むすうに【無数に】
副詞부사
    むすうに【無数に】
  • 数えきれないほど多く。
  • 헤아릴 수 없을 만큼 많이.
むすう【無数】
名詞명사
    むすう【無数】
  • 数え切れないほど多いこと。また、その数。
  • 셀 수 없을 만큼 매우 많음. 또는 그런 수효.
むすこ【息子】
名詞명사
    むすこ【息子】
  • 男性である子供。
  • 남자인 자식.
名詞명사
    むすこ【息子】
  • 息子をいつくしんでいう語。
  • (귀엽게 이르는 말로) 아들.
名詞명사
    むすこ【息子】。うちのむすこ【うちの息子】
  • 人に自分の息子のことを言う語。
  • 남에게 자기 아들을 이르는 말.
  • むすこ【息子】
  • 幼い息子。
  • 어린 아들.
名詞명사
    むすこ【息子】。うちのむすこ【うちの息子】
  • 人に自分の息子のことを言う言葉。
  • 남에게 자기 아들을 이르는 말.
  • むすこ【息子】
  • 幼い息子。
  • 어린 아들.
名詞명사
    むすこ【息子】。うちのむすこ【うちの息子】
  • 人に自分の息子のことを言う言葉。
  • 남에게 자기 아들을 이르는 말.
  • むすこ【息子】
  • 息子として生まれた子。
  • 아들로 태어난 자식.
むすばれる【結ばれる】
動詞동사
    むすばれる【結ばれる】
  • 紐や縄が解けないように、結び目が作られる。
  • 끈이나 줄 등이 풀어지지 않게 매듭이 만들어지다.
動詞동사
    むすばれる【結ばれる】
  • 人とつながりができる。
  • 사람 사이에 관계가 만들어지다.
動詞동사
    むすばれる【結ばれる】。みのる【実る】
  • 実や花などができる。
  • 열매나 꽃 등이 생겨나다.
  • やどる【宿る】。むすばれる【結ばれる】
  • 液体が小さい玉を作って滴る。
  • 액체가 작은 방울을 지어 매달리다.
動詞동사
    むすばれる【結ばれる】
  • 紐や縄などに結び目が作られる。
  • 끈, 줄 등이 매듭지어지다.
むすびつく【結び付く】
動詞동사
    むすびつく【結び付く】
  • ある物や現象が他の物事と関連する。
  • 어떤 사물이나 현상이 다른 것과 서로 관련되다.
むすびつける【結び付ける】
動詞동사
    むすびつける【結び付ける】
  • ある物や現象を他の物事と関連させる。
  • 어떤 사물이나 현상을 다른 것과 서로 관련시키다.
動詞동사
    むすびつける【結び付ける】
  • ある物や現象を他の物事と関連させる。
  • 어떤 사물이나 현상을 다른 것과 서로 관련시키다.
むすびのことば【結びの言葉】
名詞명사
    けつご【結語】。けつろん【結論】。むすびのことば【結びの言葉】。エピローグ
  • 言葉や文の終わりの部分。
  • 말이나 글의 끝부분.
むすびひも【結び紐】
名詞명사
    むすびひも【結び紐】
  • チマチョゴリやトゥルマギの胸の方についていて前を留めるために結ぶ紐。
  • 한복 저고리나 두루마기의 양쪽 앞부분에 달려 있어 옷이 벌어지지 않도록 묶는 끈.
名詞명사
    むすびひも【結び紐】
  • チマチョゴリやトゥルマギの前身ごろを留められるようにつけた紐。
  • 저고리나 두루마기의 양쪽 옷깃을 여밀 수 있도록 단 끈.
むすびめ【結び目】
名詞명사
    むすび【結び】。むすびめ【結び目】
  • 紐や糸などを結んだところ。
  • 끈이나 실 등을 매어서 생긴 마디.
むすび【結び】
名詞명사
    むすび【結び】
  • 文章や詩の内容を起承転結の四つの部分に分けたとき、結ぶ最後の部分。
  • 글이나 시의 내용을 기승전결의 네 부분으로 나누었을 때 끝맺는 마지막 부분.
名詞명사
    おわり【終わり】。むすび【結び】
  • 事や行動の最後。
  • 일이나 행동의 맨 나중이나 끝.
名詞명사
    むすび【結び】。むすびめ【結び目】
  • 紐や糸などを結んだところ。
  • 끈이나 실 등을 매어서 생긴 마디.
むすぶ【結び】
動詞동사
    つくる【作る】。むすぶ【結び】
  • 紐などを利用して結び目などを作る。
  • 끈 같은 것을 이용하여 매듭을 만들다.
むすぶ【結ぶ】
動詞동사
    むすぶ【結ぶ】
  • 離れたり解けたりしないように、紐や縄の両端を組んでつなぐ。
  • 따로 떨어지거나 풀어지지 않도록 끈이나 줄의 두 끝을 서로 묶다.
動詞동사
    むすぶ【結ぶ】
  • 紐や糸などで結び目を作る。
  • 끈이나 실 등을 매어서 마디를 만들다.
動詞동사
    やどる【宿る】。むすぶ【結ぶ】
  • 水滴や汗などのしずくが滴る。
  • 물방울이나 땀방울 등이 매달리다.
  • むすぶ【結ぶ】
  • 実や花などが成る。
  • 열매나 꽃 등이 생겨나거나 그것을 이루다.
  • むすぶ【結ぶ】。ゆう【結う】
  • 糸や紐で結び目を作る。
  • 실이나 끈으로 매듭을 만들다.
  • むすぶ【結ぶ】
  • 人と人の間に関係を作る。
  • 사람 사이에 관계를 만들다.
動詞동사
    むすぶ【結ぶ】
  • 紐や縄などで結び目を作る。
  • 끈이나 줄 등을 매듭으로 만들다.
  • むすぶ【結ぶ】。くくる【括る】。しばる【縛る】。たばねる【束ねる】
  • 紐などで物を一つにまとめる。
  • 끈 등으로 물건을 잡아매다.
動詞동사
    むすぶ【結ぶ】。つなげる【繋げる】。つける【付ける】
  • 関係を結んだり対を成す。
  • 관계를 맺거나 짝을 이루다.
むすめむこ【娘婿】
名詞명사
    むこ【婿】。むすめむこ【娘婿】
  • 娘の夫。
  • 딸의 남편.
むすめ【娘】
名詞명사
    おんなのこ【女の子】。じょじ【女児】。むすめ【娘】
  • 女の子。
  • 여자 아이.
名詞명사
    おんなのこ【女の子】。じょじ【女児】。むすめ【娘】
  • 女の子。
  • 여자 아이.
3.
名詞명사
    むすめ【娘】
  • 親から生まれた子どもの中で女児。女の子。
  • 부모가 낳은 아이 중 여자. 여자인 자식.
名詞명사
    むすめ【娘】。まなむすめ【愛娘】
  • 娘をいつくしんでいう語。
  • (귀엽게 이르는 말로) 딸.
名詞명사
    むすめ【娘】。おんなのこ【女の子】
  • 年の幼い娘。
  • 어린아이인 딸.
  • むすめ【娘】
  • 人に対し、自分の娘を称する言葉。
  • 남에게 자기 딸을 이르는 말.
名詞명사
    むすめ【娘】。おんなのこ【女の子】
  • 年の幼い娘。
  • 어린아이인 딸.
  • むすめ【娘】
  • 人に対し、自分の娘を称する言葉。
  • 남에게 자기 딸을 이르는 말.
名詞명사
    おんなのこ【女の子】。むすめ【娘】
  • 女児に生まれた子。
  • 딸로 태어난 자식.
名詞명사
    おじょうさん【お嬢さん】。むすめ【娘】
  • 結婚していない若い女性。
  • 결혼하지 않은 젊은 여자.
名詞명사
    むすめ【娘】
  • 自分の子である女性。
  • 여자인 자식.
10. 처녀
名詞명사
    しょじょ【処女】。おとめ【乙女】。むすめ【娘】
  • 未婚の成人女性。
  • 아직 결혼하지 않은 성인 여자.
名詞명사
    むすめ【娘】。おとめ【乙女】
  • まだ結婚していない成人の女性。
  • 아직 결혼하지 않은 성인 여자.
むす【蒸す】
動詞동사
    むす【蒸す】。むしあつい【蒸し暑い】
  • まるで湯気に当たるように湿度が高くて暑さがこもる。
  • 뜨거운 김을 쐬는 것같이 습하고 더워지다.
  • むす【蒸す】。ふかす【蒸かす】
  • 熱い蒸気で食べ物を熱して調理したり温める。
  • 음식을 뜨거운 김으로 익히거나 데우다.
むずかしい【難しい】
形容詞형용사
    むずかしい【難しい】。きびしい【厳しい】。ややこしい
  • 条件や方法が複雑、厳格で、扱いにくい。
  • 조건이나 방법이 복잡하고 엄격하여 다루기가 쉽지 않다.
形容詞형용사
    むずかしい【難しい】
  • 行うのが複雑だったり、困難だったりする。
  • 하기가 복잡하거나 힘이 들다.
  • むずかしい【難しい】
  • 可能性が少ない。
  • 가능성이 적다.
形容詞형용사
    むずかしい【難しい】。きむずかしい【気難しい】
  • 性格が円満でなくて、扱いにくい。
  • 성격이 만만하지 않아서 다루기가 어렵다.
形容詞형용사
    むずかしい【難しい】。しがたい【し難い】
  • 物事を遂行するのが難しくて困難だ。
  • 어떤 일을 하는 것이 어렵거나 곤란하다.
  • たいへんだ【大変だ】。むずかしい【難しい】
  • 状況や生活に余裕がなく、困っている。
  • 상황이나 형편이 넉넉하지 않고 곤란하다.
  • たいへんだ【大変だ】。むずかしい【難しい】
  • 気にかかることや、手間がかかるところがある。
  • 마음이 쓰이거나 수고가 되는 면이 있다.
むずかしくなる【難しくなる】
動詞동사
    たいへんになる【大変になる】。むずかしくなる【難しくなる】
  • 力を多く要するところが生じる。
  • 힘이 많이 쓰이는 면이 생기다.
  • たいへんになる【大変になる】。むずかしくなる【難しくなる】
  • 前より難しくなったり、困難になる。
  • 전보다 어렵거나 곤란하게 되다.
  • たいへんになる【大変になる】。むずかしくなる【難しくなる】
  • 気にかかることや苦労する部分が生じる。
  • 마음이 쓰이거나 애를 쓰게 되는 부분이 생기다.
むずかしさ【難しさ】
名詞명사
    むずかしさ【難しさ】。こんなん【困難】
  • つらくて苦しいこと。
  • 힘들거나 괴로운 것.
むずかる
動詞동사
    むずかる
  • 子どもが具合が悪かったり眠かったりして機嫌が悪く、しきりに泣いたりかんしゃくを起こしたりする。
  • 아기가 아프거나 졸리거나 마음에 차지 않아 자꾸 울거나 짜증을 내다.
動詞동사
    むずかる
  • 体の具合か機嫌が悪くなり、癇癪を起こしてしきりにぶつぶつ言ったり駄々をこねる。
  • 몸이 불편하거나 마음에 들지 않아 짜증을 내며 자꾸 중얼거리거나 보채다.
動詞동사
    むずかる
  • 体の具合か機嫌が悪くなり、癇癪を起こしてしきりにぶつぶつ言ったり駄々をこねる。
  • 몸이 불편하거나 마음에 들지 않아 자꾸 짜증을 내며 중얼거리거나 보채다.
Proverbsむずかる子にご飯を一匙さらにあげる
    むずかる子にご飯を一匙さらにあげる
  • しきりに何かを求めてねだる人や熱心に請い求める人にはさらによくしようとする。
  • 자꾸 요구하면서 조르는 사람이나 열심히 구하는 사람에게 더 잘해 주게 된다.
むずつく
動詞동사
    むずむずする。むずつく。もぞもぞする
  • かゆい感じがする。また、そう感じさせる。
  • 자꾸 간지러운 느낌이 들다. 또는 자꾸 그런 느낌이 들게 하다.
  • むずむずする。むずつく。うずうずする
  • 何かがしたくて落ち着かない。
  • 어떠한 일을 참기 어려울 정도로 자꾸 하고 싶어 하다.
動詞동사
    むずむずする。むずつく。もぞもぞする
  • かゆい感じがする。また、そう感じさせる。
  • 간지러운 느낌이 자꾸 들다. 또는 그런 느낌이 자꾸 들게 하다.
  • むずむずする。むずつく。うずうずする
  • 何かがしたくて落ち着かない。
  • 어떠한 일을 참기 어려울 정도로 자꾸 하고 싶어 하다.
動詞동사
    むずむずする。むずつく。もぞもぞする
  • かゆい感じがする。また、そう感じさせる。
  • 간지러운 느낌이 자꾸 들다. 또는 그런 느낌이 자꾸 들게 하다.
  • むずむずする。むずつく。うずうずする
  • 何かがしたくて落ち着かない。
  • 어떠한 일을 참기 어려울 정도로 자꾸 하고 싶어 하다.
動詞동사
    むずむずする。むずつく。うずうずする
  • 何かがしたくて落ち着かない。
  • 참기 어려울 정도로 어떤 일을 자꾸 몹시 하고 싶어 하다.
動詞동사
    むずむずする。むずつく。うずうずする
  • 何かがしたくて落ち着かない。
  • 참기 어려울 정도로 어떤 일을 자꾸 몹시 하고 싶어 하다.
むずと
副詞부사
    かぶりと。むずと
  • 急に飛びかかって、一気に噛んだり掴んだりするさま。
  • 갑자기 달려들어 한 번에 물거나 잡는 모양.
副詞부사
    かぶりと。むずと
  • しきりに飛びかかって、一気に噛んだり掴んだりするさま。
  • 자꾸 달려들어 한 번에 물거나 잡는 모양.
むずむず
副詞부사
    むずむず
  • しきりに痒みを感じる状態。
  • 자꾸 가려운 느낌이 드는 상태.
  • むずむず。うずうず
  • 我慢できないほど、何かをとてもずっとやりたがっている状態。
  • 참기 어려울 정도로 어떤 일을 자꾸 몹시 하고 싶어 하는 상태.
副詞부사
    むずむず。うずうず
  • じっとしていられず、しきりに上下に動く様子。
  • 무엇이 자꾸 들렸다 내려놓였다 하는 모양.
副詞부사
    そわそわ。いらいら。むずむず
  • 物騒でやかましく、しきりに動く様子。
  • 어수선하고 소란스럽게 자꾸 움직이는 모양.
副詞부사
    むずむず
  • 肌に虫が蠢いているような感触があって落ち着かないさま。
  • 피부에 벌레가 기어 다니는 것처럼 자꾸 근지러운 모양.

+ Recent posts

TOP