Idiomcả chuột cả chim đều không biết
without even a mouse or bird noticing; in secret; on the quiet
ネズミも鳥も知らないうちに。人知れず
à l'insu des rats et des oiseaux
secretamente, en secreto
هذا سرٌّ بيني وبينك
cả chuột cả chim đều không biết
(ป.ต.)โดยที่หนูหรือนกก็ไม่รู้ ; (หายไป)อย่างไร้ร่องรอย, (หายไป)อย่างไร้วี่แวว
тайно; скрытно
- Without anyone knowing or without a trace.人に知れないように、こっそり。Irréprochablement, de façon à ce que personne ne puisse s'apercevoir de rien.Perfectamente, sin que nadie lo sepa. سرًّا وبدون معرفة أي أحدхэн ч олж мэдэхийн аргагүй ор мөргүй.Mất tăm một cách không ai có thể biết được.อย่างไร้ร่องรอยใดโดยไม่มีใครรู้ได้seperti baru sampai tidak bisa diketahui siapapunНезаметно ни для кого.
- 아무도 알 수 없게 감쪽같이.
cả cuộc đời, suốt cuộc đời
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
one's lifetime; one's whole life
いっしょうがい【一生涯】。よのかぎり【世の限り】
toute la vie, toute sa vie
toda la vida
طوال حياة
нэг насны амьдрал
cả cuộc đời, suốt cuộc đời
ทั้งชีวิต, ตลอดชีวิต
seumur hidup, sepanjang hayat
всю жизнь
- While one lives. 生きている間。Période pendant laquelle on vit.Duración en que se vive. مدّة بقاء الحياةамьдарлын туршид. Quãng thời gian còn sống.ในช่วงระหว่างที่ยังมีชีวิตอยู่ selama hidupВ течение всей жизни.
- 살아 있는 동안.
cả cái đó cũng
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
and that; at that; even that
(et) en plus, en outre, pour couronner le tout, pour comble de malheur
para colmo, además de eso, encima
بالرغم من ذلك
тэр хүртэл
cả cái đó cũng
แม้แต่กระนั้น, แม้แต่สิ่งนั้นด้วย
sudah begitu, tambah lagi
даже это; даже столько
- With disappointment over the fact that something unsatisfactory or insufficient has even gotten worse.良くなかったり足りなかったりするが、あれも。 Ce n'est ni bon ni satisfaisant, mais en plus. Por lo menos eso aunque sea insatisfactorio o insuficiente.حتى ذلك الشيء بحيث إنّه غير كاف أو ليس جيداсайнгүй, дутаж ядаж байхад тэр хүртэл.Không tốt hoặc chưa đầy đủ vậy mà đến cả cái đó cũng ...ไม่ดีหรือไม่พอแล้วแม้แต่สิ่งนั้นก็ยังsudah tidak bagus atau kurang bahkan itu punНедостаточно хорошо или много, но даже и это.
- 좋지 않거나 모자라는데 저것마저도.
Idiomcả cứt chó cũng không có
There is not even dog dung
犬の糞もない
Il n'y a même pas une crotte de chien
no hay ni excremento de perro, no hay ni materia fecal de perro, no hay ni caca de perro
لا يوجد حتى روث الكلب
cả cứt chó cũng không có
(ป.ต.)ไม่มีแม้แต่ขี้หมา ; ไม่มีเลยสักแดงเดียว
tidak memiliki apapun
(досл.) нет даже собачьего говна
- (slang) There is nothing at all.何もないことを俗にいう語。(populaire) Ne rien posséder.(VULGAR) No hay nada.لا يوجد أي شيء ( عامية)(бүдүүлэг.) юу ч байхгүй.(cách nói thông tục) Không có gì cả.(คำสแลง)ไม่มีอะไรเลย(bahasa kasar) tidak memiliki apapun(простореч.) Ничего нет.
- (속된 말로) 아무것도 없다.
cải bó xôi
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
spinach
ほうれんそう【ほうれん草】
épinard
espinaca
سبانخ
єргєст ногоо, бууцай
cải bó xôi
ผักปวยเล้ง
bayam
шпинат
- A vegetable with thick, red roots and uneven-shaped leaves that is mainly seasoned or boiled in soup.主に和え物や汁にして食べる、太くて赤い根に細くて不揃いな形の葉がついた野菜。Légume aux racines rouges et épaisses et aux feuilles longues de forme irrégulière, qu'on mange principalement en herbes fines assaisonnées ou en soupe.Hortaliza con hojas radicales cuyas hojas largas y sinuosas están pegadas a una raíz gruesa de color rojizo, generalmente se come sazonada o en sopa.نبات زهري له جذور سميكة حمراء وأوراق على شكل غير متواز وتأكل بعد اختلاط السبانخ المسلوقة بالتوابل أو بشوربة عادة ихэвчлэн багсарч идэх буюу шөл буцалгаж уудаг, бүдүүн, улаан өнгийн үндэстэй, зөрөлдөж ургасан, урт навчтай хүнсний ногоо.Một loại rau lá dài, chéo nhau gắn trên rễ dày và có màu đỏ, chủ yếu ăn bằng cách luộc ướp gia vị hay nấu canh.พืชชนิดหนึ่งซึ่งนำมาต้มเป็นแกงหรือยำทานเป็นหลัก มีใบที่เป็นลักษณะยาวลู่ลง และรากแดงอ้วนsayuran dengan daun yang bulat bertekstur lembut dan biasanya dimasak sebagai makanan pendamping di KoreaТравянистое растение с толстым корнем красного цвета и продолговатыми листьями несимметричной формы. Обычно употребляется для приготовления закусочных салатов или супов.
- 주로 나물을 무치거나 국으로 끓여 먹는, 굵고 붉은 뿌리에 길쭉하고 어긋난 모양의 잎이 달린 채소.
cải cách, đổi mới
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
reform; reformation
かいかく【改革】。かくしん【革新】
réforme
reforma
إصلاح ، تجديد
өөрчлөлт, шинэчлэлт, засвар
cải cách, đổi mới
การปฏิรูป, การปรับปรุงใหม่, การแก้ไขใหม่, การเปลี่ยนรูปใหม่
perbaikan, pembaharuan, reformasi
реформа; преобразование
- Correcting irrational systems or institutions. 不合理な制度や機構などを新しく改めること。Action de modifier profondément un organisme ou un système irrationnel et inadapté.Renovación de un sistema u organismo irracional. إصلاح نظام أو منظمة غير منطقية وغيرهاзүй бус тогтолцоо болон байгууламж зэргийг шинээр засах явдал.Đổi mới tổ chức hay chế độ bất hợp lý.การแก้ไขระบบหรือองค์กร เป็นต้น ที่ไม่ชอบธรรมใหม่ hal mengenai memperbaiki atau mengganti suatu sistem, institusi, organisasi, dsb yang tidak rasional dengan yang baru Процесс изменения какой-либо системы, структуры и т.п.
- 불합리한 제도나 기구 등을 새롭게 고침.
cải cúc, tần ô
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
crown daisy
しゅんぎく【春菊】
chrysanthème couronné, chrysanthème des jardins, chrysanthème comestible, chrysanthème à couronne
maya, margarita de los prados
الأقحوان الكبير
агь
cải cúc, tần ô
ตั้งโอ๋
златоцвет
- A vegetable usually eaten raw, as its leaves are fragrant and tender.香ばしく葉が柔らかくて主に生で食べる野菜。Légume qui sent bon et qui a une texture douce, et qui est souvent consommé cru.Hortaliza que normalmente se come cruda por la suavidad de las hojas y por su buen aroma.نبات عادة يُأكل نيئا، لأن أوراقه معطّرة وناعمةанхилам үнэртэй, зөөлөн навчтай тул голдуу түүхийгээр нь иддэг ногоо.Loại rau có mùi thơm và lá mềm nên chủ yếu để ăn sống.ผักที่มักกินแบบสด ๆ เนื่องมาจากมีใบที่อ่อนนุ่มและมีกลิ่นหอม sayuran yang harum dan biasanya dimakan mentah karena daunnya lembutОвощ с приятным запахом и мягкими листьями, обычно употребляется в сыром виде.
- 향기가 좋고 잎이 부드러워서 주로 날것으로 먹는 채소.
cải danh
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
rename
かいめいする【改名する】
renommer, rebaptiser
cambiar de nombre
يغيّر الاسم
нэр солих
cải danh
เปลี่ยนชื่อ, เปลี่ยนนาม
mengubah nama
переименовать
- To change one's name.名前を変える。Changer de prénom.Modificar el nombre.يبدّل الاسمнэрийг солих.Thay đổi họ tên.เปลี่ยนชื่อ mengubah nama orangИзменить имя, название.
- 이름을 바꾸다.
cải thiện
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
improve; enhance
かいりょうする【改良する】
améliorer, perfectionner
mejorar
يحسّن
сайжруулах, шинэчлэх
cải thiện
พัฒนา, ปรับปรุง, แก้ไข, ทำให้ดีขึ้น
memperbaiki, meningkatkan, membetulkan
улучшать; реформировать; преобразовывать
- To make up for shortfalls in quality or function and revise to be better.質や機能の悪い点を改め、良くする。Corriger les défauts qualitatifs ou fonctionnels d'une chose pour la rendre meilleure.Restaurar la calidad o el funcionamiento de un producto que ha sido fabricado de manera deficiente.يَجعل الشيء أفضل من خلال إصلاح العيوب والتحسين من الجودة أو الأداءчанар, ур чадварын дутагдалтай хэсгийг засч сайжруулах.Bổ sung và sửa đổi cho tốt hơn những điểm yếu kém về chất lượng hay tính năng.เพิ่มเติมจุดที่ไม่ดีของคุณภาพหรือประสิทธิภาพและแก้ไขให้ดีขึ้นmemperbaiki dengan menambah hal yang kurang pada kualitas atau fungsiУстранять недостатки, изменять к лучшему, улучшать качества и функции.
- 질이나 기능의 나쁜 점을 보완하여 더 좋게 고치다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
improve
あげる【上げる】。のせる【乗せる】。たかめる【高める】
monter, remonter, améliorer
subir, elevar, mejorar
нэмэх, дээшлүүлэх, өсгөх
cải thiện
ทำให้ดีขึ้น, ปรับขึ้น, ยกขึ้น
menaikkan, meningkatkan
улучшить; сделать лучше
- To make a certain state or condition become better.ある状態や条件をよくする。Rendre meilleure une situation ou une condition.Hacer que se mejore cierto estado o condición.يحسّن وضعا ما أو شرطا ماямар нэгэн байдал буюу болзолыг аятайхан болгох.Làm tốt điều kiện hay trạng thái nào đó. ทำให้สภาพหรือเงื่อนไขใด ๆ ดีขึ้น membuat suatu keadaan atau kondisi menjadi bagusПоменять ситуацию или состояние чего-либо в лучшую сторону.
- 어떤 상태나 조건을 좋게 만들다.
cải thiện, dễ chịu
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
improve
よくなる【良くなる】
mejorar
يتحسّن
сайжрах
cải thiện, dễ chịu
ดีขึ้น
улучшиться; поправиться
- For one’s situation or circumstances to improve.事情や暮らし向きなどが良くなる。(Situation ou circonstances) S'améliorer.Mejorar una circunstancia o situación económica.ينفرج الحال ويتحسّن الوضع الحاليّ أو الحالةнөхцөл байдал, амьжиргаа сайжрах.Tình trạng hay hoàn cảnh trở nên tốt hơn.สภาพหรือสถานการณ์ดีขึ้นkondisi atau keadaan membaik Стать лучше (о ситуации).
- 사정이나 형편이 좋아지다.
cải thiện, khả quan
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
improve; get better
こうてんする【好転する】
se guérir, s'améliorer, se redresser, se rétablir
mejorar
эдгэрч эхлэх, засарч эхлэх, эдгэрэх, сайжрах
cải thiện, khả quan
ทำให้ฟื้นตัว, ทำให้ทุเลา, ทำให้ดีขึ้น, ทำให้หายดีขึ้น
pulih, sembuh, membaik, mendingan
улучшаться
- For the symptoms of a disease to grow better.病気の症状が改善する。(Maladie) Disparaître.Ponerse mejor los síntomas de una enfermedad.أعراض المرض تتحسنөвчний байдал дээрдэх.Triệu chứng bệnh trở nên tốt hơn.อาการของโรคดีขึ้นgejala penyakitnya membaikСтановиться лучше (о симптомах болезни).
- 병의 증세가 나아지다.
cải thảo
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
cải tiến, biến chuyển
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
revolutionize; reform; change
へんかくする【変革する】
réformer, bouleverser
reformar, innovar, renovar
يجدّد
өөрчлөх, өөрчлөгдөн хувьсах, шинэчлэх
cải tiến, biến chuyển
เปลี่ยน, เปลี่ยนแปลง, ปฏิรูป
merevolusikan
реформировать; изменять
- To change something into a quite different form quickly and suddenly.急速に変えて全く新しいものにする。Faire changer quelque chose brusquement et très rapidement pour le rendre très différent.Alterar mucho dando cambios repentinos y vertiginosos.يغيّره بشكل سريع فجأة ويجعله مختلفا تماماгэнэт хурдан өөрчилж эрс хувиргах.Thay đổi chóng vánh, đột ngột nên khiến cho trở nên rất khác.เปลี่ยนไปอย่างรวดเร็วในทันทีจนทำให้เปลี่ยนไปมากtiba-tiba berganti dengan cepat sehingga membuatnya menjadi sangat berbeda Делать совершенно другим, проводя неожиданные и быстрые изменения.
- 갑자기 빠르게 바꾸어 아주 달라지게 하다.
cải tiến, cải thiện
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
improve; reform
かいぜんする【改善する】
améliorer, perfectionner, réformer
conseguir mejorar
يحسّن
сайжруулах
cải tiến, cải thiện
แก้ไข, ปรับปรุง, ทำให้ดีขึ้น
memperbaiki, membetulkan, menambahkan
улучшать; совершенствовать
- To reform shortcomings, wrong or bad sides, etc., to one's character and make them better.足りないところや間違っているところ、悪いところを改めて良くする。Faire évoluer quelque chose d'insuffisant, de faux, de mauvais etc., dans un sens favorable, en le corrigeant.Rediseñar un objeto corrigiendo sus imperfecciones, defectos o mala calidad.يجعل شيئًا ما أفضل من خلال إصلاح أوجه القصور به ونقاط ضعفه وما به من عيوب... إلخдутагдалтай, буруу, муу тал зэргийг засч сайжруулах. Sửa chữa làm cho tốt hơn những điểm thiếu sót, điểm sai, điểm xấu.แก้ไขปรับปรุงข้อบกพร่อง ข้อผิดพลาด ข้อเสีย เป็นต้น ให้ดีขึ้นกว่าเดิมmemperbaiki sesuatu yang kurang, yang salah, dan yang jelek, kemudian membuatnya menjadi lebih baikИсправлять и улучшать (недостатки, ошибки, плохие стороны и т.п.).
- 부족한 점, 잘못된 점, 나쁜 점 등을 고쳐서 더 좋아지게 하다.
cải tiến, tiến bộ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
develop; advance
しんかする【進化する】。しんかされる【進化される】
se développer, progresser, s'épanouir
evolucionar, desarrollar, progresar, avanzar
يتطوّر
хөгжих, дэвших, цэцэглэх
cải tiến, tiến bộ
พัฒนา, ก้าวหน้า
berkembang
прогрессировать
- For a matter, thing, etc., to gradually develop.物事が次第に発展していく。(Travail, objet, etc.) Évoluer progressivement.Desarrollar o transformar un suceso o un objeto. يتطوّر أمر أو شيء ما، وما إلى ذلك، تدريجيًّاажил хэрэг, эд юм зэрэг бага багаар хөгжин дэвжих.Công việc hay sự vật được dần tiến triển.เหตุการณ์หรือวัตถุ เป็นต้น ค่อย ๆ พัฒนาไปเรื่อย ๆperistiwa atau benda sedikit demi sedikit berkembangПостепенно развиваться (о деле или предмете).
- 일이나 사물 등이 점점 발달해 가다.
cải tiến, tiến bộ, phát triển, tiến triển, nâng cao
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
improve; enhance; make progress
こうじょうする【向上する】
faire faire des progrès à quelque chose, élever, améliorer
mejorar, avanzar
يتحسّن، يتقدّم
сайжрах, дээшлэх, нэмэгдэх, өгсөх
cải tiến, tiến bộ, phát triển, tiến triển, nâng cao
เจริญก้าวหน้า, รุดหน้า, พัฒนา, ก้าวหน้า, ทำให้ดีขึ้น, ปรับปรุงให้ดีขึ้น, แก้ไขให้ดีขึ้น
mengembangkan, memperbaiki, meningkatkan
развивать
- For an ability, level, skill, etc., to get better; or to make such a thing get better. 実力・水準・技術などがよりよくなる。また、よくなるようにする。(Capacité, niveau, technique, etc.) Devenir meilleur ; faire devenir meilleur.Mejorar o hacer mejorar la habilidad, el nivel, la técnica, etc. تتحسّن قدرة، مستوى، مهارة إلخ أكثر قليلا. أو يحسّنهاчадвар, түвшин, ур чадвар зэрэг илүү сайжрах. мөн сайжруулах.Năng lực, tiêu chuẩn hay kĩ thuật trở nên tốt hơn. Hoặc việc làm cho trở nên tốt hơn.ความสามารถ ระดับ หรือเทคนิค เป็นต้นดีขึ้นอีก หรือทำให้ดีขึ้นkemampuan, tingkat, keahlian, dsb menjadi lebih baik, atau mengembangkannya Способности, уровень, техника и т.п. становятся лучше. Делать лучше.
- 실력, 수준, 기술 등이 더 나아지다. 또는 나아지게 하다.
cải trang, giả dạng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
disguise
なりすます【成り済ます】
feindre, simuler, faire semblant de, (se) déguiser
Disfrazar, disfrazarse
зүс хувиргах
cải trang, giả dạng
พรางหน้า, อำพราง
menyamar, berkedok
притворяться; маскироваться
- To disguise one's facial features, clothing, etc., so that one cannot be recognized by others.人が分からないように、顔つきや身なりなどを変える。Transforrmer son visage ou sa tenue de maniere à être méconnaissable.Adornarse o cambiar el aspecto facial o la manera de vestir para que otros no puedan reconocer a la persona.غير ملامحه وتنكَّر في ملابسه حتى لا يعرفه الآخرونнүүр царай, хувцас зэргээ бусад хүмүүст танигдахгүй болгон хувиргах.Tô vẽ thay đổi khuôn mặt hay cách ăn mặc… để người khác không nhận ra mình.ตกแต่งหน้าตาหรือการแต่งกาย เป็นต้น ให้คนอื่นจำไม่ได้ mengubah wajah atau penampilan pakaian dsb sehingga tak dapat dikenali orang lainНарочно менять лицо, одежду, внешность и т.п. так, чтобы другие не могли узнать.
- 얼굴이나 옷차림새 등을 다른 사람이 알아보지 못하게 바꾸어 꾸미다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
disguise
へんそうする【変装する】
se déguiser
disfrazarse, camuflar
يتنكر
дүр хувирах, зүс хувиргах
cải trang, giả dạng
ปลอมตัว, ปลอมแปลง
menyamar, berkedok
маскировать; переодевать; изменять внешность, облик
- To change one's face, hairstyle, clothes, etc. so that others cannot recognize one's original appearance. 別人に見せかけるため、顔・髪型・身なりなどを変える。 Changer le visage, la coiffure, les vêtements, etc. pour ne pas être reconnu. Cambiar la cara, peinado, atuendo, etc. para que no sea conocida su forma natural.يغير الوجه، وتسريحة الشعر، والملابس حتى يصعب التعرف على المظهر الأصليанхны дүр төрхийг танигдахгүйгээр болгох гэж нүүр царай, үс засалт, хувцаслалт зэргээ өөрчилж хувирах.Đổi khác khuôn mặt, kiểu tóc, cách ăn mặc… để làm cho không thể nhận ra dáng vẻ vốn có. เปลี่ยนหน้าตา ทรงผม เสื้อผ้า เป็นต้น ให้เปลี่ยนไป เพื่อไม่ให้จำรูปร่างเดิมได้merubah wajah, model rambut, penampilan, dsb berbeda dengan sebelumnya dengan maksud agar penampilan sebenarnya tidak dikenali Изменять внешний облик лица, волос, одежды и т.п., чтобы не был распознан первоначальный облик.
- 원래의 모습을 알아볼 수 없게 하려고 얼굴, 머리 모양, 옷차림 등을 다르게 바꾸다.
cải tà quy chính
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
turn over a new leaf; reform
かいかせんぜんする【改過遷善する】
se repentir, venir à résipiscence
enmendarse, nacer de nuevo
يضوّب ذنبه
ухаарах, сэрээрэх
cải tà quy chính
กลับเนื้อกลับตัว, กลับตัวกลับใจ, ปรับปรุงตัว, เปลี่ยนแปลงตัว
berintrospeksi, mengintrospeksi
исправляться
- To regret one's faulty past and start to behave better.過ちや悪い心を改めて、正しく良くなる。S'amender d'une faute ou d'un mauvais sentiment et devenir honnête et bon.Renacer en la rectitud subsanando los errores y dejando a un lado los vicios.تُصوَّب أخطاؤه عن طريق تصحيح الضمير أو طريقة التفكيرалдаа эндлээ засан, зөв шударга болон засрах.Sửa đổi cái xấu xa hay sai trái trở nên đàng hoàng và ngoan hiền. กลายเป็นถูกต้องและดีโดยแก้ไขจิตใจที่ผิดหรือไม่ดี memperbaiki kesalahan atau sifat buruk dan berubah menjadi benar dan baikПризнав и исправив свои ошибки, вступать на верный путь, исправлять плохое поведение, избавляться от плохих привычек и т.п.
- 잘못이나 못된 마음을 고쳐 올바르고 착하게 되다.
cải tạo
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
remodel; renovate
かいぞうする【改造する】
aménager, rénover, remodeler, transformer, réorganiser, reconstruire
remodelar, renovar
يعيد التشكيل، يعيد البناء
засах, өөрчлөх
cải tạo
ปรับปรุงใหม่, เปลี่ยนแปลงใหม่, สร้างขึ้นใหม่
merenovasi
исправлять; улучшать; совершенствовать; модернизировать
- To fix something to make new or to change it.直して新しく作ったり変えたりする。Réparer une chose pour la rendre nouvelle ou pour la modifier.Reformar o modificar algo.يُعدِّل أو يُصلِح من جديد بواسطة التعديلзасч шинээр хийх буюу өөрчлөх.Sửa đổi làm mới hoặc thay đổi.แก้ไขแล้วสร้างหรือปรับเปลี่ยนให้แปลกใหม่mengubah atau membaharuiИзменять, переделывать заново после исправления.
- 고쳐 새롭게 만들거나 바꾸다.
cải tạo, cải biến, sửa đổi
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
change; modify
へんぞうする【変造する】
modifier, changer
cambiar, reformar, modificar, renovar
يزوّر
засварлах
cải tạo, cải biến, sửa đổi
เปลี่ยนแปลงแก้ไข, ดัดแปลง
mengganti, mengubah
переделывать; преобразовывать; исправлять
- To mend an item that was already finished so that it is changed to another item or shape.すでに作られたものに手を加えて、他の形やものに作り替える。Retoucher un objet déjà fabriqué pour lui donner une forme différente ou le transformer en objet totalement différent.Modificar un objeto ya elaborado para que tenga una nueva forma o nueva función.يغيّر شكل المواد المصنعة بالفعل إلى شكل آخر من خلال الإصلاح أو التحويلнэгэнт хийгдсэн зүйлийг засч янзлан өөр хэлбэртэй өөр зүйл болгон өөрчлөх.Tác động vào đồ vật đã được làm sẵn và làm biến đổi thành đồ vật khác hoặc hình dạng khác.แก้ไขสิ่งของที่ถูกผลิตขึ้นก่อนหน้านี้ให้เป็นรูปร่างอื่นหรือสิ่งของอื่นmenyentuh kembali benda yang sudah jadi kemudian mengganti dan membuat menjadi model atau benda lain Изменять вид или форму уже существующего предмета путём исправления и обработки.
- 이미 만들어진 물건을 손질하여 다른 모양이나 다른 물건으로 바꾸어 만들다.
cải tạo, giáo dưỡng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
reclaim; guide
きょうどうする【教導する】
instruire, redresser
reformar
يعيد تأهيل
сургах, хүмүүжүүлэх, засан хүмүүжүүлэх
cải tạo, giáo dưỡng
แก้ไข, แนะนำ, อบรมสั่งสอน, ชักจูง, โน้มน้าว, ชี้นำ
mengarahkan, membimbing
Обучать, наставлять
- To teach and lead a wrongdoer the right way.過ちを犯した者を正しい方向へ導き、指導する。Guider et orienter quelqu'un qui a commis une faute dans la bonne direction.Enmendar a un prisionero a través de una instrucción en la vida recta. يصلح الشخص المنغمس في الأخطاء ويقوم سلوكه و يرشدهбуруу хэрэг хийсэн хүнийг засч сургаж авах.Chỉ dạy và dẫn dắt một cách đúng đắn người mắc sai lầm. ชี้นำและชักจูงให้คนที่เคยทำความผิดกลับมาทําหรือปฏิบัติในสิ่งที่ถูกต้อง membimbing dan mengarahkan dengan benar orang yang berhenti berbuat salahнаставлять человека, совершившего ошибку или преступление на путь истинный.
- 잘못을 저지른 사람을 바르게 이끌고 지도하다.
cải tổ hợp nhất
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
merge; unify; close down
とうはいごうする【統廃合する】
fusionner, intégrer
fusionar, integrar
يقوم باندماج وإلغاء
татан буулгах, нэгтгэх, цомхотгох
cải tổ hợp nhất
ผสาน, รวม, ผสมผสาน, รวมกัน, รวมเข้าด้วยกัน
bermerger, bersatu, bergabung, menyatukan, menggabungkan, menghilangkan, menghapus
- To make multiple organizations, groups, etc., into one, by closing down or combining all or part of them.組織や機構などを廃止したり統合したりして一つにする。Réunir plusieurs organisations, organes, etc., en un seul.Hacer de varias organizaciones u órganos uno solo. يقوم بتوحيد المنظمات المتعددة أو الجماعات وغيرها عن طريق إلغاء بعضها أو دمجها أو جزء منهاолон ширхэг бүлэг, байгууллага зэргийг устгах буюу нийлүүлж нэг болгох.Xóa bỏ hoặc hợp nhất nhiều tổ chức hay cơ cấu tạo thành một.ทำให้เป็นหนึ่งเดียวโดยการรวมหรือทำให้หมดไป เช่น องค์กรหรือกลุ่มหลาย ๆ กลุ่ม เป็นต้นmenghilangkan beberapa organisasi atau instansi dsb atau menyatukan kemudian membuatnya menjadi satu Уничтожать несколько структур, приборов и т.п., или объединять их в одно целое.
- 여러 개의 조직이나 기구 등을 없애거나 합쳐서 하나로 만들다.
cải tổ lại, tổ chức lại, chỉnh đốn lại
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
reorganize; reform
さいせいびする【再整備する】
réviser, refaire
reconstruir, realinear, reorganizar
يعيد الترتيب
дахин засах, дахин цэгцлэх, дахин янзлах
cải tổ lại, tổ chức lại, chỉnh đốn lại
ซ่อมบำรุงใหม่, ซ่อมแซมใหม่, แก้ไขใหม่
menata ulang, mengorganisasi ulang, mengatur ulang, menyusun ulang
повторно исправлять; вторично оснащять
- To fix or organize something again to make it work.再び直したり整えたりして備える。Réparer ou arranger de nouveau quelque chose pour le rendre plus complet.Equiparse debidamente tras volver a organizarse o ajustarse. يقوم بالتعديل أو التصحيح مرّة ثانية فيكون على أتم استعدادдахин засах буюу цэгцлэн ном ёсонд нь оруулах.Sửa đổi hoặc sắp xếp lại và có được một cách hoàn toàn. แก้ไขหรือจัดการเรียบเรียงอีกครั้ง แล้วจัดขึ้นอย่างดีmemperbaiki kembali atau mengatur kembali sehingga tersedia atau dimiliki dengan baik Приводить в порядок что-либо уже починенное или оснащённое.
- 다시 고치거나 정리하여 제대로 갖추다.
cải tổ nội các
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
reshuffle
ないかくかいぞうする【内閣改造する】
remanier, remplacer des ministères
reestructurar el gabinete
يعدّل وزاريًّا
сайд нарын танхимд сэлгээ хийх, сайд нарын танхимд бүтцийн өөрчлөлт хийх
cải tổ nội các
การปรับคณะรัฐมนตรี, การปรับเปลี่ยนคณะรัฐมนตรี
me-reshuffle
реорганизовывать
- To change some members of the cabinet that is in charge of the national administration.国家の行政権を担当する内閣を改造する。 Modifier et changer le gouvernement en charge du pouvoir exécutif de l'État.Hacer el cambio o la remodelación de gabinete como etapa del nuevo poder ejecutivo de un país. يغيّر أعضاء مجلس الوزراء الذين كانوا مسؤولين عن الإدارة الوطنيةзасгийн газрын захиргааны танхимыг шинэчилж өөрчлөх.Tổ chức lại nội các, cơ quan hành chính tối cao phụ trách quyền hành chính của quốc gia.แก้ไขเปลี่ยนแปลงคณะรัฐบาลที่รับผิดชอบอำนาจในการบริหารปกครองประเทศ mengatur kembali lembaga tertinggi pemerintahan yang membantu presidenИсправлять и изменять структуру кабинета министров, органа исполнительной власти государства.
- 국가의 행정권을 담당하는 내각을 고쳐 바꾸다.
cải tổ, tái cơ cấu lại, đổi mới
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
reorganize; restructure
かいへんする【改編する】
remanier, réorganiser, restructurer, rééditer, réformer
reorganizarse
يُنَظِّم من جديد
шинэчлэх, өөрчлөх, засах
cải tổ, tái cơ cấu lại, đổi mới
ปรับ, ปรับปรุง, จัดระเบียบใหม่, จัดองค์การใหม่, จัดใหม่, ปฏิรูป
mereformasi, merubah, membentuk kembali, mengganti, membuat baru
реорганизовывать; переустраивать; перегруппировывать
- To change and restructure an organization, institution, program, etc.機構や組織、放送局の番組などを組み立て直す。Refaire une structure, une organisation, un programme etc. à la suite d'une correction et d'une transformation. Volver a organizar una corporación, una institucióno un programa mediante la implementación de reformas y cambios.يُنتِج من جديد بواسطة تغيير المنظّمة أو الأنظمة أو البرامج إلخбайгууламж, бүтэц зохион байгуулалт, хөтөлбөр зэргийг засч өөрчлөн найруулан дахин хийх явдал.Sửa, đổi và làm lại chương trình, tổ chức hay cơ quan v.v...สร้างองค์กร โครงสร้าง รายการ เป็นต้น ขึ้นใหม่โดยแก้ไขและเปลี่ยนแปลงmemperbaiki instansi, organisasi, program, dsb, menggantinya dengan yang baruОрганизовывать структуру учреждения, организации, программы по-новому.
- 기구나 조직, 프로그램 등을 고치고 바꾸어서 다시 만들다.
cải tổ, tái thiết
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
rebuild
さいけんする【再建する】。たてなおす【建て直す】
reconstruire, rétablir, relever
restablecerse, recuperarse, recobrarse
يعيد البناء
сэргээн босгох
cải tổ, tái thiết
ฟื้นฟู
membangun kembali, membentuk kembali
- To rebuild an ideology, value, etc., whose influence has declined.衰退した理念や価値などを元通りにする。 Fonder à nouveau une idéologie, une valeur, etc., désuète.Establecer nuevamente ideas o valores decadentes.يعيد تشجيع الايديولوجية الفاسدة أو القيم المتدهورة أو غيرهاунаж доройтсон үзэл баримтлал, үнэ цэнэ зэргийг дахин босгох.Lập lại giá trị hay ý niệm... đã suy thoái. สร้างขึ้นใหม่อีกครั้ง เช่น ความคิดหรือคุณค่าที่เสื่อมลง เป็นต้นmembangun kembali ideologi, gagasan atau nilai dsb yang telah jatuhЗаново устанавливать упавшие идеологию, ценность и т.п.
- 쇠퇴한 이념이나 가치 등을 다시 세우다.
cải tổ, tổ chức lại
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
reorganize; reshuffle
さいへんせいする【再編成する】。さいへんする【再編する】
réorganiser, recomposer, regrouper, restructurer
reorganizar, recomponer, reajustar, reestructurar
يعيد الهيكلة
шинэчлэх, дахин зохион байгуулах
cải tổ, tổ chức lại
จัดระบบใหม่, จัดระเบียบใหม่, วางโครงสร้างใหม่
mereorganisasi, merestrukturisasi, menyusun ulang, menyusun kembali
реорганизовывать; преобразовывать; перестраивать
- To organize again a composition or organization that has already been established.既存の構成や組織を編成し直す。Refaire une composition ou une organisation qui existe déjà.Volver a organizar la composición u órgano ya existente. يكوّن التنظيم القائم أو الجماعة القائمة مرّة ثانيةнэгэнт зохион хийсэн бүтэц, байгууламжийг дахин хийх. Làm lại tổ chức hay cơ cấu đã được hình thành. ตั้งกลุ่มหรือองค์กรที่ถูกจัดไว้อยู่แล้วขึ้นมาอีกครั้งmembuat kembali susunan atau organisasi yang telah dibuat sebelumnya Создавать заново уже существующую организационную структуру или организацию.
- 이미 짜여진 구성이나 조직을 다시 만들다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
reorganize
さいへんする【再編する】。さいへんせいする【再編成する】
réorganiser, recomposer, regrouper, restructurer
reorganizar, recomponer, reajustar, reestructurar
يعيد الهيكلة
шинэчлэх, дахин зохион байгуулах
cải tổ, tổ chức lại
จัดระบบใหม่, จัดระเบียบใหม่, วางโครงสร้างใหม่
mereorganisasi, merestrukturisasi, menyusun ulang, menyusun kembali
реорганизовывать; преобразовывать; перестраивать
- To reshape a composition or organization that already exists.既存の構成や組織を編成し直す。Refaire une composition ou une organisation qui existe déjà. Volver a organizar la composición u órgano ya existente. يكوّن التنظيم القائم أو الجماعة القائمة مرّة ثانيةнэгэнт зохион хийсэн бүтэц, байгууламжийг дахин хийх.Làm lại tổ chức hay cơ cấu đã được hình thành. ตั้งกลุ่มหรือองค์กรที่ถูกจัดไว้อยู่แล้วขึ้นมาอีกครั้งmembuat kembali susunan atau organisasi yang telah dibuat sebelumnya Создавать заново уже существующую организационную структуру или организацию.
- 이미 짜여진 구성이나 조직을 다시 만들다.
cải tử hoàn sinh
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
revive; resuscitate
きしかいせいする【起死回生する】。ふっかつする【復活する】
ressusciter, revivre, renaître, être ranimé
renacer, reaparecer, resucitar, resurgir
ينتعش
дахин амьдрах
cải tử hoàn sinh
ฟื้นคืนชีพ, ฟื้นขึ้น, รอดมาได้อย่างหวุดหวิด
nyaris mati
воскреснуть из мёртвых; возвратиться к жизни; воскресать; оживать
- To revive after being near to death.ほとんど死ぬところだったが、再び生き返る。 Reprendre vie, après avoir failli mourir.Revivir tras haber llegado casi a la muerte.يعود إلى الحياة من جديد بعد أن أوشك على الموتбараг үхэх шахаад дахин амьдрах.Sống lại sau khi suýt chết.ฟื้นกลับขึ้นมามีชีวิตใหม่อีกครั้งหลังจากที่เกือบจะเสียชีวิตselamat dari keadaan yang hampir mematikan Почти умереть, а затем снова ожить.
- 거의 죽을 뻔하다가 다시 살아나다.
cải đạo
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
cả khu vực, mọi khu vực
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
all places
partout, aux quatre vents
todo el barrio, todos los barrios
كلّ الحيّ
тосгон даяар, хаа сайгүй, энэ тосгон тэр тосгон, энд тэнд
cả khu vực, mọi khu vực
ทั่วทั้งละแวก, ละแวกนี้บ้างละแวกโน้นบ้าง
seluruh daerah, kawasan sana-sini
вся деревня
- All places, or here and there.村中。または、あちこちの村。Tout le village ; ici et là.Todo el barrio. O todos los barrios. كلّ الأماكن. أو كلّ أنحاء في الحيّнийт тосгон. мөн энэ тосгон тэр тосгон.Toàn bộ khu vực. Hoặc khu vực này khu vực kia.ทั่วทั้งละแวก หรือละแวกนี้บ้างละแวกโน้นบ้างseluruh kawasan, atau kawasan ini dan ituВесь округ. Или этот и тот округ.
- 온 동네. 또는 이 동네 저 동네.
cả, luôn
НөхцөлParticuleTrợ từпадежное окончание助詞PartikelPosposiciónคำชี้كلمة ملحقةPostpositional Particle조사
majeo
も。まで。すら。さえ
même, aussi, également
хүртэл
cả, luôn
แม้แต่, แม้กระทั่ง
bahkan
- A postpositional particle that indicates the addition of the last remaining thing to the current state or amount.現在の状態や程度に、最後に残った一つを加えるという意を表す助詞。Particule indiquant l'ajout d'un élément supplémentaire, à l'état ou au degré actuel.Posposición que indica la suma de una cosa que se ha quedado por último al estado o grado del presente.كلمة ملحقة توضح حدوث شيء إضافي عن الوضع الحالي، أو شكل إضافي لما بعد الحد أو النهايةодоогийн нөхцөл болон хэм хэмжээнээс сүүлчийн үлдсэн нэгийг нэмэн тооцох гэсэн утга илэрхийлдэг нөхцөл.Trợ từ thể hiện sự thêm vào một thứ cuối cùng còn lại trong trạng thái hay mức độ hiện tại.คำชี้ที่แสดงการเพิ่มสิ่งสุดท้ายที่เหลืออยู่สิ่งเดียวขึ้นอีกจากในระดับหรือสภาพปัจจุบันpartikel yang menyatakan menambahkan pada yang terakhir tersisa dari keadaan atau tarafnya sekarangЧастица, указывающая на присоединение чего-либо последнего к текущей ситуации или степени.
- 현재의 상태나 정도에서 하나 남은 마지막을 그 위에 더함을 나타내는 조사.
cả làng, khắp làng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
the whole village
いっそん【一村】
tout le village
aldea familiar
قرية
тосгоныхон
cả làng, khắp làng
หมู่บ้าน, ชุมชน
satu kampung, sekampung
вся деревня
- The entire village. 一つの村全体。Village entier.Todo pueblo. قرية بكاملهاнэг тосгон бүхэлдээ. Toàn thể một làng.ทั่วทั้งหมู่บ้านหนึ่ง keseluruhan satu kampung/desaЦелая деревня.
- 한 마을 전체.
cảm cúm, cảm độc
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
flu; influenza
インフルエンザ
grippe, influenza
influenza, gripe
إنفلونزا
томуу, хүнд ханиад
cảm cúm, cảm độc
ไข้หวัดใหญ่
influensa, flu
инфлюэнция; грипп
- An epidemic disease, similar to a severe cold.大変ひどい流行性感冒(風邪)。Rhume épidémique très sévère.Gripe epidémica muy severa.وباء الزكام الحاد جدّاмаш хүнд тархсан ханиад. Cảm rất độc, có tính phổ biến. ไข้หวัดที่มีการติดต่อรุนแรงมากmasuk angin yang parahОстрое простудное воспаление дыхательных путей.
- 매우 독한 유행성 감기.
cảm, cảm nhận
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
cảm giác
ЗалгаварAffixePhụ tốаффикс接辞ImbuhanAfijoหน่วยคำเติมلاصقةAffix접사
-gam
かん【感】
cảm giác
ความรู้สึก...
rasa
чувство
- A suffix used to mean a feeling.「感情」の意を付加する接尾辞。 Suffixe signifiant « sentiment ».Sufijo que añade el significado de 'impresión' o 'sentimiento'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "مشاعر"‘мэдрэмж’ хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa 'cảm giác'.ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'ความรู้สึก'akhiran yang menambahkan arti "perasaan"Суффикс существительного со значением 'чувство; ощущение'.
- ‘느낌’의 뜻을 더하는 접미사.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
feeling; sense
かん【感】。かんじ【感じ】。おもい【思い】
sensation, sentiment, impression
sentimiento, sensación, nivel de satisfacción
شعور
мэдрэмж
cảm giác
ความรู้สึก
perasaan, firasat
чувство; ощущение
- A feeling or thought about a certain thing.物事に対する感じや考え。Sentiment ou pensée au sujet d’un évènement.Sentimiento o pensamiento sobre un trabajo. شعور أو فكرة حول أمر ماямар нэгэн зүйлийн талаарх мэдрэмж, бодол.Sự cảm nhận hay suy nghĩ về việc nào đó.ความคิดหรือความรู้สึกเกี่ยวกับเรื่องใด ๆkeadaan hati atau jiwa mengenai sesuatuМысли или ощущения по отношению к чему-либо.
- 어떤 일에 대한 느낌이나 생각.
reception
かんど【感度】
qualité de la réception
tono, sintonización, señal
сонсгогдох дуу
cảm giác
สัญญาณ
kejelasan suara, bunyi
звучность
- The clarity of sound delivered through communication devices such as a telephone, etc.電話機などの通信機器から聞こえてくる音の鮮明さの度合い。Degré de clarté du son entendu via des appareils de télécommunication comme le téléphone, etc.Grado de audibilidad del sonido, propio de aparatos de comunicación como el teléfono. مدى وضوح الصوت المسموع عن طريق الهاتف أو غيره من أجهزة الاتصالاتхарилцуур утас мэтийн холбооны төхөөрөмжийн цаанаас дуулдах чимээний сонсогдох байдлын хэр хэмжээ.Độ rõ nét của âm thanh nghe qua thiết bị viễn thông như điện thoại…ระดับความชัดของสัญญาณเสียงจากการติดต่อสื่อสารผ่านทางเครื่องมือสื่อสาร เช่น เครื่องโทรศัพท์tingkat kejelasan suara yang terdengar melalui alat komunikasi seperti teleponЧистота звучания звукового сигнала, передаваемого по телефону или другому средству связи.
- 전화기 등의 통신 기기를 통해 들려오는 소리의 뚜렷한 정도.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
cảm giác an toàn của xe
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
cảm giác buồn đại tiểu tiện
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
urge to relieve oneself
べんい【便意】
deseo de orinar o defecar
الميل للتبرز والتبول
бие засмаар санагдах явдал
cảm giác buồn đại tiểu tiện
การปวดอุจจาระ
ingin buang air
позывы естественной нужды
- The urge to urinate or defecate. 大小便がしたい気持ち。Envie d'uriner ou de déféquer.Deseo de orinar o defecar.شعور بالحاجة للتبرز والتبولхүнд хөнгөнөөр бие засмаар болох мэдрэмж.Cảm giác muốn đi đại tiểu tiện.ความรู้สึกที่อยากถ่ายอุจจาระperasaan ingin buang kecil dan besar (digunakan sebagai kata benda)Чувствовать позывы к мочеиспусканию или калоиспусканию.
- 대소변을 누고 싶은 느낌.
cảm giác bình yên
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
sense of stability
あんていかん【安定感】
impression de stabilité
estabilidad
شعور مستقر
тогтвортой байдал, тэнцвэртэй байдал, бат бэх байдал
cảm giác bình yên
ความสงบสุข, ความสันติสุข, ความรู้สึกมั่นคง
kestabilan, ketentraman
чувство безопасности
- One's body or mind feeling comfortable and peaceful.心身が落ち着いていて安定している感じ。Sensation de confort et de tranquillité du corps et de l'esprit. Sentimiento tranquilo y calmo tanto en el cuerpo como en el alma.شعور جسم أحد أو عقله بالهدوء والراحة في نطاق مقبول من قبل أحد أو يجعله مطمئناбие сэтгэл, төвшин амгалан бөгөөд нам тайван мэдрэмж.Cảm giác cơ thể và tinh thần yên ổn và bình an.ความรู้สึกสงบและสบายกายหรือใจperasaan tubuh dan hati tentram dan tenangЧувство спокойствия, благополучия (о душе, теле).
- 몸이나 마음이 편안하고 고요한 느낌.
cảm giác bình yên, cảm giác bình an, cảm giác yên ổn
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
feeling of relief
あんどかん【安堵感】。あんしんかん【安心感】
sentiment de soulagement, sentiment d'apaisement
sentimiento de alivio
شعور الراحة والطمأنينة
сэтгэл амирлангуй мэдрэмж
cảm giác bình yên, cảm giác bình an, cảm giác yên ổn
ความรู้สึกวางใจ, ความรู้สึกปลอดภัย, ความรู้สึกสุขสงบ, ความรู้สึกผ่อนคลาย, ความรู้สึกปลดเปลื้อง, ความรู้สึกบรรเทา
rasa lega, perasaan lega
успокоение, умиротворение
- A feeling of being relieved and having peace of mind.気がかりなことがなくなってほっとした感じ。Sentiment de paisibilité, d'allègement du cœur.Sentimiento sosegado por la tranquilidad.الشعور براحة الذهن وهدوء البالсэтгэл санаа тайвшрах мэдрэмж. Cảm giác trong lòng nhẹ nhõm và trở nên thảnh thơi.ความรู้สึกที่ปลอดภัยเนื่องจากเกิดความวางใจ rasa menjadi nyaman karena hati tenangЧувство спокойствия на душе.
- 마음이 놓여 편안해지는 느낌.
cảm giác bất an
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
anxiety; uneasiness
ふあんかん【不安感】
angoisse
ansiedad, desasosiego, intranquilidad, angustia
قلق
түгшүүр, зовиур, амар тайван бус байдал
cảm giác bất an
ความรู้สึกไม่แน่ใจ, ความรู้สึกกังวล, ความรู้สึกพะวักพะวน, ความรู้สึกกระสับกระส่าย, ความรู้สึกวุ่นวายใจ
gelisah, cemas, khawatir, resah
чувство беспокойства; чувство тревоги
- An uncomfortable and nervous feeling. 心が落ち着かず、気がもめること。Malaise psychique caractérisé par le sentiment d’une menace imminente.Sensación de inquietud sin sentir sosiego. إحساس بالضيّق والحرجсэтгэл санаа тавгүйтэж түгшсэн мэдрэмж.Cảm giác bồn chồn, lo lắng trong lòng không thoải mái.ความรู้สึกที่กระสับกระส่ายและไม่สบายใจperasaan hati tidak tenang dan gelisahЧувство волнения, беспокойства (о душе).
- 마음이 편하지 않고 조마조마한 느낌.
cảm giác bất lực
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
powerlessness; helplessness
むりょくかん【無力感】
sentiment d'impuissance
sentimiento de impotencia, sentimiento de debilidad
ضعف، قِلّة حيلة
цөхрөл
cảm giác bất lực
ความรู้สึกหมดกำลัง, ความรู้สึกหมดเรี่ยวแรง, ความรู้สึกอ่อนล้า, ความรู้สึกอ่อนเพลีย, ความรู้สึกอิดโรย
keputusasaan, kelemahan
чувство бессилия; чувство беспомощности
- A feeling of being dejected and disappointed after realizing that one has no power.力がないことが分かった時のむなしくて、やる気が無くなる感じ。Sentiment de déception et d'abattement, après avoir réalisé son manque de force.Estado de decaimiento y desmoronamiento moral como resultado de la conciencia de impotencia o de no tener la fuerza suficiente para obrar. الشعور بالوهن وخيبة الأمل بعد معرفة الشخص أن قواه خاويةхүч хийморгүй болсноо мэдэх үед бий болдог ухаан санаа самуурч тамир тэнхээ муудах мэт мэдрэмж. Cảm giác biết mình không có sức lực nên thấy mệt mỏi và mất hết sinh khí.ความรู้สึกที่เหมือนตกอยู่ในความอ่อนล้าและหมดกำลัง เพราะได้รู้ถึงการไร้กำลังperasaan seperti putus asa dan tak bertenaga yang terasa karena mengetahui tidak memiliki kekuatanЧувство слабости и истощения, вызванное осознанием отсутствия сил.
- 힘이 없음을 알게 되어 드는 허탈하고 맥이 빠지는 것 같은 느낌.
cảm giác bị cô lập
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
sense of isolation
こりつかん【孤立感】
sentiment de solitude, sentiment d’isolement
sensación de aislamiento
شعور بالعزلة
ганцаардмал, тусгаар, саланги
cảm giác bị cô lập
ความรู้สึกโดดเดี่ยว, ความรู้สึกแปลกแยก
perasaan terasing
чувство изоляции
- The feeling of being alone, unable to talk or spend time with others. 人との交流や他地域との疎通ができず他から離れてつながりのない感じ。Sentiment ressenti par une personne qui est isolée et séparée des autres endroits ou personnes, sans avoir de relation avec eux.Sensación que siente alguien que está apartado solo en algún lugar sin conseguir comunicarse con otros lugares o personas.الشعور الذي ينعزل وحيدا بشكل منفصل دون القدرة على التواصل أو التبادل مع شخص آخر أو مكان آخرөөр газар болон бусад хүмүүстэй харилцаж чадахгүй ганцаараа тусдаа байгаа мэт мэдрэмж.Cảm giác không thể hòa đồng cùng người khác và bị tách riêng ra một mình.ความรู้สึกที่แยกตัวออกไปอยู่เพียงลำพังโดยที่ไม่สามารถมีปฏิสัมพันธ์กับคนหรือที่อื่นได้perasaaan terpisah dari yang lain karena tidak bisa bergaul dengan orang lain atau tempat lainЧувство отдалённости от кого-то или чего-то, из-за невозможности осуществления взаимообщения или связи.
- 다른 곳이나 사람과 교류하지 못하고 혼자 따로 떨어져 있는 느낌.
cảm giác bị khinh bỉ, cảm giác bị khinh thường
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
contempt
ぶべつかん【侮蔑感】
sentiment de mépris, dédain, humiliation
Sensación de desprecio
الشعور بالازدراء (احتقار)
басамжлал, доромжлол
cảm giác bị khinh bỉ, cảm giác bị khinh thường
ความรู้สึกถูกดูถูก, ความรู้สึกถูกดูหมิ่น, ความรู้สึกถูกหมิ่นประมาท, ความรู้สึกถูกเหยียดหยาม
perasaan terhina, perasaan terabaikan, perasaan direndahkan, perasaan dilecehkan
чувство презрения или неуважения; пренебрежительное чувство
- A feeling of being belittled and looked down on.見下され、さげすまれている感じ。Sentiment d'être considéré inférieur et regardé de haut.Impresión de ser depreciado o tener en poca estima. الشعور بالدنوية والذلбасамжлагдан дорд үзэгдэх мэдрэмж.Cảm giác bị coi thường và khinh rẻ. ความรู้สึกถูกเหยียดหยามและดูถูก rasa terhina dan direndahkan Надменное чувство.
- 업신여겨지고 깔보이는 느낌.
cảm giác bị phản bội
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
cảm giác bị sỉ nhục
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
humiliation; disgrace
ちじょくかん【恥辱感】。はじ【恥】。はずかしさ【恥ずかしさ】。はずかしめ【辱め】。くつじょくかん【屈辱感】
honte, humiliation, indigniation
humillación, desgracia
شعور بالإذلال، شعور بالعار
гутамшигтай мэдрэмж, шившигтэй мэдрэмж
cảm giác bị sỉ nhục
ความรู้สึกอับอายขายหน้า, ความรู้สึกอัปยศอดสู
rasa penghinaan, rasa hina, rasa aib
чувство позора; чувство стыда
- A feeling of being dishonored and ashamed.恥を被って恥ずかしい感情。Sensation d'insulte et d'humiliation.Sentimiento de vergüenza y deshonor.شعور بالإِهَانَة والخجلгутамшигтай ичмээр мэдрэмж.Cảm giác nhục nhã và xấu hổ.ความรู้สึกที่อับอายและขายหน้าperasaan hina dan memalukanЧувство бесчестья и оскорбления.
- 욕되고 창피스러운 느낌.
cảm giác bị sỉ nhục, cảm giác bị lăng mạ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
feeling of insult
ぶじょくかん【侮辱感】
sentiment d'humiliation, sentiment d'outrage
sentimiento de agravio
شعور بالإهانة
доромжлол, гутамшиг
cảm giác bị sỉ nhục, cảm giác bị lăng mạ
ความรู้สึกถูกดูถูก, ความรู้สึกถูกดูแคลน, ความรู้สึกถูกหมิ่น, ความรู้สึกถูกเย้ยหยัน, ความรู้สึกที่อับอาย
rasa terhina
чувство обиды; чувство унижения
- The feeling of being defamed, humiliated and looked down on.見下されてはずかしめられ、名誉を傷つけられる感じ。Sentiment d'avoir été méprisé, rendu honteux et déshonoré.Sentimiento de ser menospreciado, humillado y deshonrado. الشعور بالذم وتحقير شخص ما дорд үзэгдэн гутамшиг шившиг болж буй мэдрэмж.Cảm giác bị coi thường, xấu hổ và mất thể diện.ความรู้สึกถูกดูแคลน ทำให้อับอายขายหน้า เสียเกียรติrasa dipandang rendah, malu dan tidak dihormatiОщущение, испытываемое при презрении, унижении.
- 얕보이고 창피를 당하고 불명예스러운 느낌.
cảm giác bị sỉ nhục, cảm giác nhục nhã
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
humiliation
くつじょくかん【屈辱感】
sentiment d’humiliation
sensación de humillación
مشاعر مهانة
үл тоосон байдлыг мэдрэх, үл ойшоосон байдлыг мэдрэх, доромжлогдож байгаагаа мэдрэх.
cảm giác bị sỉ nhục, cảm giác nhục nhã
ความรู้สึกเสียเกียรติ, ความรู้สึกเสื่อมเสีย, ความรู้สึกเสียศักดิ์ศรี, ความรู้สึกอัปยศอดสู
rasa malu, rasa terhina
чувство унижения; чувство оскорбления
- An embarrassing and painful feeling due to another's contempt for you.人に押さえつけられて恥ずかしくて苦しい気持ち。Sentiment d’humiliation douloureux provoqué par le mépris d'autrui.Percepción que tiene una persona de que fue desdeñada e indignada por otra.مشاعر مؤلمة ومهينة بسبب إهانة الأخر ضدهбусдад басамжлагдан, бусдын доог тохуу болж, ичиж зовох.Cảm giác đau đớn xấu hổ vì bị kẻ khác khinh miệt.ความรู้สึกอับอายขายหน้าและทุกข์ทรมานที่เกิดขึ้นจากการถูกผู้อื่นดูถูกเหยียดหยามperasaan malu dan mengganggu yang diderita karena mendapat penghinaan, atau cemoohan dari orang lainЧувство стыда из-за презрительного отношения со стороны.
- 남에게 업신여김을 당해 창피하고 괴로운 느낌.
cảm giác bị tước đoạt, cảm giác bị cưỡng đoạt
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
sense of deprivation
はくだつかん【剥奪感】
sentiment de privation, sentiment de dépouillement
sentimiento de despojo
شعور انسلاب
дээрэмдүүлсэн мэт мэдрэмж, тонуулсан мэт санагдах явдал
cảm giác bị tước đoạt, cảm giác bị cưỡng đoạt
ความรู้สึกที่ถูกยึด, ความรู้สึกที่ถูกตัด, ความรู้สึกที่ถูกถอน, ความรู้สึกที่ถูกถอดถอน
perasaan terampas
чувство лишения; чувство потери; чувство утраты
- A state in which one feels as if one's property, right, qualification, etc., has been taken away.財物・権利・資格などを奪われたと感じること。Sentiment d'avoir été privé de ses biens, son droit ou sa chance, etc.Estado de privación que siente quien ha sido desposeído de riqueza, derechos, facultades, etc., con violencia. الإحساس الذي ممتلكاته أو حقه أو مؤهلاته منهوبэд хөрөнгө, эрх, мэдэл зэргээ булаалгасан мэт мэдрэмж.Cảm giác bị đoạt những thứ như tư cách, quyền lợi hay tài sản.ความรู้สึกที่ถูกแย่งทรัพย์สิน สิทธิ์ หรือตำแหน่งของผู้อื่นด้วยวิธีบังคับ perasaan yang timbul karena benda, hak, kecakapan, dsb terenggutЧувство лишения имущества или прав, квалификации и пр.
- 재물이나 권리, 자격 등을 빼앗긴 느낌.
cảm giác bị xa lánh
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
sense of alienation; sense of estrangement
そがいかん【疎外感】
sentiment d'exclusion
sensación de marginación
شعور بالعزلة
гадуурхагдах мэдрэмж
cảm giác bị xa lánh
ความรู้สึกห่างเหิน, ความรู้สึกโดดเดี่ยว, ความรู้สึกอ้างว้าง, ความรู้สึกแปลกแยก
perasaan diasingkan, perasaan dijauhkan
чувство изоляции; чувство исключение; ощущение игнора
- A feeling of being kept far from a certain party as one is excluded from the party without being able to join it. 仲間に加えられず、除け者にされてよそよそしくなったような感じ。Sentiment d'être mis à l'écart d'un groupe, d'être exclu et mis au ban d'un groupe. Impresión que uno tiene de que no forma parte de un grupo y está asilado.الإحساس بالنبذ والابتعاد عن مجموعة ماбүлэгт оролцож чадалгүй, гадуурхагдан хөөгдөх мэдрэмж.Cảm giác không thuộc vào tập thể mà bị xa cách hoặc xa rời trong một tổ chức nào đó.ความรู้สึกที่เหมือนกับว่าเข้ากลุ่มไม่ได้และถูกทิ้งไม่ให้เข้ากลุ่มจึงเหินห่างperasaan seperti tidak disertakan ke dalam suatu golongan dan seperti diasingkan sehingga menjauh pengasingan, pengisolasian, hal tidak memasukkannya ke dalam suatu golongan dan menjauhkan atau mengasingkan Чувство отдалённости или отчуждение от какой-либо группы, а так же подверженность насмешкам и издевательству.
- 무리에 끼지 못하고 따돌림을 당해 멀어진 듯한 느낌.
cảm giác bị áp lực, cảm giác bị áp bức
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
pressure; stress
あっぱくかん【圧迫感】
sentiment d'oppression, pesanteur
presión, estrés
شعور الضغط
дарлал, хавчлага, шахалт, дарамт
cảm giác bị áp lực, cảm giác bị áp bức
ความรู้สึกกดดัน, ความความรู้สึกถูกบีบบังคับ, ความรู้สึกถูกกดขี่
perasaan tertekan, perasaan terdesak
напряжение; давление; стресс
- A state of feeling stuffy and pressured physically or mentally. 身体や精神が押さえつけられるようで不自由な感じ。Sensation d'être oppressé et étreint, physiquement ou mentalement.Sensación de opresión que se siente en el cuerpo o alma.شعور الاضطرابбие, сэтгэл юманд дарагдаж давчдах мэдрэмж.Cảm giác cơ thể hay tâm trạng bị dồn nén bức bối.ความรู้สึกที่อึดอัดและกดดันperasaan sesak karena tertekanЧувство угнетения, притеснённости, досады.
- 몸이나 마음이 내리눌리는 답답한 느낌.
cảm giác bị áp lực, cảm giác bị áp đảo, cảm giác bị đè nén
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
feeling of intense pressure
いあつかん【威圧感】
sentiment d'intimidation, sentiment de contrainte, sentiment de coercition
sobrecogimiento
الشعور بالاضطرار والإكراه
сүрдэм байдал
cảm giác bị áp lực, cảm giác bị áp đảo, cảm giác bị đè nén
ความเกรงกลัว, ความเกรงขาม, ความประหม่า
perasaan tertekan, tekanan
чувство страха
- The atmosphere of pressing someone mentally by using strong power or an attitude of making him/her feel afraid.恐怖を感じさせる態度や強い力などで相手を精神的に押さえ付ける感じ。Impression de contrainte mentale, exercée par une attitude effrayante ou une puissante force.Sentimiento de intimidarse psíquicamente con actitud abrumadora.شعور بضغط نفسي بشيء مروّع أو فوة شديدةэмээх сэтгэгдэл төрмөөр, ба өөрийн эрхгүй сүрдэн айхCảm giác bị trấn áp về tinh thần bằng sức mạnh hay thái độ làm cho cảm thấy sợ hãi. ความรู้สึกที่กดลงทางจิตใจด้วยท่าทางที่ทำให้รู้สึกถึงความกลัวหรือแรงอันมหาศาล เป็นต้นperasaan tertekan secara mental karena sikap yang membuat orang lain merasa ketakutan atau dengan tenaga yang kuat dsbЧувство психологического давления, вызванное поведением или огромной мощью, порождающими боязнь, тревогу.
- 두려움을 느끼게 하는 태도나 강력한 힘 등으로 정신적으로 내리누르는 느낌.
cảm giác bối rối
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
embarrassment
とうわく【当惑】。こんわく【困惑】。とまどい【戸惑い】。まどい【惑い】
embarras, perplexité, confusion
turbación, perplejidad, confusión
حيرة
бачимдал, бэрхшээл, сандрал, хүндрэл, үймрэл
cảm giác bối rối
ความรู้สึกงงงัน, ความรู้สึกงวยงง, ความรู้สึกลำบากใจ
perasaan bingung, kebingungan, perasaan malu
чувство растерянности; чувство смущения; замешательство
- The emotion in which one feels puzzled and does not know what to do, facing an unexpected event.急に事にあたって、気が動転して途方にくれる感情。Sentiment d’une personne dans un état de confusion qui ne sait pas quoi faire devant la soudaine apparition d'une chose imprévue. Sentimiento de desconcierto e irresolución que se siente al verse implicado en un suceso sorprendente y repentino. الشعور بعدم الوعي وعدم التعرف على كيفية التعامل بسبب مواجهة أمر ما بصورة مفاجئةгэнэтийн явдал тохиолдсоноос болж сандарч юу хийхээ мэдэхгүй байгаа байдалCảm giác mất tinh thần và không biết phải làm sao do bị một việc gì đó bất ngờ.ความรู้สึกที่ไม่สามารถควบคุมสติและไม่รู้จะต้องทำอย่างไรเพราะประสบกับเรื่องใด ๆ อย่างกะทันหันperasaan tidak tahu mesti berbuat apa dan hilang akal karena berhadapan dengan suatu perkara secara tiba-tibaЧувство растерянности и замешательства при попадании в затруднительную ситуацию.
- 갑자기 어떤 일을 당하여 정신을 못 차리고 어떻게 해야 할지를 모르는 감정.
cảm giác bực mình, cảm giác khó chịu
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
unpleasant feeling; displeasure
ふかいかん【不快感】
impression désagréable, déplaisir
disconformidad, molestia, sentimiento desagradable
إحساس بالانزعاج
таагүй мэдрэмж
cảm giác bực mình, cảm giác khó chịu
ความรู้สึกเสียอารมณ์, ความรู้สึกไม่ดี, ความรู้สึกไม่เบิกบานใจ, ความรู้สึกไม่สะดวกใจ, ความรู้สึกอึดอัดใจ
perasaan tidak berkenan, perasaan tidak menyenangkan
чувство рассерженности; чувство раздражения
- An awful feeling that comes from dissatisfaction with a certain matter. ある出来事が気に入らなくて不愉快に思う感じ。Sentiment déplaisant causé par quelque chose qui ne plaît pas.Mal sentimiento emocional porque no satisface un trabajo.إحساس بانزعاج وعدم الرضاямар нэгэн зүйл сэтгэлд нийцэхгүй сэтгэл дундуур байх мэдрэмж. Cảm giác không hài lòng với việc nào đó nên tâm trạng không tốt.ความรู้สึกที่อารมณ์ไม่ดีเพราะไม่ถูกใจเรื่องใด ๆrasa tidak senang karena suatu hal tidak berkenan di hati Чувство испорченного настроения из-за чего-либо неприятного.
- 어떤 일이 마음에 들지 않아 기분이 좋지 않은 느낌.
cảm giác có dị vật
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
feeling of irritation
いぶつかん【異物感】
sensation d'irritation
sensación de irritación, sensación de molestia
شعور بالإزعاج
эвгүй мэдрэмж, гадны мэдрэмж
cảm giác có dị vật
สิ่งแปลกปลอมเข้าไป, สิ่งแปลกปลอมเจือปน
iritasi, perasaan itirasi, rasa iritasi
чувство раздражения; чувство болезненной чувствительности
- A feeling of having another substance in one's body.体内に何かの物質が入ってきたような感覚。Sensation d'avoir un corps étranger dans le corps.Sensación de que alguna sustancia externa haya penetrado en el cuerpo de uno.شعور بوجود مادة غريبة في جسم أحد ماбиед өөр зүйл орсон мэт мэдрэмж. Cảm giác có vật lạ ở trong cơ thể.ความรู้สึกที่สารอื่นเข้าไปในร่างกายhal merasakan za t lain masuk ke dalam tubuhЧувство наличия инородного вещества в теле.
- 몸 안에 다른 물질이 들어간 느낌.
cảm giác cô độc, cảm giác đơn độc
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
feeling of loneliness; sense of isolation
こどくかん【孤独感】
sentiment de solitude, sentiment d’isolement
sentimiento de soledad, sensación de aislamiento
مشاعر العزلة
ганцаардал, ганцаардмал
cảm giác cô độc, cảm giác đơn độc
ความรู้สึกโดดเดี่ยว, ความรู้สึกอ้างว้าง
чувство одиночества
- A sense of fornlorn loneliness that one feels when he or she is left alone.一人ぼっちになったかのように寂しい感じ。Solitude et tristesse ressenties par une personne qui se retrouve seule.Sentimiento de estar aislado y abandonado.مشاعر الوحدة نتيجة لعيش الشخص وحيداганцаараа хоцрон, уйтгарласан мэдрэмж. Cảm giác cô đơn và hiu quạnh vì bị bỏ lại một mình.ความรู้สึกหงอยเหงาและว้าเหว่เพราะให้อยู่คนเดียวperasaan kesepian dan murung, perasaan ditinggal sendiriУгрюмое чувство того, что ты остался один.
- 혼자 남겨져 외롭고 쓸쓸한 느낌.
cảm giác căm ghét, nỗi căm ghét
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
hatred; loathing
ぞうおかん【憎悪感】
hostilité, inimitié
aversión, repugnancia
بغض
жигшин зэвүүцэх сэтгэл, үзэн ядах сэтгэл
cảm giác căm ghét, nỗi căm ghét
ความรู้สึกแค้น, ความรู้สึกเกลียดชัง, ความรู้สึกชิงชัง
rasa benci, kebencian
чувство ненависти, антипатии, враждебности
- A feeling of intense hatred and resentment.ひどく恨み、憎み嫌う感情。Sentiment d'animosité ou de haine profonde.Sentimiento de aversión y rechazo muy fuerte.مشاعر الكره الشديد والمقت الشديدмаш ихээр гомдоллож үзэн ядах сэтгэлийн хөдөлгөөн.Tình cảm rất hận và ghét.ความรู้สึกที่เกลียดและเจ็บแค้นเป็นอย่างมาก perasaan sangat sebal dan benciЧувство негодования или ненависти.
- 몹시 원망하고 미원하는 감정.
cảm giác căng thẳng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
tension
きんちょうかん【緊張感】。きんぱくかん【緊迫感】
tension
tensión, nerviosismo, inquietud
شعور بالتوتر
түгшүүр, сандрал, зовиур
cảm giác căng thẳng
ความรู้สึกเครียด, ความรู้สึกตึงเครียด, ความรู้สึกเคร่งเครียด, ความรู้สึกหนักใจ, ความรู้สึกวุ่นวายใจ, ความรู้สึกวิตกกังวล
ketegangan, keresahan
чувство напряжённости; серьёзность
- The feeling that causes one not to relax, but to concentate.安心できず、しっかりせざるをえない感じ。État psychique où l'on n'arrive pas à être rassuré et où l'on est toujours sur le qui-vive.Sensación que hace poner impaciente y que hace estar en un estado de tensión.شعور لا يجعل يرتاح بل يركز علىيه сэтгэл тайван байж чадахгүй, ухаан санаагаа соргог болгох мэдрэмж.Cảm giác không thể yên tâm và đang tập trung tinh thần cao độ. ความรู้สึกที่ทำให้ตั้งสติให้ดีและไม่สามารถปล่อยวางจิตใจได้perasaan tidak bisa lega dan menjadi selalu was-was Атмосфера крайней сосредоточенности и невозможности расслабиться.
- 마음을 놓지 못하고 정신을 바짝 차리게 되는 느낌.
cảm giác căng thẳng, sự căng thắng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
tension; being nervous
きんちょうかん【緊張感】。はりつめた気持ち【張りつめた気持ち】
tension, suspens
tensión
توتّر عصبيّ
түгшүүр, сандрал, зовиур
cảm giác căng thẳng, sự căng thắng
ความรู้สึกเครียด, ความรู้สึกตึงเครียด, ความรู้สึกเคร่งเครียด, ความรู้สึกหนักใจ, ความรู้สึกวุ่นวายใจ, ความรู้สึกวิตกกังวล
ketegangan, rasa tegang
напряжённость; натянутость; волнение; принуждённость
- A feeling of alertness, not being relaxed.落ち着かず気を引き締めている状態。 Sentiment ressenti par une personne qui est brusquement en éveil et qui n'est pas rassurée.Sensación de inquietud y desasosiego. شعور بتوتر العقل والشدّ العصبيсэтгэлээ тайван байлгаж чадахгүй ухаан санаагаа хурцлан төвлөрүүлэх мэдрэмж.Cảm giác tập trung cao độ và không thể yên tâm trong lòng. ความรู้สึกที่ตั้งสติให้ดีและไม่สามารถปล่อยวางจิตใจได้perasaan tidak bisa santai dan menjadi sangat fokusЧувство крайней сосредоточенности и невозможности расслабиться.
- 마음을 놓지 못하고 정신을 바짝 차리고 있는 느낌.
cảm giác cấp bách, cảm giác căng thẳng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
urgency
きんぱくかん【緊迫感】。きんちょうかん【緊張感】
tension, crispation
tensión, urgencia, presión
شعور متوتر
хурцадмал байдал, ноцтой байдал
cảm giác cấp bách, cảm giác căng thẳng
ความรู้สึกเร่งรีบ, ความรู้สึกรีบร้อน
terdesak
- A feeling of such urgency that one cannot relax.安心できないほどとてもあわただしい感じ。État psychique d'urgence où l'on n'arrive pas à être rassuré.Estado anímico muy urgente que no se puede estar con paciencia.شعور عاجلة جدا التي لا تسمح الإغاثةсэтгэл тайтгарч боломгүй, ихэд тулгамдсан байдал.Cảm giác rất cấp bách, tới mức không thể yên tâm. ความรู้สึกเร่งรีบมากจนไม่สามารถปล่อยวางจิตใจได้perasaan yang sangat mendesak sampai tidak dapat menenangkan pikiranЧувство очень высокой напряжённости и взвинченности.
- 마음을 놓을 수 없을 만큼 매우 다급한 느낌.
cảm giác giày vò, suy nghĩ tự trách mình
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
guilty conscience; remorse; pangs of conscience
じせきのねん【自責の念】
remords
remordimiento
انتقاد ذاتي
өөрийгөө буруутгах сэтгэл
cảm giác giày vò, suy nghĩ tự trách mình
ความรู้สึกผิด, ความละอายใจ, ความสำนึกผิด
perasaan menyalahkan diri sendiri
самоуничижение; самоедство
- A state of mind that scolds and rebukes oneself for one's own wrongdoing.自分で自分が悪いと思って責める気持ち。Sentiment de remise en cause de soi-même pour une faute, pour laquelle on se gronde et on se réprimande.Sentimiento que censura y se reprocha a sí mismo tras admitir su error.تفكير فيه يرى نفسه ترتكب خطأ فينتقد نفسه ويوبّخهاөөрийгөө буруу зүйл хийсэн гэж бодон зэмлэн буруушаах сэтгэл.Việc suy nghĩ rằng mình đã sai và trách móc, mắng chửi bản thân.จิตใจที่ยังมีความรู้สึกดุด่าและตำหนิตนเองโดยที่คิดว่าทำผิดด้วยตนเอง perasaan yang menyalahkan diri sendiriЧувство самоупрекания, угнетения самого себя из-за какого-либо ошибочно совершённого действия.
- 스스로 잘못했다고 생각하여 자신을 꾸짖고 나무라는 마음.
cảm giác gánh nặng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
pressure; burden
ふたんかん【負担感】
pression
sensación de tener encima una carga, sensación de estar bajo presión
عبء نفسيّ
дарамт, шаналал, шахалт
cảm giác gánh nặng
ความรู้สึกหนักใจ, ความรับผิดชอบ
rasa beban, beban, perasaan terbebani
чувство бремени
- Stress of a duty, responsibility, job, etc. 義務・責任・仕事などに対して感じる重い気持ち。Sentiment de pesanteur que l’on a pour une obligation, une responsabilité, une tâche, etc. Sentimientos pesado que uno siente respecto a alguna obligación, responsabilidad o trabajo.ثقيل على القلب بسبب واجب ما أو مسؤوليّة ما أو عمل ما ямар нэгэн үүрэг, хариуцлага, ажил зэргийн талаархи хүнд дарамттай сэтгэл.Lòng nặng nề cảm nhận về công việc, trách nhiệm hay nghĩa vụ nào đó.ความรู้สึกหนักใจเกี่ยวกับหน้าที่ ความรับผิดชอบหรือสิ่งใด ๆ เป็นต้นperasaan atau hati yang berat yang dirasakan pada suatu pekerjaan atau tanggung jawab, hal, dsb Чувство тяжёлой ноши, испытываемое по отношению к какой-либо обязанности, ответственности, работе и т.д.
- 어떤 의무나 책임, 일 등에 대해 느끼는 무거운 마음.
cảm giác gắn bó, cảm giác có liên quan
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
sense of belonging
しょぞくかん【所属感】
sentiment d'appartenance
sentido de pertenencia
شعور بانتماء
харьяалагдаж буй мэдрэмж
cảm giác gắn bó, cảm giác có liên quan
ความรู้สึกของการอยู่ในสังกัด, ความรู้สึกของการเป็นส่วนหนึ่งในองค์กร
perasaan keanggotaan
чувство приобщённости; чувство принадлежности
- A sense of belonging to an institution or organization.ある機関や団体の一員として属しているという感覚。 Sentiment d'appartenance à un organisme ou à un groupe.Sentirse parte de una institución u organización.شعر بالانتماء إلى مؤسسة أو منظمة معينة. أو شخص أو شيء منتميямар нэгэн байгууллага, хамт олонд харьяалагдаж байгаагаа мэдрэх.Cảm giác thuộc về một cơ quan hay đoàn thể nào đó.ความรู้สึกที่ว่าสังกัดอยู่ในองค์กรหรือกลุ่มใด ๆperasaan menjadi bagian dalam suatu lembaga atau kelompokЧувство принадлежности к какой-либо организации, учреждению и т.п.
- 어떤 기관이나 단체에 속해 있다는 느낌.
cảm giác hiện trường
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
cảm giác hoài nghi, cảm giác nghi hoặc
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
skepticism; doubt
かいぎかん【懐疑感】
scepticisme, doute
escepticismo, duda
شعور بالشك، وسوسة
сэжиглэх сэтгэл
cảm giác hoài nghi, cảm giác nghi hoặc
ความรู้สึกสงสัย, ความรู้สึกเคลือบแคลง
perasaan ragu, perasaan curiga, perasaan tidak percaya, rasa ragu, rasa curiga, rasa tidak percaya
чувство подозрения; чувство сомнения
- A state of feeling doubtful. 疑わしい感情。Impression de soupçon.Estado de sentirse dudoso.الشعور بالشكсэжиг төрөх мэдрэмж.Cảm giác có ý nghi ngờ.ความรู้สึกที่เกิดความน่าสงสัยperasaan yang diisi keraguan atau kecurigaanЧувство недоверия.
- 의심이 드는 느낌.
cảm giác hư không, cảm giác trống trải
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
emptiness
くうきょかん【空虚感】。きょむかん【虚無感】。むなしさ【空しさ・虚しさ】
sentiment de vide
sensación de vacío
شعور بالفراغ
сэтгэл хоосрох
cảm giác hư không, cảm giác trống trải
ความรู้สึกว่างเปล่า
perasaan kosong, perasaan hampa
душевная опустошённость
- A feeling of being alone, empty, or not worthwhile.遣り甲斐がないか、寂しくて虚しい気持ち。Sentiment d'inutilité, ou de solitude et de vide.Impresión o percepción de que nada es gratificante y de que uno está solo sin nadie.شعور بعدم الجدى أو الوحدة والفراغутга учиргүй учиргүй санагдах буюу ганцаардаж, хий хоосон мэт санагдах.Cảm thấy vô ích, trống vắng và cô đơn.ความรู้สึกเหงาและว่างเปล่าหรือไร้ประโยชน์perasaan tidak berharga, sepi dan kosong Чувство одиночества и опустошенности или бессмысленности.
- 보람이 없거나 외롭고 허전한 느낌.
cảm giác hư vô, cảm giác trống trải, cảm giác hư không, cảm giác vô nghĩa lý
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
futility; emptiness
むなしさ【空しさ・虚しさ】。きょむかん【虚無感】
sentiment de vide
sentido de inutilidad
عدميّة ، شعور بالوحدة والخواء
хий хоосон сэтгэгдэл, хөндий мэдрэмж
cảm giác hư vô, cảm giác trống trải, cảm giác hư không, cảm giác vô nghĩa lý
ความรู้สึกว่างเปล่า, ความรู้สึกเปล่าประโยชน์, ความรู้สึกสูญค่า, ความรู้สึกเศร้าสร้อย
rasa hampa, rasa sia-sia, rasa tidak berharga, rasa sepi
чувство пустоты; чувство одиночества
- A state of finding something worthless and meaningless, feeling extremely empty and lonely. 価値がなく無意味に感じられ、非常にむなしくて寂しい感じ。Sensation de vide et de solitude à cause du sentiment d'être sans valeur.Estado de encontrar algo sin valor y sin sentido, sintiéndose muy vacío y solitario.شعور بالوحدة والخواء الشديد لانعدام القيم والمعانيүнэ цэнэгүй, утга учиргүй мэдрэгдсэн ихэд хоосон, хөндий мэдрэмж.Cảm giác trở nên không có giá trị và không có ý nghĩa nên rất đơn côi và trống vắng. ความรู้สึกเศร้าสร้อยและว่างเปล่าเป็นอย่างมากเพราะรู้สึกว่าไม่มีคุณค่าและไม่มีความหมายperasaan saat sesuatu dirasakan tidak berharga dan tidak berarti sehingga sangat hampa dan sepiОтсутствие какой-либо ценности, чувство бессмысленности, пустоты и душевного холода.
- 가치 없고 의미 없게 느껴져 매우 허전하고 쓸쓸한 느낌.
cảm giác hạnh phúc
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
happiness; pleasure; contentment
こうふくかん【幸福感】
sensation de bonheur
felicidad, placer, satisfacción
سعادة ، هناء ، بهجة
аз жаргалын мэдрэмж
cảm giác hạnh phúc
ความรู้สึกเป็นสุข, ความรู้สึกสุขใจ
perasaan bahagia, kebahagiaan
счастье
- A feeling of delight coming from enough satisfaction or enjoyment in life. 人生で十分な満足と喜びを感じて嬉しい感情。Sensation heureuse grâce à l'abondance de joie dans la vie.Sentimiento de alegría que viene de suficiente satisfacción o goce en la vida.إحساس برضا كاف وسعادة في الحياة فيكون الشخص مسروراамьдралаас сэтгэл ханамж буюу баяр баясалыг бүрэн мэдэрсэн хангалуун сэтгэгдэл.Cảm giác sung sướng khi nhận thấy niềm vui và sự hài lòng một cách đầy đủ trong cuộc sống.ความรู้สึกพึงพอใจเนื่องจากได้รู้สึกดีใจและความอิ่มอกอิ่มใจอย่างเต็มเปี่ยมในชีวิตperasaan senang karena merasakan kepuasan diri dan kegembiraan yang cukup dalam hidupЧувство высшего удовлетворения и радости в жизни.
- 삶에서 충분한 만족과 기쁨을 느껴 흐뭇한 감정.
cảm giác hạnh phúc, cảm giác viên mãn
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
happiness; pleasure; contentment
こうふく【幸福】。しあわせ【幸せ】
bonheur, félicité
felicidad, placer, satisfacción
аз жаргал
cảm giác hạnh phúc, cảm giác viên mãn
ความสุข, ความสุขใจ
kebahagiaan
счастье
- A feeling of delight coming from enough satisfaction or enjoyment in life; or such a state.人生で十分な満足と喜びを感じて嬉しいこと。また、その状態。Fait d'être content grâce à l'abondance de joie dans la vie ; un tel état.Sentimiento de alegría que viene de suficiente satisfacción o goce. O tal estado.إحساس برضا كاف وسعادة في الحياة فيُظهر البهجة والسرور. أو حالة مثل هذاамьдралаас хангалттай сэтгэл ханамж, баяр баяслыг мэдэрч хангалуун байх явдал. мөн тийм байдал.Sự hài lòng, cảm thấy niềm vui và thỏa mãn đầy đủ trong cuộc sống. Hoặc trạng thái như vậy.ความรู้สึกพึงพอใจ ดีใจอย่างเต็มเปี่ยมและอิ่มอกอิ่มใจในชีวิต หรือสภาพดังกล่าวhal merasakan kepuasan dan kegembiraan yang cukup dalam hidup dan merasa puas akan itu, atau keadaan yang demikianЧувство высшего удовлетворения и радости в жизни; данное состояние.
- 삶에서 충분한 만족과 기쁨을 느껴 흐뭇함. 또는 그러한 상태.
cảm giác hổ thẹn, cảm giác nhục nhã
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
shame; humiliation; disgrace
しゅうちかん【 羞恥感 】
sentiment de honte
vergüenza, deshonra, oprobio, afrenta
شعور بالعار
шившиг, гутамшиг, ичгүүр
cảm giác hổ thẹn, cảm giác nhục nhã
ความรู้สึกอับอาย, ความรู้สึกอับอายขายหน้า, ความรู้สึกละอายใจ, ความน่าอัปยศ
perasaan malu, perasaan ternoda, perasaan hina
чувство стыда; чувство позора
- A feeling of being extremely shameful and embarrassed.非常に恥ずかしく思う感情。Sentiment de très grande honte et de très grand embarras. Sensación muy vergonzosa y deshonrada.شعور بالخجل والحرج للغايةмаш ихээр ичин санаа зовох мэдрэмж.Cảm giác rất ngượng ngùng và xấu hổ. ความรู้สึกที่อับอายและกระดากใจมากperasaan sangat malu dan memalukanЧувство, испытываемое при душевном неудобстве или стеснении.
- 매우 창피하고 부끄러운 느낌.
cảm giác im ắng, cảm giác vắng lặng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
loneliness; quietness
せきばくかん【寂寞感】
tranquilité, solitude, isolement
soledad, desolación
إحساس بالهدوء
нам гүм мэдрэмж
cảm giác im ắng, cảm giác vắng lặng
ความรู้สึกเงียบ, ความรู้สึกสงบ, ความรู้สึกเปล่าเปลี่ยว
kesunyian, keheningan, kesenyapan, kesepian
- The feeling or state of being silent and lonesome with no sound being heard.ひっそりとして寂しい気持ちや心。Sentiment d'être au calme, de vide et sans bruit.Sensación o sentimiento solitario y silencio total.مشاعر أو إحساس بالهدوء والوحدة بدون أيّ صوتямар ч дуу чимээгүй ганихарсан мэдрэмж ба сэтгэл.Cảm giác hay nỗi lòng trầm lắng và trống vắng, không một tiếng động.จิตใจหรืออารมณ์ที่เหว่ว้าและเงียบโดยปราศจากเสียงใด ๆ perasaan atau rasa tenang dan sepi tanpa suara apa punЧувство, состояние полной тишины и уединённости.
- 아무 소리 없이 조용하고 쓸쓸한 느낌이나 마음.
cảm giác khoảng cách
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
cảm giác khác biệt
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
sense of difference; heterogeneity
いしつかん【異質感】
impression d'étrangeté, sens de la différence, hétérogénéité
sentimiento de heterogeneidad
شعور بالفرق
өөр, харь
cảm giác khác biệt
ความรู้สึกต่างกัน, ความรู้สึกแปลกแยก, ความรู้สึกไม่เข้าพวก
perbedaan
- A feeling that one is strange or does not fit in with others due to different qualities. 性質が違ってなじみがなく、似合わない感じ。Impression que deux choses ne vont pas bien ensemble, en raison de leur différence de nature.Sentimiento de desconocimiento o desigualdad por tener cualidades diferentes.شعور بالاختلاف أو عدم التجانس بسبب صفات مختلفة بينهماхоорондоо шинж тэмдэг нь өөр учир дасал болоогүй буюу сайн зохицож чадахгүй байгаа мэдрэмж.Cảm giác không hài hòa hoặc khác lạ do tính chất khác nhau.ความรู้สึกที่ไม่เข้ากันหรือแปลกเพราะลักษณะต่างกันperasaan asing atau tidak pantas karena karakternya saling berlainanЧувство дискомфорта из-за отличий друг с другом каких-либо качеств.
- 서로 성질이 달라서 낯설거나 잘 어울리지 않는 느낌.
cảm giác kinh hoàng, cảm giác sợ hãi, cảm giác sợ sệt
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
fear
きょうふかん【恐怖感】。きょうふしん【恐怖心】
sensation de frayeur, sensation d’épouvante, sensation de terreur, sensation d'effroi
sensación de miedo y temor
شعور بالرعب
айдас
cảm giác kinh hoàng, cảm giác sợ hãi, cảm giác sợ sệt
ความกลัว, ความเกรงกลัว, ความหวาดกลัว, ความตกใจกลัว
rasa takut, ketakutan
чувство страха
- A feeling or mood of being scared and afraid.恐ろしくて怖いと思うこと。そのような気持ち。Impression ou sentiment de peur et de crainte.Sensación de miedo y temor.شعور أو جوّ الخوف والرهبةайж түгших сэтгэл, тийм мэдрэмж.cảm giác hoặc tâm trạng sợ hãi và lo sợ. อารมณ์หรือความรู้สึกกลัวและหวาดหวั่นperasaan takut, rasa ngeri Чувство страха, состояние испуга.
- 무섭고 두려운 느낌이나 기분.