bỏng rát, gay gắt, nóng bỏng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
sting; smart
ちくりちくりする。ちくちくする。ひりひりする
avoir des picotements
arder
يحسّ بلسعة
час хийх, чим хийх, хорсох
bỏng rát, gay gắt, nóng bỏng
ดุเดือด, แหลมคม, บาดใจ
menusuk, menyayat, pedih, perih
резать; колоть
- To have a hurtful feeling like being poked or pinched continuously.刺されたり抓られたりするような痛い感じが続く。Éprouver continuellement une douleur similaire à une piqûre ou un pincement.Experimentar ardor continuo en alguna parte del cuerpo como cuando se recibe un pellizco o se sufre una cortada. يحسّ بألم شائك بشكل متكرّر كأنّه ملدوغ أو موخوزхатгуулах буюу чимхүүлэх мэт байн байн халуу оргин өвдөх мэдрэж төрөх.Thường có cảm giác đau như bị kim châm hoặc bị cấu véo.มีความรู้สึกเจ็บปวดอยู่ตลอดเวลา ราวกับถูกหยิกหรือถูกทิ่มแทงterasa rasa sakit dengan terus-menerus dan panas seperti ditusuk atau dicubitВызывать чувство досады, раздражения.
- 찔리거나 꼬집히는 것처럼 따갑게 아픈 느낌이 자꾸 들다.
bỏ, ngưng, thôi
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
stop; quit
たつ【絶つ・断つ】・やめる【止める】
arrêter
dejar, abandonar, abstenerse
يمتنع عن
хаях, орхих, таслах, болих
bỏ, ngưng, thôi
หยุด, เลิก, งด
menghentikan
прекращать; бросать
- To stop doing something that one has been doing habitually.習慣のように続けてきたことを続けない。Ne plus faire une chose qu'on faisait par habitude.Dejar de hacer algo que se ha venido haciendo de costumbre.يتوقف عن فعل شيء كان يقوم به عادةً хэвшил болгон хийж дадсан зүйлээ цаашид хийхээ болих.Không làm tiếp điều đang làm như một thói quen.ไม่ทำสิ่งที่เคยทำมาจนเป็นนิสัยอีกต่อไปtidak lagi melakukan sesuatu yang selama ini dilakukan seperti kebiasaanПерестать делать что-либо привычное.
- 습관처럼 해 오던 것을 더 이상 하지 않다.
bỏ nhà ra đi
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
bỏ nhà đi
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
run away
いえでする【家出する】
faire une fugue, fuir de la maison
huír de casa
يهرب من البيت
гэрээсээ оргох, гэрээсээ гарч явах, гэрээсээ зугтах
bỏ nhà đi
หนีออกจากบ้าน, หลบหนีออกจากบ้าน
kabur, lari dari rumah
уходить (уйти) из дому; покинуть семью
- To leave one's home and not return.家庭を捨てて家を出て帰らない。Quitter la famille en s'enfuyant de la maison sans y retourner.Marcharse de casa o abandonarla para no volver.يترك البيت ولا يعود إليهгэр бүлээ орхин гэрээсээ яваад эргэж ирэхгүй байх.Từ bỏ gia đình, ra khỏi nhà và không trở về.ทิ้งครอบครัวออกจากบ้านไปแล้วไม่กลับมาอีก pergi dari keluarga, meninggalkan rumah, dan tidak kembali-kembali Покинуть свой дом (семью) и не вернуться.
- 가정을 버리고 집을 나가서 돌아오지 않다.
bỏ, ném bỏ, quẳng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
send someone or something far away
なくす【無くす】。おいはらう【追い払う】
laisser partir, quitter
mandar
يفقد ، يخسر ، ينسي
алдах, хагацах
bỏ, ném bỏ, quẳng
ห่าง(โรคภัย), สูญหาย, หาย
melepas, merelakan
- To let someone or something go away or lose him/her or it.遠のけたり失ったりする。Faire partir au loin ou perdre quelque chose.Enviar lejos o perder algo.يرسله إلى مكان بعيد أو يفقدهхол явуулах болон алдах.Làm mất hay ném bỏ cái gì đó ra xa.ส่งออกไปไกลหรือสูญหายmelepas pergi jauh atau kehilanganЛишаться чего-либо или отправлять в далёкий путь.
- 멀리 떠나보내거나 잃다.
bỏ nửa chừng, làm dở dang
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
toss and turn
ne pas aller jusqu'au bout, faire quelque chose à moitié
hacer a trompicones
хагас дутуу
bỏ nửa chừng, làm dở dang
(ทำ)ทิ้งไว้ครึ่ง ๆ กลาง ๆ, ครึ่ง ๆ กลาง ๆ, หลับ ๆ ตื่น ๆ
setengah selesai, separuh jalan
недостаточно сделать что-либо; сделать не до конца
- To finish something in an incomplete manner.十分できずに終わってしまう。Terminer quelque chose sans l'effectuer complètement.Hacer o llegar a terminar con imperfección. ينهي عملا وهو لا يكمله بالضبطбүрэн гүйцэд биш дуусгах.Không làm được đến nơi đến chốn mà kết thúc. ทำเสร็จไปโดยที่ไม่สามารถทำอย่างสมบูรณ์และเพียงพอtidak dapat menyelesaikan sebagaimana mestinya dan tidak dapat mengakhiriНе закончить что-либо; сделать в недостаточной мере; сделать не до конца.
- 제대로 충분히 하지 못하고 끝내다.
bỏ phiếu
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
fill in a ballot
とうひょうきさいする【投票記載する】
remplir son bulletin de vote
votar, elegir, sufragar
يقترع
сонгуулийн хуудас бөглөх
bỏ phiếu
ทำเครื่องหมายในบัตรเลือกตั้ง, กากบาทลงคะแนนเสียง
mencoblos, menusuk, memilih
заполнять бланк
- To mark one's thought on a ballot paper in a letter or symbol.投票用紙に自分の意見を表示する。Exprimer son opinion sur le bulletin de vote (en Corée, l'électeur écrit sur le bulletin de vote pour choisir un candidat).Manifestar la opinión propia en la papeleta de votación.يعبّر عن رأيه في ورقة التصويتсаналын хуудсан дээр өөрийн санаа бодлыг тэмдэглэх.Biểu thị ý kiến của mình trong phiếu bầu.แสดงความคิดของตนเองในบัตรเลือกตั้งmemberikan tanda sebagai pilihan pada kertas suara berupa huruf atau simbolНаносить отметку или букву на избирательную бюллетень для выражения собственной мысли.
- 투표용지에 자신의 의견을 표시하다.
throw a ballot
一票を投ずる
lancer un vote
tirar un voto, tirar una papeleta
يقترع
(шууд орч.) саналаа шидэх; санал өгөх
bỏ phiếu
(ป.ต.)โยนบัตรเลือกตั้ง ; ลงคะแนนเสียงเลือกตั้ง, หย่อนบัตร
melempar suara, memberikan suara
голосовать на выборах
- To exercise one's rights to vote by casting a ballot.投票することで選挙権を行使する。Exercer son droit de vote.Ejercer derecho de sufragio a través del voto.يمارس الحقّ في التصويت بواسطة الإدلاء بصوتهсанал өгч сонгуулийн эрхээ эдлэх.Thực hiện quyền bầu cử bằng việc bỏ phiếu.ใช้สิทธิ์เลือกตั้งโดยการลงคะแนนเสียงเลือกตั้งmengeluarkan hak pilih melalui pemilihan suaraИспользовать право голоса при выборах.
- 투표를 함으로써 선거권을 행사하다.
bỏ phiếu, bầu cử
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
vote; cast a ballot
とうひょうする【投票する】
voter, élire, participer à un scrutin
votar, emitir voto
يصوّت
санал өгөх
bỏ phiếu, bầu cử
ลงคะแนนเสียง, ออกเสียง, ออกเสียงลงคะแนน, ลงมติ
memilih
голосовать
- To indicate one's opinion in a ballot and submit it, to elect someone or to make a decision about something.選挙や採決のとき、規定の用紙に意見を表示して提出する。Indiquer son opinion sur une feuille au format défini, lors d'une élection ou d'une décision.Manifestar su dictamen en una elección de personas o en la toma de decisión sobre un asunto, marcándolo en la papeleta asignada.يعبر عن رأيه في ورقة محدّدة عند انتخاب أو اتخاذ قرار في أمر ماсонгууль явуулах юмуу ажил хэргийг шийдвэрлэх үеэр тогтсон хуудсан дээр саналаа илэрхийлж хураалгах.Thể hiện ý kiến của mình vào lá phiếu nhất định khi bầu cử hoặc quyết định việc nào đó.แสดงความคิดเห็นลงบนกระดาษที่ถูกกำหนดไว้แล้วยื่นเมื่อเวลาตัดสินใจในงานบางอย่างหรือเลือกตั้งketika melaksanakan pemilu atau memutuskan suatu hal, menunjukkan pendapat pada kertas suara yang ditentukanОтмечать своё мнение на бюллетени и сдавать во время выборов или голосовании по какому-либо поводу.
- 선거를 하거나 어떤 일을 결정할 때 정해진 용지에 의견을 표시하여 내다.
bỏ qua
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
put something aside
さておく【さて置く】
laisser passer, tolérer, mettre entre parenthèses
pasar de largo, dejar de lado
يضع (شيئا) جانباً، يهمل (شيئا) جانباً
авч хэлэлцэхгүй хаях, орхих
bỏ qua
เพิกเฉย, เมินเฉย, ปล่อยปละละเลย, ปล่อยไว้, ทิ้งไว้
menyampingkan, mengesampingkan, mengabaikan
- To leave a matter or object aside and not think about it.物事をそのままの状態で放置して当面の問題にしない。Laisser tomber une affaire ou quelque chose et ne pas en faire un problème.No plantear problema dejando de lado un suceso o un objeto.لا يعتبر مشكلة علاوة على أمر ما أو شيء ماямар нэг ажил ба эд зүйлийг тоохгүй орхиж асуудал үүсгэхгүй байх.Không coi là vấn đề và bỏ mặc sự vật hay việc nào đó.ทิ้งสิ่งของหรืองานบางอย่างไว้และไม่ถือเป็นปัญหาmembiarkan suatu pekerjaan atau benda dan tidak menganggapnya masalahОставлять в стороне какое-либо дело или предмет, не делая из этого проблему.
- 어떤 일이나 사물을 내버려 두고 문제 삼지 않다.
bỏ qua cho
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
understand; tolerate; turn a blind eye to
みのがす【見逃す】。みすごす【見過ごす】。おおめにみる【大目に見る】
passer sur, fermer les yeux sur, pardonner, épargner
tratar indulgentemente
يوضح
харж үзэх
bỏ qua cho
ปล่อยไป, ทำเป็นไม่รู้ไม่เห็น, ไม่เอาเรื่อง
memaafkan, memahami, mengerti, melindungi
прощать; смотреть на что-либо сквозь пальцы
- To understand someone's situation, or not to make an issue out of someone's fault or mistake.人の立場を理解したり、過ちを問題にしないでそのままにしておいたりする。Comprendre la position d'autrui ou passer outre sa faute sans en faire cas. Entender la situación de otra persona o no poner en cuestión alguna culpa.يشرح موقف الآخر ولا يأخذ الخطأ في الاعتبار ويتخطاهбусдын байр суурийг ойлгох буюу гэм бурууг асуудал болголгүй өнгөрөөх.Hiểu lập trường của người khác nên không coi sự sai trái là vấn đề và cho qua. ปล่อยข้ามไปโดยเข้าใจในสภาพของผู้อื่นหรือโดยถือความผิดเป็นปัญหาmemahami posisi orang lain atau tidak menganggap kesalahannya sebagai masalah dan melupakannya Принимать и понимать мнение собеседника или не создавать проблему из чьей-либо ошибки.
- 남의 입장을 이해하거나 잘못을 문제 삼지 않고 넘어가다.
bỏ qua, cho qua
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
dismiss; ignore
みすごす【見過ごす】。みのがす【見逃す】
restar importancia
يُهمِل
үл тоомсорлох, хэнэггүй загнах, өнгөрөөх
bỏ qua, cho qua
ปล่อยไป, ปล่อยผ่านไป, ปล่อยข้ามไป, ปล่อยผ่าน ๆ ไป
mengacuhkan, tidak mempedulikan
пропустить; не заострять внимания
- To ignore something, thinking it unimportant物事や問題を重要に思わず、そのままにしておく。Laisser passer une affaire ou un problème sans considérer le comme important.Dejar pasar un trabajo o problema por considerarlo intrascendente. يجهل أمرا أو لا يعتقد أنه أمر مهم ямар нэг асуудал болон хэрэг явдлыг тоомсорлохгүй зүгээр өнгөрөх.Không coi trọng vấn đề hay công việc mà cứ cho qua.ไม่คิดว่าเป็นเรื่องหรือปัญหาสำคัญเลยปล่อยให้ผ่านไปเฉย ๆ mengabaikan dan tidak menganggap penting sebuah pekerjaan atau masalah Не придавать значения чему-либо; не обращать внимания.
- 일이나 문제를 중요하게 생각하지 않고 그냥 지나치다.
bỏ qua, cho qua, lờ đi, qua quít cho xong
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
let pass; let go
みすごす【見過ごす】。みのがす【見逃す】
restar importancia
يترك
өнгөрөөх, давуулах
bỏ qua, cho qua, lờ đi, qua quít cho xong
มองข้าม, ไม่ถือสา
melewati, melalui
переходить; проходить; миновать
- To let go of a certain affair or problem without attaching any importance to it. 物事や問題を重要に思わず、そのままにしておく。Laisser passer sans considérer une affaire ou un problème comme étant important.Dejar pasar un trabajo o problema por considerarlo intrascendente.يجهل أمرا أو لا يعتقد أنه أمر مهمямар нэг зүйл, асуудлыг чухалд тооцохгүй зүгээр нэг өнгөрөөх.Không coi trọng mà cứ cho qua công việc hay vấn đề nào đó.ไม่ถือว่าเรื่องหรือปัญหาใด ๆ สำคัญและมองข้ามไปtidak menganggap penting suatu hal atau masalah dan dilalui begitu sajaНе считать важным какое-либо дело или проблему и переходить к другому.
- 어떤 일이나 문제를 중요하게 여기지 않고 그냥 지나치다.
bỏ qua, cho đi qua luôn, cho vượt qua luôn
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
make someone skip; make someone pass
つうかさせる【通過させる】
faire traverser (sans s'arrêter), faire sauter
hacer pasar de largo
يحذف
өнгөрөөх
bỏ qua, cho đi qua luôn, cho vượt qua luôn
ทำให้ผ่าน, ทำให้เลย(สถานที่)
melewatkan
проводить
- To make someone not stop at a place where a stop is expected.止まる予定だった場所を通り過ぎるようにする。Faire passer sans s'arrêter là où il était prévu.Hacer atravesar un lugar sin hacer la escala prevista. لا يتوقّف ويجعله يمرّ بمكان متوقّع بلا إيقافтүр зогсоод явахаар урьдаас тогтсон газрыг зүгээр өнгөрөөх.Khiến cho cứ thế đi qua nơi dự kiến phải dừng lại rồi mới được đi.ทำให้ผ่านที่ที่กำหนดไปได้เฉยๆเพื่อให้หยุดแล้วไปmembuat melewati begitu saja tempat yang dijadwalkan agar bisa berhenti kemudian pergi lagiДелать так, чтобы кто-либо прошёл мимо места назначения.
- 멈추었다가 가도록 예정된 곳을 그냥 지나치게 하다.
bỏ qua, nhường
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
give a handicap
donner un avantage à un adversaire, donner une avance de quelques points à un adversaire
ceder
зай тавих, боломж олгох
bỏ qua, nhường
ยอม, ยอมให้
memberikan, menghadiahkan
дать шанс кому-либо
- To give advantages to a lesser-skilled opponent.自分より弱い人に有利な条件をつけてやる。Accorder un avantage à quelqu'un qui est plus faible que soi. Atribuir una condición favorable a alguien inferior a su capacidad.يعطي شخصا ضعيفا بشرط أفضلөөрөөсөө дутуу дулимаг хүнд ашиг тустай нөхцөл бий болгож өгөх.Gắn điều kiện có lợi cho người kém hơn mình.เพิ่มเงื่อนไขที่ได้เปรียบให้กับคนที่เก่งน้อยกว่าตนเองmemberikan syarat yang berguna kepada orang lain yang lebih tidak pandai dari dirinyaПредъявить выгодные условия человеку с меньшими способностями по сравнению с собой.
- 자신보다 못한 사람에게 유리한 조건을 붙여 주다.
bỏ qua, vắng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
skip; cut
ぬく【抜く】。かかす【欠かす】
manquer, rater
fumarse, escaquearse
يتخطى
таслах
bỏ qua, vắng
ขาด(เรียน)
membolos, menghindari
прогуливать
- To not do something one has to do.やるべきことをやらない。Ne pas faire une chose qu'on devrait faire.No acudir a una obligación.لا يقوم بما يجب عليهхийх ёстой зүйлээ хийхгүй байх.Không làm việc phải làm.ไม่ทำงานที่ต้องทำtidak melakukan yang harus dilakukanНе делать того, что необходимо было выполнить.
- 해야 할 일을 하지 않다.
bỏ qua,đi ngược lại, làm trái
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
break
そむく【背く・叛く】
ne pas tenir, manquer à, trahir, décevoir
violar, infringir, quebrar, transgredir
ينسى
умартах, хаях
bỏ qua,đi ngược lại, làm trái (đạo lý)
ต่อต้าน, ขัดขืน, ขัดต่อ, ฝ่าฝืน, ฝืน, ล้มเลิก
melanggar, mengikari
- To forget or betray an obligation or duty.守るべき道理や義理を忘れたり無視したりする。Oublier ou ne pas respecter les principes ou les obligations que l'homme doit respecter.Olvidarse o quebrantar la justicia o la lealtad que uno debe cumplir. ينسى أو يخالف العدل أو الصدق الذي يجب أن يلتزم بهзаавал биелүүлэх ёстой ёс суртахуун, хүний ёсыг мартах юм уу зөрчих.Quên hoặc làm trái đạo lí hay nghĩa lí đáng lẽ phải giữ gìn.ฝ่าฝืนหรือลืมความชอบธรรมหรือศีลธรรมที่จะต้องรักษาอย่างสมควรmelupakan atau melanggar tugas atau kewajiban yang harus dijaga dengan baikЗабывать или не сдерживать смысл или обычай, которые следует соблюдать.
- 마땅히 지켜야 할 도리나 의리를 잊거나 어기다.
bỏ quên, bỏ sót
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
pass by
スキップする。ぬく【抜く】
passer
pasar, saltar
өнгөрөх
bỏ quên, bỏ sót
ผ่านไป, เลยไป, ข้ามไป
melewatkan, lewat
проходить
- To skip something.すべき事をせずに進む。Laisser une tâche de côté sans l'effectuer.Pasar de largo sin realizar el trabajo.يمضي الوقت وهو لا يفعل عملا ماямар нэгэн ажлыг хийлгүй өнгөрөх.Không làm việc nào đó và bỏ qua.ข้ามเลยไป โดยไม่ทำเรื่องใด tidak melakukan sesuatu dan melewatkannyaНе выполнять какое-либо дело.
- 어떤 일을 하지 않고 넘어가다.
bỏ ra, bỏ ra khỏi
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
rush out of; leap out of
とびだす【飛び出す】。とびでる【飛び出る】。かけだす【駆け出す】
bondir (hors de), sortir, quitter (précipitamment), surgir
correr
يجري
алга болох, гэнэт явах
bỏ ra, bỏ ra khỏi
วิ่งหนีออกมา, วิ่งออกมาข้างนอก
meninggalkan, muncul ke luar, meloncat keluar
сойти; отойти; оставлять
- To come out of or leave somewhere suddenly.あるところから抜け出したり急に去ってしまったりする。S'éloigner ou quitter un endroit soudainement.Expulsar de un lugar o partir de un sitio o dejarlo.يخرج من مكان أو يغادره فجأةаль нэг газраас ангижирч холдох юмуу гэнэт явж одох.Rời khỏi nơi nào đó hoặc đột nhiên rời bỏ.หนีออกมาหรือออกมาจากสถานที่ใด ๆ อย่างกะทันหันmelarikan diri atau muncul dari suatu tempat, atau pergi meninggalkan tiba-tibaОставлять какое-либо место или неожиданно покидать.
- 어떤 곳에서 벗어나 나오거나 갑자기 떠나 버리다.
bỏ ra, bỏ đi khỏi
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
rush out of; leap out of
とびだす【飛び出す】。とびでる【飛び出る】。かけだす【駆け出す】
bondir (hors de), sortir, quitter (précipitamment)
correr
يجري
гүйн гарах, гэнэт гарах, гэнэт гүйх
bỏ ra, bỏ đi khỏi
วิ่งหนีออกไป, วิ่งออกไปข้างนอก
meninggalkan, keluar, melompat keluar
сойти; отойти; оставлять
- To get out of or leave somewhere suddenly. あるところから抜け出したり急に去ってしまったりする。S'éloigner ou quitter un endroit soudainement.Expulsar de un lugar o partir de un sitio o dejarlo.يخرج من مكان أو يغادره فجأةаль нэг газраас ангижирч холдон явах юмуу гэнэт явж одох.Rời khỏi nơi nào đó hoặc đột nhiên rời bỏ.หนีหรือออกไปจากสถานที่ใด ๆ อย่างกะทันหันmelarikan diri dari suatu tempat atau tiba-tiba pergi meninggalkanОставлять какое-либо место или неожиданно покидать.
- 어떤 곳에서 벗어나거나 갑자기 떠나 버리다.
bỏ ra, vứt đi
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
bỏ rơi
empty someone's side
脇が空く。側を離れる
mettre son flanc à nu
vaciar el lugar de al lado
يفرغ جانبه
хажууд харж хандах хүнгүй үлдээх
bỏ rơi
(ป.ต.)ข้างกายว่างเปล่า ; รอบด้านไม่มีใคร, ข้างกายว่างเปล่า, หายไปจากข้างกาย
tidak bersisian
оставлять без присмотра
- To leave someone without a guardian or caregiver.保護してくれたり世話をしてくれたりする人がいない状態になる。Faire en sorte que quelqu'un se trouve dans une situation où plus personne ne le protège ou ne s'occupe de lui.Hacer que esté sin nadie que le pueda cuidar o dar protección.يقع في حالة لا يوجد فيها شخص يرعاه أو يحميهхамгаалах болон асрах хүнгүй болох байдалLàm cho rơi vào tình trạng không có người bảo vệ hoặc chăm sóc.อยู่ในสภาพที่ไม่มีคนคอยปกป้องหรือดูแล situasi orang yang menjaga/melindungi atau merawat menjadi tidak adaДелать так, чтобы не стало охраняющего или заботящегося человека.
- 보호하거나 돌보는 사람이 없는 상태가 되게 하다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be left alone
おきざりにする【置き去りにする】。みすてる【見捨てる・見棄てる】
abandonner
dejar, abandonar, desamparar, descuidarse, desatender
يترك
орхих, хаях
bỏ rơi
ทิ้งไว้, ปล่อยไว้
meninggalkan, membiarkan
Оставлять одного
- To be left alone.一人にさせる。Laisser quelqu'un tout seul.Dejar que se quede solo.يترك وحدهганцааранг нь үлдээх.Bỏ lại (ai đó, vật gì đó, con vật gì đó) một mình.เหลือไว้ให้อยู่คนเดียวmeninggalkan sendirianбросать в одиночестве.
- 혼자 있게 남겨 놓다.
bỏ rơi, ruồng bỏ, phản bội
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
desert; turn a blind eye to
そむく【背く・叛く】
trahir
separarse, abandonar
يخون
хөсөрдүүлэх, урам хугалах, алдах
bỏ rơi, ruồng bỏ, phản bội
ทิ้ง, ทอดทิ้ง, ละทิ้ง, ทรยศ, หักหลัง
berpaling, mengkhianati
- To turn one's back on or betray someone.背中を向けたり裏切ったりする。Tourner le dos à quelqu'un ou tromper quelqu'un.Alejarse o traicionar. يغدر به أو يخونهхаяж орхих болон хөсөрдүүлэх.Quay lưng hoặc phản bội.ทอดทิ้งหรือทรยศberpaling atau berkhianatОтворачиваться спиной или предавать.
- 등지거나 배반하다.
bỏ rượu
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
quit drinking
きんしゅする【禁酒する】
s'abstenir de boire de l'alcool, renoncer à l'alcool
abstenerse de tomar, dejar de tomar
يتوقف عن شرب الخمر
архинаас гарах
bỏ rượu
เลิกเหล้า, อดเหล้า, เลิกดื่มเหล้า, เลิกดื่มสุรา
berhenti minum
- For a drinker to quit drinking.酒を飲んでいた人が酒をやめる。Arrêter de boire boire de l'alcool.Dejar una persona de tomar bebidas alcohólicas.يمتنع شارب عن شرب الخمرархи уудаг байсан хүн архинаас гарах.Người từng uống rượu không uống rượu nữa. คนที่เคยดื่มเหล้าเลิกดื่มเหล้าorang yang tadinya sering minum minuman beralkohol berhenti minum Воздерживаться от употребления спиртных напитков.
- 술을 마시던 사람이 술을 끊다.
bỏ sót
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
leave out; omit
ぬかす【抜かす】。もらす【漏らす】
omettre
omitir, saltar, suprimir
يحذف
мартах, орхих
bỏ sót
(คำพูด)ตกหล่น, หล่น, หล่นหาย
melupakan, melewatkan, menghilangkan
упускать; не включать
- To miss a remark, letter, etc., out.言葉や文字などを落とす。Oublier un mot, une lettre, etc.Pasar por alto una palabra, letra, etc.يحذف الكلام أو الكتابةүг, үсэг зэргийг мартах.Bỏ sót lời hay câu chữ...ทำหล่น ตัวอักษรหรือคำพูด เป็นต้นmelupakan atau melewatkan perkataan atau huruf dsbПропускать какое-либо слово или букву и т.п.
- 말이나 글자 등을 빠뜨리다.
bỏ sót, làm sót
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
omit; be omitted
だつらくする【脱落する】。もれる【漏れる】。もらす【漏らす】
oublier, sauter
omitirse, suprimirse
يحذف
хаях, орхих, үлдээх, хасах
bỏ sót, làm sót
ตกหล่น, ไม่รวบรวมไว้, หายไป
menghilangkan, mengabaikan
упускать; пропускать
- For a part that should have been included to be left off a list or record, or make it happen.含まれるべき部分が目録や記録から抜け落ちる。また、そうさせる。Omettre une partie indispensable dans une liste ou un document ; rendre ainsi.Haber suprimido de una lista o registro lo que debería estar incluido, o hacer que quede así. يَغفل جزء كان يجب أن يُضمّ في قائمة أو سجل. أو يجعله كذلكямар нэг зүйлийг жагсаалт болон бүртгэлд тэмдэглэлгүй орхиж үлдээх. Bị thiếu đi phần lẽ ra phải có trong mục lục hay ghi chép. Hoặc làm cho như vậy.หลุดส่วนที่จะต้องรวมอยู่ไปจากรายการหรือการบันทึก หรือทำให้เป็นลักษณะดังกล่าวmelepaskan bagian yang semestinya termasuk dalam daftar atau catatanЗабыть включить в список или записи что-либо, что непременно должно было быть.
- 포함되어야 할 부분을 목록이나 기록에서 빠지다. 또는 그렇게 되게 하다.
bỏ sót, để quên
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
bỏ thêm, đặt thêm, cho thêm
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
add; increase
うわのせする【上乗せする】
donner quelque chose de supplémentaire
sumar, añadir, adicionar, agregar
يُضيف
нэмэх
bỏ thêm, đặt thêm, cho thêm
แถม, เพิ่ม, เติม
menambahkan
Добавить; прибавить
- To add a bit more to a certain amount or number.一定量や一定額にさらに少量や小額を加える。Ajouter une petite quantité à quelque chose d'autre d'une quantité déterminée ou à une somme d'argent déterminée.Agregar algo más a una cantidad o suma determinada.يُزيد كميّة أو قيمة قليلة على كميّة محدّدة أو مبلغ محدّد тодорхой тоо ширхэг болон хэм хэмжээн дээр бага зэргийг нэмэрлэх. Bổ sung thêm một lượng nhỏ lên lượng hay số tiền nhất định.แถมให้อีกในปริมาณที่น้อยในจำนวนหรือปริมาณที่กำหนดmenambahkan lagi dengan jumlah yang sedikit ke jumlah atau total yang sudah ditentukanдобавлять небольшое количество к определённой сумме, объёму.
- 일정한 양이나 액수 위에 적은 양을 더 보태다.
bỏ, thôi
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
stop; quit
やめる【止める・辞める】
laisser tomber, abandonner
desistir
يتخلى عن
болих, орхих, хаях
bỏ, thôi
เลิก, ยกเลิก, เลิกล้ม, หยุด, ไม่ทำตามแผน, ไม่ทำตามที่ตั้งใจไว้, ไม่ทำตามความตั้งใจ
berhenti
Отказываться (от идеи, задумки и т.п.)
- Not to do something that one is planning to do.やろうとしていたことをやらない。Ne pas faire ce qu'on a prévu de faire.Abandonar una cosa que se había intentado o empezado a hacer. يترك الشيء الذي كان ينوي القيام بهхийх гэж байсан зүйлээ хийхээ болих.Không làm việc vốn định làm.ไม่ทำสิ่งที่เคยตั้งใจว่าจะทำtidak melakukan hal yang ingin dilakukanне выполнять что-либо задуманное.
- 하려고 하던 일을 안 하다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
quit
なげすてる【投げ捨てる・投げ棄てる】。あきらめる【諦める】
abandonner, quitter, déserter, délaisser
abandonar, dejar, renunciar
يترك
болих, орхих, хаях, гарах, орхин одох
bỏ, thôi
ทิ้ง, ละทิ้ง, เลิกทำ(งาน, อาชีพ)
meninggalkan, membuang
оставлять
- To quit a work or job one has been engaged in.やっていたことや職業をやめる。Interrompre son travail ou son métier.Dejar lo que se estaba haciendo o el trabajo.يترك عملا أو وظيفة كان يعمل فيهاхийж байсан ажил мэргэжлээ орхих.Ngưng công việc hay nghề nghiệp đang làm.หยุดทำงานหรืออาชีพที่ทำอยู่berhenti dari pekerjaan atau profesi yang dilakukanБросать проделываемую работу или профессию.
- 하던 일이나 직업을 그만두다.
bỏ, thôi, dừng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
stop; quit
やめる【止める・辞める】
arrêter, interrompre
cesar
يتخلى عن
болих, орхих, зогсох, хаях
bỏ, thôi, dừng
เลิก, เลิกกลางคัน, หยุดกลางคัน
menghentikan, berhenti dari
Бросать; прерывать
- To cease something that one has been doing.やっていることを中断する。Arrêter une action à mi-chemin.Suspender o dejar de realizar un trabajo que se estaba haciendo. يوقف العمل الذي يفعله قبل أن ينهيهхийж байсан зүйлээ дундаас нь зогсоох.Ngừng giữa chừng công việc đang làm dở.หยุดทำสิ่งที่เคยทำอยู่กลางคันpekerjaan yang sedang dikerjakan terhenti di tengah-tengahпрерывать, не доделав что-либо; останавливаться в процессе, незакончив какое-либо начатое дело.
- 하던 일을 중간에 그치다.
bỏ thầu
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
enter a bid
おうさつする【応札する】
répondre à un appel d'offres
participar en licitación
يناقص
тендер, дуудлага худалдаанд оролцох
bỏ thầu
ประมูลราคา, ประกวดราคา
berpartisipasi dalam lelang/tender
- To participate in a bidding.入札に参加する。Participer à un appel d'offres.Participar en una licitación. يقدم سعرا في مناقصةдуудлага худалдаанд оролцох.Tham gia đấu thầu.เข้าร่วมการประกวดราคาซื้อขาย ikut serta dalam pelelangan Участвовать в торгах.
- 입찰에 참가하다.
bỏ trống
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
step out; be away
はずす【外す】
sortir, s'absenter, être en déplacement
dejar, desatender, abandonar
يتخلى عن
алга байх, эзэнгүй байх
bỏ trống
ไม่อยู่
mundur, mengundurkan diri, berhenti
отсутствовать; покидать
- To get out of one's position or place for a while. 占めている席や職責から一時的に離れる。Quitter un instant sa place ou son poste.Librarse una persona por un momento de su puesto u obligaciones del cargo.يتخلى عن منصبه أو وظيفته لمدة قصيرةөөрийн хариуцсан байр суурь болон ажлын байрандаа хэсэгхэн байхгүй байх.Tạm thời rời khỏi vị trí hay chức trách mà mình đảm trách.ออกจากที่หรือหน้าที่ที่ตนเองได้รับมอบหมายไปชั่วคราวmelepaskan diri untuk sementara dari posisi atau jabatan yang diembannyaВременно оставлять занимаемое место или должность.
- 자신이 맡은 자리나 직책을 잠시 벗어나다.
bỏ trốn, tẩu thoát
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
hit and run; take oneself off
とうそうする【逃走する】。ひきにげする【轢き逃げする】
prendre la fuite
huir, escapar
يهرب
зугтах, дүрвэх, арилах, дутаах
bỏ trốn, tẩu thoát
เผ่น, เผ่นหนี
tabrak lari, melakukan tabrak lari
Сбить кого-либо и удирать с места автомобильной аварии
- To run away hastily and stealthily.急いで密かに逃げる。S'échapper discrètement, en se pressant.Largarse oculta y apresuradamente.يفر عاجلا وخفيةяаравчлан нууцаар зугтах.Lén chạy đi một cách gấp gáp.แอบวิ่งหนีไปอย่างรวดเร็วsegera melarikan diri diam-diamбыстро и тайно убегать с места преступления.
- 급하게 몰래 달아나다.
bỏ tù
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
imprison; jail; confine
とうごくする【投獄する】
détenir, emprisonner, incarcérer, séquestrer
encarcelar, aprisionar, apresar
يَسجن
хорих
bỏ tù
ขังคุก, จำคุก, คุมขังในคุก
memenjarakan, mengurung
Заключать в тюрьму
- To lock someone up in a prison.監獄に入れる。Enfermer quelqu'un en prison.Encerrar a alguien en la cárcel. يَسجن في سجنшоронд хорих.Nhốt vào tù.ขังในคุกmemasukkan ke dalam penjaraсадить в тюрьму.
- 감옥에 가두다.
bỏ, từ bỏ, vứt bỏ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
disown
すてる【捨てる・棄てる】。みすてる【見捨てる・見棄てる】。みはなす【見放す・見離す】
abandonner, quitter, délaisser
abandonar, dejar, desamparar, desatender
يترك، يتخلّى عن
хаях, орхих, үл анхаарах, санаа тавихгүй байх, харж халамжлахгүй байх
bỏ, từ bỏ, vứt bỏ
ทิ้ง, ละทิ้ง, ไม่สนใจ, ไม่ใยดี(คน)
meninggalkan, membuang
бросать
- To cut off the relationship with a close person and not take care of him/her.近い人との関係を絶って、かえりみない。Interrompre les relations avec une personne intime et ne plus s'en soucier. Romper las relaciones con las personas íntimas y descuidarlas.يقطع علاقاته مع شخص قريب ولا يعتني بهойр дотны хүнээсээ харилцаагаа тасалж харж хамгаалахгүй байх.Cắt đứt quan hệ với người thân cận và không chăm sóc.ยุติความสัมพันธ์และไม่ดูแลบุคคลใกล้ชิดmemutuskan hubungan dengan orang yang dekat dan tidak peduliРазрывать отношения с близкими людьми и не заботиться о них.
- 가까운 사람과의 관계를 끊고 돌보지 않다.
bỏ vào, gửi vào
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
pay in installments
はらいこむ【払い込む】。ふりこむ【振り込む】
verser, placer, déposer
depositar
يودع
хураах, цуглуулах, хуримтлуулах, мөнгө хийх
bỏ vào, gửi vào
ฝาก(เงิน)ประจำ, จ่าย(เงิน)เป็นงวด
menyimpan
класть в банк; отдавать на хранение; депонировать; делать взнос
- To deposit money in a bank or the like, every certain period of time. 銀行などに定期的に金を預ける。Mettre de l'argent à la banque, etc. à des intervalles réguliers.Poner dinero en el banco por un período determinado.يودع المال في البنك على فترات منتظمةбанк мэтийн газарт тодорхой хугацаанд тогтмол мөнгө хийх.Gửi tiền vào nơi như ngân hàng theo kì hạn nhất định. ฝากเงินไว้ในสถานที่ดังเช่นธนาคารในทุก ๆ ระยะเวลาที่กำหนดไว้menitipkan uang setiap periode tertentu ke tempat seperti bankВкладывать деньги через определённый период в банк и т.п.
- 은행 같은 곳에 일정한 기간마다 돈을 맡기다.
bỏ vào, nhét vào
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
put someone or something in
いれる【入れる】。ほうりこむ【放り込む】
fourrer, incorporer, engager
meter, introducir, insertar
يضع
хийх, чихэх, оруулах
bỏ vào, nhét vào
ใส่ลงไป, ยัดเข้าไป, ทิ้งลง
memasukkan, menyimpan
Вкладывать; всовывать
- To make someone or something go in a place, organization, or range.ある空間や団体、ある範囲内に入るようにする。Faire entrer dans un espace, un groupe ou un domaine.Colocar algo dentro de un espacio, una organización o un alcance.يضع شيئا في فضاء ما، أو منظّمة ما أو نطاق ماямар нэг орон зай, байгууллага, хүрээнд оруулах.Cho cái gì đó vào trong một phạm vi hay không gian nào đó.ทำให้มันเข้าไปในพื้นที่ กลุ่มหรือขอบเขตใด ๆmemasukkan sesuatu ke dalam suatu ruang, rongga suatu badan atau lingkup класть, помещать внутрь какого-либо пространства, какой-либо области и т.п.
- 어떤 공간이나 단체 또는 범위에 들어가게 하다.
bỏ vào, đưa vào
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
put; insert
かける【掛ける】
mettre, poser, placer
meter, poner
асаах, тавих
bỏ vào, đưa vào
เปิด, ใส่
memasang, memasukkan
ставить; вставлять
- To insert a tape, record, etc., in a certain device.テープやレコードなどをある装置に入れておく。Passer un disque, une bande magnétique, etc. dans un appareil donné.Introducir una cinta o un disco en un aparato.يُدخِل شيئًا مثل شريط أو قرص إلى أجهزة معينةхуурцаг, пянз зэргийг ямар нэг төхөөрөмжид байрлуулж хийх.Cài những cái như băng hay đĩa vào thiết bị nào đó.สอดเทปหรือแผ่นเสียง เป็นต้น เข้าไปในอุปกรณ์ใด ๆmenyelipkan dan memasukkan kaset atau piringan, dsb ke dalam suatu alatВставлять кассету или диск в какое-либо устройство.
- 테이프나 음반 등을 어떤 장치에 끼워 넣다.
bỏ, vứt, quẳng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
throw away; dump
すてる【捨てる・棄てる】
jeter, déposer, se débarrasser de
tirar, arrojar, botar, verter, echar
يرمي
хаях
bỏ, vứt, quẳng
ทิ้ง, ขว้างทิ้ง(สิ่งของ)
membuang
бросать; избавляться (от кого-чего)
- To throw or pour out unnecessary things that one has had.不用のものを投げ出したり流したりする。Lancer ou se débarrasser d'un objet qu'on n'a plus besoin de garder.Tirar o desechar cosas innecesarias.يرمي أو يلقي الأشياء غير الضرورية التي تكون لديهхэрэг байхгүй эд зүйлээ гаргаж чулуудах болон асгаж үгүй хийх.Vứt hay đổ đi đồ vật không cần có.ขว้างหรือทุ่มสิ่งของที่ไม่มีความจำเป็นจะต้องมีไว้melempar atau membuang barang yang tidak perlu lagi dimilikiВыкидывать или высыпать ненужные предметы.
- 가지고 있을 필요가 없는 물건을 내던지거나 쏟거나 하다.
spoil; ruin
いためる【傷める】。そこなう【損なう】。こわす【壊す】
abîmer, endommager
arruinar, ensuciar, estropear
يفسد
эвдэх, баллах, сүйтгэх
bỏ, vứt, quẳng
ทิ้ง
membuang
портить
- To make something unusable by damaging it or making it dirty.傷つけたり汚したりして使えなくする。Gâcher quelque chose et le rendre inutilisable en l'abîmant ou en le salissant.Estropear o ensuciar algo sin que pueda ser utilizado.يدمّر شيئًا لدرجة أن يجعله غير صالح للاستعمال من خلال إلحاق الأضرار به أو جعله قذرًاмуутгах юм уу бохирдуулан хэрэглэж чадахааргүй сүйтгэх.Làm cho hỏng hay làm bẩn để phá hoại cho không dùng được.เสียหายโดยไม่สามารถใช้ได้เพราะทำให้เสียหรือสกปรกขึ้นmembuat tidak bisa digunakan dengan membuatnya usang atau mengotorinyaПортить или, испачкав, привести в негодность.
- 상하게 하거나 더럽혀서 쓰지 못하게 망치다.
bỏ xa, có khoảng cách khá xa
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
spurt ahead
ひきはなす【引き離す】。ふりはなす【振り放す・振り離す】。まく【撒く】
échapper, esquiver, dérouter, distancer
darse a la fuga
тасрах, холдох
bỏ xa, có khoảng cách khá xa
ทื้งระยะห่าง
meninggalkan, menjauhi
уходить вперёд; выходить вперёд
- To advance so far ahead that a follower can barely catch up.追いかける人が追いつけないように間隔を広げて進んでいく。Devancer largement quelqu'un au point que celui-ci ne parvienne pas à rattraper l'écart.Avanzar alguien tan rápido que al perseguidor se le hace imposible alcanzarlo. يتقدّم بفرق كبير عن شخص آخر في الوراء، لذلك لا يمكن أن يلحق به ардаас хөөж буй хүнээ гүйцэж чадахааргүй, хол зай гарган түрүүлж явах.Tiến lên trước một khoảng cách sao cho người theo sau không thể đuổi kịp.ทิ้งระยะห่างออกไปข้างหน้าจนคนที่อยู่ข้างหลังตามจับไม่ทันmaju jauh ke depan agar orang yang mengejar tidak dapat mengejarВырываться вперёд, увеличивая расстояние между движущимя позади человеком до недостижимого.
- 뒤쫓는 사람이 따라잡지 못할 만큼 간격을 벌려 앞서 나가다.
bỏ đi, loại bỏ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
remove
てきしゅつする【摘出する】
extraire, extirper
extraer
يقتلع
гаргаж авах, татан гаргах
bỏ đi, loại bỏ
เอาออกมา, นำออกมา, หยิบออกมา, ถอนออกมา
membersihkan, menyiangi, menyaring
вытаскивать; извлекать; удалять
- To take out something kept inside or thin it out.中にあるものを取り出したり抜き出したりする。 Retirer quelque chose qui était à l'intérieur ou n'en retenir que le bon.Sacar algo fuera o entresacar.يستخرج شيئا من الداخل أو يستخلصه من الداخلдотор байсан зүйлийг гадагш гаргах болон шилж авах.Lấy hoặc nhổ thứ ở bên trong ra.เอาสิ่งที่อยู่ข้างในออกมาหรือถอนออกมาmengambil atau menyaring apa yang ada di dalamВынимать или сокращать, уменьшать что-либо, находящееся внутри.
- 안에 있는 것을 끄집어내거나 솎아 내다.
bỏ đi, vứt đi
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
dump
だす【出す】。ながす【流す】
sacar, tirar, expeler, expulsar, echar
يُخرِج
гаргаж хаях
bỏ đi, vứt đi
ปล่อยทิ้ง, ปล่อยให้ปลิวทิ้ง, ปล่อยให้ไหลทิ้ง
membuang, mengalirkan
выбросить; вылить
- To dump or spill something.外に捨てたり流したりする。Jeter ou déverser en dehors.Echar o hacer salir afuera.يرمي شيئا في الخارج أو يُسرّبهгадагшаа хаях, урсгах.Vứt ra ngoài hay bỏ trôi đi.ปล่อยให้ไหลหรือปลิวทิ้งออกไปข้างนอกmembuang ke luar Избавиться от ненужного, бросив за пределы чего-либо, наружу.
- 밖으로 버리거나 흘려보내다.
bỏ đó, quẳng đấy
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
put aside; give up
ほうりだす【放り出す】。ほったらかす
mettre de côté, laisser de côté
dejar
орхих, хаях
bỏ đó, quẳng đấy
หยุด, เลิก, ยกเลิก, ละทิ้ง, ไม่สนใจ, ยุติ, จบ
menghentikan, membiarkan
забрасывать; оставлять
- To stop something that one has been doing and not touch it anymore.やっていたことをやめて、これ以上手を付けない。Arrêter le travail en cours et ne plus y toucher.Abandonar o no continuar lo empezado.يتوقف عن العمل ولا يتدخل فيه نهائياًхийж байсан зүйлээ орхин дахин гар хүрэхгүй байх.Bỏ công việc đang làm dỡ và không động tay thêm nữa. หยุดสิ่งที่เคยทำอยู่แล้วไม่ไปแตะต้องอีกเลยberhenti melakukan sesuatu yang dikerjakan dan tidak lagi menyentuhnya Переставать заниматься каким-либо делом.
- 하던 일을 그만두고 더 이상 손대지 않다.
bỏ đói
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
starve
うえさせる【飢えさせる】
ne pas nourrir
hambrear
يجوّع
өлсгөх, хооллож чадахгүй байх, тэжээж чадахгүй байх
bỏ đói
ทำให้อดอาหาร, ให้อดอาหาร, บังคับให้อดอาหาร
membuat kelaparan
лишать пищи; морить голодом
- To force someone skip a meal or meals.食事をさせない。Faire sauter un repas à quelqu'un.Hacer que alguien pase hambre. يجبر شخصا على عدم تناول الطعامөлсгөлөн байлгах, хоол идүүлэхгүй байх.Không cho ăn.ทำให้อดอาหาร ทำให้ไม่ได้รับประทานอาหารmembuat kelaparan, membuat tidak bisa makan Не давать есть.
- 식사를 거르게 하다.
bỏ đạo, bội giáo, cải đạo
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
apostatize; abjure one's religion
はいきょうする【背教する】
apostasier, renier sa religion
apostatar, abjurar, renegar, repudiar
يرتد عن الدين
шашнаа солих, шашингүй болох
bỏ đạo, bội giáo, cải đạo
ทรยศต่อศาสนา, ออกจากศาสนา, เปลี่ยนศาสนา, คัดค้านศาสนา, เลิกนับถือศาสนา
murtad, mengingkari agama, beralih kepercayaan
- To abandon one's religious faith and change into another religion or have no religious belief at all. 信じていた宗教を捨てて他の宗教に乗り換えるか、信仰を持たなくなる。 Renoncer à sa foi, pour changer de religion ou ne plus avoir de croyance.Cambiar de religión abandonando la religión que se profesaba o llegar a no creer en nada.يعلن خروجه من ملته أو يصبح كافرا итгэж байсан шашнаа орхиж өөр шашин шүтэх юм уу ямар ч шашин шүтэхгүй байхTừ bỏ tôn giáo từng tin theo và đổi sang tôn giáo khác hoặc trở nên không tin vào bất cứ điều gì.ทิ้งศาสนาที่เคยเชื่อแล้วเปลี่ยนเป็นศาสนาอื่นหรือกลายเป็นไม่เชื่อศาสนาใดเลยmeninggalkan agama yang pernah dipercayai dan beralih ke agama lain atau menjadi tidak percaya agama apa pun Отказываться и менять прошлую религию на другую или полностью отказываться от какой-либо религии.
- 믿던 종교를 버리고 다른 종교로 바꾸거나 아무것도 믿지 않게 되다.
bố
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
father
おとうさん【御父さん】
père
padre
أب
аав, эцэг
bố
อาบอจี : พ่อ
bapak, pak
отец; батя
- A word used to refer to or address a man similar in age to the the man who has procreated as the male parent in an affectionate manner.自分の父親と同じ年ごろの男性を親しんで指したり呼ぶ語。Terme pour désigner ou s'adresser affectueusement à un homme de la même génération que son propre père.Respecto de una persona, palabra usada para referirse o llamar a un hombre de edad similar a la de su progenitor.(تعبير رقيق أو ندائي) كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء رجل في نفس عمر والديөөрийнхөө аавтай ойролцоо насны эрэгтэй хүнийг дотночилж дууддаг үг.Từ dùng để chỉ hay gọi một cách thân mật người đàn ông có tuổi tương tự với người đàn ông sinh ra mình.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกผู้ชายที่อายุใกล้เคียงกับผู้ชายที่ให้กำเนิดตนเองอย่างสนิทสนมpanggilan akrab untuk menyebutkan laki-laki yang sebaya ayah kandungСлово, употребляемое при дружественном обращении к мужчине, по возрасту схожему с мужчиной, который родил тебя, или его упоминании.
- 자기를 낳아 준 남자와 비슷한 나이의 남자를 친근하게 이르거나 부르는 말.
bố, ba
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
father; male parent
おとうさま【御父様】
père
padre
والدي ، أبي
аав
bố, ba
อาบอนิม : คุณพ่อ
ayah, bapak
отец; папа; батя
- (honorific) A word used to refer to or address the man who has procreated as the male parent.自分を生んでくれた男性を敬って指したり呼んだりする語。(forme honorifique) Terme pour désigner ou s'adresser à son propre père.(HONORÍFICO) Respecto de alguien, varón que le ha engendrado.(صيغة تبجيل) كلمة تُستعمل عند الإشارة إلى أو النداء على الرجل الذي أنجبني(хүндэтгэлийн үг) өөрийг нь төрүүлсэн эрэгтэй хүнийг дууддаг үг.(cách nói tôn trọng) Từ dùng để chỉ hay gọi người đàn ông sinh ra mình.(คำยกย่อง)คำที่กล่าวถึงหรือเรียกผู้ชายที่ให้กำเนิดตนเอง(dalam bentuk formal atau sopan) kata panggilan atau sebutan untuk laki-laki yang telah melahirkan dirinya(уважит.) Слово, употребляемое при упоминании или обращении к мужчине, который родил тебя.
- (높임말로) 자기를 낳아 준 남자를 이르거나 부르는 말.
father
おとうさま【御父様】。おとうさん【お義父さん】
père, beau-père
padre
والد الزوج
хадам аав
bố, ba
อาบอนิม : คุณพ่อ
ayah (mertua)
отец; папа
- (honorific) A word used to refer to or address one's husband's father.夫の父親を親しみをこめて敬って指したり呼んだりする語。Terme pour désigner ou s'adresser au père de son époux.(HONORÍFICO) Respecto de una persona, término usado para referirse o llamar íntimamente al padre del esposo.(صيغة تبجيل) كلمة تُستعمل عند الإشارة بشكل ودّي إلى أو النداء على والد الزوج(хүндэтгэлийн үг) нөхрийнхөө аавыг дууддаг үг.(cách nói tôn trọng) Từ dùng để chỉ hay gọi một cách thân mật cha chồng.(คำยกย่อง)คำที่กล่าวถึงหรือเรียกพ่อของสามีอย่างสนิทสนมkata panggilan atau sebutan untuk ayah suamiСлово, употребляемое при вежливом упоминании или обращении к отцу мужа.
- (높임말로) 남편의 아버지를 친근하게 이르거나 부르는 말.
father
おとうさま【御父様】。おとうさん【お義父さん】
père, beau-père
padre
والد الزوجة
хадам аав
bố, ba
อาบอนิม : คุณพ่อ
ayah
отец; папа
- (honorific) A word used to refer to or address one's wife's father.妻の父親を親しみをこめて敬って指したり呼んだりする語。(forme honorifique) Terme pour désigner ou s'adresser affectueusement au père de son épouse.(HONORÍFICO) Respecto de una persona, término usado para referirse o llamar íntimamente al padre de la esposa.(صيغة تبجيل) كلمة تُستعمل عند الإشارة بشكل ودّي إلى أو النداء على والد الزوجة(хүндэтгэлийн үг) эхнэрийнхээ аавыг дотночилж дууддаг үг.(cách nói tôn trọng) Từ dùng để chỉ hay gọi một cách thân mật cha vợ.(คำยกย่อง)คำที่กล่าวถึงหรือเรียกพ่อของภรรยาอย่างสนิทสนมkata panggilan atau sebutan yang akrab untuk ayah istri(уважит.) Слово, употребляемое при вежливом упоминании или обращении к отцу жены.
- (높임말로) 아내의 아버지를 친근하게 이르거나 부르는 말.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
my husband
mon mari
padre
زوجي
манай нөхөр
bố, ba
อาบ็อม
suami
отец
- A word used by a woman with a child to refer to or address her husband in presence of an elderly person.子どもを持つ女性が目上の人の前で、自分の夫を指す語。Terme utilisé par une femme qui a des enfants pour désigner son mari devant une personne plus âgée.Palabra usada por una mujer con hijos ante personas mayores para referirse a su esposo.كلمة تُستعمل عند نداء امرأة ذات أولاد زوجَها أو إشارتها إليه أمام شخص أكبرөөрийн нөхрийг дуудах үгTừ mà phụ nữ có con gọi chồng mình trước mặt người lớn.คำที่ผู้หญิงที่มีลูกใช้กล่าวถึงสามีของตนเองต่อหน้าผู้ใหญ่panggilan wanita yang memiliki anak untuk suami sendiri di depan tetuaСлово, употребляемое при упоминании своего мужа женщиной, у которой есть дети, перед взрослыми людьми.
- 자녀가 있는 여자가 웃어른 앞에서 자기 남편을 이르는 말
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
husband
papá, padre
زوج
нөхөр
bố, ba
อาบี
suami
отец
- (impolite form) A word used by a mother to refer to her husband when talking to her elders.子どもを持つ女性が目上の人の前で、自分の夫をへりくだって指す語。(forme non honorifique) Terme utilisé par une femme mariée qui a des enfants pour désigner son mari devant une personne plus âgée.(EXPRESIÓN DE HUMILDAD) Término usado por una mujer con hijos ante personas mayores para referirse a su esposo.(صيغة تواضع) كلمة تستخدمها امرأة متزوّجة لها أولاد وبنات في الإشارة إلى زوجها أمام كبار السنّ(хүндэтгэлийн бус үг) үр хүүхэдтэй эмэгтэй ахмад хүмүүсийг өмнө өөрийн нөхрийг нэрлэх үг.(cách nói hạ thấp) Từ mà phụ nữ có con gọi chồng mình trước mặt người lớn.(คำลดระดับ) คำที่ผู้หญิงที่มีลูกใช้กล่าวถึงสามีของตนเองต่อหน้าผู้ใหญ่(dalam bentuk vulgar) panggilan wanita yang memiliki anak untuk merujuk suami sendiri di depan tetua(уничиж.) Слово, употребляемое при обращении женщины, у которой есть ребёнок, к своему мужу перед взрослыми людьми.
- (낮추는 말로) 자녀가 있는 여자가 웃어른 앞에서 자기 남편을 이르는 말.
bố…, ba…
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
father
おとうさん【お父さん】
papá, papi
аав
bố…, ba…
อาปา : พ่อ...
ayah, bapak
отец ребëнка
- A word used to refer to or address a man who has a child for something regarding his child, usually attached to the child's name.主に子どもの名前の後ろにつけて、子どもをもつ男性を、子供との関係を前提に指したり呼ぶ語。Terme pour désigner ou s'adresser à un homme qui a des enfants en plaçant leur nom devant, en parlant de ces derniers.Palabra que se usa para referirse o llamar a un hombre con respecto a sus hijos, generalmente colocándola detrás de los nombres de estos últimos.كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء رجل لديه أولاد بواسطة إضافة بعد اسم أولاده في الغالب متعلّقا بأولادهихэвчлэн үр хүүхдийнх нь нарийн ард залгагдан хэрэглэгдэх бөгөөд үр хүүхэдтэй эрэгтэй хүнийг өөрийнх нь хүүхдүүдтэй холбогдуулан нэрлэх болон дуудах үг.Từ chủ yếu gắn vào sau tên của con cái, dùng để chỉ hay gọi người đàn ông có con, liên quan đến con cái.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกผู้ชายที่มีลูกโดยให้มีความสัมพันธ์กับลูก โดยทั่วไปเชื่อมต่อจากชื่อของลูกpanggilan yang digunakan di belakang nama anaknya untuk menyebutkan seorang laki-laki yang memiliki anak ituСлово, употребляемое при обращении к мужчине, имеющему ребëнка, или его упоминании с указанием имени ребёнка.
- 주로 자녀 이름 뒤에 붙여 자녀가 있는 남자를 자식과 관련하여 이르거나 부르는 말.
bố bọn trẻ, cha của các con
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
bốc
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
Idiombốc hoả
have one's anger aroused
怒りが動く。怒りが込み上げる
La colère est remuée, sortir de ses gonds
explotar su ira
يثير الغضب
bốc hoả
(ป.ต.)ความโมโหเกิดขึ้น ; ระเบิดความโมโห, ระเบิดความโกรธ
выпустить пар из ушей
- To suddenly say or do something violent and harsh because one can no longer control his/her temper.我慢していた怒りをこれ以上我慢できず、激しい発言や行動をするようになる。Finir par parler ou agir violemment, ne pouvant plus supporter la colère contenue jusqu'à présent.Empezar a hablar o actuar enfurecido al no poder seguir conteniendo su ira. يتصرّف بسخط ويتكلم بغضب لأنه لا يستطيع كظم غيظه أكثر من ذلكуураа тэвчиж чадахгүй болж огцом ширүүн үг хэлж, үйлдэл хийх.Không thể chịu đựng hơn nữa cơn tức giận vốn đang chịu đựng nên hành động và phát ngôn mạnh mẽ. ไม่สามารถกลั้นความโกรธที่เคยอดกลั้นเอาไว้ได้อีกต่อไปจึงกลายเป็นแสดงพฤติกรรมหรือความคิดเห็นที่รุนแรงjadi melakukan ucapan atau tindakan yang berapi-api karena emosi yang tadinya ditahan tak dapat lagi dibendung lagiНе сдержаться и разозлиться на кого-либо.
- 참고 있던 화를 더 이상 참지 못해서 격한 발언이나 행동을 하게 되다.
bố cháu
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
son; husband
papá, padre
ابن
хүү
bố cháu
อาบี : พ่อ
anak laki-laki
отец
- A word used by one's parents to refer to a son who is married and has children.結婚して子どもを持つ息子を、その親が指す語。Terme utilisé par des parents pour désigner leur fils marié qui a des enfants.Término usado por los padres para referirse o llamar a su hijo casado y con hijos.كلمة تُستخدم في نداء الوالدين لابن متزوّج وله أولاد وبنات أو في الإشارة إلى رجل في تلك الحالةгэрлээд хүүхэдтэй болсон хүүгээ эцэг эх нь нэрлэх болон дуудах үг.Từ mà cha mẹ chỉ con trai đã kết hôn và có con.คำที่พ่อแม่ของคนนั้น ๆ กล่าวถึงลูกชายที่แต่งงานแล้วมีลูกpanggilan orang tua untuk memanggil anak laki-lakinya yang sudah menikah dan memiliki anakСлово, употребляемое при обращении родителей к женатому сыну, у которого есть ребёнок, или его упоминании родителями.
- 결혼하여 자식이 있는 아들을 그의 부모가 이르는 말.
bốc lên
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
bốc lên, bùng lên
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
get mad; become passionate
もえあがる【燃え上がる】
enflammer, enfiévrer
arder
يشتعل
дүрэлзэх
bốc lên, bùng lên
เร่าร้อน, รุ่มร้อน
bergejolak, meluap-luap, menyala-nyala
разгораться (о жажде и т.п.)
- For one's mind to become hot like fire.胸・心が炎のように熱くなる。(Sentiment) Devenir chaud comme le feu. Calentarse el corazón como el fuego.يصبح القلب حارا مثل النارсэтгэл зүрх гал шиг халуун болох.Tâm trạng trở nên nóng như lửa.จิตใจร้อนลุ่มดังไฟhati memanas seperti apiЗагораться (идеей, желанием и т.п.).
- 마음이 불같이 뜨거워지다.
Idiombốc lên, nóng gáy
hold foam in the mouth; to foam at the mouth
口角泡を飛ばす
avoir une boule dans la bouche
tener una burbuja en la boca
хөөс сахруулах
bốc lên, nóng gáy
(ป.ต.)กัดฟอง ; ควันออกหู, เกิดความโมโห, บันดาลโทสะ
sangat emosional
с пеной у рта
- To be very excited and enraged.非常に興奮する。Être très excité.Excitarse mucho.يثور للغايةмаш их цухалдаж бухимдах.(Tâm trạng không tốt nên) cảm thấy tức giận.โมโหมากsangat bergolak, sangat emosionalБыть сильно взволнованным, возбуждённым.
- 몹시 흥분하다.
bốc lửa, hừng hực
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be burning; be aflame
もえる【燃える】
s'enflammer, brûler, flamber, flamboyer, s'embraser
arder
يتحمّس في
улайрах
bốc lửa, hừng hực
เผาไหม้, แผดเผา, ร้อนแรง
berkobar
гореть
- (figurative) For one's will or passion, etc., to surge strongly.(比喩的に)意欲や情熱などが強く湧く。(figuré) (Ardeur, passion, etc.) Se montrer très vif.(FIGURADO) Sentir fuertemente un deseo, pasión, etc.(مجازيّ) تشتدّ الإرادة أو الرغبة في شيء أو غيره بشدّة(зүйрл.) дур хүсэл буюу гал халуун сэтгэлдээ автах. (cách nói ẩn dụ) Lòng ham muốn hay nhiệt huyết… trào dâng một cách mạnh mẽ.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ความปรารถนาหรือความเร่าร้อน เป็นต้น เกิดขึ้นอย่างรุนแรง(bahasa kiasan) semangat atau hasrat dsb muncul dengan kuat(перен.) Сильно наполниться желанием или страстью.
- (비유적으로) 의욕이나 정열 등이 강하게 일어나다.
bố con, cha và con gái
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
father and daughter
padre e hija
أب وبنت
аав охин хоёр
bố con, cha và con gái
พ่อลูก(สาว)
ayah dan anak perempuan
- Father and daughter.父と娘。Père et fille.Padre e hija.أب وبنتаав ба охин.Bố và con gái.พ่อและลูกสาวayah dan anak perempuanОтец и дочь.
- 아버지와 딸.
bố cáo
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
announce; declare
ふこくする【布告する】
annoncer
anunciar, declarar
يُعلِن، يُخبِر
тараах
bố cáo
บอกให้รู้, บอกให้ทราบ, แจ้งให้รู้, แจ้งให้ทราบ, ออกประกาศ
memproklamasikan, menyebarluaskan, mengumumkan
провозглашать; объявлять; оглашать
- To let the public know something.広く一般に告げ知らせる。Faire connaître au monde.Dar a conocer algo al público general. يُعلِن للناس على نطاق واسعолон түмэнд өргөн мэдүүлэх.Cho mọi người trên đời biết một cách rộng rãi.บอกให้ทราบแก่ทุกคนบนโลกอย่างแพร่หลายmemberitahukan secara luas kepada orang-orang di duniaПовсеместно сообщать о чём-либо людям.
- 세상 사람들에게 널리 알리다.
bốc đồng
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
arrogant; pompous
arrogant, prétentieux
arrogante, baladrón
متفاخِر
bốc đồng
วางท่าโต, คุยโว, คุยโอ้อวด, กร่าง, หยิ่งยโสโอหัง, จองหอง, อวดเก่ง
sombong, sok tahu
- Showing an attitude of putting on airs and behaving arrogantly.高慢な態度で威張って、偉そうにする傾向がある。Qui a un air prétentieux et une attitude arrogante.Que se comporta de manera presuntuosa con una actitud arrogante. لديه تفاخر و تباهي بسلوك متغطرسбардам байдлаар сайрхаж бардамнах тал байдаг.Ra vẻ tài ba với thái độ ngạo mạn. มีด้านที่จองหองและเสแสร้งโอ้อวดด้วยท่าทีหยิ่งยโสbersikap sok tahu dan sombongИмеющий гордое и надменное отношение.
- 거만한 태도로 잘난 척하고 뽐내는 면이 있다.
bố dượng, cha dượng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
stepfather
けいふ【継父】。ままちち【継父】
beau-père
padrastro
زوج الأم، رابّ
хойд эцэг
bố dượng, cha dượng
พ่อเลี้ยง
ayah tiri
отчим
- A man who becomes one's new father by marrying one's mother.母の再婚によって新しくできた父。Homme qui devient le père d'un enfant en se mariant à sa mère.Padre que se tiene al casarse la madre en segundas nupcias.مَن يكون أبا جديدا له بسبب أنّه تزوج بأمهээж нь дахин гэрлэж, шинээр бий болсон эцэг. Bố mới xuất hiện do mẹ tái hôn. พ่อคนที่ได้ใหม่จากที่คุณแม่ได้แต่งงานใหม่ayah baru karena ibu menikah lagiНовый муж матери.
- 어머니가 재혼하면서 새로 생긴 아버지.
bối cảnh
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
background; situation
はいけい【背景】。じじょう【事情】
fondo, trasfondo, escena
خلفية
нөхцөл байдал
bối cảnh
ภูมิหลัง, พื้นหลัง, เบื้องหลัง
latar belakang
картина; фон
- The surrounding circumstances related to a certain incident or person事件や人と関係のある周辺の状況。Circonstances entourant un incident, une personne, etc.Situación de un entorno que tiene relación con un evento o una persona.مُلابسات متعلقة بحادث أو شخص хэрэг явдал болон хүнтэй холбоотой орчны нөхцөлTình huống xung quanh có liên quan tới sự việc hoặc con người...สถานการณ์รอบด้านที่เกี่ยวพันกับคนหรือเหตุการณ์ เป็นต้น situasi sekitar yang berhubungan dengan peristiwa atau orang dsbОкружающее положение, связанное с каким-либо событием, человеком и т.п.
- 사건이나 사람 등과 관계있는 주변 상황.
setting; background; backdrop
はいけい【背景】
cadre
fondo, entorno, ambiente
خلفية
дэвсгэр, фон
bối cảnh
ฉาก, ฉากหลัง, พื้นหลัง
latar
фон
- A temporal, spatial, and social environment in literature. 文学作品で、時間的・空間的・社会的な環境。(Dans une oeuvre littéraire) Circonstances temporelle, spatiale et sociale.Ambiente social, espacial y temporal de una obra literaria.مُلابسات زمنية ومكانية واجتماعيَّة لأعمال أدبيَّة уран зохиолын бүтээлд цаг хугацаа, орон зай, нийгмийн байдал зэргийг дүрслэхэд хэрэглэх үг, зураг гэх мэт зүйлHoàn cảnh mang tính xã hội, tính không gian và thời gian trong tác phẩm văn học.สภาพแวดล้อมทางด้านสังคม ด้านสถานที่ ด้านเวลาในผลงานประพันธ์ทางวรรณคดี ruang lingkup waktu, ruang, sosial dalam karya sastraВ литературном произведении, временная, пространственная, общественная среда.
- 문학 작품에서, 시간적, 공간적, 사회적 환경.
bối rối
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
rather embarrassed; rather confused
とうわくする【当惑する】。こんわくする【困惑する】。とまどう【戸惑う】。まどう【惑う】
embarrassé, gêné, perplexe, déconcerté, dérouté
confundido, turbado, perplejo
متحيّر
бэрхшээлтэй, сандруу, хүндрэлтэй, үймэрсэн
bối rối
งงงัน, งวยงง, ลำบากใจ, จนปัญญา
bingung, malu
быть смущённым; быть в замешательстве
- Feeling somewhat disconcerted, and not knowing what to do as something happens to one suddenly. 急に事にあたって、気が動転して途方にくれるさま。 Ne pas pouvoir recouvrer ses esprits et être embarrassé sans savoir quoi faire, après avoir été choqué par un évènement inattendu.Que está desconcertado y sin saber qué hacer por algún problema o dificultad que ha surgido inesperadamente. يكون مشوش الذهن لأنه في موقف صعب ويواجه أمرا ما فجأةгэнэт ямар нэгэн үйл явдал тохиолдсоноос ухаан санаа самуурч, яахаа мэдэхгүй байх.Mất tinh thần và khó xử, không biết phải làm sao do đột nhiên gặp phải việc gì đó.พะว้าพะวังไม่รู้ว่าจะต้องทำอย่างไร เพราะเผชิญเรื่องใดๆอย่างกะทันหันจนไม่มีสติada rasa malu atau kikuk karena tidak tahu mesti berbuat apa dan hilang akal karena berhadapan dengan suatu perkara secara tiba-tibaИспытывать чувство неловкости, растерянности из-за неожиданно пережитого события.
- 갑자기 어떤 일을 당하여 정신을 못 차리고 어떻게 해야 할지를 몰라 난처한 데가 있다.
bối rối, hoang mang
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
rather embarrassed; rather bewildered; rather disconcerted
とうわくする【当惑する】。こんわくする【困惑する】。あわてる【慌てる】。うろたえる【狼狽える】。まごつく
confus, déconcerté, dérouté, décontenancé, en plein désarroi
desorientado, desconcertado, turbado, aturdido
مرتبك
сандармаар, самгардмаар, сандруу
bối rối, hoang mang
งงงัน, งวยงง, ตะลึง, สับสน, วุ่นวาย
gugup, bingung, malu, cemas
быть растерянным; быть в замешательстве
- Not knowing what to do because one is caught off guard or in a big hurry. 驚いたり、大変急いでいたりして、どうしたら良いか分からないさま。 Qui ne sait pas quoi faire à la suite d'une surprise ou en raison d'une grande urgence.Que está tan asustado o apurado que no sabe qué hacer. يكون في موقف لا يعرف ماذا يفعل لأنّه مندهش أو متعجّل جدّاгайхах буюу ихэд тулгамдсанаас яахаа мэдэхгүй байх.Ngạc nhiên hay quá gấp gáp mà không biết phải làm sao. ไม่รู้ว่าจะต้องทำอย่างไร เพราะตกใจหรือรีบเร่งมากada ketidakmengertian harus berbuat apa karena kaget atau terlalu mendadakИспытывать чувство, возникающее от сильного удивления или при сильной спешке, когда не знаешь как поступить.
- 놀라거나 매우 급하여 어떻게 해야 할지를 모르는 데가 있다.
bối rối, hốt hoảng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
embarrassed; bewildered; disconcerted
とうわくする【当惑する】。こんわくする【困惑する】。あわてる【慌てる】。うろたえる【狼狽える】。まごつく
être embarrassé, être confus, être déconcerté, être décontenancé, se troubler, se démonter, perdre contenance
desconcertar
يرتبك
сандрах, тэвдэх, балмагдах, ичих, нүүр халах
bối rối, hốt hoảng
สับสน, วุ่นวายใจ, งง, งงงวย, ตระหนก
bingung, tercengang
быть расстерянным
- Not knowing what to do because one is caught off guard or in a big hurry. 驚いたり、大変急いでいたりして、どうしたら良いか分からない。 Qui ne sait pas quoi faire à la suite d'une surprise ou en raison d'une grande urgence.Quedarse sin saber qué hacer a causa de la urgencia de una presión o por la sorpresa.لا يعرف ماذا يفعل لأنّه مندهش أو متعجّل جدّاихэд гайхах буюу яарч сандарснаас яахаа мэдэхгүй байх.Ngạc nhiên hay quá gấp gáp không biết phải làm thế nào.ไม่รู้ว่าจะต้องทำอย่างไรเพราะตกใจหรือรีบเร่งมากtidak tahu harus bagaimana karena sangat terkejut atau tergesa-gesaНе знать что делать из-за сильного удивления.
- 놀라거나 매우 급하여 어떻게 해야 할지를 모르다.