ร้องไห้menangis dengan kencang dengan berusaha menahan tangisanПлакать от обиды, сдерживая слёзы.
- 울음을 참아가며 서럽게 울다.
sob; blubber; whimper
すすりなく【啜り泣く】。むせびなく【噎び泣く・咽び泣く】。むせぶ【噎ぶ・咽ぶ】
pleurer de chagrin, pleurer d'émotion
sollozar, gimotear, lloriquear
يبكي
мэгших
nức nở, thổn thức
สะอึกสะอื้น
meraung-raung, terisak-isak
глотать слёзы
むせんきょく【無線局】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- An institution in charge of wireless communications.無線通信業務に取り組む機関。Organisme en charge des affaires de communication sans fil.Organismo encargado de asuntos concernientes a la comunicación inalámbrica. مؤسسة مسؤولة عن اتصالات لاسلكيةшугамгүй харилцаа холбоог хариуцсан байгууллага.Cơ quan đảm trách nghiệp vụ truyền thông không dây.องค์กรที่รับผิดชอบหน้าที่เกี่ยวกับการสื่อสารไร้สายorganisasi yang bergerak di bidang komunikasi nirkabelУчреждение, отвечающее за передачу сигнала посредством электроволн.
- 무선 통신 업무를 담당하는 기관.
radio station
むせんきょく【無線局】
station de radio
estación radiotelegráfica, emisora de radio
محطة راديو
радио станц
cục truyền thông không dây
สถานีวิทยุ
stasiun radio
станция беспроводной связи; радиостанция
むせんき【無線機】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A machine used for wireless communication.無線で通信する時に使う機器。Appareil utilisé dans une communication sans fil.Aparato que sirve para la comunicación por radiotelefonía. جهاز يستخدم في الاتصالات اللاسلكيةутасгүй холбоонд хэрэглэдэг төхөөрөмж.Máy dùng để liên lạc thông tin bằng vô tuyến.เครื่องมือที่ใช้สื่อสารแบบไร้สายalat yang digunakan untuk berkomunikasi secara nirkabelАппарат, который используется для беспроводной связи.
- 무선으로 통신하는 데 쓰는 기계.
radio
むせんき【無線機】
appareil de radiotélégraphie, appareil de télécommunication sans fil
walkie-talkie, comunicador portátil de radio
راديو
утасгүй холбоонд хэрэглэдэг төхөөрөмж
máy bộ đàm
วิทยุสื่อสาร, เครื่องไร้สาย, วอฯ
radio, walkie-talkie, alata komunikasi nirkabel
рация
むせんつうしん【無線通信】
- A type of communication sending and receiving information through radio waves, rather than wires.電線を使わずに電波を通じて情報の送受信を行う通信。Communication consistant à envoyer ou à recevoir des informations par l'intermédiaire d'ondes électromagnétiques, sans l'aide de fils électriques.Comunicación consistente en el envío y la recepción de información a través de ondas eléctricas y sin conexión alámbrica. تبادل المعلومات بواسطة تذبذب الموجات الكهرومغناطيسية بلا اتصال بسلك كهربائيّцахилгаан шугамыг холбохгүйгээр, цахилгаан долгионоор дамжуулан холбоо, нэвтрүүлгийг дамжуулах буюу хүлээн авдаг холбоо.Viễn thông thu phát thông tin thông qua sóng điện tử mà không kết nối dây.การสื่อสารที่รับและส่งข้อมูลผ่านคลื่นโดยไม่เชื่อมต่อกับสายไฟฟ้าkomunikasi yang mengirim atau menerima informasi melalui gelombang elektromagnetik tanpa menghubungkan kabelСвязь, при которой передача сигнала осуществляется посредством электромагнитных волн без связи проводами.
- 전선을 연결하지 않고 전파를 통해 정보를 보내거나 받는 통신.
wireless communication
むせんつうしん【無線通信】
radiocommunication, télécommunication sans fil
comunicación inalámbrica, comunicación móvil
تواصل لاسلكي
радио, утасгүй холбоо
viễn thông không dây
การสื่อสารไร้สาย, วิทยุไร้สาย
komunikasi nirkabel, komunikasi wireless
беспроводная связь; радиосвязь
むせんでんしん【無線電信】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- Communication that uses electromagnetic waves instead of wires. 電線を用いずに、電波を利用する通信。Communication par ondes radioélectriques et non par le câble. Comunicación que funciona con onda radial, sin utilizar cable.الاتصالات باستخدام الموجات الكهرومغناطيسية دون استخدام أسلاكцахилгаан шугам ашиглахгүй долгион хэрэглэдэг цахилгаан холбоо.Sự truyền tin sử dụng sóng điện từ chứ không dùng dây điện. การติดต่อสื่อสารที่ใช้คลื่นวิทยุโดยไม่ใช้สายไฟkomunikasi yang tidak menggunakan kabel tetapi menggunakan gelombang radiol Беспроводная передача голоса или каких-либо сигналов с помощью радиоволн.
- 전선을 사용하지 않고 전파를 이용하는 통신.
radio
むせんでんしん【無線電信】。むでん【無電】
radio, radiotélégraphie, radiocommunication, communication sans fil
radio, conexión inalámbrica
لاسلكي
утасгүй долгион, утасгүй радио, радио долгион
vô tuyến điện
วิทยุ, การสื่อสารแบบไร้สาย, การติดต่อสื่อสารแบบไร้สาย
komunikasi tanpa kabel
беспроволочный; радио
むせんでんわき【無線電話機】
- A telephone whose receiver is separated from its main body, without being connected with a wire.本体と受話器が線でつながっておらず、分離されている電話機。Téléphone dont le corps principal et l'appareil récepteur-émetteur ne sont pas interconnectés mais séparés l'un l'autre.Teléfono cuyo receptor-auricular y cuerpo principal no están enlazados con alambres conductores. جهاز الهاتف الذي لا يتّصل جسمه الرئيسي بالسماعةэх бие болон утасны харилцуур нь утсаар холбогдоогүй тусдаа байдаг утас.Máy điện thoại có thân máy và ống nghe không được kết nối bằng dây mà tách rời nhau. โทรศัพท์ที่ตัวเครื่องและหูฟังถูกแยกออกจากกันและไม่เชื่อมต่อด้วยสายtelepon yang tubuh utama dan gagang teleponnya tidak terhubungkan dengan kabel dan terpisahТелефонный аппарат, состоящий из несвязанных между собой проводами базовой станции и одной или нескольких трубок.
- 본체와 송수화기가 선으로 연결되지 않고 분리되어 있는 전화기.
wireless telephone; wireless phone; wireless handset
むせんでんわき【無線電話機】
téléphone sans fil
teléfono inalámbrico, teléfono móvil
جهاز الهاتف اللاسلكي
зөөврийн утас
máy điện thoại không dây
โทรศัพท์ไร้สาย
telepon nirkabel, telepon wireless
беспроводной телефон; радиотелефон
むせんでんわ【無線電話】
- A telephone which is used without being attached to a wire.電線をつなげずに使用する電話。Appareil téléphonique utilisé sans connexion filaire.Teléfono que no necesita de conexión alámbrica para hablar. هاتف يستخدم بدون سلك يتصل بخطّ التليفونутасны холболт хэрэглэдэггүй телефон утас. Điện thoại sử dụng mà không cần kết nối dây.โทรศัพท์ที่ใช้โดยการไม่เชื่อมต่อกับสายไฟฟ้าtelepon yang digunakan tanpa menghubungkan kabelТелефон, связь которого осуществляется посредством электромагнитных волн без соединения проводами.
- 전선을 연결하지 않고 사용하는 전화.
wireless telephone; wireless phone
むせんでんわ【無線電話】
téléphonie sans fil
teléfono móvil, aparato telefónico inalámbrico
الهاتف اللاسلكي
радио долгионы телефон утас.
điện thoại không dây
โทรศัพท์ไร้สาย
telepon nirkabel, telepon wireless
радиотелефон, рация
むせんりょこう【無銭旅行】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- Traveling without the money necessary for the journey such as lodging expenses, food expenses, etc.宿泊費や食費など、旅行に要る金銭を持たないでする旅行。Voyage effectué sans argent nécessaire au voyage, comme les frais d'hébergement ou de nourriture, etc.Viaje que se realiza sin el dinero necesario para alojamiento o comida. السفر دون وجود المصاريف اللازمة للرحلة، كعدم وجود مصاريف السكن والأكلбуудлын төлбөр, хоолны мөнгө зэрэг аялалд хэрэглэх мөнгөгүй аялах аялал.Chuyến du lịch không tốn các khoản tiền cần thiết như tiền ăn hay tiền ở. การเดินทางท่องเที่ยวโดยไม่มีเงินที่จำเป็นสำหรับค่าที่พักหรือค่าอาหาร เป็นต้นperjalanan yang dilakukan tanpa uang yang dibutuhkan untuk menginap, makan, dsbПутешествие, в которое отправляются без средств на еду или проживание.
- 숙박비나 식비 등 여행에 필요한 돈 없이 하는 여행.
penniless journey; travel without money
むせんりょこう【無銭旅行】
voyage sans argent, voyage sans le sou
viaje sin dinero
رحلة دون مال، سفر دون مال
мөнгөгүй аялал
chuyến du lịch không tốn tiền
การท่องเที่ยวโดยที่ไม่มีเงิน, การเดินทางโดยที่ไม่มีเงิน
perjalanan tanpa uang, berkelana tanpa dana
путешествие без средств
むせん【無線】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The act of sending or receiving communication or broadcasts through radio waves without wires.電線を架設せず、電波を通じて通信や放送を送受信すること。Fait d'envoyer ou de recevoir une communication ou une émission à travers les ondes électriques, sans connexion filaire.Sistema de comunicación o de emisión radial que usa ondas hercianas en lugar de alambres conectores. إرسال او استقبال اتصال أو بث اذاعي وتلفزيوني بواسطة أمواج الراديو بدون أسلاكцахилгаан шугамыг холбохгүйгээр, цахилгаан долгионоор дамжуулан холбоо, нэвтрүүлгийг дамжуулах буюу хүлээн авах явдал.Sự phát hoặc nhận tín hiệu vô tuyến hay thông tin thông qua sóng điện mà không liên kết với dây điện.การได้รับหรือการส่งการกระจายเสียงหรือการสื่อสารผ่านคลื่นโดยไม่เชื่อมต่อกับสายไฟฟ้าhal mengirim atau menerima sinyal atau siaran melalui gelombang tanpa menghubungkan kabelПередающий сигнал посредством электроволн, без соединения проводами.
- 전선을 연결하지 않고 전파를 통해 통신이나 방송을 보내거나 받음.
being wireless
むせん【無線】。ワイヤレス
(n.) sans fil
inalámbrico
لاسلكي
утасгүй холбоо
không dây
ไร้สาย
nirkabel
беспроводной
むせん【無銭】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The state of having no money.金を持たないこと。Fait de ne pas avoir d'argent.Estado de una persona que no tiene dinero. عدم وجود أموالмөнгөгүй байх явдал.Việc không có tiền. การไม่มีเงินhal tidak ada uangОтсутствие денег.
- 돈이 없음.
pennilessness
むせん【無銭】
(n.) sans-le-sou
sin dinero
مفلس
мөнгөгүй, мөнгөгүйгээр
không tiền
การไม่มีเงิน, การไร้เงิน, การปราศจากเงิน
tidak beruang, tak punya uang
безденежье
むぞうさだ【無造作だ】
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Being in a state where one does something without giving much thought to it.物事がいい加減な状態にある。Qui se trouve dans une situation dans laquelle quelqu'un fait les choses au hasard, n'importe comment.En un estado desordenado o espontáneo.يكون في حالة يفعل فيها أعمالا بشكل عشوائيّхамаа намаагүй байдалд байх.Ở trạng thái làm sao cũng được.อยู่ในสภาพที่ทำตามอำเภอใจตามเรื่องตามราวsemberono, yang tak cuekНаходиться в неупорядоченном состоянии.
- 되는대로 막 하는 상태에 있다.
careless
ぞんざいだ。むぞうさだ【無造作だ】
así nomás
بإهمال ، بلا مبالاة ، بدون تفكير مسبّق
хаа хамаагүй, хайш яайш
thế nào cũng được, kiểu gì cũng được
อย่างไรก็ตาม, อย่างไรก็ได้, ไปอย่างนั้น, ขอไปที
как попало; в беспорядке
むだあし【無駄足・徒足】
1. 허탕
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The act of finishing something without gaining anything from the endeavor, or such an endeavor.何かを試みたが、何も得ずに終わること。また、そのように終わった事。Fait de terminer un travail sans rien obtenir après avoir essayé de le faire ; travail terminé d'une telle manière.Conclusión de algún proyecto sin ganar resultados concretos. O proyecto concluido de tal manera. يحاول عملا ما ولكن ينهي العمل بدون جدوى. أو عمل غير مثمرямар нэгэн зүйл хийхийг оролдсон ч үр ашгийг нь үзэлгүй дуусгах явдал. мөн тийнхүү дуусгасан зүйл.Việc thử sức với việc nào đó rồi kết thúc mà không được gì cả. Hoặc việc kết thúc như vậy.การลองทำงานบางอย่างแล้วจบสิ้นไปด้วยโดยที่ไม่มีสิ่งที่ได้มาเลย หรือเรื่องที่จบสิ้นไปเช่นนั้นhal suatu pekerjaan diselesaikan tanpa hasil setelah mencoba pekerjaan tersebut, atau hal yang diberhentikan dengan demikian(в кор. яз. является им. сущ.) Пытаться сделать что-либо и закончить дело без какой-либо выгоды. Такое дело.
- 어떤 일을 시도했다가 얻은 것이 없이 일을 끝냄. 또는 그렇게 끝낸 일.
waste of time; no use
とろう【徒労】。むだぼね【無駄骨・徒骨】。むだあし【無駄足・徒足】
vain effort, effort inutile, peine perdue
esfuerzo vano
فشل
тусгүй, хий дэмий, талаар хэрэг
sự mất công, sự vô ích
การทำโดยสูญเปล่า, การทำโดยไม่ได้อะไรกลับคืนมา, การทำไปโดยเปล่าประโยชน์, ความพยายามอันไร้ค่า
pekerjaan sia-sia, usaha sia-sia, usaha tidak berbuah
впустую; зря
2. 헛걸음
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A state in which one's effort or attempt ends up in vain without achieving a goal; or such an effort or attempt. 目的を果たすことができず、何も得られないまま帰ってくること。また、その結果。Fait d'aller ou de venir en effectuant un pas inutile et en ne pouvant accomplir ce qui était prévu ; de tels pas.Estado en el que la visita de uno a algún lugar termina en vano sin que se logre su objetivo. O tal visita misma. يذهب و يعود بدون أي نتيجةбодож байсан зүйлээ биелүүлж чадахгүй дэмий хичээж явах болон ирэх явдал. мөн тийм алхам.Việc đến hay đi vô ích vì không đạt được điều đã nghĩ. Hoặc bước chân như vậy.การไม่เป็นไปตามที่ได้คิดไว้ ไปและมาโดยเสียแรงเปล่า หรือการเดินทางดังกล่าวpergi atau datang dengan bekerja keras sia-sia tanpa dapat mewujudkan sesuatu yang dipikirkan sebelumnyaПустой труд, неосуществление задуманного.
- 생각했던 바를 이루지 못하고 헛수고만 하고 가거나 옴. 또는 그런 걸음.
fool's errand; vain attempt
むだあし【無駄足・徒足】。からあし【空足】
pas inutile, effort inutile, démarche inutile
visita en vano
مشي بلا جدوى، خطوات بلا فائدة
дэмий явах, үр дүнгүй яваад ирэх, шал дэмий яваад ирэх
chuyến đi vô ích, bước đi vô ích
การไปเสียเที่ยว
langkah sia-sia
напрасное хождение
むだい【無代】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A state of charging nothing. 料金がないこと。(n.) Sans frais.Sin tarifa.عدم وجود رسومтөлбөр үнэ байхгүй.Không có phí.การไม่มีค่าธรรมเนียม hal tidak ada ongkos Не требующий оплаты.
- 요금이 없음.
free; no charge; complimentary
むりょう【無料】。むだい【無代】。ただ
gratuité
gratis, sin costo, sin precio
مجاني، بلا مقابل
үнэгүй
Không có phí
ฟรี, ไม่มีค่าใช้จ่าย, ไม่เสียค่าธรรมเนียม
gratis, tanpa bayaran
бесплатный
むだい【無題】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- Absence of a title in writings, songs, paintings, etc.; or an title given to indicate that there is no fixed title. 文章や歌、絵画などに題がないこと。または、一定の題がないという意味からつけられた題。Absence de titre d’un écrit, d’une chanson ou d’une peinture ; titre adopté en signe d’absence de titre choisi. Texto, canción o pintura sin título, o título que se pone para expresar que algo no tiene un título definido. لا يوحد عنوان للكتابة أو الأغنية أو الرسم. أو عنوان معلق ، بمعنى عدم وجود عنوان معيّنэх зохиол, дуу шүлэг зэрэг гарчиггүй байх юмуу тогтсон гарчиггүй гэсэн утгаар тийнхүү өгсөн гарчиг.Việc không có đề mục của bài hát, bài viết hay bức tranh. Hoặc đề mục đó mang ý nghĩa là không tên.การไม่มีหัวข้อเรื่องสำหรับงานเขียน เพลง หรือรูปวาด หรือเป็นหัวข้อที่ติดไว้โดยสื่อความหมายว่าไม่มีชื่อเรื่องที่กำหนดไว้อย่างชัดเจนjudul yang diberikan kepada karya tulis, lagu, lukisan, dsb yang tidak memiliki judul yang berarti tidak berjudulОтсутствие названия у какого-либо текста, песни, картины и т.п.
- 글이나 노래, 그림 등의 제목이 없음. 또는 일정한 제목이 없다는 뜻으로 붙인 제목.
untitled
むだい【無題】
(n.) sans titre
sin título
لا عنوان له
гарчиггүй, сэдэвгүй
vô đề mục, không tên
การไม่มีชื่อ, การไม่มีหัว, การไม่มีหัวเรื่อง, การไม่มีชื่อเรื่อง, การไม่มีหัวข้อ
tanpa judul
без заглавия; без названия
むだがね【無駄金】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- Money wasted without any fruit or substance. 使っただけの効果のあらわれない金。Argent dépensé sans gain.Dinero desperdiciado sin conseguir frutos ni ganancias. ينفق مالاً جفاءً و بدون جدوىбодит үр дүнгүй хэрэглэх мөнгө.Tiền dùng không có ý nghĩa hoặc không thực chất.เงินที่ใช้อย่างไม่มีสาระสำคัญหรือความคุ้มค่าuang yang digunakan tanpa inti dan hasilДеньги, которые были потрачены бесполезно, впустую.
- 실속이나 보람이 없게 쓰는 돈.
wasted money
むだがね【無駄金】。むだぜに【無駄銭】。すてがね【捨て金】
argent dépensé en vain
dinero perdido
مال مهدور
мөнгө дэмий үрэх
tiền vô ích
เงินสูญเปล่า, เงินเสียเปล่า
uang percuma, uang sia-sia
деньги, выброшенные на ветер; напрасно истраченные деньги
むだぐちをたたく【無駄口を叩く】
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To say useless words that would have been better not spoken.しなくてもいい無駄言を言う。Dire une chose inutile qu'il est préférable de ne pas dire.Hablar entre dientes e inútilmente.يقول كلمات غير مفيدة كان من الأفضل ألا يتم ذكرهاхэлж ярих шаардлагагүй хэрэггүй дэмий юм ярих.Nói lời nói vô nghĩa không cần thiết phải nói ra.พูดไร้ประโยชน์ ถ้าไม่พูดจะดีกว่าberkata yang tidak perlu dikatakan dan tidak pentingГоворить ненужные, бесполезные слова, от которых лучше отказаться.
- 하지 않아도 좋을 쓸데없는 말을 하다.
say unnecessary things
むだぐちをたたく【無駄口を叩く】。ぜいげんする【贅言する】
dire des choses inutiles
mascullar
يقول كلامًا غير ضروريّ
нурших, дэмий юм ярих, илүүц юм ярих
nói nhiều lời, nói lắm lời, nói lung tung
พูดไม่เป็นประโยชน์, พูดในสิ่งไม่สำคัญ, พูดที่ไม่จำเป็น, พูดไร้สาระ
berbasa basi
говорить лишние слова
むだぐち【無駄口】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- Useless words that would have been better not spoken.しなくてもいい無駄言。Propos inutiles qu'il vaut mieux ne pas faire.Palabras innecesarias que no deberían decirse.كلام غير مفيد، من الأفضل عدم التحدث بهхэлж ярих шаардлагагүй хэрэггүй дэмий үг.Lời nói vô nghĩa không nói ra cũng tốt.คำพูดที่ไร้ประโยชน์ ถ้าไม่พูดจะดีกว่าkata yang tidak perlu dikatakan dan tidak pentingНенужные, бесполезные слова, от которых лучше отказаться.
- 하지 않아도 좋을 쓸데없는 말.
useless prattle
むだぐち【無駄口】。ぜいげん【贅言】
mots superflus, paroles superflues, futilités
chacota
كلام زائد
илүүц үг, нуршуу үг, сул үг
lời nói thừa
คำพูดไม่เป็นประโยชน์, คำพูดไม่สำคัญ, คำพูดที่ไม่จำเป็น, คำพูดไร้สาระ
basa basi
многословие; лишние слова; пустая болтовня
むだぐち【無駄口・徒口】
1. 농담조
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The tone of a remark intended to sound fun or to tease someone.遊びで人をからかったり笑わせるためにいう言い方。Ton que l’on prend pour taquiner par jeu ou pour faire rire quelqu'un.Expresión que se emplea con la intención de tomarle el pelo a alguien o para hacerle reír. الكلام الذي يستهدف الإضحاك أو السخرية من أجل اللعب والمتعة доог тохуутай өнгө аяс бүхий үг яриа ба аялга.Giọng điệu có ý gây cười hay trêu chọc người khác.ลักษณะการพูดที่ล้อเล่นโดยตั้งใจหยอกล้อคนอื่นหรือทำให้หัวเราะcara berbicara dengan maksud menjahili atau membuat orang lain tertawaМанера говорить, в шутку посмеиваясь над кем-либо, или с целью рассмешить кого-либо.
- 장난으로 다른 사람을 놀리거나 웃기려고 하는 말투.
being pranksome; being tongue-in-cheek
じょうだんぐち【冗談口】。むだぐち【無駄口・徒口】
ton de plaisanterie
tono de broma
كلام مزاح
тохуутай, тоглоомтой
giọng hài hước, giọng hóm hỉnh
ลักษณะการพูดล้อเล่น, ลักษณะการพูดแบบไม่มีสาระ, ลักษณะการพูดแบบหยอกล้อ
senda gurau, lelucon
шутливый тон
2. 잔말
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- Words spoken uselessly.つまらなくて役に立たない言葉。Propos futiles et insignifiants.Palabras insignificantes y ligeras.كلام يقوله كثيرا بدون فائدةхэрэггүй аар саар хэлдэг үг.Lời nói vô bổ, vớ vẩn.คำพูดเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่ไม่มีประโยชน์kata yang digunakan dengan tidak penting dan sia-siaБессмысленный пустой разговор.
- 쓸데없이 자질구레하게 하는 말.
useless talk; prattle; idle talk
むだぐち【無駄口・徒口】。むだごと【無駄言・徒言】。もんく【文句】
bavardage, papotage
refunfuñadura
كلام غير مفيد
үглээ, яншаа
lời nói linh tinh
คำพูดที่ไม่มีประโยชน์, คำพูดที่ไม่สำคัญ, คำพูดไร้สาระ
omongan tidak penting, perkataan tidak penting
болтовня
むだごと【無駄事】
1. 헛것
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A state in which one's efforts fail to pay off.苦労しただけの良い結果を得られないこと。Affaire dans laquelle on n'a pas pu obtenir un bon résultat par rapport aux efforts déployés.Estado en el que los esfuerzos de uno no han conseguido los resultados merecidos. العمل لا يتحصل على نتيجة الى حد ما يبذل جهوداًхичээсэн ч үр дүн гараагүй явдал.Việc không nhận được kết quả tốt như đã nỗ lực.เรื่องที่ไม่ได้รับผลลัพธ์ที่ดีเท่าที่ได้พยายามไปperihal tidak dapat meraih hasil yang sesuai dengan yang diusahakanТо, что не получило справедливого, хорошего результата, соответствующего приложенным усилиям.
- 노력을 한 만큼의 좋은 결과를 얻지 못한 일.
being in vain; coming to nothing
むだごと【無駄事】
affaire inutile, projet échoué
vanidad
هباء
дэмий юм
sự mất công
การเสียเปล่า, การเสียแรงเปล่า, การเปล่าประโยชน์
kesia-siaan
пустое; ноль; ничего; суета
2. 헛일
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A state in which one's efforts fail to pay off.苦労しただけの良い結果を得られないこと。Fait de ne pas avoir obtenu un résultat satisfaisant malgré les efforts déployés.Estado en el que los esfuerzos de uno han terminado en vano sin conseguir buenos resultados. العمل الذي لم يتحصل على نتيجةхичээсэн ч сайн үр дүнгүй байхViệc không nhận được kết quả tốt như mức đã nỗ lực.เรื่องที่ไม่ได้รับผลลัพธ์ที่ดีเท่าที่ได้พยายามไปsesuatu yang tidak bisa mendapatkan hasil sebaik atau sebesar usaha yang dilakukanТо, что не принесло удовлетворительного результата по сравнению с усилиями, которые были приложены.
- 노력을 한 만큼의 좋은 결과를 얻지 못한 일.
being in vain; coming to nothing
むだごと【無駄事】
affaire inutile, projet en vain
vano esfuerzo
هباء، عمل لا نفع فيه
дэмий ажил
việc công cốc, việc mất công toi
การเสียเปล่า, การเสียแรงเปล่า, การเปล่าประโยชน์
pekerjaan sia-sia, hal sia-sia, usaha sia-sia
напрасная работа; бесполезное дело
むだごと【無駄言・徒言】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- Words spoken uselessly.つまらなくて役に立たない言葉。Propos futiles et insignifiants.Palabras insignificantes y ligeras.كلام يقوله كثيرا بدون فائدةхэрэггүй аар саар хэлдэг үг.Lời nói vô bổ, vớ vẩn.คำพูดเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่ไม่มีประโยชน์kata yang digunakan dengan tidak penting dan sia-siaБессмысленный пустой разговор.
- 쓸데없이 자질구레하게 하는 말.
useless talk; prattle; idle talk
むだぐち【無駄口・徒口】。むだごと【無駄言・徒言】。もんく【文句】
bavardage, papotage
refunfuñadura
كلام غير مفيد
үглээ, яншаа
lời nói linh tinh
คำพูดที่ไม่มีประโยชน์, คำพูดที่ไม่สำคัญ, คำพูดไร้สาระ
omongan tidak penting, perkataan tidak penting
болтовня
むだじに【無駄死に】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- (figurative) A death with no use, like that of a dog.(比喩的に)何の価値もない死に方。(Figuré) Mort vaine.(FIGURADO) Muerte sin valor alguno. (بشكل مجازي) موت لا قيمة له (зүйрл.) ямар ч үнэ цэнэгүй үхэл.(cách nói ẩn dụ) Cái chết không có bất cứ giá trị nào (không có ý nghĩa).(ในเชิงเปรียบเทียบ)การตายโดยที่ไม่มีคุณค่าใด ๆ(kata hiasan), kematian karena kebodohan/ berpikir sempit(перен.) Бессмысленная смерть.
- (비유적으로) 아무런 가치가 없는 죽음.
death in vain
いぬじに【犬死に】。むだじに【無駄死に】
mort inutile
muerte canina
нохойн үхэл
cái chết vô ích, cái chết vô nghĩa
การตายอย่างหมาข้างถนน
mati sia-sia, mati konyol
собачья смерть
むだぜに【無駄銭】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- Money wasted without any fruit or substance. 使っただけの効果のあらわれない金。Argent dépensé sans gain.Dinero desperdiciado sin conseguir frutos ni ganancias. ينفق مالاً جفاءً و بدون جدوىбодит үр дүнгүй хэрэглэх мөнгө.Tiền dùng không có ý nghĩa hoặc không thực chất.เงินที่ใช้อย่างไม่มีสาระสำคัญหรือความคุ้มค่าuang yang digunakan tanpa inti dan hasilДеньги, которые были потрачены бесполезно, впустую.
- 실속이나 보람이 없게 쓰는 돈.
wasted money
むだがね【無駄金】。むだぜに【無駄銭】。すてがね【捨て金】
argent dépensé en vain
dinero perdido
مال مهدور
мөнгө дэмий үрэх
tiền vô ích
เงินสูญเปล่า, เงินเสียเปล่า
uang percuma, uang sia-sia
деньги, выброшенные на ветер; напрасно истраченные деньги
むだだ【無駄だ】
1. 공연스럽다
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Having no particular reasons or substance.特別な理由や中身がないところがある。Qui présente une absence de raison particulière ou de fondement.Que tiene partes poco racionales o poco sustanciales. عدم وجود سبب أو فائدةонцгой шалтгаан буюу утга агуулгагүй байх.Không có lý do hay nội dung đặc biệt nào cả.มีส่วนที่ไม่มีเหตุผลพิเศษหรือเนื้อหาสำคัญ tidak ada alasan khusus atau kosongне имеющий особых оснований или реального содержания.
- 특별한 이유나 실속이 없는 데가 있다.
useless; fruitless
むだだ【無駄だ】
(adj.) en vain, inutile
inútil, impreciso, vago
غير مثمر
хэрэггүй, дэмий
vớ vẩn, lãng nhách, lãng xẹt
ไม่จำเป็น, เปล่าประโยชน์, ไม่สำคัญ
sia-sia
Необоснованный; беспричинный; ненужный
2. 공연하다²
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Having no particular reasons or substance.特別な理由や内容がない。Qui n'a pas de raison particulière ni de fondement.Que carece de una razón específica o sustancial. يعرض مسرحية أو عمل فني أو موسيقي أمام جمهورонц гойд учир шалтгаан, утга агуулгагүй.Không có lý do hay giá trị đặc biệt nào.ไม่มีสาระแฝงหรือเหตุผลที่พิเศษtidak ada alasan khusus atau manfaatБеспричинный, бесцельный.
- 특별한 이유나 실속이 없다.
useless; fruitless
むだだ【無駄だ】。むなしい
(adj.) en vain, inutile
inútil, impreciso, vago
يقدم عرض
дэмий, хоосон, учир шалтгаангүй, ашиггүй
không cần thiết, không đâu
ไม่จำเป็น, ไม่มีเหตุผล, เปล่าประโยชน์
tidak berguna, tidak bermanfaat, sia-sia , percuma
напрасный; бесполезный; ненужный
3. 부질없다
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Fruitless and of no use.甲斐がなく役に立たない。Qui est vain et inutile.Que no tiene utilidad ni valor. يكون عديم النفع وخاليا من الفائدةдэмий хэрэггүй байх.Vô ích và không hữu dụng. ไม่มีประโยชน์และเปล่าประโยชน์sia-sia dan tidak ada gunanyaНе приносящий пользы, лишённый смысла.
- 헛되고 쓸모가 없다.
vain; useless
つまらない【詰まらない】。むだだ【無駄だ】。むなしい【空しい・虚しい】
infructueux, stérile, superflu, oiseux, futile, insignifiant
inútil, inservible, vano, infructuoso
لا ينفع
дэмий, хий дэмий
vô ích, vô dụng
ไม่มีประโยชน์, เปล่าประโยชน์, ไร้ประโยชน์, ไร้สาระ
sia-sia, tidak berguna, percuma
тщетный; напрасный; бесполезный; пустой
4. 소용없다
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Being of no use or unprofitable.無益、無用である。Qui n'a aucun avantage ou aucune utilité.Que no tiene ningún beneficio o utilidad.لا يوجد أيّة فوائد أو مصالحямар ч ашиг, тусгүй байх.Không có lợi ích hay công dụng nào cả.ไม่มีประโยชน์หรือผลประโยชน์อะไรเลยtidak memiliki keuntungan atau kegunaan sama sekaliНенесущий какой-либо прибыли, неимеющий какой-либо пригодности.
- 아무런 이익이나 쓸모가 없다.
useless; fruitless; futile
むだだ【無駄だ】。やくにたたない【役に立たない】。しかたない【仕方ない】
pas utile, inutile
inútil, inservible, nulo
غير نافع
хэрэггүй, дэмий, хэрэгцээгүй, шаардлагагүй
vô ích, vô dụng
ไม่มีประโยชน์, เปล่าประโยชน์, ไร้ประโยชน์
tidak bermanfaat, tidak berguna
бесполезный
5. 쓸데없다
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Being of no use or unprofitable.何も利益がなかったり使い道がない。Qui n'a aucun intérêt ou qui ne sert à rien.Que no tiene ningún valor o no sirve para nada. عديم الفائدة أو النفعямар ч үнэ цэнэгүй, хэрэгцээгүй.Không có bất cứ lợi ích hay tác dụng gì.ไม่มีประโยชน์หรือคุณค่าใด ๆ tanpa manfaat atau guna sama sekaliНе имеющий ценности и бесполезный.
- 아무런 이익이나 쓸모가 없다.
needless; useless
むだだ【無駄だ】。よけいだ【余計だ】。くだらない
inutile
inútil, inservible, incompetente, innecesario
لا فائدة منه، عديم الجدوى
хэрэггүй, дэмий, ашиггүй
vô dụng, vô ích
ไม่มีประโยชน์, ไร้ประโยชน์
tidak berguna, sia-sia, percuma
ненужный; бесполезный
6. 한갓되다
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Being merely something trivial, without anything important or special.重要でも特別でもなく、取りに足りないものでしかない。Qui n'est que d'un niveau médiocre, sans importance ou sans rien de spécial.Que es meramente trivial sin nada de importante ni especial.لا يوجد شيء مهمّ بشكل خاص فيكون تافها فقطонцгой чухал зүйл байхгүй өчүүхэн зүйл.Chỉ là cái vô tích sự không quan trọng hay đặc biệt gì. ไม่มีสิ่งที่สำคัญหรือพิเศษจึงได้เป็นเพียงแค่สิ่งที่ไม่มีคุณค่า hanya menjadi tidak penting atau tidak spesialБыть не больше, чем что-либо бедное, без ничего важного или особенного.
- 중요하거나 특별할 것이 없어 겨우 하찮은 것밖에 안 되다.
- Being fruitless or without any substance.甲斐や利益が全くない。Qui n'a pas de fruit ni de gain.Que es infructuoso o insustancial. لا يوجد أيّ قيمة أو جوهرямар ч урамгүй дэмийн хоосон зүйл.Không có nội dung hay ý nghĩa gì. ไม่มีคุณค่าหรือมีสาระสำคัญอันใดเลยtidak ada kepuasaan atau hasil sama sekaliБыть совсем бесполезным или напрасным.
- 아무런 보람이나 실속이 없다.
trivial; insignificant
つまらない【詰まらない】。むだだ【無駄だ】。くだらない【下らない】
vain, futile, inutile
insignifcante, trivial
فقط ، مجرّد
үл шалих, өчүүхэн
tầm thường
ไม่มีคุณค่า, ไม่พิเศษ, ไม่สำคัญ
tidak penting, tidak berarti
vain; fruitless; empty
むなしい【虚しい】。むだだ【無駄だ】
vain, futile, inutile
vano, infructuoso, vacío
هائل ، لا مبرّر
урамгүй. хэрэгцээгүй, дэмий
vớ vẩn, vô vị
ไม่มีคุณค่า, ไม่มีสาระ
kosong, tidak berisi
7. 헛되다
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Being fruitless or without any substance.何の遣り甲斐も、成果もない。Qui n'a pas de résultat.Que es infructuoso y falto de sustancia. ليس له فائدة أو قيمةсэтгэл хангалуун бус, бодит үр дүнгүй.Không thể thỏa mãn và không có thực chất.ไม่มีสาระสำคัญหรือความคุ้มค่าใดเลยtidak dapat memberikan kepuasan dan tidak bernilaiБесполезный, пустой.
- 아무런 보람이나 실속이 없다.
vain; fruitless; empty
むだだ【無駄だ】。むなしい【虚しい・空しい】。かいがない【甲斐がない】
vain, futile, inutile
vano, infructuoso
هدر، هباء، غير ذي جدوى
хэрэгцээгүй болох, дэмий болох
vô ích, vô tích sự
ไร้ประโยชน์, เปล่าประโยชน์, ไม่มีประโยชน์
sia-sia, percuma
напрасный; тщетный
むだづかいされる【無駄遣いされる】
1. 낭비되다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- For a lot of money, time, things, etc., to be spent without being saved. 金銭・時間・物などが大事にされずむだに使われる。(Argent, temps, objet, etc.) Être utilisé pour rien inconsidérément.Malgastarse el dinero, tiempo, objeto, etc.يتم الإفراط في استعمال النقود أو الوقت أو السلع أو غيرها عشوائيّاмөнгө, цаг хугацаа, эд зүйл зэрэг хайр гамгүй, хамаагүй хэрэглэгдэх.Tiền bạc, thời gian, vật dụng bị sử dụng bừa bãi, vô ích.เงิน เวลา หรือสิ่งของ เป็นต้น ถูกใช้ไปตามอำเภอใจโดยไม่มีประโยชน์uang, waktu, benda, dsb digunakan secara tidak hati-hati dan sembarangan Неразумно, напрасно тратиться, использоваться попусту (о деньгах, времени, ресурсах и т.п.).
- 돈, 시간, 물건 등이 헛되이 함부로 쓰이다.
be wasted
ろうひされる【浪費される】。むだづかいされる【無駄遣いされる】
être gaspillé, être dépensé inconsidérément, être dilapidé, être prodigué
ser desperdiciado, ser malgastado, ser dilapidado, ser derrochado, ser despilfarrado
صرَف
хоосон зарлагадах, дэмий үрэгдэх, хэмнэлтгүй зарцуулагдах
bị lãng phí
ถูกใช้อย่างเปลือง, ถูกใช้อย่างสิ้นเปลือง, ถูกใช้อย่างฟุ่มเฟือย, ถูกใช้อย่างสุรุ่ยสุร่าย
menjadi sia-sia, terbuang percuma, terhambur-hamburkan, boros
расточаться
2. 허비되다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- For time, money, etc., to be spent lavishly without any result or gain. 何の甲斐もなく、利益のないことに金や物・時間などが使われる。Être dépensé sans aucun fruit ou profit.Gastarse tiempo, dinero, etc. sin ningún resultado o ganancias.يُستخدم بدون أيّ مقابل أو فائدةямар ч урамгүй буюу ашиг хонжоогүй хэрэглэгдэх.Bị sử dụng không có lợi ích hay ý nghĩa gì cả. ถูกใช้อย่างไม่มีความภูมิใจหรือผลประโยชน์ใด ๆdigunakan tanpa manfaat atau keuntungan apapunБесцельно или невыгодно использоваться.
- 아무 보람이나 이득이 없이 쓰이다.
be wasted; be idled away
むだづかいされる【無駄遣いされる】。ろうひされる【浪費される】
être gaspillé, être dépensé inutilement
malgastarse, derrocharse
يُضاع ، يُبذَّر ، يُبدَّد
үрэгдэх, үрэн таран хийгдэх
bị lãng phí, bị hoang phí
ถูกใช้อย่างสิ้นเปลือง, ถูกใช้ไปโดยเปล่าประโยชน์, ถูกใช้ไปอย่างสูญเปล่า
disia-siakan, jadi sia-sia
расстрачиваться
むだづかいする【無駄遣いする】
1. 까먹다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To spend one's money, time, etc., inefficiently.お金や時間などを無駄に使ってしまう。Gaspiller de l'argent, du temps, etc. pour rien.Gastar inútilmente el dinero, el tiempo, etc..يهدر المال أو الوقت وغيره بشكل غير مفيد мөнгө төгрөг, цаг хугацааг дэмий өнгөрөөх.Sử dụng tiền bạc hay thời gian v.v... một cách vô ích.ใช้เงินหรือเวลา เป็นต้น ไปอย่างไม่มีสาระmenggunakan sampai habis uang atau waktu dsbБесполезно тратить время или деньги.
- 돈이나 시간 등을 실속 없이 써 버리다.
squander; waste
つかいはたす【使い果たす】。むだづかいする【無駄遣いする】
dépenser, dissiper, dilapider, gaspiller, engloutir, perdre
malgastar, derrochar, dilapidar, disipar, despilfarrar, prodigar, desperdiciar
يُبدّد
үрэх
ngốn, giết
ใช้จ่ายสุรุ่ยสุร่าย, ใช้จ่ายสิ้นเปลือง
menghabiskan, menghamburkan
растрачивать; пускать на ветер
2. 낭비하다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To spend a lot of money, time, things, etc., without saving. 金銭・時間・物などを大事にせずむだに使う。 Utiliser de l'argent, du temps, des objets, etc. pour rien, inconsidérément. Malgastar el dinero, tiempo, objeto, etc..يفرط في في استعمال النقود أو الوقت أو السلع أو غيرها بشكل عشوائيّмөнгө, цаг хугацаа, эд зүйл зэргийг хайрлаж гамналгүй, хамаагүй хэрэглэх.Sử dụng bừa bãi vô ích tiền bạc, thời gian, vật dụng... ใช้เงิน เวลา หรือสิ่งของ เป็นต้นไปตามอำเภอใจโดยไม่มีประโยชน์menggunakan uang, waktu, benda, dsb secara tidak hati-hati dan sembarangan Неразумно, напрасно тратить, использовать попусту деньги, время, ресурсы и т.п.
- 돈, 시간, 물건 등을 헛되이 함부로 쓰다.
waste
ろうひする【浪費する】。むだづかいする【無駄遣いする】
gaspiller, dépenser inconsidérément, dilapider, dissiper, prodiguer
desperdiciar, malgastar, dilapidar, derrochar, despilfarrar
يُصرِف
хоосон зарах, дэмий үрэх, хэмнэлтгүй зарцуулах
lãng phí
เปลือง, สิ้นเปลือง, ฟุ่มเฟือย, สุรุ่ยสุร่าย, เสียเปล่า, ใช้อย่างฟุ่มเฟือย
menyia-nyiakan, membuang-buang, menghambur-hamburkan
растачивать
3. 허비하다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To spend time, money, etc., lavishly without any result or gain. 何の甲斐もなく、利益のないことに金や物・時間などを使う。Dépenser sans aucun fruit ou profit.Gastar tiempo, dinero, etc. sin ningún resultado o ganancias.يستخدم شيئا بدون أيّ مقابل أو فائدةямар ч урамгүй буюу ашиг хонжоогүй хэрэглэх.Sử dụng không có lợi ích hay ý nghĩa gì cả. ใช้อย่างไม่มีความภูมิใจหรือผลประโยชน์ใด ๆ menggunakan sesuatu tanpa manfaat atau keuntungan apapunИспользовать что-либо бесцельно или невыгодно.
- 아무 보람이나 이득이 없이 쓰다.
waste; idle away
むだづかいする【無駄遣いする】。ろうひする【浪費する】。つぶす【潰す】
gaspiller, gâchis, dépense inutile
malgastar, derrochar
يُضيع ، يبذّر ، يبدّد
үрэх, үрэн таран хийх
lãng phí, hoang phí
ใช้อย่างสิ้นเปลือง, ใช้ไปโดยเปล่าประโยชน์, ใช้ไปอย่างสูญเปล่า
menyia-nyiakan
растрачивать
4. 헤프다
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Having a habit of using goods or money recklessly, lavishly.物や金などを節約せず、無駄に使うくせがある。Qui a l'habitude de dépenser les objets ou l'argent immodérément.Que tiene un hábito de usar bienes o dinero imprudentemente y sin escatimar.لديه عادة الإسراف في استعمال النقود أو الأشياء دون حرص эд зүйл, мөнгө зэргийг хайрлахгүй хамаагүй хэрэглэдэг зуршилтай.Có thói quen không tiết kiệm tiền bạc hay đồ vật và dùng một cách tùy tiện.มีนิสัยที่ไม่ประหยัดและใช้เงินหรือสิ่งของเป็นต้น ตามอำเภอใจmemiliki kebiasaan tidak sayang dalam memakai benda atau uang dsb dan memakai dengan seenaknyaИмеющий привычку тратить деньги, товары и т.п. небережливо, как попало.
- 물건이나 돈 등을 아끼지 않고 함부로 쓰는 버릇이 있다.
wasteful; extravagant
むだづかいする【無駄遣いする】。あらい【荒い】。だらしない
gaspilleur, dépensier
malgastando, desperdiciando
үрэлгэн
dùng vô tội vạ
ฟุ่มเฟือย, สุรุ่ยสุร่าย, ไม่ประหยัด
boros, menghambur-hamburkan
расточительный; неэкономичный
5. 흥청망청하다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To spend money or things carelessly without saving.金や物などをむやみやたらに使う。Gaspiller de l'argent, des objets, etc. excessivement. Gastar dinero o cosas sin reflexión y sin escatimar.ينفق الأموال أو الأشياء وغيرها بشكل عشوائيмөнгө, эд зүйлийг хамаагүй хэрэглэх.Sử dụng hoang phí tiền hay đồ vật.ใช้เงินหรือสิ่งของ เป็นต้น ตามใจชอบmenghamburkan atau menggunakan uang atau barang dsb sepuasnya Безразборно использовать деньги, вещи и т.п.
- 돈이나 물건 등을 마구 쓰다.
waste; squander
むだづかいする【無駄遣いする】。さんざいする【散財する】
derrochar, despilfarrar
يسرف في
үрэн тарах хийх
thoả thích, phóng tay
ใช้จ่ายสุรุ่ยสุร่าย, ใช้จ่ายฟุ่มเฟือย, ใช้จ่ายสิ้นเปลือง
menghamburkan
むだづかい【無駄遣い】
1. 낭비
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The act of spending a lot of money, time, things, etc., without saving.金銭・時間・物などを大事にせずむだに使うこと。Action de gaspiller du temps, de l'argent, des objets, etc., sans se contrôler.Acción de malgastar el dinero, el tiempo o las cosas en vano y sin consideración.استهلاك المال، الوقت، والأشياء بعدم تبصُّرмөнгө, цаг, эд зүйлээ дэмий хамаа намбаагүй хэрэглэх, зарцуулах.Sự tiêu xài tiền bạc, thời gian, đồ vật một cách tùy tiện, vô ích.การใช้เงิน เวลา สิ่งของ เป็นต้นอย่างไร้ประโยชน์ตามอำเภอใจmenggunakan uang, waktu, barang tanpa perencanaan, dsb Неразумная, неэкономичная трата денег, времени, вещей и т.п.
- 돈, 시간, 물건 등을 헛되이 함부로 씀.
waste
ろうひ【浪費】。むだづかい【無駄遣い】
gaspillage, prodigalité, gâchage, perte, dilapidation, dépenses désordonnées
despilfarro, derroche
تَفْرِيط، ضَيَاع
хоосон зарлага, хэмнэлтгүй зарцуулалт, дэмий үрлэг, үр ашиггүй зарцуулалт
sự lãng phí
การเปลือง, การสิ้นเปลือง, การฟุ่มเฟือย, การสุรุ่ยสุร่าย, การเสียเปล่า, การใช้อย่างฟุ่มเฟือย
pemborosan, foya-foya
расточительство; мотовство; пустая трата
2. 허비
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- An act of spending time, money, etc., lavishly without any result or gain. 何の甲斐や利益のないことに金や物・時間などを使うこと。Fait de dépenser sans aucun fruit ou profit.Acción de gastar tiempo, dinero, etc. sin ningún resultado o ganancias.استخدام بدون أيّ مقابل أو فائدةямар ч урамгүй, ашиг хонжоогүй хэрэглэх явдал.Việc sử dụng không có lợi ích hay ý nghĩa gì cả. การใช้อย่างไม่มีความภูมิใจหรือผลประโยชน์ใด ๆ hal yang menggunakan sesuatu tanpa manfaat atau keuntunganБесцельное или безвыгодное использование.
- 아무 보람이나 이득이 없이 씀.
waste; idling away
むだづかい【無駄遣い】。ろうひ【浪費】。つぶし【潰し】
gaspillage, gâchis, dépense inutile
malgasto, derroche
تبذير ، تبديد
үрэх, үрэн таран хийх
sự lãng phí, sự hoang phí
การใช้อย่างสิ้นเปลือง, การใช้ไปโดยเปล่าประโยชน์
kesia-siaan, sia-sia
бесполезная трата
3. 흥청망청
Adverbioнаречиеคำวิเศษณ์Phó từ副詞ظرفДайвар үгAdverbeAdverbAdverbia부사
- A word describing the manner of spending money or things carelessly without saving.金や物などをむやみやたらに使うこと。Idéophone illustrant l'action de gaspiller arbitrairement de l'argent, des objets, etc. Modo en que se gasta dinero o cosas sin reflexión y sin escatimar.صورة ينفق فيها الأموال أو الأشياء وغيرها بشكل عشوائيмөнгө, эд зүйлийг гамнахгүй хамаагүй хэрэглэх. байдал.Hình ảnh sử dụng hoang phí tiền hay đồ vật.ลักษณะที่ใช้เงินหรือสิ่งของ เป็นต้น ตามใจชอบbentuk yang menghampurkan uang atau barang dsb dengan sepuasnyaБезразборно использовать деньги, вещи и т. п.
- 돈이나 물건 등을 마구 쓰는 모양.
lavishly; extravagantly
むだづかい【無駄遣い】。さんざい【散財】
derrochando, despilfarrando
باسراف
үрэн тарах хийн
một cách thoả thích, một cách phóng tay
อย่างสุรุ่ยสุร่าย, อย่างฟุ่มเฟือย, อย่างสิ้นเปลือง
むだなもの【無駄なもの】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- Something unnecessary that is added.無駄に付け加えられているもの。Ce qui est ajouté inutilement.Algo agregado sin ninguna utilidad.شيء مضاف غير ضروري шаардлагагүй илүү зүйлтэй байх.Cái được gắn thêm một cách không cần thiết.สิ่งที่เสริมเข้าไปอย่างไม่มีประโยชน์sesuatu tidak penting yang mengikuti atau menempelТо, без чего можно обойтись.
- 쓸데없이 덧붙어 있는 것.
unnecessity
よけいなもの【余計なもの】。むだなもの【無駄なもの】
superflu, chose superflue (inutile, insignifiante, frivole, futile), vétille, détails
superfluidad, redundancia
إضافة غير ضرورية
хэрэггүй зүйл, илүүц зүйл
điều không cần thiết, cái không đáng, vật thừa
สิ่งไม่สำคัญ, สิ่งไม่จำเป็น, สิ่งไร้สาระ, สิ่งที่จุกจิก
embel-embel
лишнее; ненужное
'日本語 - 韓国語 > まみむめも' 카테고리의 다른 글
むっちりする - むにゃむにゃつぶやく【むにゃむにゃ呟く】 (0) | 2020.03.01 |
---|---|
むだにする【無駄にする】 - むっくり (0) | 2020.03.01 |
むすうに【無数に】 - むずむず (0) | 2020.03.01 |
むしる【毟る】 - むすうだ【無数だ】 (0) | 2020.03.01 |
むごく【惨く】 - むしりとる【毟り取る】 (0) | 2020.03.01 |