むすうに【無数に】むすう【無数】むすこ【息子】むすばれる【結ばれる】むすびつく【結び付く】むすびつける【結び付ける】むすびのことば【結びの言葉】むすびひも【結び紐】むすびめ【結び目】むすび【結び】むすぶ【結び】むすぶ【結ぶ】むすめむこ【娘婿】むすめ【娘】むす【蒸す】むずかしい【難しい】むずかしくなる【難しくなる】むずかしさ【難しさ】むずかるむずかる子にご飯を一匙さらにあげるむずつくむずとむずむず
むすうに【無数に】
Adverbioнаречиеคำวิเศษณ์Phó từ副詞ظرفДайвар үгAdverbeAdverbAdverbia부사
- In a quantity that is too many to count.数えきれないほど多く。De manière abondante au point d'être innombrable.En cantidad tan grande que sea imposible de calcular. أن يوجد كثيرا لدرجة أنّه لا يمكن عدّهтоолохын аргагүй олон.Nhiều đến mức không thể đếm được. อย่างมากจนไม่สามารถนับได้dengan banyak sehingga tidak dapat dihitungОчень много, что невозможно сосчитать.
- 헤아릴 수 없을 만큼 많이.
numerously
むすうに【無数に】
innombrablement, infiniment
innumerablemente, inconmensurablemente, infinitamente
لا يحصى
тоо томшгүй, үй олон, тоолохын аргагүй олон
vô số
อย่างนับไม่ถ้วน, อย่างนับไม่ได้, อย่างเหลือคณานับ
tak terhitung, tak terhingga
бесчисленно; неисчислимо
むすう【無数】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A state of being too numerous to count; a large number of something.数え切れないほど多いこと。また、その数。Fait d'être trop nombreux pour être comptés ; un grand nombre de quelque chose.Mucha cantidad que es imposible de contar o número incontable.وجود لا يُحصى، أو العدد مثلهтоолж баршгүй их. мөн тийм хэмжээний тоо. Sự rất nhiều đến mức không thể đếm được. Hoặc con số như vậy.มากมายขนาดที่ไม่สามารถนับได้ หรือจำนวนดังกล่าวhal sangat banyak hingga tak dapat dihitung, atau angka yang demikianНастолько много, что не сосчитать. Такое число.
- 셀 수 없을 만큼 매우 많음. 또는 그런 수효.
being countless; being numerous
むすう【無数】
(n.) innombrable, nombre infini
incontable
لا حصر له
тоо томшгүй, тоогүй олон
sự không đếm xuể, hằng hà sa số
นับไม่ถ้วน, มากมายจนนับไม่ถ้วน
tak terhingga, infiniti, tak terhitung
бесчисленный; несметный
むすこ【息子】
1. 아들
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- One's male child.男性である子供。Enfant de sexe masculin.Hijo.الولدэрэгтэй хүүхэд.Đứa con là nam giới.ลูกที่เป็นผู้ชายanak laki-lakiРебёнок мужского пола.
- 남자인 자식.
son
むすこ【息子】
fils
hijo
ابن
хүү
con trai
ลูกชาย
anak laki-laki
сын
2. 아들내미
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- (endearing) Son.息子をいつくしんでいう語。(aimable) Fils.(EN TONO AGRADABLE) Hijo.(تعبير للتحبب) ابنэрэгтэй хүүхэд (cách nói dễ thương) Con trai.(คำที่ใช้เรียกด้วยความเอ็นดู)ลูกชาย(sebutan manja) anak laki-laki(ласк.) Сын.
- (귀엽게 이르는 말로) 아들.
my little boy; my son
むすこ【息子】
fiston
hijito
хүү
con trai
ลูกชายสุดที่รัก, ลูกชายหัวแก้วหัวแหวน
anak laki-laki
сынок; сыночек
3. 아들아이
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The word that one uses to refer to one's son in a dialogue with someone. 人に自分の息子のことを言う語。Terme utilisé quand on mentionne son fils à autrui.Expresión que usa alguien para hacer referencia a su hijo ante un tercero.كلمة تشير إلى ابنه في حوار مع شخص آخرбусад хүнд өөрийн хүү гэж хэлэхдээ хэлдэг үг.Từ chỉ con trai của mình với người khác.คำที่ใช้เรียกลูกชายของตนเองกับผู้อื่น kata sebutan anak lelaki sendiri kepada orang lainСлово, которым называют своего сына перед другими.
- 남에게 자기 아들을 이르는 말.
- A young son.幼い息子。Jeune fils.Pequeño hijo. ابن صغيرбалчир хүү.Con trai còn nhỏลูกชายที่ยังเป็นเด็ก anak lelaki kecilМаленький сын.
- 어린 아들.
my son
むすこ【息子】。うちのむすこ【うちの息子】
fils
mi hijo, mi niño
ولدي ، طفلي
хүү минь, миний хүү
con trai tôi
ลูกชาย
anak laki-laki saya
мой сын
boy
むすこ【息子】
fils (encore enfant ou adolescent)
hijo pequeño
ولد ، طفل
хүү
bé trai, cháu trai
ลูกชาย, ลูกชายตัวน้อย
anak laki-laki yang kecil
4. 아들애
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The word that one uses to refer to one's son in talking to someone. 人に自分の息子のことを言う言葉。Terme utilisé quand on mentionne son fils à autrui.Expresión que usa alguien para hacer referencia a su hijo ante un tercero.كلمة تدلّ على ابنه لشخص آخرбусад хүнд өөрийн хүү гэж хэлэхдээ хэрэглэдэг үг.Từ chỉ con trai của mình với người khác.คำที่ใช้เรียกลูกชายของตนเองกับผู้อื่นkata sebutan yang menunjuk anak lelaki sendiri saat berbicara dengan orang lainСлово, которым называют своего сына перед другими.
- 남에게 자기 아들을 이르는 말.
- A young son.幼い息子。Jeune fils.Pequeño hijo. ابن صغيرбалчир хүү.Con trai còn nhỏ ลูกชายที่ยังเป็นเด็ก anak lelaki kecilМаленький сын.
- 어린 아들.
my son
むすこ【息子】。うちのむすこ【うちの息子】
fils
mi hijo, mi niño
ابني
хүү минь, миний хүү
con trai tôi
ลูกชาย
anak laki-laki saya
мой сын
boy
むすこ【息子】
fils (encore enfant ou adolescent)
hijo pequeño
хүү
bé trai, cháu trai
ลูกชาย, ลูกชายตัวน้อย
anak laki-laki yang kecil
5. 아들자식
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The word that one uses to refer to one's son in talking to someone. 人に自分の息子のことを言う言葉。Terme utilisé quand on mentionne son fils à autrui.Expresión que usa alguien para hacer referencia a su hijo ante un tercero.كلمة تدلّ على ابنه لشخص آخرбусад хүнд өөрийн хүүхдээ нэрлэх үг.Từ chỉ con trai của mình với người khác.คำที่ใช้เรียกลูกชายของตนเองกับผู้อื่นkata yang digunakan sebagai sebutan untuk anak laki-laki sendiri ketika berbicara dengan orang lainСлово, которым называют своего сына перед другими.
- 남에게 자기 아들을 이르는 말.
- A male child whom one gave birth to.息子として生まれた子。Enfant né comme fils.Vástago de sexo masculino. ابن صغيرэрэгтэй хүүхэд болж төрсөн үр хүүхэд.Đứa con được sinh ra là con trai.ลูกที่เกิดมาเป็นผู้ชาย anak laki-lakiРебёнок, родившийся сыном.
- 아들로 태어난 자식.
my son
むすこ【息子】。うちのむすこ【うちの息子】
son fils, son garçon, son petit, son héritier
mi hijo, mi niño
ولدي ، ابني ، طفلي
хүү
con trai tôi, thằng bé nhà tôi
ลูกชาย
anak laki-laki
мой сын
son
むすこ【息子】
fils
hijo, hijo varón
ابن
хүү
con trai
ลูกชาย
anak laki-laki
むすばれる【結ばれる】
1. 매이다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- For a knot to be made in a cord, rope, etc., to prevent it from being loosened.紐や縄が解けないように、結び目が作られる。(Nœud) Être créé avec une ficelle ou un fil pour qu'il(elle) ne se défasse pas.Atar a alguien con ligaduras y nudos para que no se suelte.يُجعَل عقدة من حبل أو خيط لكيلاينحلّуяа оосор зэрэг тайлагдахгүй зангидагдах.Dây hay sợi được thắt nút để không bị bung ra.ทำเชือกหรือสาย เป็นต้น ให้เกิดเป็นเงื่อนเพื่อไม่ให้คลายออก(ikatan, tali, dsb) terikat dan tidak terlepas atau teruraiЗакрепляться с помощью узла, чтобы не распутаться (о шнурках, верёвке и т.п.).
- 끈이나 줄 등이 풀어지지 않게 매듭이 만들어지다.
be tied; be knotted
むすばれる【結ばれる】
être attaché
ser atado
يُربَط
зангидагдах, уягдах, орооцолдох
được thắt, bị thắt
ผูก, มัด
terikat, melilit
быть завязанным; завязываться
2. 맺어지다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- For a relationship between two people to form.人とつながりができる。(Relation entre des personnes) Être contracté.Establecerse relaciones con alguien. تُشكّل العلاقة بين الناس хүмүүсийн хооронд харилцаа тогтох.Quan hệ được tạo nên giữa mọi người.เชื่อมความสัมพันธ์กันระหว่างบุคคลhubungan antar manusia terjadi atau terjalinУстанавливаться между людьми (о связи); объединяться (о людях).
- 사람 사이에 관계가 만들어지다.
be related; be networked; be linked
むすばれる【結ばれる】
être noué
tratarse
يُعقَد
холбогдох, нийлэх
được kết, được gắn kết
สัมพันธ์, ผูกพัน, เชื่อมสัมพันธ์, เชื่อมโยง
terjalin, terikat, terhubungkan
быть связанным; связываться
3. 맺히다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- For fruits or flowers to form.実や花などができる。Produire des fruits, des fleurs, etc.Dícese de una planta, formarse flor o fruto. تُنتَج فواكه أو زهور وإلخүр жимс болон цэцэг зэрэг бий болох.Trái hay hoa được sinh ra.ออกผลหรือดอกตูม เป็นต้นkuntum bunga atau buah terbentuk di pohon atau rerumputaanПоявляться на деревьях, ветках (о почках, плодах).
- 열매나 꽃 등이 생겨나다.
- For small drops of liquid to hang.液体が小さい玉を作って滴る。(Liquide) Être suspendu à quelque chose sous forme de petites gouttes.Dícese de un líquido, estar a punto de precipitarse gota a gota. يكون السائل عالقًا على شكل قطرات صغيرةшингэн зүйл жижиг усан дусал болон тогтох.Chất lỏng thành giọt nhỏ và đọng lại.ของเหลวหยดน้ำเล็ก ๆ ห้อยค้างอยู่cairan membentuk sebuah bulir dan bergantungРасполагаться на какой-либо поверхности в виде маленьких капель (о жидкости).
- 액체가 작은 방울을 지어 매달리다.
form; bear; blossom; flower
むすばれる【結ばれる】。みのる【実る】
fructifier, se former, donner, bourgeonner
dar fruto
يُثمر
үр жимс гарах, цэцэглэх, жимслэх
được đơm hoa, được kết quả
(ต้นไม้)ออกผล, (ต้นไม้, ดอกไม้)ออกดอกตูม
menguncup, berbunga, berbuah, muncul, timbul
завязываться; прорастать; созревать
form
やどる【宿る】。むすばれる【結ばれる】
se former, perler, être accroché, être suspendu
formarse gotas
يتدلّى
хурах, тогтох
được đọng
(น้ำค้าง, หยดเหงื่อ)ค้างอยู่, (น้ำค้าง, หยดเหงื่อ)ติดอยู่, (น้ำตา)คลอ
membutir, membasahi, muncul, timbul
собираться
4. 묶이다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- For a string, cord, rope, etc., to be knotted.紐や縄などに結び目が作られる。(Nœud) Se former sur une corde, ficelle, etc.Dícese de una cinta o cuerda: ser/estar unida con nudos. ينعقد حبل أو خيط أو غيرهما оосор, тууз мэт зүйл уягдах.Dây buộc, dây… được thắt lại. เชือก เส้น เป็นต้น ถูกผูกเป็นปมมัดterikat tali, karet, benangСвязываться (о верёвке, шнуре и т.п.).
- 끈, 줄 등이 매듭지어지다.
be tied; be bound; be fastened
むすばれる【結ばれる】
être noué
ser/estar amarrado, ser/estar atado
يُربَطُ
зангидагдах
được thắt
ถูกมัด, ถูกผูก
terikat
завязываться
むすびつく【結び付く】
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- For an object or phenomenon to be related to another.ある物や現象が他の物事と関連する。(Objet ou phénomène) Être relié à un autre.Involucrarse una cosa o un fenómeno con otro.يُربَط شيء أو ظاهرة ما بأخرىаливаа юм ба үзэгдэл өөр юмтай хоорондоо холбогдох.Một hiện tượng hay sự vật nào đó được liên quan với việc khác. ปรากฏการณ์หรือสิ่งใด ๆ มีความเกี่ยวข้องกันกับสิ่งอื่นsuatu benda atau fenomena saling berhubungan satu dengan yang lainИметь отношение к чему-либо (о предмете или явлении).
- 어떤 사물이나 현상이 다른 것과 서로 관련되다.
be related; be connected
むすびつく【結び付く】
être lié, être attaché, être rattaché, être associé
vincularse
يُربَط
холбогдох, холбоотой болох, хамааралтай болох
được kết nối, được kết hợp, được đi đôi
ถูกต่อเข้าด้วยกัน, ถูกนำมาเกี่ยวข้อง, ถูกนำมาเกี่ยวโยงกัน, ถูกเชื่อมโยงกัน
berhubungan, berkaitan, terjalin
быть связанным с чем-л.
むすびつける【結び付ける】
1. 결부시키다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To relate an object or phenomenon to another.ある物や現象を他の物事と関連させる。Relier un objet ou un phénomène à un autre. Relacionar una cosa o un fenómeno con otro. يَربط شيئًا أو ظاهرة ما بأخرىаливаа юм ба үзэгдлийг өөр юмтай хооронд нь холбоотой болгох.Liên kết một hiện tượng hay sự vật nào đó với việc khác.เชื่อมโยงปรากฏการณ์หรือสิ่งใด ๆ ให้เกี่ยวข้องกันกับสิ่งอื่นmembuat saling berhubungan satu dengan yang lainНаходить связь какого-либо предмета или явления с чем-либо другим.
- 어떤 사물이나 현상을 다른 것과 서로 관련시키다.
connect; relate
むすびつける【結び付ける】
lier, attacher, rattacher, associer
vincular
يربط
холбогдуулах, холбоотой болгох, хамааралтай болгох
kết nối, kết hợp, đi đôi
เกี่ยวเข้าด้วยกัน, ต่อเข้าด้วยกัน, เข้าร่วมกัน, รวมกันเข้า, มีความสัมพันธ์กัน, เกี่ยวข้องกัน, เชื่อมโยงกัน
menghubungkan, mengaitkan
связывать; привязывать
2. 결부하다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To relate an object or phenomenon to another.ある物や現象を他の物事と関連させる。Relier un objet ou un phénomène à un autre. Relacionar una cosa o un fenómeno con otro. يربط شيئًا أو ظاهرة ما بأخرىаливаа юм ба үзэгдлийг өөр юмтай хооронд нь холбогдуулах.Liên kết một hiện tượng hay sự vật nào đó với việc khác.เชื่อมโยงปรากฏการณ์หรือสิ่งใด ๆ ให้เกี่ยวข้องกันกับสิ่งอื่นmembuat saling berhubungan satu dengan yang lainНаходить связь какого-либо предмета или явления с чем-либо другим.
- 어떤 사물이나 현상을 다른 것과 서로 관련시키다.
connect; relate
むすびつける【結び付ける】
lier, attacher, rattacher, associer
vincular
يربط
холбох, хамаарах
kết nối, kết hợp, đi đôi
เกี่ยวเข้าด้วยกัน, ต่อเข้าด้วยกัน, เข้าร่วมกัน, รวมกันเข้า, มีความสัมพันธ์กัน, เกี่ยวข้องกัน, เชื่อมโยงกัน
menghubungkan, mengaitkan
связывать; привязывать; относить
むすびのことば【結びの言葉】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The last part of a speech or a written text. 言葉や文の終わりの部分。Partie qui termine un discours ou un récit.Final de un comentario o texto.جزء نهائي من القول أو المقالةүг яриа, ном зохиолын төгсгөл хэсэг.Phần cuối cùng của bài viết hay bài nói.ส่วนสุดท้ายของหนังสือหรือคำพูดbagian akhir dari kata-kata atau artikelПоследняя часть, конец какого-либо текста или какой-либо речи.
- 말이나 글의 끝부분.
closing remarks
けつご【結語】。けつろん【結論】。むすびのことば【結びの言葉】。エピローグ
conclusion, épilogue, péroraison
conclusión, desenlace, comentario de cierre
كلمة الاختتام
төгсгөл хэсэг, дүгнэлт
lời kết, kết luận
บทสรุป, คำกล่าวสรุป, คำกล่าวปิดท้าย
penutup, kesimpulan
заключение
むすびひも【結び紐】
1. 고름²
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- Strips attached to a jeogori or durumagi, traditional Korean upper garments, to fasten both ends of its collar together.チマチョゴリやトゥルマギの胸の方についていて前を留めるために結ぶ紐。Cordon attaché des deux côtés sur le devant d'un jeogori (vêtement pour le haut du corps) ou d'un durumagi (manteau traditionnel coréen) et servant à le fermer.Par de cordones o tiras que cuelgan de cada delantera del abrigo o la blusa que compone la vestimenta tradicional hanbok, que se atan para cerrar la prenda de vestir.حبل يُعلّق في الجزء الأمامي من جانبي سترة الزي الكوري التقليدي " هان بوك " أو "دوروماكي" ، يربط بين الجانبين لكي لا يتفرّقاсолонгос үндэсний хувцас ханьбугны жогури буюу хүрмийн хоёр талын энгэр хэсэгт хадаастай байдаг бөгөөд хувцас задрахгүйн тулд уядаг оосор.Dây buộc để áo không bị bung ra. nằm ở hai bên phía trước của áo mặc bên trong hay áo choàng ngoài của Hanbok (trang phục truyền thống của Hàn Quốc).โบว์เสื้อฮันบก : สายของเสื้อนอกชุดฮันบกหรือสายของเสื้อคลุมยาวที่ติดอยู่ส่วนหน้าของตัวเสื้อทั้งสองด้าน ใช้ผูกไม่ให้เสื้อเลื่อนหลุดtali pengikat di bagian dada pada pakaian tradisional KoreaТканная полоса в виде ленты для завязывания одежды, прикрепленная к передней стороне рубашки или верхнего халата корейского национального костюма.
- 한복 저고리나 두루마기의 양쪽 앞부분에 달려 있어 옷이 벌어지지 않도록 묶는 끈.
goreum
むすびひも【結び紐】
goreum
goreum, cordones, tiras
شريط
бүч
Goreum; dây go-reum
โครึม
goreum
корым
2. 옷고름
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- Strips attached to a jeogori or durumagi, traditional Korean upper garments, to fasten both ends of its otkkit, collar, together.チマチョゴリやトゥルマギの前身ごろを留められるようにつけた紐。Lien servant à entrecroiser les deux cols d'un jeogori (sorte de boléro traditionnel coréen) ou d'un durumagi (manteau traditionnel coréen).Cinta colocada para ajustar ambos lados de la parte delantera del jeogori (blusa tradicional coreana) y el durumagi (abrigo tradicional coreano).رباط لتضبيط جزئين أمامين من جيوغوري أو دروماغيжогури буюу солонгос үндэсний хүрэмний хоёр талын захыг тааруулахын тулд оёж хадсан бүч.Dây đính vào để nối liền hai bên thân áo của Jeogori hoặc Durumagi.โบว์ผูกติดเสื้อฮันบก : เชือกที่ผูกที่ปกเสื้อทั้งสองข้างของทูรูมากีและชอโกรีtali yang dapat mengatur kedua belah kerah jeogori atau durumagiЛента для завязывания ворота на корейской традиционной рубахе.
- 저고리나 두루마기의 양쪽 옷깃을 여밀 수 있도록 단 끈.
otgoreum
むすびひも【結び紐】
otgoreum, nœud de vêtement
otgoreum
أوتغوروم، رباط سترة
хувцасны бүч
otgoreum; dây nơ, dây buộc áo
อดโกรึม
otgoreum
откорым
むすびめ【結び目】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A joint made from tying strings, ropes, etc.紐や糸などを結んだところ。Enlacement créé en nouant une corde, un fil, etc.Lazo que se forma al atar una cuerda o un hilo.موضع العقد في الحبل أو الخيطоосор бүч, утас шөрмөс зэргийн уяж залгасан газар.Nút thắt có được do cột dây hay chỉ...ปมที่เกิดจากการผูกเชือกหรือเส้นด้าย เป็นต้นikatan benang atau tali yang membentuk ruas atau gundalПетля, образовавшаяся на верёвке, нитке и т.п.
- 끈이나 실 등을 매어서 생긴 마디.
knot
むすび【結び】。むすびめ【結び目】
nœud, attache
maedeup, nudo
عقدة
зангилаа, залгаас
maedeup; nút thắt, nơ
ปม, เงื่อน
simpul
узел
むすび【結び】
1. 결¹
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The last stage, when the contents of a writing or poem are divided into four stages.文章や詩の内容を起承転結の四つの部分に分けたとき、結ぶ最後の部分。Dernière des quatre parties d'une composition en prose ou d'un poème.Última de las cuatro fases que conforman la redacción al estilo coreano de una obra escrita o poema, que son: introducción, desarrollo de la historia, transición del ambiente y conclusión. الجزء الأخير والقسم الذي يحتوي على مضمون المقالة أو الشعر ويلخص أقسام التطور والتحول والخاتمةбичиг зохиол болон шүлгийн агуулгыг оршил, өрнөл, тайлал, төгсгөл гэж дөрвөн шат болгон хуваасны дуусч байгаа сүүлийн хэсэг.Phần cuối cùng kết lại khi chia nội dung của một bài văn hay bài thơ thành 4 phần mở đầu-triển khai-cao trào-kết thúc.ส่วนสุดท้ายที่เป็นตอนจบเมื่อแบ่งเนื้อหาของเรียงความหรือกวีนิพนธ์เป็น 4 ขั้นตอน คือ บทนำ การขยายความ การนำเสนอความคิดใหม่ และการสรุป bagian paling akhir pada pembagian empat bagian pendahuluan/perkenalan dalam isi suatu tulisan atau puisiПоследняя из четырёх частей в структуре текста, стихотворения.
- 글이나 시의 내용을 기승전결의 네 부분으로 나누었을 때 끝맺는 마지막 부분.
conclusion stage in composition
むすび【結び】
conclusion
conclusión, término, final
الخلاصة
төгсгөл
phần kết, kết thúc
สรุป, ตอนสรุป, ส่วนสรุป, บทสุดท้าย
вывод; заключение
2. 뒤끝
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The last or final part of a job or act.事や行動の最後。Dernière partie ou fin d'une affaire ou d'une action.Después o al último de un trabajo o acto.نهاية عمل ما أو تصرف ماажил болон үйл хэргийн хамгийн адаг, сүүл.Phần sau cùng hay phần cuối của công việc hay hành động.ตอนที่เสร็จสิ้นการทำงานหรือการกระทำlangkah paling akhir dari pekerjaan, tindakanКонец события или действия.
- 일이나 행동의 맨 나중이나 끝.
end
おわり【終わり】。むすび【結び】
fin, conclusion, résultat
remate, ultimátum
эцэс, төгсгөл
phần cuối cùng, phần kết thúc
ตอนท้าย, ตอนเสร็จสิ้น, ตอนจบ
paling akhir, paling belakang, ujungnya, belakangnya
конец; окончание
3. 매듭
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A joint made from tying strings, ropes, etc.紐や糸などを結んだところ。Enlacement créé en nouant une corde, un fil, etc.Lazo que se forma al atar una cuerda o un hilo.موضع العقد في الحبل أو الخيطоосор бүч, утас шөрмөс зэргийн уяж залгасан газар.Nút thắt có được do cột dây hay chỉ...ปมที่เกิดจากการผูกเชือกหรือเส้นด้าย เป็นต้นikatan benang atau tali yang membentuk ruas atau gundalПетля, образовавшаяся на верёвке, нитке и т.п.
- 끈이나 실 등을 매어서 생긴 마디.
knot
むすび【結び】。むすびめ【結び目】
nœud, attache
maedeup, nudo
عقدة
зангилаа, залгаас
maedeup; nút thắt, nơ
ปม, เงื่อน
simpul
узел
むすぶ【結び】
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To make a knot with a string, etc.紐などを利用して結び目などを作る。Faire un nœud en se servant de quelque chose tel qu'un fil.Hacer nudos utilizando cordones.يعقد عقدة باستخدام حبل أو غيرهуяа дээс зэргийг ашиглан зангилаа хийх.Sử dụng những thứ như dây... buộc thành mấu. ทำปมโดยใช้สิ่งคล้ายกับเชือกหรือสิ่งอื่นmenggunakan sesuatu yang seperti tali kemudian membuat ikatanВязать узел, используя шнурок, тесьму и т.п.
- 끈 같은 것을 이용하여 매듭을 만들다.
tie a knot
つくる【作る】。むすぶ【結び】
nouer, lier
entretejer, enredar, hilar
يعقد عُقْدَةَ
зангидах, уях
kết
มัด, ผูก
membuat, merangkai
завязывать
むすぶ【結ぶ】
1. 매다¹
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To tie two ends of a cord or rope not to fall apart. 離れたり解けたりしないように、紐や縄の両端を組んでつなぐ。Lier les deux extrémités d'une corde ou d'un fil pour qu'elles ne se séparent pas ou ne se dénouent pas.Sujetar con ligaduras una cosa o unir las puntas de una ligadura de modo que no se suelte. يحزم شيئا بحبليْنِ أو طرفي الحبل لكيلا ينحلَّ أو يتفرّق من المجموعة оосрын хоёр үзүүрийг хоорондоо салах буюу тайлагдахгүйгээр холбон уях.Cột hai đầu của dây thừng hay dây vào nhau để không bị tách rời hay tuột ra.มัดปลายทั้งสองของเชือกหรือสิ่งที่เป็นเส้นไว้เพื่อไม่ให้หล่นแยกออกมาหรือคลายออกsaling mengaitkan ujung dua tali agar tidak terpisah atau terlepas Связывать шнурки, два конца верёвки, чтобы не развязались.
- 따로 떨어지거나 풀어지지 않도록 끈이나 줄의 두 끝을 서로 묶다.
tie; bind; lace
むすぶ【結ぶ】
nouer, lacer
atar, anudar
يربط
уях, зангидах
cột, buộc, thắt
รัด, ผูก, มัด, ผูกมัด
mengikat
завязывать; связывать; привязывать
2. 매듭짓다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To make a joint by tying strings, ropes, etc.紐や糸などで結び目を作る。Faire un nœud en nouant une corde ou un fil.Hacer nudos con ligaduras o hilos. يجعل عقدة من خلال ربط حبل أو خيطуяа, утас, дээсийн үзүүрийг залгаж уях.Thắt dây hay chỉ lại làm thành nút thắt.ทำปมที่เกิดจากการผูกเชือกหรือเส้นด้าย เป็นต้น mengikat benang atau tali sehingga membentuk ruas atau gundalСвязывая веревку, нитку и т.п., делать узел.
- 끈이나 실 등을 매어서 마디를 만들다.
knot
むすぶ【結ぶ】
faire un nœud, nouer
anudar
يعقّد
зангидах
thắt nơ, thắt nút
ผูกปม, ผูกเงื่อน
menyimpul, membuat simpul
завязывать в узел
3. 맺다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- For drops of water or beads of sweat to hang.水滴や汗などのしずくが滴る。(Gouttes d'eau, gouttes de sueur, etc.) Être suspendues à quelque chose.Dícese de una gota de agua o de sudor, producirse. تكون قطرات من الماء أو العرق وإلخ عالقةусан дусал болон хөлс зэрэг бөнжигнөх.Giọt nước hay giọt mồ hôi đọng lại.หยดน้ำหรือหยดเหงื่อ เป็นต้น เกาะติดอยู่titik air atau butir keringat bergantungНавёртываться (о каплях воды, пота и т.п.).
- 물방울이나 땀방울 등이 매달리다.
- For fruits or flowers to form, or to bear fruits or blossom flowers.実や花などが成る。Produire ou présenter des fruits, des fleurs, etc.Dícese de una planta, formarse flor o fruto. تُنتَج فواكه أو زهور وإلخ أو يكوّنهاүр жимс болон цэцэг бий болох буюу үр жимсээ гаргах.Trái hoặc hoa... sinh ra hoặc tạo ra những cái đó.ผลไม้ ดอกไม้ เป็นต้น ออกดอกออกผลติดอยู่buah-buahan, bunga, dsb terbentuk dan tergantungВозникать или образовываться (о плодах, цветах и т.п.).
- 열매나 꽃 등이 생겨나거나 그것을 이루다.
- To make a knot with a thread or string.糸や紐で結び目を作る。Faire un nœud avec des fils ou des ficelles.Hacer nudos con ligaduras o hilos.يربط عقدة بخيط أو حبلутас болон уяагаар зангилгаа хийх.Tạo nên nút thắt bằng dây hay chỉ.ทำให้เชือกหรือด้ายเป็นปมmembuat simpul dari tali atau benangДелать узел с помощью нитки или шнурков.
- 실이나 끈으로 매듭을 만들다.
- To build a relationship with someone.人と人の間に関係を作る。Établir une relation entre des personnes.Tener relaciones con alguien. O producir tal acción. يقيم علاقة بين الناسхүмүүсийн хооронд харилцаа тогтоох.Quan hệ được tạo nên giữa mọi người.สานสัมพันธ์กันระหว่างผู้คนmengikat tali persahabatan atau silaturahmi dengan orang-orang atau membuat janjiНалаживать связи с людьми и договариваться о чём-либо.
- 사람 사이에 관계를 만들다.
form
やどる【宿る】。むすぶ【結ぶ】
se former, perler, être accroché, être suspendu
formarse
يتدلّى
нулимс гарах, хөлс гарах, шүүдэр тогтох
đọng lại
(เหงื่อ)ออก, (น้ำค้าง)เกาะ
tergantung, bergelantung, bergelayut
наворачиваться; появляться
form; bear; blossom; flower
むすぶ【結ぶ】
fructifier, se former, donner
dar fruto
يُثمر
гаргах, гарах, буй болох
đơm hoa, kết trái
ออกดอก, ออกผล
tergantung, bergelantung, bergelayut, bergantung
образовываться
tie; knot
むすぶ【結ぶ】。ゆう【結う】
nouer, lier, attacher, relier, ligoter, unir, fixer, amarrer, accrocher, atteler, lacer, ficeler, sangler, accoler
anudar
يعقد
зангидах, уях
thắt nút
ถัก
menyimpul, mengikat
завязывать
form; establish; sign; enter into; have
むすぶ【結ぶ】
nouer, conclure, contracter, signer
tratar
ينشيء علاقة
тогтоох, байгуулах
được kết, được gắn kết
ผูก, สาน(สัมพันธ์), ทำ(สนธิสัญญา)
berteman, mengikat janji
завязывать отношения
4. 묶다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To make a string, cord, rope, etc., into a knot.紐や縄などで結び目を作る。Faire un nœud à partir d'une corde ou d'une ficelle.Unir sogas o cuerdas con nudo. يصنع عقدة من حبل أو خيطуяа, дээс зэргийг зангидах.Làm cho dây buộc hay sợi dây… làm thành nút thắt.ทำเชือกหรือเส้น เป็นต้น เป็นปมmembuat simpul dari tali dsbДелать узел из верёвки, шнурка и т.п.
- 끈이나 줄 등을 매듭으로 만들다.
- To tie something with a cord, etc.紐などで物を一つにまとめる。Nouer un objet à l'aide d'une ficelle, etc.Sujetar un objeto con cuerdas. يشدّ شيئا بالحبل أو غيره уяа, үдээс зэргээр эд зүйлийг боох.Cột đồ vật lại bằng dây buộc...จับสิ่งของผูกด้วยเชือก เป็นต้นmenahan dan menjerat barang dengan tali dsbСобрав что-либо вместе, перевязать при помощи верёвки и т.п.
- 끈 등으로 물건을 잡아매다.
tie; bind; fasten
むすぶ【結ぶ】
nouer
amarrar, atar
يربط
үдэх, зангидах
thắt
ผูก, มัด, รัด
menyimpul
завязывать; связывать
tie up
むすぶ【結ぶ】。くくる【括る】。しばる【縛る】。たばねる【束ねる】
attacher, lier
sujetar, amarrar
يربط
уях, боох
cột, buộc
ผูก, มัด, รัด, พัน
mengikat
завязывать; связывать
5. 짓다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To engage in a relationship or pair up.関係を結んだり対を成す。Créer un lien ou apparier.Mantener relaciones o conformar una pareja.يربط العلاقة أو يتكوّن الزوجхолбоо тогтоох буюу хос болох.Kết giao quan hệ hoặc trở nên thân thiết.สร้างความสัมพันธ์หรือทำให้เกิดคู่mengikat hubungan atau menjadikan pasanganЗавязывать отношения или образовывать пару.
- 관계를 맺거나 짝을 이루다.
pair
むすぶ【結ぶ】。つなげる【繋げる】。つける【付ける】
nouer, relier, former, coupler, lier
establecer, entablar
тогтоох, үүсгэх, болох
tạo nên, xây dựng
จับ, กำหนด, สร้าง
mengikat, membuat
строить взаимоотношения
むすめむこ【娘婿】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- The husband of one's daughter.娘の夫。Mari de la fille.Esposo de la hija.زوج البنتохины нөхөр.Chồng của con gái.สามีของลูกสาวsuami anak perempuanмуж дочери.
- 딸의 남편.
son-in-law
むこ【婿】。むすめむこ【娘婿】
yerno
زوج البنت
хүргэн
con rể
ลูกเขย
menantu, menantu laki-laki
Зять
むすめ【娘】
1. 계집아이
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A girl.女の子。Petite enfant.Mujer que está en la niñez.صبية، فتاةэмэгтэй хүүхэд. Em bé gái.เด็กผู้หญิง anak-anak perempuan, anak kecil perempuanРебёнок женского пола.
- 여자 아이.
girl
おんなのこ【女の子】。じょじ【女児】。むすめ【娘】
petite fille, fillette
niña, nena, pequeña
صبية، فتاة
con bé con
อีหนู, เด็กหญิง
anak perempuan
девочка
2. 계집애
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A girl. 女の子。Petite enfant.Mujer que está en la niñez صبية، فتاةэмэгтэй хүүхэд. Em bé gái.เด็กผู้หญิง anak-anak perempuan, anak kecil perempuanРебёнок женского пола.
- 여자 아이.
girl
おんなのこ【女の子】。じょじ【女児】。むすめ【娘】
petite fille, fillette
niña, nena, pequeña
صبية، فتاة
con bé con
อีหนู, เด็กหญิง
anak perempuan
девочка
3. 딸
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A female child in relation to her parents.親から生まれた子どもの中で女児。女の子。Enfant de sexe féminin parmi les enfants nés ; enfant de sexe féminin. Respecto de padres, mujer nacida de ellos. بنت من أولاد يلد والدان. بنت لوالدانэмэгтэй үр хүүхэд.Người con là nữ trong số những người con cha mẹ sinh ra. Đứa con là con gái.ลูกที่เป็นผู้หญิงในบรรดาลูกที่พ่อแม่ให้กำเนิด ลูกที่เป็นผู้หญิงperempuan, anak perempuan di antara anak-anak yang lahir bagi orang tua, anak perempuan Лицо женского пола по отношению к своим родителям.
- 부모가 낳은 아이 중 여자. 여자인 자식.
daughter
むすめ【娘】
fille
hija
ابنة
охин
con gái, đứa con gái
ลูกสาว
anak perempuan
дочь
4. 딸내미
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- (endearing) Daughter.娘をいつくしんでいう語。(mot d’affection) Fille.(EN TONO ADORABLE) Hija.(تعبير التحبيب) بنت(өхөөрдсөн) '딸'(охин).(Cách gọi trìu mến) Con gái.(คำที่ใช้เรียกด้วยความเอ็นดู) '딸내미' (ลูกสาว)(sebutan manja) anak perempuan(ласк.) '딸' (дочь).
- (귀엽게 이르는 말로) 딸.
my little girl; my daughter
むすめ【娘】。まなむすめ【愛娘】
fille
hijita
بنت
охин
con gái
ลูกสาว, คุณลูกสาว
anak perempuan
доченька
5. 딸아이
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- One's daughter who is little. 年の幼い娘。Petite filleHija de corta edad.ابنة صغيرةбага насны охин хүүхэд. Con gái là trẻ nhỏ.ลูกสาวที่ยังเล็กanak kecil perempuanМалолетняя дочь.
- 어린아이인 딸.
- A term used to address one's daughter in front of others. 人に対し、自分の娘を称する言葉。Appellatif désignant sa propre fille utilisé lorsque l'on s'adresse à autrui.Palabra para referirse a la propia hija frente a otro.كلام يشير إلى ابنة المتكلم أمام الآخرينбусдад өөрийн охиныг нэрлэж хэлэх үг.Từ chỉ con gái mình ở trước người khác.คำเรียกลูกสาวของตนเองให้ผู้อื่นฟังkata yang merujuk pada anak perempuan sendiri saat berbicara dengan orang lainУпотребляется при указании на свою дочь во время разговора с кем-либо.
- 남에게 자기 딸을 이르는 말.
daughter; little girl
むすめ【娘】。おんなのこ【女の子】
fillette
hija, retoño
بنت
эмэгтэй хүүхэд, охин хүүхэд
bé gái, cô bé
ลูกสาว(เด็กเล็ก)
anak perempuan
маленькая дочка
daughter
むすめ【娘】
sa propre fille
hija, retoña
ابنتي
охин хүүхэд
con gái
ลูกสาว(เด็กเล็ก)
anak perempuan
моя дочь
6. 딸애
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- One's daughter who is little. 年の幼い娘。Petite fille de quelqu'unHija de corta edad.ابنة صغيرةбага насны охин.Con gái là trẻ nhỏ.ลูกสาวที่ยังเป็นเด็กanak perempuan yang masih kecilребёнок женского пола в малом возрасте.
- 어린아이인 딸.
- A term used to address one's daughter in front of others. 人に対し、自分の娘を称する言葉。Appellatif désignant sa propre fille utilisé lorsque l'on s'adresse à autrui.Palabra para referirse a la propia hija frente a otro.كلام يشير إلى ابنة المتكلم أمام الآخرينбусдад өөрийн төрсөн охиныг заан ярьдаг үг.Từ chỉ con gái mình ở trước người khác.คำพูดที่เรียกลูกสาวของตัวเองกับคนอื่นkata yang menyatakan anak perempuan sendiri kepada orang lainпредставление своей дочери кому-либо.
- 남에게 자기 딸을 이르는 말.
daughter; little girl
むすめ【娘】。おんなのこ【女の子】
fillette
hija, retoño
بنت
охин хүүхэд
bé gái, cô bé
ลูกสาวที่ยังเล็ก
Маленькая дочь
daughter
むすめ【娘】
sa propre fille
hija, retoña
ابنتي
охин, охин хүүхэд
con gái
ลูกสาว
Дочь
7. 딸자식
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A child who is female.女児に生まれた子。Enfant né de sexe féminin.Vástago que es mujer. الطفلة الأنثىохин болж төрсөн үр хүүхэд.Đứa con sinh ra mà là con gái.บุตรที่เกิดเป็นลูกผู้หญิงanak yang terlahir sebagai anak perempuanРебёнок женского пола.
- 딸로 태어난 자식.
daughter
おんなのこ【女の子】。むすめ【娘】
fille
hija
ابنة
охин, охин хүүхэд
con gái
บุตรสาว, ลูกสาว
anak perempuan
дочь
8. 색시
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A young unmarried woman.結婚していない若い女性。Jeune femme non mariée.Mujer joven que es soltera.امرأة غير متزوجةхүнтэй суугаагүй залуу эмэгтэй. Cô gái trẻ chưa kết hôn.ผู้หญิงวัยสาวที่ยังไม่แต่งงานwanita muda yang belum menikahМолодая женщина, не состоящая в браке.
- 결혼하지 않은 젊은 여자.
girl
おじょうさん【お嬢さん】。むすめ【娘】
saeki, jeune fille
doncella, señorita
آنسة
бүсгүй
saeksi; cô gái
หญิงสาว
gadis
девушка
9. 여식
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A female child. 自分の子である女性。Enfant de sexe féminin.Hija que es mujer.بنتтөрсөн охин.Đứa con là con gái.บุตรที่เป็นผู้หญิงanak perempuanЧей-либо ребёнок женского пола.
- 여자인 자식.
daughter
むすめ【娘】
fille
hija
بنت
охин, охин үр
con gái
บุตรี, ธิดา, ลูกสาว, บุตรสาว
putri
дочь
10. 처녀
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- An adult woman who is not married.未婚の成人女性。Femme adulte n’étant pas encore mariée.Mujer adulta que aún no se ha casado.امرأة راشدة لم تتزوّج بعدُхараахан хүнтэй гэрлээгүй нас биенд хүрсэн эмэгтэй.Nữ giới trưởng thành mà chưa kết hôn.ผู้หญิงที่เป็นผู้ใหญ่ซึ่งยังไม่ได้แต่งงานwanita yang belum menikahНезамужняя девушка.
- 아직 결혼하지 않은 성인 여자.
single woman; single lady
しょじょ【処女】。おとめ【乙女】。むすめ【娘】
vierge, jeune fille, demoiselle
soltera
بِكر، عذراء
хадамд гараагүй бүсгүй
con gái chưa chồng
สาวโสด
gadis, perawan
молодая девушка
11. 처자²
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- An adult woman who is not married.まだ結婚していない成人の女性。Femme adulte qui n'est pas encore mariée.Mujer adulta que aún no contrajo matrimonio.امرأة راشدة لم تتزوّج بعدُхараахан хадамд гараагүй насанд хүрсэн эмэгтэй.Phụ nữ trưởng thành chưa kết hôn.ผู้หญิงที่บรรลุนิติภาวะซึ่งยังไม่แต่งงานperempuan dewasa yang masih belum menikahНезамужняя взрослая женщина. Девушка.
- 아직 결혼하지 않은 성인 여자.
single woman; single lady
むすめ【娘】。おとめ【乙女】
femme célibataire
soltera
بكر، عذراء
хадамд гараагүй бүсгүй
cô gái, gái chưa chồng
สาวบริสุทธิ์, หญิงบริสุทธิ์, สาวโสด, หญิงโสด, หญิงพรหมจารี
wanita dewasa yang belum menikah, dara
むす【蒸す】
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To be humid and hot as if one is exposed to hot steam.まるで湯気に当たるように湿度が高くて暑さがこもる。devenir chaud et humide comme si l'on était exposé à de la vapeur chaude.Hacer mucho calor y humedad como si sintiera un vapor caliente.يكون شَدِيد الحرارة والرُّطُوبَة كأنه يتعرض لبخار ساخنхалуун уураар жигнэж байгаа мэт чийглэг халуун болох.Trở nên ẩm và nóng như thể hứng chịu hơi nóng.ร้อนและชื้นขึ้นเหมือนกับตากไอน้ำร้อนberuap dan menjadi panas seperti memancarkan uap panasНасыщенный испарениями, жаркий, знойный.
- 뜨거운 김을 쐬는 것같이 습하고 더워지다.
- To cook or heat up food with hot steam.熱い蒸気で食べ物を熱して調理したり温める。Chauffer ou cuire un plat à la vapeur chaude.Calentar o cocinar un alimento con vapor caliente.يغلي أو يسخّن الطعام بالبخار الساخنхоолыг халуун уураар болгох буюу халаах.Làm chín hoặc làm nóng thức ăn bằng hơi nóng.อุ่นหรือทำให้อาหารสุกโดยไอน้ำร้อนmematangkan atau memanaskan makanan dengan uap panasПодогревать или доводить до готовности еду при помощи пара.
- 음식을 뜨거운 김으로 익히거나 데우다.
be sultry; be sweltering
むす【蒸す】。むしあつい【蒸し暑い】
faire extrêment chaud
arder, acalorar
شديدُ الحرارة والرّطوبة، جوّ خانق
төөнөх, жигнэх
nóng bức, nóng nực
อบอ้าว, ร้อนอบอ้าว
panas mendidih
жаркий и душный
steam
むす【蒸す】。ふかす【蒸かす】
étuver, poêler
cocer
يبخّر
жигнэх
hấp, nấu
นึ่ง, ตุ๋น, อบ
kukus
готовить на пару
むずかしい【難しい】
1. 까탈스럽다
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Not easy to handle something because the conditions or methods related to it are complex and strict.条件や方法が複雑、厳格で、扱いにくい。(Condition ou moyen) Compliqué, strict et qui n'est pas facile à manipuler.Que algo no es fácil de ser tratado por ser su condición o método complejo y estricto.شروط أو طريقة ليست من السهل التعامل معها لأنّها معقّدة وصارمболзол, арга зэрэг төвөгтэй, бэрх, шийдэхэд амаргүй байх.Điều kiện hay phương pháp phức tạp và nghiêm ngặt nên khó tiếp cận.เงื่อนไขหรือวิธีที่สับสนและเคร่งครัดยากต่อการปฏิบัติkondisi atau caranya rumit dan ketat, kaku sehingga sulit untuk dihadapiЗапутанный, строгий, сложно выполнимый (о методе, ситуации или условии).
- 조건이나 방법이 복잡하고 엄격하여 다루기가 쉽지 않다.
complicated; intricate; difficult
むずかしい【難しい】。きびしい【厳しい】。ややこしい
difficile, complexe, ardu, malaisé
complicado, complejo
صعب
барцадтай, саадтай
rắc rối, ngặt nghèo
เป็นปัญหา, เป็นอุปสรรค, เป็นสิ่งกีดขวาง, เป็นสิ่งขัดขวาง
rumit, kaku, keras, ketat
затруднительный; сложный
2. 어렵다
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Very complicated or hard to do.行うのが複雑だったり、困難だったりする。Qui est compliqué ou pénible à faire.Que es arduo o complicado de realizar.يكون القيام بأمر متعبا وعسيراхийхэд төвөгтэй ба хүч орох.Làm phức tạp hoặc vất vả.ยุ่งวุ่นวายหรือใช้แรงมากที่จะทำrumit atau memakan tenaga dalam melakukannyaЗапутанный, отбирающий много сил.
- 하기가 복잡하거나 힘이 들다.
- Low in possibility.可能性が少ない。Qui est peu probable.Que tiene poca probabilidad.الاحتمال قليلболомж бололцоо бага байх.Ít khả năng.มีความเป็นไปได้น้อยkemungkinan sesuatu kecilВряд ли выполнимый.
- 가능성이 적다.
difficult; challenging
むずかしい【難しい】
compliqué, complexe, délicat
difícil, complejo
صعب
хэцүү, хүнд, бэрх
khó, khó khăn
ยาก, ลำบาก
sulit, rumit
трудный; тяжёлый
difficult
むずかしい【難しい】
difficile
difícil
صعب
хэцүү, амаргүй
khó, khó khăn
ยาก, ลำบาก
sulit, susah, rumit
мало возможный
3. 어지간하다
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Someone being hard to deal with because he/she is not docile.性格が円満でなくて、扱いにくい。(personne) Que l'on a du mal à fréquenter parce que son caractère est difficile. Que es difícil de tratarlo por su duro carácter.تكون معاملته صعبة بسبب طبيعته القويةааш зан нь төвөгтэй тул харьцахад хэцүү. Tính cách không mềm mỏng nên khó kiểm soát.นิสัยไม่ธรรมดาจึงทำให้ดูแลยาก sifat orang yang tidak dapat dianggap remeh sehingga sulit dikendalikanСложный в общении в связи с тем, что характер не мягок.
- 성격이 만만하지 않아서 다루기가 어렵다.
finicky; picky
むずかしい【難しい】。きむずかしい【気難しい】
insupportable, acariâtre, impossible, intraitable, ombrageux, exigeant
delicado, complicado
صعب
адайр
cá tính, bướng bỉnh
ไม่ธรรมดา
sulit, sulit diatur
сложный (в общении)
4. 힘들다
Adjetivoимя прилагательноеคำคุุณศัพท์Tính từ形容詞صفةТэмдэг нэрAdjectifAdjectiveAdjektiva형용사
- Difficult or tough to do a certain act.物事を遂行するのが難しくて困難だ。(Chose) Compliqué ou difficile à faire.Difícil de realizar un acto determinado.من الصعب أن يقوم بأمر ماямар нэгэн ажлыг хийхэд хэцүү ба төвөгтэй байх.Việc làm công việc nào đó khó khăn hay khó nhọc.การทำงานบางอย่างยากหรือเป็นทุกข์sulit atau membingungkan untuk melakukan suatu pekerjaanТрудный или тяжёлый в выполнении какого-либо дела.
- 어떤 일을 하는 것이 어렵거나 곤란하다.
- One's financial sitution or circumstance being in trouble or not being favorable.状況や生活に余裕がなく、困っている。(Situation ou condition) Incomplet et difficile.Que está en una situación económica no muy favorable.الحالة الاقتصادية غير جيدة والظروف صعبةнөхцөл, байдал хангалттай бус, ярвигтай болох.Tình huống hay hoàn cảnh không dư dật mà trở nên khó khăn.สภาพหรือสถานการณ์ไม่พอดีและยุ่งยากkeadaan atau kondisi tidak berkecukupan dan membingungkanДоставляющий трудности и много проблем (о ситуации или положении).
- 상황이나 형편이 넉넉하지 않고 곤란하다.
- Requiring much attention and effort.気にかかることや、手間がかかるところがある。Qui a un aspect nécessitant un soin ou un effort.Que requiere mucha atención y esfuerzo.يتطلب الاهتمام أو بذل الجهودсэтгэл таагүй буюу зовлонтой байх.Có phần vất vả hoặc nhọc lòng.มีด้านที่ใจถูกใช้ไปหรือเกิดเป็นความเหน็ดเหนื่อย memiliki sisi menyusahkan atau memberatkan hatiТребующий заботы или большого труда.
- 마음이 쓰이거나 수고가 되는 면이 있다.
hard; difficult; tough
むずかしい【難しい】。しがたい【し難い】
difficile, dur, pénible, laborieux
difícil
صعب
хэцүү
nhọc công, nhọc nhằn, khó nhọc
ยาก, ลำบาก, ยุ่งยาก, เป็นทุกข์
sulit, susah
непосильный; тяжёлый
badly off; in trouble; in difficulty
たいへんだ【大変だ】。むずかしい【難しい】
difícil
سيء
хэцүү
vất vả
ยาก, ลำบาก, ยุ่งยาก, ยากลำบาก
sulit, susah, payah
трудный
hard; difficult
たいへんだ【大変だ】。むずかしい【難しい】
difficile, dur, pénible
difícil
صعب
хэцүү
khó khăn, chật vật, phiền lòng
เหนื่อยยาก, เหน็ดเหนื่อย, ยากลำบาก, เป็นทุกข์
sulit, susah
трудный; сложный
むずかしくなる【難しくなる】
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- Requiring much more power or effort than before.力を多く要するところが生じる。Avoir un aspect nécessitant un effort considérable.Requerir mucha más fuerza o esfuerzo que antes.يتطلب المزيد من الطاقةхүч их зарцуулагдах зүйл үүсэх.Có vẻ sức lực bị dùng nhiều.เกิดด้านที่แรงถูกใช้ไปมากtimbulnya hal yang sangat memerlukan tenagaПоявляться (о моменте, когда приходится прикладывать усилия).
- 힘이 많이 쓰이는 면이 생기다.
- More difficult or tougher to do a certain act than before.前より難しくなったり、困難になる。Devenir plus compliqué ou difficile qu'avant.Ser más difícil de hacer un acto determinado que antes.يصبح القيام بأمر ما أصعب مما كان عليهөмнөхөөс илүү хэцүү, бэрхшээлтэй болох.Trở nên khó khăn hay khó nhọc hơn trước.ถูกทำให้ลำบากหรือยากกว่าแต่ก่อนmenjadi sulit atau pelik daripada sebelumnyaУсложняться или становиться более затруднённым, чем прежде.
- 전보다 어렵거나 곤란하게 되다.
- Requiring much more attention and effort than before.気にかかることや苦労する部分が生じる。Avoir un aspect nécessitant un soin ou un effort.Requerir mucha más atención y esfuerzo que antes.يتطلب الاهتمام أو بذل الجهودсанаа зовох, хүч зарцуулах зүйл үүсэх.Xuất hiện phần khiến cho phải để tâm hoặc gắng sức.เกิดส่วนที่ถูกทำให้พยายามหรือใจถูกใช้ไปtimbulnya hal yang sangat memerlukan perhatian atau mengerahkan tenagaПоявляться (о беспокойстве или поводе стараться).
- 마음이 쓰이거나 애를 쓰게 되는 부분이 생기다.
strenuous; laborious
たいへんになる【大変になる】。むずかしくなる【難しくなる】
hacerse difícil
يتصعّب
хэцүү болох, хүч орох
bị mất sức
ยาก, ลำบาก, ยากลำบาก, เหนื่อยยาก, ยุ่งยาก, ทุกข์ยาก
melelahkan, menyulitkan
становиться тяжёлым
harder; more difficult; tougher
たいへんになる【大変になる】。むずかしくなる【難しくなる】
hacerse difícil
يتصعّب
хэцүү болох, хэцүүдэх
trở nên nhọc công, trở nên nhọc nhằn, trở nên khó nhọc
ยากขึ้น, ลำบากขึ้น, ยากลำบากขึ้น, แย่ลง
menjadi sulit
становиться тяжёлым
becoming hard; becoming difficult
たいへんになる【大変になる】。むずかしくなる【難しくなる】
hacerse difícil
يتصعّب
хэцүү болох, бэрхшээлтэй болох
trở nên khó khăn
ยาก, เหนื่อยยาก, ยากลำบาก
melelahkan, sukar
むずかしさ【難しさ】
Sustantivoимя существительноеคำนามDanh từ名詞اسمНэр үгNomNounNomina명사
- A thing that is difficult and painful to do. つらくて苦しいこと。Ce qui est difficile ou pénible.Algo que es difícil o penoso.أن يتعسّر أو يشتدّхүнд хэцүү, зовлонтой зүйл.Khó và nhọc nhằn.สิ่งที่เหนื่อยยากและทรมาน hal yang sulit atau menyiksaЧто-либо тяжёлое или мучительное.
- 힘들거나 괴로운 것.
difficulties; trouble; hardship
むずかしさ【難しさ】。こんなん【困難】
difficulté, complexité
dificultad, inconveniente, impedimento, complejidad
صعوبة
хүнд, бэрх
sự khó khăn, điều khó khăn
ความยากลำบาก, ความลำบาก, ความเหนื่อยยาก
kesulitan, masalah, kesusahan
трудность
むずかる
1. 보채다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- For a baby to keep crying or throwing tantrums when it is sleepy or unhappy.子どもが具合が悪かったり眠かったりして機嫌が悪く、しきりに泣いたりかんしゃくを起こしたりする。(Bébé) Être malade, avoir sommeil ou ne pas être content de quelque chose et pleurer ou manifester de la mauvaise humeur Seguir llorando o estar de mal humor un bebé por estar enfermo, tener sueño estar insatisfecho.يبكي طفلٌ تكرارًا أو يظهر حدَّة لأنه يشعر بألم أو بنعاس أو لا يكون غير راضٍ хүүхэд өвдөх, нойрмоглох, сэтгэлд нь нийцэхгүй байх үед уйлагнах ба уцаарлах.Đứa bé cứ khóc hay bực bội vì đau hay buồn ngủ hoặc không vừa lòng.เด็กเล็กที่หงุดหงิดหรือร้องไห้บ่อย ๆ เพราะไม่พอใจ ง่วง หรือเจ็บป่วย bayi sakit atau mengantuk atau tidak merasa puas sehingga terus-menerus menangis atau merengekПоведение ребёнка, когда он болен или хочет спать.
- 아기가 아프거나 졸리거나 마음에 차지 않아 자꾸 울거나 짜증을 내다.
whine; whimper
むずかる
pleurnicher, pleurer, geindre
lloriquear, gimotear, irritarse, enervarse
يئنّ
аашлах, ярдаглах, уйлагнах
quấy
งอแง
merengek
капризничать; ныть
2. 칭얼거리다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To mumble or pester repeatedly, due to a discomfort and dislike.体の具合か機嫌が悪くなり、癇癪を起こしてしきりにぶつぶつ言ったり駄々をこねる。Murmurer ou demander quelque chose en continu en s'énervant en raison d'une gêne physique ou par mécontentement.Expresar irritación por alguna molestia física o por disgusto y murmurar e insistir al mismo tiempo.يظهر نوبة الغضب ويغمغم أو يُلِحّ مرارا وتكرارا بسبب عدم الراحة أو عدم الإعجابбие нь тавгүй юмуу сэтгэлд нийцэхгүйгээс уцаарлаж ундууцан байнга үглэж янших.Bực dọc và cứ làu bàu hay rên rỉ vì cơ thể khó chịu hay không hài lòng.แสดงอาการหงุดหงิดเพราะไม่ถูกใจหรือลำบากกายและบ่นพึมพำหรือรบเร้าอยู่เรื่อย ๆ terus-menerus menggerutu dan mengeluh sambil mengungkapkan kekesalan karena tubuh merasa tidak nyaman atau tidak berkenan di hatiЖаловаться или капризничать, проявляя недовольство из-за дискомфорта в теле или от того, что что-либо не по душе.
- 몸이 불편하거나 마음에 들지 않아 짜증을 내며 자꾸 중얼거리거나 보채다.
whine; moan; be fretful
むずかる
marmonner, grogner, ronchonner, se plaindre
gimotear, lloriquear
يبكي بِإلْحَاح، يئن
гонгинох, гоншигнох, гаслах, гаслан энэлэх
lải nhải, cằn nhằn
งอแง, รบเร้า, ออดอ้อน
menggerutu, mengeluh, bersungut-sungut
ворчать; бормотать
3. 칭얼칭얼하다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To mumble or pester repeatedly, due to a discomfort and dislike.体の具合か機嫌が悪くなり、癇癪を起こしてしきりにぶつぶつ言ったり駄々をこねる。Murmurer ou demander quelque chose en s'énervant sans cesse en raison d'une gêne physique ou par mécontentement.Expresar irritación por alguna molestia física o por disgusto, y murmurar e insistir al mismo tiempo.يُظهر نوبة الغضب ويغمغم أو يُلِحّ مرارا وتكرارا بسبب عدم الراحة أو عدم الإعجابбие нь тавгүй юмуу сэтгэлд нийцэхгүйгээс уцаарлаж ундууцан байнга үглэж янших.Làu bàu hay rên rỉ bực dọc vì cơ thể khó chịu hay không hài lòng. แสดงอาการหงุดหงิดเพราะไม่ถูกใจหรือลำบากกายและบ่นพึมพำหรือรบเร้าอยู่เรื่อย ๆ menggerutu dan mengeluh sambil terus-menerus mengungkapkan kekesalan karena tubuh merasa tidak nyaman atau tidak berkenan di hatiПостоянно жаловаться или капризничать, проявляя недовольство из-за дискомфорта в теле или от того, что что-либо не по душе.
- 몸이 불편하거나 마음에 들지 않아 자꾸 짜증을 내며 중얼거리거나 보채다.
whine; moan; be fretful
むずかる
marmonner, grogner, ronchonner, se plaindre
gimotear, lloriquear
يبكي بِإلْحَاح، يئن
гонгинох, гоншигнох, гаслах, гаслан энэлэх
lải nhải, cằn nhằn, nhăn nhện
บ่นพึมพำ, ออดอ้อน, งอแง, รบเร้า
menggerutu, mengeluh, bersungut-sungut
ворчать; бормотать
Proverbsむずかる子にご飯を一匙さらにあげる
- People tend to do more favors for those who keep asking and nagging or seeking something enthusiastically.しきりに何かを求めてねだる人や熱心に請い求める人にはさらによくしようとする。Expression indiquant qu'on finit par bien traiter celui qui demande continuellement quelque chose, avec insistance, ou celui qui le demande avec ardeur.Que se dedica más atención si una persona sigue pidiendo importunamente o insistentemente. يتعامل جيدًا أكثر مع الشخص المزعج المستمرّ في مطالبه أو مع الشخص الذي يبحث عن شيء بصورة مجتهدة дахин дахин нэхэн шалж буй хүн буюу хичээнгүйлэн гуйж байгаа хүнд илүү сайн хандах болдог.Đối xử tốt hơn với người hay đòi hỏi hoặc người hay vòi vĩnh.ทำดีแก่คนที่ร้องขออย่างจริงจังหรือคนที่รบเร้าและเรียกร้องบ่อย ๆ มากกว่าjadi memperlakukan dengan lebih baik orang yang mengganggu sembari menuntut suatu hal atau orang yang mencari dengan sungguh-sungguhУгождать человеку, который что-либо постоянно требует или усиленно что-либо ищет.
- 자꾸 요구하면서 조르는 사람이나 열심히 구하는 사람에게 더 잘해 주게 된다.
A whining baby gets one more spoonful of boiled rice; The squeaky wheel gets the grease
むずかる子にご飯を一匙さらにあげる
On donne encore une cuillère de riz à un enfant qui pleurniche
dar una cucharada más de arroz a un niño que lloriquea; el que no llora no mama
يعطي ملعقةً إضافية من الأرز إلى طفل يبكي
(хадмал орч) нэхсэн хүүхдэд нэг халбага хоол илүү өгөх
cho đứa bé ăn quấy thêm một thìa cơm
(ป.ต.)ให้ข้าวหนึ่งช้อนกับเด็กที่รบเร้า ; รบเร้ามากก็ให้มากกว่า
(досл.) ноющему ребёнку давать дополнительную ложку с едой
むずつく
1. 간질간질하다¹
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To feel itchy repeatedly; or cause to have such a feeling.かゆい感じがする。また、そう感じさせる。Avoir sans cesse une impression de chatouillement ; provoquer sans cesse un tel effet.Que siente mucho las cosquillas o las produce.يتمُّ الشعور بدغدغة بشكل متكرّر، أو يُشعر بها بشكل متكرّرбайн байн ирвэгнэх мэдрэмж төрөх. мөн тийм мэдрэмж төрүүлэх.Cứ cảm thấy ngứa ngáy. Hoặc cứ làm cho có cảm giác như vậy.มีความรู้สึกคันอยู่เรื่อย ๆ หรือทำให้มีความรู้สึกดังกล่าวอยู่เรื่อย ๆ rasa geli atau gatal terus-menerus muncul, atau terus-menerus membuat merasa demikianПостоянно возникает чувство зуда, раздражения, щекотки. Вызывать чувство зуда, зудеть, щекотать.
- 자꾸 간지러운 느낌이 들다. 또는 자꾸 그런 느낌이 들게 하다.
- To have a strong and persistent desire to do something, which one cannot resist.何かがしたくて落ち着かない。Avoir du mal à retenir une envie de faire quelque chose.Excitación producida por un deseo incontrolable.يريد شيئًا ما بشكل متكرّر بحيث لا يتحمل التخلي عنهямар нэг зүйлийг тэвчихэд маш хэцүү байх хэмжээгээр хийхийг хүсэмжлэх.Cứ muốn làm việc nào đó đến mức khó chịu đựng được.อยากทำสิ่งใดๆอยู่เรื่อย ๆ จนอดทนได้ยาก terus-menerus ingin melakukan suatu pekerjaan sehingga sulit ditahanПостоянно желать что-либо сделать настолько, что не в силах терпеть.
- 어떠한 일을 참기 어려울 정도로 자꾸 하고 싶어 하다.
itch; be tickling
むずむずする。むずつく。もぞもぞする
ser cosquilloso
يدغدغ
ирвэг ирвэгхийх
ngưa ngứa, gây ngưa ngứa
รู้สึกคัน, รู้สึกจั๊กจี้, ทำให้รู้สึกคัน, ทำให้จั๊กจี้
gatal, geli, menggelitik
зудящий; щекотно; щекотать
itch; have an itch to
むずむずする。むずつく。うずうずする
être démangé (du désir) de faire quelque chose, il démange à quelqu'un de faire quelque chose
sentir cosquilleo
год годхийх
ngứa ngáy
คัน
gatal
сильно желать
2. 간질거리다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To feel itchy repeatedly; or cause to have such a feeling.かゆい感じがする。また、そう感じさせる。Avoir sans cesse une impression de chatouillement ; provoquer sans cesse un tel effet.Que siente mucho las cosquillas o las produce.يتمُّ الشعور بدغدغة بشكل متكرّر، أو يُشعر بها بشكل متكرّرбайн байн ирвэгнэх мэдрэмж төрөх. мөн тийм мэдрэмж төрүүлэх.Cứ có cảm giác ngứa ngáy. Hoặc làm cho cứ có cảm giác như vậy.ความรู้สึกคันเกิดขึ้นอยู่เรื่อย ๆ หรือทำให้มีความรู้สึกดังกล่าวอยู่เรื่อย ๆ merasa gatal atau geli karena sesuatu seperti menyentuh tubuh atau disentuh orang lain, atau merasa sesuatu seperti akan keluar dari tenggorokan atau hidungПостоянно возникает чувство зуда, раздражения, щекотки. Вызывать чувство зуда, зудеть, щекотать.
- 간지러운 느낌이 자꾸 들다. 또는 그런 느낌이 자꾸 들게 하다.
- To have a strong and persistent desire to do something, which one cannot resist.何かがしたくて落ち着かない。Avoir du mal à retenir une envie de faire quelque chose.Excitación producida por un deseo incontrolable.يريد شيئًا ما بشكل متكرّر بحيث لا يتحمل التخلي عنهямар нэг зүйлийг хийхийг тэсч байж чадахгүй болтлоо хүсэмжлэх.Cứ muốn làm việc nào đó đến mức khó chịu đựng được.อยากทำสิ่งใดๆอยู่เรื่อย ๆ จนอดทนได้ยากmembuat geli dengan menyentuh atau menggerayangi badan seseorangХотеть сделать что-либо настолько сильно, что очень тяжело стерпеть.
- 어떠한 일을 참기 어려울 정도로 자꾸 하고 싶어 하다.
itch; be tickling
むずむずする。むずつく。もぞもぞする
démanger
ser cosquilloso
يدغدغ
ирвэгнүүлэх
ngưa ngứa, gây ngưa ngứa
คัน, จั๊กจี้
kegatalan, kegelian
зудеть; першить
itch; have an itch to
むずむずする。むずつく。うずうずする
démanger
sentir cosquilleo
байж ядуулах
ngứa ngáy
คัน
mengelitiki
руки чешутся
3. 간질대다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To feel itchy repeatedly; or cause to have such a feeling.かゆい感じがする。また、そう感じさせる。Avoir sans cesse une impression de chatouillement ; provoquer sans cesse un tel effet.Que siente mucho las cosquillas o las produce.يتمُّ الشعور بدغدغة بشكل متكرّر، أو يُشعر بها بشكل متكرّرбайн байн ирвэгнэх мэдрэмж төрөх. мөн байн байн тийм мэдрэмж төрүүлэх.Cứ cảm thấy ngứa. Hoặc cứ làm cho có cảm giác như vậy.ความรู้สึกคันเกิดขึ้นอยู่เรื่อย ๆ หรือทำให้มีความรู้สึกดังกล่าวอยู่เรื่อย ๆ rasa geli atau gatal terus-menerus muncul, atau terus-menerus membuat merasa demikianПостоянно возникает чувство зуда, раздражения, щекотки. Вызывать чувство зуда, зудеть, щекотать.
- 간지러운 느낌이 자꾸 들다. 또는 그런 느낌이 자꾸 들게 하다.
- To have a strong and persistent desire to do something, which one cannot resist.何かがしたくて落ち着かない。Avoir du mal à retenir une envie de faire quelque chose.Excitación producida por un deseo incontrolable.يريد شيئًا ما بشكل متكرّر بحيث لا يتحمّل التخلي عنهямар нэг зүйлийг тэвчихэд хэцүү байх хэмжээгээр байн байн хийхийг хүсэмжлэх.Cứ muốn làm việc việc nào đó đến mức khó chịu đựng được.อยากทำสิ่งใด ๆ อยู่เรื่อย ๆ จนอดทนได้ยาก terus-menerus ingin melakukan suatu pekerjaan sehingga sulit ditahanПостоянно хотеть что-либо сделать настолько, что не в силах терпеть.
- 어떠한 일을 참기 어려울 정도로 자꾸 하고 싶어 하다.
itch; be tickling
むずむずする。むずつく。もぞもぞする
démanger
ser cosquilloso
يدغدغ
ирвэгнэх
ngưa ngứa, gây ngưa ngứa
รู้สึกคัน, รู้สึกจั๊กจี้, ทำให้รู้สึกคัน, ทำให้จั๊กจี้
gatal, geli, menggelitik
щекотать
itch; have an itch to
むずむずする。むずつく。うずうずする
démanger
sentir cosquilleo
байж ядах
ngứa ngáy
คัน
gatal
сильно желать
4. 근질거리다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To be overly and continuously eager to do something.何かがしたくて落ち着かない。Avoir une envie irrépressible de faire quelque chose de manière récurrente.Sentir deseos irresistibles de hacer algo.يرغب بشكل مستمر في القيام بشيء хэмжээгээр ямар нэг зүйлийг хийхийг хүссэнээс тэвчихэд хэцүү байх. Liên tục rất muốn làm một việc gì đó đến mức khó chịu đựng được.อยากทำในงานใดมากอยู่เรื่อย ๆ จนยากที่จะอดทนterus-menerus ingin melakukan sesuatu hingga tidak dapat ditahanИметь непреодолимое желание что-либо сделать.
- 참기 어려울 정도로 어떤 일을 자꾸 몹시 하고 싶어 하다.
be impatient; be eager
むずむずする。むずつく。うずうずする
avoir une grande envie, avoir une envie irréfrénée
ansiarse, apetecerse, codiciarse, anhelarse
يتوق إلى
гар загатнах
ngứa ngáy
คัน, คัน(ไม้คันมือ), อยู่ไม่สุก
gatal, panas
чесаться
5. 근질대다
VerboглаголคำกริยาĐộng từ動詞فعلҮйл үгVerbeVerbVerba동사
- To be overly and continuously eager to do something.何かがしたくて落ち着かない。Avoir une envie irrépressible de faire quelque chose de manière récurrente.Sentir deseos irresistibles de hacer algo.يرغب بشكل مستمر في القيام بشيء тэвчихэд бэрх ямар нэгэн үйлийг хиймээр санагдах. Liên tục thấy rất muốn làm việc gì đó đến mức khó chịu đựng.อยากทำสิ่งใดๆ มากบ่อย ๆ จนยากที่จะอดทนterus-menerus ingin melakukan sesuatu hingga tidak dapat ditahanИспытывать страстное желание что-либо сделать.
- 참기 어려울 정도로 어떤 일을 자꾸 몹시 하고 싶어 하다.
be itchy; be eager
むずむずする。むずつく。うずうずする
avoir une grande envie, avoir une envie irréfrénée
ansiar, apetecer, codiciar, anhelar
يتوق إلى
загатнах
bứt rứt
คัน(มือ, ปาก)
gatal, panas
чесаться; зудеть
むずと
1. 덥석
Adverbioнаречиеคำวิเศษณ์Phó từ副詞ظرفДайвар үгAdverbeAdverbAdverbia부사
- A word describing a person or an animal darting at something and biting or grabbing it.急に飛びかかって、一気に噛んだり掴んだりするさま。Idéophone indiquant la manière de mordre ou de prendre quelque chose d'un seul coup en se précipitant soudainement.Modo en que se lanza a morder o apresar algo repentinamente. شكل فيه يندفع إلى شيء ما ويأخذه أو يعضّه فجأةгэнэт дайрч нэг дор хазах буюу барих байдал.Hình ảnh đột nhiên xông vào chụp hoặc cắn trong một lần.ลักษณะที่โฉบเข้ามาอย่างกะทันหันแล้วกัดหรือจับในครั้งเดียวbentuk tiba-tiba datang berlari dan langsung menggigit atau menangkapО захвате или укусе после резкого нападения.
- 갑자기 달려들어 한 번에 물거나 잡는 모양.
quickly; suddenly
かぶりと。むずと
repentinamente, súbitamente
على نحو مفاجئ
ухас, ухасхийн
vồ vập, đột ngột, nhanh như chớp
อย่างรวดเร็ว, อย่างฉับไว, อย่างไม่ปล่อย, อย่างแน่น
2. 덥석덥석
Adverbioнаречиеคำวิเศษณ์Phó từ副詞ظرفДайвар үгAdverbeAdverbAdverbia부사
- A word describing a person or an animal darting at something repeatedly and biting or grabbing it at once.しきりに飛びかかって、一気に噛んだり掴んだりするさま。Idéophone indiquant la manière de mordre ou de prendre quelque chose d'un seul coup en se précipitant répétitivement.Modo en que sigue lanzándose a morder o apresar algo de una vez. شكل فيه يندفع إلى شيء ما عدّة مرّات ويأخذه أو يعضّهбайн байн дайрч очин нэг дор хазах буюу барих байдал. Hình ảnh thường hay xông vào chụp hoặc cắn trong một lần.ลักษณะที่โฉบเข้ามาบ่อยๆแล้วกัดหรือจับในครั้งเดียวbentuk terus datang berlari dan langsung menggigit atau menangkapО захвате или укусе после резкого нападения.
- 자꾸 달려들어 한 번에 물거나 잡는 모양.
quickly; suddenly
かぶりと。むずと
una y otra vez, reiteradamente
فجأةً
ухас ухас
vồ vập
อย่างรวดเร็ว, อย่างฉับไว, อย่างไม่ปล่อย, อย่างแน่น
むずむず
1. 근질근질
Adverbioнаречиеคำวิเศษณ์Phó từ副詞ظرفДайвар үгAdverbeAdverbAdverbia부사
- In the state of having a continuous itch.しきりに痒みを感じる状態。Idéophone illustrant le fait que quelqu'un a envie de se gratter de manière récurrente.Estado en que uno siente constante picor. في شعور مستمرّ بحكّة الجلدбайн байн загатнах мэдрэмж төрөх байдал.Trạng thái liên tục có cảm giác bị ngứa.สภาพที่มีความรู้สึกคันระคายอยู่เรื่อย ๆbagian tubuh dalam keadaan sering merasa gatalО состоянии, при котором постоянно чувствуется зуд.
- 자꾸 가려운 느낌이 드는 상태.
- In such a state that one is overly eager to do something.我慢できないほど、何かをとてもずっとやりたがっている状態。Idéophone illustrant le fait que quelqu'un a envie irrépressible de faire quelque chose de manière récurrente.Estado en que es difícil contenerse de hacer algo. في الوضع حيث يرغب فلان في فعل أمر ما رغبة جديا حتى يتعذّر عليه أن يصبر عليهтэвчихийн аргагүй болтол ямар нэгэн зүйл хийхийг хүсэх байдал.Trạng thái rất muốn làm một cái gì đó đến mức không thể chịu đựng được.สภาพที่อยากทำงานใดมากเรื่อยๆ จนยากที่จะอดทนdalam keadaan tidak sabar karena sudah sangat ingin melakukan sesuatuО состоянии, при котором существует непреодолимое желание что-либо сделать.
- 참기 어려울 정도로 어떤 일을 자꾸 몹시 하고 싶어 하는 상태.
in an itchy state
むずむず
de forma cosquillosa
في وضع الجلد الحاك
ирвэгнэх, загатнах
ngứa ngứa, ngứa ngáy
คัน, ระคาย, คันยุบยิบ
gatal-gatal
impatiently; anxiously
むずむず。うずうず
impacientemente
بشكل توّاق أو في وضع لهيف، بتهلّف
гар загатнах, байж ядах
ngứa ngáy
คัน(ปาก), คัน(ไม้คันมือ), คัน(มือ), อยู่ไม่สุก
gatal, tidak tahan
2. 들먹들먹
Adverbioнаречиеคำวิเศษณ์Phó từ副詞ظرفДайвар үгAdverbeAdverbAdverbia부사
- A word describing the movement of being lifted and then lowered repeatedly. じっとしていられず、しきりに上下に動く様子。Idéophone indiquant la manière dont quelque chose s'élève et retombe à plusieurs reprises.Modo en que algo se levanta y se baja de manera inquieta y constante. شكل ارتفاع شيء ما وهبوطه بشكل متكرّرямар нэг зүйл байн байн өргөгдөж тавигдаад байх байдал.Hình ảnh cái gì đó cứ được nâng lên, hạ xuống.ลักษณะที่สิ่งใด ๆ ถูกยกขึ้นยกลงอยู่เรื่อย ๆ bentuk sesuatu yang berat terus-menerus naik dan turunОбразоподражательное слово, имитирующее вид постоянного перемещения чего-либо то вверх, то вниз.
- 무엇이 자꾸 들렸다 내려놓였다 하는 모양.
up and down
むずむず。うずうず
sacudiéndose constantemente, temblando inquietamente
чичигнэх байдал, доргих байдал, хөвсөлзөх байдал
nhún nhảy, nâng lên hạ xuống
ลักษณะที่ขยับขึ้น ๆ ลง ๆ
вверх-вниз, вверх-вниз
3. 들썽들썽
Adverbioнаречиеคำวิเศษณ์Phó từ副詞ظرفДайвар үгAdverbeAdverbAdverbia부사
- In the manner of moving frequently in a disordered and noisy fashion.物騒でやかましく、しきりに動く様子。Idéophone indiquant la manière de s'agiter continuellement de façon désordonnée et bruyante.Modo en que alguien o algo continúa moviéndose bulliciosa y desordenadamente. شكل التحرك بضجة كبيرة وبفوضى مرارًا وتكرارًاтогтворгүй үймрэн шуугилдаж байн байн хөдлөх байдал.Hình ảnh thường hay di chuyển một cách lộn xộn và bát nháo.ท่าทีที่เคลื่อนไหวอย่างกระสับกระส่ายและร้อนรนอยู่ตลอดเวลาkondisi seseorang terus bergerak dengan kacau dan gaduhВнешний вид шумного, хлопотливого, возбуждённого движения.
- 어수선하고 소란스럽게 자꾸 움직이는 모양.
restlessly
そわそわ。いらいら。むずむず
bulliciosamente, ruidosamente, apresuradamente, causando alboroto
тэсч ядан, байж ядан, цухалдан
náo loạn, nháo nhào, láo nháo, xáo động
อย่างกระสับกระส่าย, อย่างร้อนรุ่ม, อย่างสับสน, อย่างวุ่นวาย, อย่างยุ่งเหยิง
4. 스멀스멀
Adverbioнаречиеคำวิเศษณ์Phó từ副詞ظرفДайвар үгAdverbeAdverbAdverbia부사
- In a manner that one's skin itches as if insects are crawling on it.肌に虫が蠢いているような感触があって落ち着かないさま。Idéophone décrivant la manière d'avoir des démangeaisons, comme si un insecte nous marchait sur la peau.Forma en que se sienten repetidamente hormigueos como si corrieran insectos por la piel. صورة يحسّ بحكة جلدية مرارًا وتكرارًا كما تزحف الحشرة على الجلدарьсан дээр хорхой мөлхөн явж байгаа мэт эрвэгнэх байдал.Hình ảnh liên tục ngứa ngáy như thể sâu bọ bò trên da. ลักษณะที่คันระคายเรื่อยๆ เหมือนกับมีแมลงมาคลานอยู่ที่ผิวหนังbentuk terus-menerus gatal seperti ada serangga yang berkeliaran di kulitВнешний вид как-будто бегущих по коже маленьких насекомых.
- 피부에 벌레가 기어 다니는 것처럼 자꾸 근지러운 모양.
itchy
むずむず
con hormigueo, con comezón, con picor
حاكّ
сэрвэгнэх, эрвэгнэх
nhồn nhột, ngọ ngoậy
(คัน)ยุบยิบ
мурашки
'日本語 - 韓国語 > まみむめも' 카테고리의 다른 글
むだにする【無駄にする】 - むっくり (0) | 2020.03.01 |
---|---|
むずむずする - むだなもの【無駄なもの】 (0) | 2020.03.01 |
むしる【毟る】 - むすうだ【無数だ】 (0) | 2020.03.01 |
むごく【惨く】 - むしりとる【毟り取る】 (0) | 2020.03.01 |
むく【無垢】 - むごい【惨い】 (0) | 2020.03.01 |