Gyeongsangbuk-do, tỉnh Gyeongsang Bắc
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Gyeongsangbuk-do Province
キョンサンブクド【慶尚北道】
Gyeongsangbuk-do, province Gyeongsang du Nord
Gyeongsangbuk-do, uno de los distritos administrativos de Corea del Sur
محافظة كيونغسانغ الشماليّة
Гёнсанбүг-ду аймаг
Gyeongsangbuk-do, tỉnh Gyeongsang Bắc
คย็องซังบุกโด
Provinsi Gyengsang Utara
Кёнсанбукто
- North Gyeongsang Province: An administrative district, do, or a province of South Korea, and a round valley surrounded by mountains located in the southeastern region of the Korean Peninsula; the largest inland industrial region in the country, its major cities are Pohang, Gyeongju, Andong, etc.韓国の行政区域単位である道の一。韓半島の東南部に位置し、山に囲まれた盆地である。韓国最大の内陸工業地帯をなしている。主要都市には、浦項(ポハン)、慶州(キョンジュ)、昌原(チャンウォン)、安洞(アンドン)などがある。Une des provinces et circonscriptions administratives coréennes, située dans la partie sud-est de la péninsule coréenne, correspondant à un bassin entouré de montagnes. Elle constitue la plus grande région industrielle de l’arrière-pays en Corée du Sud. Ses villes principales sont Pohang, Gyeongju, Andong, etc.Uno de los distritos administrativos de Corea del Sur. Es una cuenca rodeada de montañas, situada en la región del sudeste de la península coreana. Cuenta con la zona industrial más grande en el interior del país, y sus principales ciudades son Pohang, Gyeongju y Andong.إحدى المقاطعات الكورية الجنوبية التي تقع في جنوب شرق شبه الجزيرة الكورية وهي عبارة عن واد محاط بالجبال. وهي تمثل أكبر المناطق الصناعية في كوريا ومن أهم مدنها بوهانغ وكيونغ جون وأندونغ وغيرهاСолонгосын засаг захиргааны нэгж болох аймгийн нэг. Солонгосын хойгийн зүүн өмнөд хэсэгт орших бөгөөд уулаар хүрээлэгдсэн сав газар. улсдаа хамгийн томд орох үйлдвэрийн цогцолбор энд бий. гол хотууд нь Пухан, Гёнжү, Андун зэрэг болно.Là một tỉnh, đơn vị hành chính của Hàn Quốc, nằm ở vùng Đông Nam của bán đảo Hàn, được bao quanh bởi các dãy núi, tạo thành vùng công nghiệp ở đất liền lớn nhất trong cả nước, có các thành phố chính là Pohang, Gyeongju, Andong.จังหวัดคย็องซังเหนือ : หนึ่งในจังหวัดที่เป็นหน่วยเขตปกครองของประเทศเกาหลี ตั้งอยู่ทางทิศตะวันออกเฉียงใต้ของคาบสมุทรเกาหลีและเป็นที่ราบลุ่มที่ล้อมรอบด้วยภูเขา ประกอบด้วยแหล่งอุตสาหกรรมของเขตที่ห่างไกลจากทะเลที่ใหญ่ที่สุดในประเทศ เมืองที่สำคัญ คือ โพฮัง คย็องจู อันดง เป็นต้นsalah satu provinsi yang merupakan satuan daerah administrasi Korea Selatan, berada di bagian tenggara semenanjung Korea dan merupakan daerah yang dikelilingi pengunungan, merupakan daerah industri daratan terbesar di dalam negeri Korea, kota utamanya adalah Pohang, Gyeongju, Andong, dsbОдна из провинций в Республике Корея, которая располагается в юго-восточной части Корейского полуострова, окружённая горными цепями. На территории провинции располагается самый крупный промышленный комплекс страны. Основные города - Пхохан, Кёнджу, Андон и другие.
- 한국의 행정 구역 단위인 도의 하나. 한반도의 동남부에 있으며 산으로 둘러싸인 분지이다. 국내 최대 내륙 공업지를 이루고 있고 주요 도시로는 포항, 경주, 안동 등이 있다.
Gyeongsang-do, tỉnh Gyeongsang
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Gyeongsang-do Province
キョンサンド【慶尚道】
Gyeongsang-do, province Gyeongsang
Gyeongsang-do, provincia que abarca Gyeongsang del Sur y Gyeongsang del Norte
محافظة كيونغسانغ دو
Гёнсан-ду аймаг
Gyeongsang-do, tỉnh Gyeongsang
คย็องซังโด
Provinsi Gyeongsang
Кёнсандо
- Gyeongsangnam-do and Gyeongsangbuk-do, or South Gyeongsang Province and North Gyeongsang Province.慶尚南道(キョンサンナムド)と慶尚北道(キョンサンブクド)。Terme englobant les provinces de Gyeongsang du Sud et de Gyeongsang du Nord.Provincia que abarca Gyeongsang del Sur y Gyeongsang del Norte.المحافظة المكونة من محافظة كيونغ سانغ الجنوبية والشماليةГёнсаннам-ду аймаг ба Гёнсанбүг-ду аймаг.Tỉnh Gyeongsang Nam (Gyeongsangnam-do) và tỉnh Gyeongsang Bắc (Gyeongsangbuk-do).จังหวังคย็องซัง : จังหวัดคย็องซังเหนือและคย็องซังใต้kata untuk menyebutkan Provinsi Gyeongsang Selatan dan Gyeongsang UtaraПровинция Кёнсаннамдо и провинция Кёнсанбукто.
- 경상남도와 경상북도.
Gyeongsangnam-do, tỉnh Gyeongsang Nam
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Gyeongsangnam-do Province
キョンサンナムド【慶尚南道】
province de Gyeongsang du sud
Gyeongsangnam-do, provincia de Gyeongsang del Sur
محافظة كيونغسانغ الجنوبية
Гёнсаннам- ду аймаг
Gyeongsangnam-do, tỉnh Gyeongsang Nam
คย็องซังนัมโด
Provinsi Gyeongsang Selatan
Кёнсаннамдо
- South Gyeongsang Province: An administrative district, do, or a province of South Korea, located in the southeastern region of the Korean Peninsula, whose southern coast is the home for developed industrial complexes and whose many ports have active trade with foreign countries; its major cities are Changwon, Jinju, etc.韓国の行政区域単位である道の一。韓半島の南東部の末端に位置し、海岸に沿って工業団地が発達している。港が多く海外貿易も活発である。主要都市には昌原(チャンウォン)、晋州(チンジュ)などがある。Une des provinces et circonscriptions administratives coréennes, située à l’extrémité sud-est de la péninsule coréenne. Ses côtes sud hébergent de nombreux complexes industriels. Cette province abrite également un grand nombre de ports autour desquels sont menées d'intenses activités de commerce international. Ses villes principales sont Changwon, Jinju, etc.Uno de los distritos administrativos de Corea del Sur, ubicado en el extremo sureste de la península coreana, cuya costa sureña dispone de complejos industriales bastante desarrollados. Asimismo, está dotado de numerosos puertos que mueven un activo comercio exterior. Sus principales ciudades son Changwon y Jinju.إحدى المقاطعات الكورية الجنوبية التي تقع في جنوب شرق البلاد والتي تضم وحدة صناعية متطورة في الجنوب. ولها عدد من الموانئ بحيث تشهد ازدهارا في التعاملات التجارية مع الخارج. ومن أهم مدنها تشانغ وون وجين جو وغيرهاСолонгосын засаг захиргааны нэгж болох аймгийн нэг. Солонгосын хойгийн зүүн өмнөд хэсгийн төгсгөлд орших бөгөөд Өмнөд тэнгисийн эрэгт аж үйлдвэрийн цогцолбор хөгжсөн. боомт ихтэй учир гадаад худалдаа ч мөн хөгжсөн. гол хотууд нь Чанвонь, Жиньжү зэрэг юм.Là một tỉnh, đơn vị hành chính của Hàn Quốc, nằm ở phía Đông Nam của bán đảo Hàn và từng là nơi phát triển các khu công nghiệp phía trong biển Nam Hải; có nhiều cảng và phát triển thương mại với các nước, có các thành phố chính là Changwon, Jinju, Jinhae.จังหวัดคย็องซังใต้ : หนึ่งในจังหวัดที่เป็นหน่วยเขตปกครองของประเทศเกาหลี ตั้งอยู่ทางตะวันออกเฉียงใต้สุดของคาบสมุทรเกาหลีและมีความเติบโตทางนิคมอุตสาหกรรมที่ฝั่งทะเลใต้ มีการติดต่อการค้ากับต่างประเทศอย่างคึกคักเพราะมีท่าเรือ เมืองที่สำคัญ คือ ชังว็อน ชินจู เป็นต้นsalah satu provinsi yang merupakan satuan daerah administrasi Korea Selatan, berada di ujung bagian tenggara semenanjung Korea serta bidang industri berkembang di perairan sleatan. Ekspor impor dalam dan luar negeri berkembang karena memiliki banyak pelabuhan. Kota utamanya adalah Changwon, Jinju, dsbОдна из провинций в Республике Корея, которая располагается на краю юго-восточной части Корейского полуострова. На южном побережье провинции развит промышленный комплекс, также за счёт большого количества морских портов развита международная торговля. Основные города - Чханвон, Чинджу и т.п.
- 한국의 행정 구역 단위인 도의 하나. 한반도의 남동쪽 끝에 있으며 남해안에 공업 단지가 발달하였다. 항구가 많아 대외 무역도 활발하다. 주요 도시로는 창원, 진주 등이 있다.
Gyeon Hwon, vua Chân Huyên
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Gyeonhwon
キョン・フォン【甄萱】
Gyeon Hwon
Gyeonhwon, el Rey Gyeon Hwon
كيون هوون
Гёнхүонь хаан
(vua) Gyeon Hwon, vua Chân Huyên
คย็อนฮวอน
Gyeon Hwon
Кён Хвон
- The king who founded the Later Baekjae Kingdom (867~936); he founded the Later Baekjae Kingdom in 892 A.D. and surrendered to Wang Geon of the Goryeo Dynasty in 936 A.D.後百済を建てた王(867~936)。892年に後百済を建てたが、936年に高麗の王建(ワン・ゴン)に滅ぼされた。Roi (867-936) du royaume de Baekje postérieur, qui l’a fondé en 892 et qui s’est rendu à Wanggeon de Goryeo en 936.El Rey Gyeon Hwon (867~936) fundó Hubaekje, uno de los tres antiguos reinos de Corea en el año 892, y se rindió a Wang Geon de Goryeo en el año 936.الملك (867 ~936) الذي أسس مملكة بيك جيه اللاحقة وأسس الملكة في عام 892 واستسلم لوانغ كون ملك مملكة كوريو في عام 936Хожуу Бэгжэ улсыг байгуулсан хаан (867~936). 892 онд Хожуу Бэгжэ улсыг байгуулж 936 онд Гурё улсын Вангонь хаанд бууж өгчээ.Vị vua (867~936) dựng nên thời Hậu Bách Tế (Baekje). Năm 892 dựng nên Hậu Bách Tế (Baekje) và đến năm 936 thì hàng phục vua Vương Kiến (Wang Geon) của nước Cao Ly (Goryeo).พระเจ้าคย็อนฮวอน : กษัตริย์ที่ก่อตั้งอาณาจักรแพกเจใหม่(867~936) ในปีค.ศ. 892 หลังจากก่อตั้งอาณาจักรแพกเจใหม่แล้วก็ต้องยอมจำนนความพ่ายแพ้ให้แก่กษัตริย์วังกอนแห่งโครยอในปีค.ศ. 936raja yang mendirikan kerajaan Baekje akhir (867-936), menyerah pada Goryeo pada tahun 936 setelah mendirikan kerajaan Baekje akhir pada tahun 892 dan ditaklukkan oleh WanggeonКороль, основавший государство Позднее Пэкче (867-936). В 892 г. потерпел крупное поражение в сражении с войсками короля государства Корё Ван Гона и в 936 г. капитулировал перед ним.
- 후백제를 세운 왕(867~936). 892년에 후백제를 세웠다가 936년에 고려의 왕건에게 항복하였다.
Gyetdon
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Gyetnal
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
gennal; gyennal
たのもしこうのていきかいごうび【頼母子講の定期会合日】
gyetnal
gyennal, día de reunión de asociados de una asociación mutual de préstamo
يوم كيه
сангийн уулзалтын өдөр
Gyetnal; ngày hụi
คเย็นนัล
gyetnal
кйеннал
- savings club day: A day when the members of a savings club gather to calculate the accumulated money and promote mutual friendship.頼母子講のメンバーが集まって積み立てたお金を計算し、親睦を深める日。Jour où les membres d'une tontine se rencontrent pour consolider leurs liens, et lors duquel ils versent ou reçoivent leur contribution.Fecha en que concurren los asociados de una asociación mutual de préstamo para discutir sobre aportes, balance, préstamos, recaudos y también socializar.يوم يتجمع فيه أعضاء "كيه" من أجل حساب النقود وتعزيز الصداقة بينهمсанаа зорилго нэгтэй хэдэн хүн тодорхой хэмжээний мөнгөөр сан байгуулж, тухайн санд хуримтлагдсан мөнгөө сар бүр ээлжлэн авдаг нэг төрлийн санхүүгийн хоршоолол байдаг бөгөөд энэхүү хоршооллын гишүүд уулзан, хуримтлуулсан мөнгөнийхөө тооцоог хийж дотносон танилцдаг өдөр.Ngày những người cùng chơi hụi gặp nhau để tính toán tiền hụi và thắt chặt tình đoàn kết.วันส่งแชร์; วันปิดแชร์ : วันที่ลูกแชร์มารวมกันเพื่อคิดเงินและกระชับมิตรกันhari saat undian arisan dilaksanakanДень для подсчёта денег и более близкого знакомства среди членов кредитного союза.
- 계원들이 모여서 돈을 계산하고 친목을 다지는 날.
Gyojasang
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Gyoji
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Gypsi
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Gypsy; Romani people
ジプシー
tsigane
gitano
غجري
цыган
Gypsi
ชนเผ่ายิปซี, ชาวยิปซี
gipsi
цыгане
- A nomadic tribe scattered throughout Europe, especially in Hungary, and in Western Asia, Africa, and America.ハンガリーを中心に、ヨーロッパ・西アジア・アフリカ・アメリカにわたって住んでいる移動型民族。Peuple nomade dispersé en Europe, principalement en Hongrie, en Asie de l'ouest, en Afrique, aux États-Unis.Pueblo nómada que vive en Hungría y los países periféricos de Europa, y en Asia, África y Estados Unidos.قوم رُحّل يعيشون منتشرين في أوروبا خاصة المجر، وفي غرب آسيا وأفريقيا وأمريكاголчлон Унгер, Европ, Баруун Ази, Африк, Америкаар тархан амьдардаг хэсүүч үндэстэн.Tộc người sống lang thang rãi rác ở Mỹ, châu Phi, Tây Á, châu Âu lấy Hungari làm trung tâm.ชนเผ่าร่อนเร่ที่อาศัยกระจายตัวตามอเมริกา แอฟริกา เอเชียตะวันตกหรือยุโรปโดยมีศูนย์กลางอยู่ที่ประเทศฮังการีsuku pengembara yang menyebar kemudian tinggal di Eropa dengan berpusat di Hongaria, Asia barat, Afrika, AmerikaКочевой народ, проживающий в основном в Венгрии в Европе, Западной Азии, Африке и Америке.
- 헝가리를 중심으로 유럽, 서부 아시아, 아프리카, 미국에 퍼져 사는 유랑 민족.
Gyujanggak, Khuê Chương Các
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Gyujanggak Library
キュジャンガク【奎章閣】
gyujanggak
Gyujanggak, biblioteca real de la dinastía Joseon
كيوجانغ كاك
Гюүжангаг номын өргөө
Gyujanggak, Khuê Chương Các
คยูจังกัก
gyujanggak
Кюджангак
- The royal library built in the Joseon Dynasty, to store the writings or calligraphy of the kings; it also collected, edited, and published books on a national scale; it was closed during the Gabo Reform of 1894.朝鮮時代に設立された王室の図書館。歴代王の御筆や御製などを保管していた所で、国家レベルで図書を収集、編纂、印刷した。1894年の甲午改革の時に廃止された。Bibliothèque royale construite durant la dynastie Joseon pour stocker les écrits et les calligraphies des rois, etc. Elle a également recueilli, édité et imprimé des livres à l'échelle nationale. Elle a été fermée, en 1894, à l’occasion de la réforme de l’année Gabo.Biblioteca real de la dinastía Joseon. Entidad que reunía, editaba y publicaba escritos y obras caligráficas de los reyes. Fue abolida en 1894 durante las reformas de Gab-o del mismo año.مكتبة ملكية بنيت في عصر مملكة جوسون من أجل الحفاظ على كتابات ومخطوطات الملوك. كما جمعت وحررت وأصدرت كتبا على مستوى وطني. تم إغلاقها في إصلاح كابو في عامЖусонь улсын үед байгуулагдсан хааны ордны номын сан. угсаа залгамжилсан хаадын бичиг зохиол, бичээс зэргийг хадгалдаг газар бөгөөд улсын хэмжээнд ном судар цуглуулах, эмхэтгэх, хэвлэх ажлыг эрхлэж байв. 1894 онд Хөх морин жилийн шинэчлэлийн үеэр устгагджээ.Thư viện hoàng thất được xây dựng vào thời Joseon, là nơi bảo quản và lưu giữ các bài văn và chữ viết của các đời vua và chuyên in ấn, biên tập, thu thập các đầu sách quy mô quốc gia, đã bị phá hủy vào cuộc cách mạng Giáp Ngọ năm 1894.หอสมุดหลวง : หอสมุดหลวงที่สร้างขึ้นในสมัยโชซอน เป็นสถานที่ที่เก็บรวบรวมตัวอักษรหรือหนังสือ เป็นต้น ของกษัตริย์ที่ผ่านมา ได้รวบรวม จัดพิมพ์ และตีพิมพ์เป็นหนังสือขนาดในระดับประเทศ และได้ถูกยกเลิกเมื่อครั้งมีการปฏิรูปคาโบในปี 1894 perpustakaan kerajaan yang dibangun pada zaman Joseon, tempat menyimpan artikel atau tulisan para raja terdahulu, mengumpulkan, menyatukan, dan mencetak buku-buku berskala nasional, ditutup pada saat reformasi Gabo tahun 1894Королевская библиотека, построенная в эпоху Чосон. Место, где хранились записи королей нескольких поколений осуществлялся сбор, составление, печать литературы государственного масштаба. Была уничтожена в 1894 г. во время реформы Капо.
- 조선 시대에 만든 왕실 도서관. 역대 왕의 글이나 글씨 등을 보관하던 곳이며, 국가적 규모로 도서를 수집, 편찬, 인쇄하였다.1894년 갑오개혁 때 폐지하였다.
Gyusu
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
maiden
れいじょう【令嬢】
gyusu, demoiselle
gyusu, doncella
آنسة
охин, хүүхэн, бүсгүй
Gyusu; ái nữ
คยูซู
anak gadis orang
кюсу
- (polite form) A maiden of another family.他人の娘を敬っていう語。(forme honorifique) Jeune fille célibataire d'une autre famille.(EXPRESIÓN DE RESPETO) Hija soltera de una familia.(للاحترام) بنت أسرة أخرى(хүндэтгэх хэлбэр) айлын хадамд гараагүй бүсгүй.(Cách nói kính trọng) Cô gái chưa chồng của nhà người khác.หญิงสาว; บุตรสาว; ธิดา; กุลธิดา : (คำยกย่อง)หญิงบริสุทธิ์ของครอบครัวอื่น(dalam bentuk formal atau sopan) anak gadis dari keluarga orang lain(уважит.) Незамужняя женщина из чужой семьи.
- (높이는 말로) 남의 집 처녀.
gà bản địa, gà bản xứ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
native chicken; indigenous chicken
じどり【地鶏】
poulet indigène
gallo nativo, gallina nativa
دجاج أصلي، دجاج محليّ
уламжлалт аргаар үржүүлсэн тахиа
gà bản địa, gà bản xứ
ไก่พันธุ์พื้นเมือง, ไก่พันธุ์ดั้งเดิม
ayam kampung
традиционная курица
- A unique chicken that has grown in an area from the past originally.その地方で昔から飼育されてきた固有品種の鶏。Espèce de poulet propre à une région qui y est élevée depuis longtemps.Gallo o gallina que se ha criado en una determinada localidad durante mucho tiempo. دجاج يتمّ تربيته في تلك المنطقة منذ زمانтухайн нутагт эртнээс үржүүлж ирсэн онцгой төрлийн тахиа.Gà thuộc chủng loại truyền thống, vốn được nuôi dưỡng ở địa phương đó từ xưa.ไก่พันธุ์ดั้งเดิมที่เลี้ยงมาตั้งแต่สมัยก่อนในพื้นที่นั้นberbagai jenis ayam asli yang dipelihara dari dahulu di suatu daerahСорт курицы, который с древности существует и выращивается в какой-либо определённой местности.
- 그 지방에서 예전부터 길러 오던 고유한 품종의 닭.
gà chọi, gà đá
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
gà con
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chick
ひよこ・ひな【雛】
poussin, poulet
pollito
فرخ ، صوص
дэгдээхэй, цурвага
gà con
ลูกไก่, ลูกเจี้ยบ
anak ayam
цыплёнок
- A young bird that has yet to grow fully.まだ卵からかえって間のない鶏のひな。Poussin qui n'a pas encore atteint l’âge adulte.Cría de gallina que todavía no ha crecido del todo.فرخ الدجاج الذي ما زال في مرحلة النموөсөж том болоогүй тахианы үр зулзага.Gà con chưa lớn hẳn.ลูกไก่ที่ยังไม่โตเต็มที่anak ayam yang belum tumbuh besar Еще не выросший птенец курицы.
- 아직 다 자라지 못한 새끼 닭.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
gà con mới sinh
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
gà gật buồn ngủ, díp mắt buồn ngủ, lơ mơ muốn ngủ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
nod; doze off
いねむる【居眠る】。いねむりする【居眠りする】。うとうとする
sommeiller, somnoler, s'assoupir
dormirse
ينعس
нойрмоглох, зүүрмэглэх
gà gật buồn ngủ, díp mắt buồn ngủ, lơ mơ muốn ngủ
ง่วง, สัปหงก
mengantuk
дремать; клевать носом; задремать
- To enter a state where one has not fallen asleep but gets close to falling asleep repeatedly.浅い眠りに落ちている状態になる。Avoir envie de dormir, tout en étant en état de demi-sommeil.No estar dormido completamente pero estar a punto de quedar dormido.تفتر حواسه فيكاد ينام مرارا لكنه لا ينام تماماгүйцэд унтахгүй атлаа байнга нойр хүрэх байдалтай байх.Chưa hoàn toàn rơi vào giấc ngủ đồng thời rơi vào trạng thái cứ muốn ngủ.อยู่ในสภาพที่ง่วงนอนอยู่เรื่อย ๆ โดยที่ไม่ได้นอนเสียทีเดียวtidak tidur sepenuhnya, hanya dalam keadaan yang sering tidur bangun dan tidur bangunНаходиться в состоянии, когда постоянно засыпаешь, но при этом не погружаешься в глубокий сон.
- 완전히 잠이 들지는 않으면서 자꾸 잠이 들려는 상태가 되다.
gài bẫy, đặt bẫy, lừa gạt làm sa bẫy
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
entrap; ensnare; snare
わなをかける【罠を掛ける】。おとしいれる【陥れる】
faire tomber dans un piège, imputer quelqu'un à tort
armar trampas
يحرج
ороох, орооцолдуулах
gài bẫy, đặt bẫy, lừa gạt làm sa bẫy
หลอกล่อ, หลอกจับ, ทำให้ตกหลุมพราง, ทำให้ติดบ่วง
mengikat, menyusahkan
ограничивать; стеснять
- To get someone into trouble by using a trick.だまして苦しい立場に追いやる。Mettre quelqu'un dans l'embarras en usant de ruse.Hacer que una persona esté en dificultades usando trampas.يوقع شخصا آخر في ضيق وحرج بخدعةзаль гарган бусдыг зовоох.Dùng mưu mẹo làm cho người khác điêu đứng.ใช้เล่ห์เหลี่ยมและทำให้ผู้อื่นยากลำบากmenggunakan akal kemudian membuat orang lain sulitПрибегнув к хитрости, поставить человека в затруднительное положение.
- 꾀를 써서 다른 사람을 곤란하게 만들다.
gài, cài
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
gài mìn, cài thuốc nổ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
blast; blow up
はっぱする【発破する】
dynamiter, faire sauter à la dynamite
explotar, volar, destruir
يفجّر
тэсэлгээ хийх, дэлбэлэх
gài mìn, cài thuốc nổ
ระเบิด
meledakkan, menghancurkan, melubangi
взрывать; подрывать
- To drill a hole into a rock or solid object, put an explosive into the hole, and then blow it up.岩石や硬い物に穴をあけて、そこに爆薬を仕掛けて爆破する。Faire exploser une roche ou un objet solide en y perçant un trou dans lequel est placé un explosif.Explotar un explosivo tras colocarlo en un agujero perforado en la roca o una cosa sólida. ينسف صخرا أو شيئا صلبا من خلال حفر حفرة ووضع متفجرات فيهاхад чулуу мэтийн хатуу зүйлийг нүхлэн түүн дотор тэсрэх бодис хийн дэлбэлэх явдал. Đục lỗ ở tảng đá hay vật thể cứng và đặt thuốc nổ vào để cho phát nổ. เจาะรูที่หินหรือวัตถุที่แข็งแล้วใส่วัตถุระเบิดเพื่อทำให้ระเบิด melubangi batu atau benda padat dengan cara meledakkannya dengan dinamitПроизводить взрывные работы при помощи взрывчатых веществ, которые закладывают в большой камень или твёрдое тело, просверлив в нём дыру.
- 바위나 단단한 물체에 구멍을 뚫고 폭약을 넣어서 폭파시키다.
gài, xuyên, đút
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
put; wear
さしこむ【差し込む】。つっこむ【突っ込む】
enfoncer
meter, insertar, introducir, penetrar
يُدرِج
зүүх, хийх, хатгах
gài, xuyên, đút
เสียบ, ปัก, ทิ่ม
menyelipkan, menusuk
воткнуть; протолкнуть; заткнуть; затолкать
- To stick or insert something into a crack or gap.隙や間に何かを挿したり挟んだりする。Mettre ou insérer quelque chose dans une fente ou dans un interstice.Colocar o meter una cosa entre un hueco o espacio.يقتحم شيئًا ما أو يُدرِجه بين فجوة أو فراغзавсар болон зайд ямар нэг зүйлийг хатгах ба хавчуулах.Cắm hoặc nhét cái gì đó vào khe hở hoặc vào giữa.เสียบหรือสอดเข้าไปในระหว่างช่องหรือที่ว่างmenusuk atau menyelipkan sesuatu di antara celahВоткнуть или протиснуть что-либо в щель или между чем-либо.
- 틈이나 사이에 무엇을 꽂거나 끼워 넣다.
gà lôi cái
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
hen pheasant
faisane
faisana
أنثى تدرج
gà lôi cái
ไก่ฟ้าตัวเมีย
pegar betina
фазанка
- A female pheasant.雌のキジ。Femelle du faisan.Hembra de faisán.أنثى طائر التدرجэм гургуул.Con gà lôi giống cái.ไก่ฟ้าตัวเมีย burung berkaki panjang betinaСамка фазана.
- 암컷인 꿩.
Gà mái
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
hen
めんどり【雌鳥】
poule
gallina
دجاجة
эмэгчин тахиа
Gà mái
ไก่ตัวเมีย, ไก่เพศเมีย
ayam betina
курица
- A female chicken.雌の鶏。Femelle du coq.Hembra del gallo.أنثى الديكэм тахиа.Gà giống cái.ไก่ที่เป็นตัวเมียayam berkelamin betinaСамка петуха.
- 암컷인 닭.
Proverbsgà mái gáy thì gia đình tan nát
If a hen crows, the family will fail; It goes ill with the house where the hen sings and the cock is silent; It is a sad house where the hen crows lower than the cock
雌鳥が鳴けば家が滅ぶ。雌鳥歌えば家滅ぶ
Si une poule chante, la famille court à la ruine
se funde la familia si llora la gallina
(шууд орч) эм тахиа донгодвол орон гэр сүйрнэ
gà mái gáy thì gia đình tan nát
(ป.ต.)ถ้าไก่ตัวเมียร้องบ้านจะพัง ; ผู้หญิงต้องเป็นช้างเท้าหลัง
(дословно) Если в доме курица кудахчет, крах этому дому
- If a woman instead of a man takes care of and intervenes in family affairs, nothing will go right.家庭で女性が男性を差し置いて家の事に乗り出し、ちょっかいを出すと、事がうまく行かない。Expression indiquant que dans une famille, si la femme ne tient pas compte de son mari et se mêle des affaires familiales, rien ne marchera.Las cosas no salen bien si en el hogar es la mujer quien interviene en todas las cosas dejando detrás al marido.لا تكون أمور العائلة على ما يرام عندما تتولى المرأة زمام العائلة وتهمل زوجهاайлын эхнэр нөхрийнхөө өмнүүр орж хошуу дүрвэл айл өөдлөн дэвжихгүй.Trong gia đình, người đàn bà đứng ra tham kiến vào việc gia đình thì việc sẽ không thành.ในบ้าน ถ้าภรรยาปล่อยสามีไม่ให้มาเกะกะและเข้ามาแสดงความเห็นและเข้าไปยุ่งกับงานในบ้าน เรื่องจะไปได้ไม่ดีsegala sesuatunya takkan berjalan lancar apabila istri lebih banyak bertindak dulu dan turut campur dalam urusan rumah tangga dibandingkan suaminyaЕсли в семье жена больше, чем муж участвует в семейных делах, то дела в такой семье идут плохо.
- 가정에서 아내가 남편을 제쳐 놓고 집안일에 나서고 참견하면 일이 잘 안 된다.
gà mới bóc trứng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
gà nguyên con
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
whole chicken
とりのまるやき【鳥の丸焼き】。とりのまるあげ【鳥の丸揚げ】
poulet entier, poulet rôti
pollo cocido entero
دجاج كامل
бүхэл тахиа
gà (quay, rán) nguyên con
ไก่ทั้งตัว, ไก่สุกทั้งตัว
ayam utuh
цельная курица
- A chicken cooked whole, rather than being chopped into pieces.まるごと焼いたり揚げたりした鶏肉。Poulet cuit dans sa forme entière, sans être coupé en morceaux.Pollo cocido en su forma entera y no en trozos. دجاجة مطبوخة كاملة بدون تقطيعбүтнээр нь болгосон тахианы мах.Thịt gà không chặt khúc mà làm chín nguyên con.เนื้อไก่ที่ทำให้สุกทั้งตัวโดยไม่แบ่งเป็นชิ้น ๆayam yang tidak dipotong dan dimatangkan sekaligusМясо курицы доведённое до готовности, не разделяя тушу на части.
- 토막을 내지 않고 통째로 익힌 닭고기.
gà non
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
gào, gào thét
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
cry out; scream
ぜっきょうする【絶叫する】
jeter un cri perçant, pousser un cri, crier fort
exclamar, gritar
يصرخ
орь дуу тавих, бархирах, чарлах
gào, gào thét
คร่ำครวญ, หวนไห้
memekik, menangis dengan menjerit
кричать; выкрикивать; вопить
- To cry out very desperately and anxiously with all one's might.ありったけの声を出して切実に叫ぶ。Pousser des cris de toutes ses forces, de manière pressante et avec impatience.Clamar con toda fuerza de manera sincera y ansiosa.يصيح جادة وشديد الرغبة بكلّ قوتهхамаг чадлаараа, цөхөрч түгшин орилох.Dốc hết sức mình la hét một cách rất khẩn thiết và tuyệt vọng.ร่ำร้องด้วยความร้อนรุมและมีใจจดจ่อเป็นอย่างมากโดยทุ่มเทแรงทั้งหมดที่มีอยู่ menangis dengan sangat sungguh-sungguh dan histeris menggunakan semua tenaga yang adaОтчаянно звать с приложением всех сил.
- 있는 힘을 다해 매우 간절하고 애타게 부르짖다.
gào khóc
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
wail loudly; mourn bitterly; howl
ごうきゅうする【号泣する】
pleurer à haute voix, gémir
gemir
ينتحب
гашуудан уйлах
gào khóc
ร้องไห้คร่ำครวญเสียงดัง, ร้องรํ่ารําพันเสียงดัง
meratap, meraung-raung
рыдать
- To weep very sadly and loudly.大声でとても悲しげに泣く。Pleurer à sanglots en poussant de grands cris.Expresar con voz lastimera la pena o el dolor.يبكي بكاء شديد بحزن بالغ وصوت عالي.чанга дуугаар ихэд гашуудан уйлах.Gào thét và khóc một cách rất đau buồn.ร้องไห้อย่างเศร้าโศกเป็นอย่างมากโดยส่งเสียงอันดังbersedih sambil mengeluarkan suara kerasГромко плакать, переполнившись печалью, скорбью.
- 큰 소리를 내며 매우 슬프게 울다.
gào khóc, kêu khóc
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
cry and scream; yell in tears
なきわめく【泣き喚く】
berrear
يبكي
уйлж дуулах
gào khóc, kêu khóc
ร้องไห้เอะอะโวยวาย, ร้องดังลั่น
menangis terisak-isak, menangis tersedu-sedu
Громко плакать; рыдать навзрыд
- To cry, shouting clamorously.大きな声で騒がしく泣き喚く。Pleurer et parler bruyamment et à haute voix.Llorar o gritar desaforadamente. يبكي بصوت عالي وصاخبчанга дуугаар орилон хашгирч уйлах.Khóc lóc và kêu gào ầm ĩ . ร้องไห้และเอะอะโวยวายเสียงดังลั่นmenangis sambil berbicara kencang dengan suara kerasплакать во весь голос.
- 큰 소리로 야단스럽게 떠들며 울다.
gào, la hét, gào thét
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
yell; bawl
どなる【怒鳴る】。さけぶ【叫ぶ】
crier, hurler, vociférer
gritar
يصرخ
хашгирах, орилох, чарлах
gào, la hét, gào thét
ร้องตะโกน, ตะโกน
berteriak, menjerit
громко кричать; орать
- To shout in a loud and strong voice.大声を張り上げる。Crier haut et fort.Levantar la voz o proferir palabras con fuerza.يصرخ بصوت عالي وبشدةхүчтэй чанга хашгирах.Hét to và mạnh mẽ.ร้องตะโกนอย่างแรงและดังberteriak dengan keras dan kuat Издавать громкие крики.
- 크고 세게 소리치다.
gào, quát tháo
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
make
わめく【喚く】。さけぶ【叫ぶ】
retentir, gronder
gritar
يصرخ
орилох
gào, quát tháo
ตะโกน, แผด, ส่ง(เสียง)
berteriak
кричать
- To produce a loud sound.大声を出す。Faire un grand bruit.Emitir un sonido fuerte.يخرج صوتا علياчанга дуугарах.Phát ra âm thanh to.ส่งเสียงดังbersuara dengan kerasИздать громкий звук.
- 큰 소리를 내다.
gào thét
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
yell; argue; bicker
いがみあう【いがみ合う】
gueuler, engueuler, s'engueuler
gritar, vociferar
يتخاصم، يتشاحن، يتجادل
орилолдох
gào thét
ส่งเสียงทะเลาะ, ส่งเสียงโต้เถียง, ส่งเสียงโห่ร้อง, ส่งเสียงโหวกเหวก
berkelahi
ворчать; ругаться; брюзжать; рычать
- To repeatedly yell or argue in tough language, loudly and strongly.穏やかではない口調で相手を強く迫ったり、相手といがみ合ったりする。Crier ou se disputer sans arrêt à haute voix et férocement, en employant des mots assez forts.Gritar o pelear constantemente en voz fuerte e irritada. يتصاخب أو يتشاجر الناس بشكل كبير وعنيف على نحو متكرر متبادلين الشتائم үргэлжлэн чанга дуугаар хашгиран хэрэлдэх.Liên tục cãi cọ hay la hét lớn và mạnh mẽ với lời lẽ không mềm mỏng.ทะเลาะหรือตะโกนอย่างเสียงดังและรุนแรงด้วยคำพูดที่ไม่อ่อนโยนอย่างต่อเนื่องterus berteriak atau bertengkar dengan kuat atau kencang dengan kata yang tidak halusГромко и сильно кричать или спорить, используя грубую лексику.
- 부드럽지 못한 말로 계속 크고 세차게 외치거나 다투다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
yell; argue; bicker
いがみあう【いがみ合う】
gueuler, engueuler, s'engueuler
gritar, vociferar
يتخاصم، يتشاحن، يتجادل
орилолдох
gào thét
ส่งเสียงทะเลาะ, ส่งเสียงโต้เถียง, ส่งเสียงโห่ร้อง, ส่งเสียงโหวกเหวก
bertengkar
ворчать; ругаться; рычать
- To yell or argue in tough language, loudly and strongly.穏やかではない口調で相手を強く迫ったり、相手といがみ合ったりする。Crier ou se disputer à haute voix et férocement, en employant des mots assez forts.Gritar o pelear en voz fuerte e irritada. يتصاخب أو يتشاجر الناس وبشكل كبير وعنيف على نحو متكرر متبادلين الشتائم үргэлжлэн чанга дуугаар хашгиран хэрэлдэх.Cãi cọ hoặc la hét to và mạnh với lời lẽ không mềm mỏng.ทะเลาะหรือตะโกนอย่างเสียงดังและรุนแรงด้วยคำพูดที่ไม่อ่อนโยนberteriak atau bertengkar dengan suara keras dan kencang dan dengan suara yang tidak halusГромко и сильно кричать или спорить, используя грубую лексику.
- 부드럽지 못한 말로 크고 세차게 외치거나 다투다.
gào thét, gầm gào, ngùn ngụt, phừng phừng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
become rough
いかる【怒る】
être violent
enojar, ulular
يعصف
дүрэлзэх, хуйлрах
gào thét, gầm gào, ngùn ngụt, phừng phừng
แรง, รุนแรง, ลุกลาม, โหมกระหน่ำ, พัดกระหน่ำ, บ้าคลั่ง
bergejolak kencang
бушевать; биться
- For waves, fire, etc., to move wildly in a strong wind.強い風に煽られて波や火の手が荒くなる。(Vagues ou feu) Se mouvoir violemment à cause d'un vent très fort.Dícese del mar muy picado o la llama que estalla por el efecto del viento. تهبّ ريحٌ شديدة وتثير أمواجا أو نيرانا بشدة وبعنفхүчтэй салхилж давалгаа ба гал ихээр бадрах. Gió thổi mạnh nên con sóng hoặc ngọn lửa… dịch chuyển một cách mạnh mẽ.ลมพัดอย่างแรง จนคลื่นหรือไฟ เป็นต้น ได้เคลื่อนไหวอย่างรุนแรงangin bertiup kencang sampai ombak atau api dsb bergerak dengan kencangВолны, пламя или др. сильно двигаются из-за сильного ветра.
- 바람이 심하게 불어 파도나 불길 등이 거칠게 움직이다.
gào, thét, hét, hô
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
gào thét, hò hét, la lối, kêu ca
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
cry out; shout
さけぶ【叫ぶ】。わめく【喚く・叫く】。はりあげる【張り上げる】
crier, pousser, hurler
gritar
يصرخ
хашгирах, орилох
gào thét, hò hét, la lối, kêu ca
ตะโกน, ร้องตะโกน, ร้องเรียก, เรียกร้อง
menjerit, berteriak, memekik
кричать; орать; говорить громким голосом
- To yell in a loud voice.大声を発する。Crier fort.Gritar en voz alta.يصرخ بصوت عاليчанга дуугаар орилох.Kêu lớn giọngตะโกนส่งเสียงดังberseru dengan suara kerasИздавать громкий звук.
- 큰 소리를 지르다.
gào, thét, la hét
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
yell; bawl
おおごえをはりあげる【大声を張り上げる】
pousser des cris, crier, hurler, vociférer, tempêter
bramar
يصرخ
хамаг хүчээрээ зүтгэх, байдгаараа зүтгэх
gào, thét, la hét
ตวาด, ตะเบ็ง, ตะคอก, ขู่, แผดเสียง, ตะเพิด, คำราม, ขึ้นเสียง
berteriak keras, berteriak marah, berteriak seenaknya
- To scream or act wildly with all one's might.ある限りの力を出して喚いたり行動する。Pousser un cri ou agir, de toutes ses forces, à tort et à travers.Manifestar su ira con voces agudas y extraordinaria violencia. يتصرّف أو يصرخ بكلّ قواه وبعنفбайгаа бүх хүчээ гарган хамаа замбараагүй хашгирах буюу хөдлөх.Dốc hết sức có được để kêu gào hoặc hành động dữ dội. ตะโกนเสียงหรือกระทำตามใจชอบโดยใช้พลังที่มีทั้งหมดberteriak atau bersikap seenaknya dengan menggunakan tenaga yang adaКричать или действовать изо всех сил.
- 있는 힘을 다해 마구 소리를 지르거나 행동하다.
gà quê, gà vườn
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
gà rán
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
fried chicken
フライドチキン
poulet frit
pollo frito
دجاج مقلي
шарсан тахиа
gà rán
ไก่ทอด, ไก่ชุบแป้งทอด
ayam goreng
жареный цыпленок
- A dish made by coating chicken pieces with flour, salt, black pepper, etc., and frying them in oil.小麦粉・塩・胡椒などを鶏肉にまぶし、油で揚げたもの。Plat à base de poulet recouvert de farine, de sel, de poivre, etc. et frit à l'huile.Plato hecho por recubrimiento de piezas de pollo con la harina, la sal, pimienta negro, etc., y freírlos en aceite.طعام يُغَطَّى فيه دجاجا بالدقيق، الملح، أو الفلفل إلخ ثم يُقلى في الزيتтахианы маханд гурил, давс, хар чинжүү зэргийг хольж, тосонд шарсан хоол.Món ăn được làm bằng cách tẩm bột mì, muối, hạt tiêu...vào thịt gà rồi đem chiên với dầu ăn.อาหารที่ชุบแป้ง เกลือ พริกไทย เป็นต้น ในเนื้อไก่แล้วทอดในน้ำมันmasakan ayam yang dibalurkan tepung terigu, garam, lada, dsb lalu digoreng dengan minyakБлюдо из курицы, обваленной в муке с солью, чёрным перцем и т.п. и пожаренной на горячем масле.
- 닭고기에 밀가루, 소금, 후추 등을 묻혀 기름에 튀긴 요리.
gà rán, gà nướng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
fried chicken
フライドチキン。とりのからあげ【鶏のから揚げ】
poulet frit, poulet grillé, poulet rôti
pollo frito, pollo a la brasa
دجاج مقلي
шарсан тахиа
gà rán, gà nướng
ไก่ทอด
ayam goreng, fried chicken
чикин; курица в кляре
- A dish made by coating chopped chicken with flour, and frying or baking it.適当に切った鶏肉に小麦粉などの衣をまぶして、食用油で揚げたり焼いたりした食べ物。Poulet découpé en morceaux et enroulé dans la farine de blé ou autre puis frit dans l'huile ou cuit.Trozos de pollo rebozados en harina y fritos o cocidos a la brasa.طبق الدجاج المقلي أو إحراق بعد طلائه بطبقة من الدقيق وغيرهхэрчсэн тахиан дээр гурил зэргийг түрхэн тосонд шарсан хоол.Món ăn thịt gà cắt miếng nhúng bột… rồi rán trong dầu hoặc nướng.อาหารที่ทำจากชิ้นไก่ชุบแป้งสาลี เป็นต้น ทอดในน้ำมันหรือย่างmakanan berupa ayam yang dipotong-potong, dilumuri tepung dsb, kemudian digoreng dalam minyak atau dipanggangБлюдо из курицы, которую нарезают на куски и, обволакивая в муке, обжаривают в масле.
- 토막을 낸 닭에 밀가루 등을 묻혀 기름에 튀기거나 구운 음식.
gà trống
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
rooster; cock
おんどり【雄鶏】
coq
gallo
ديك
азарган тахиа
gà trống
ไก่ตัวผู้
ayam jantan
петух
- A male chicken.雄の鶏。Mâle de la poule.Macho de gallina.ديك ذكرэр хүйстэй тахиа.Con gà trống. ไก่ที่เป็นตัวผู้ayam berkelamin jantanСамец курицы.
- 수컷인 닭.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
cock; rooster
おんどり【雄鳥】
coq
gallo
ديك
gà trống
ไก่ตัวผู้
ayam jantan
петух
- A male chicken.雄のニワトリ。Poulet mâle.Macho de la gallina.ذكر الدجاجэр тахиа.Gà giống đực.ไก่ที่เป็นตัวผู้ ayam jantanСамец курицы.
- 수컷인 닭.
gà tây
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
turkey
しちめんちょう【七面鳥】。ターキー
dindon, dinde
pavo
ديك روميّ
цацагт хяруул
gà tây
ไก่งวง
kalkun, ayam belanda
индюк
- A bird with bronze-colored feathers, whose head and sagging neck have no fur on them and change colors.青銅色の羽が生えているが、頭から首にかけては羽がなく皮膚が垂れていてこの部位の色が様々な色に変化する鳥。Oiseau dont le plumage est de couleur bronze, sauf sur la tête et le cou où la peau pend et change de couleurs.Ave de plumas de color bronce y sin pelos en la cabeza y el cuello, y de piel caída, que cambia a diferentes colores.طائر ذو ريش بلون البرونز مع عدم وجود شعر في رأسه ورقبتهөд нь хүрэл шиг өнгөтэй, толгой болон хүзүү нь өд сөдгүй, арьс нь унжсан бөгөөд энэ хэсэг нь олон өнгөөр хувирдаг шувуу.Chim lông màu đồng xanh, phần đầu và cổ không có lông, thịt chảy xệ và phần này biến đổi nhiều màu.นกที่ขนมีสีทองสัมฤทธิ์ หัวและคอไม่มีขนและมีเนื้อห้อยออกมาซึ่งส่วนนี้เปลี่ยนสีเป็นหลายสีได้ burung yang tubuhnya berwarna tembaga, hitam, putih, dsb, berbuntut seperti kipas terbuka, berkepala tak berbulu dengan daging yang bergelambir, serta berlehr dengan warna yang berubah-ubahПтица с бронзовой окраской на туловище, с широким распускающимся хвостом наподобие веера, с крупной головой без перьев и с шеей, переливающейся разными оттенками.
- 깃털은 청동 색이고 머리와 목은 털이 없고 살이 늘어졌으며 이 부분의 빛이 여러 가지로 변하는 새.
gàu
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
gà ác, gà ô
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
gác bút
break[throw] one's brush
筆を折る。筆を捨てる。筆を絶つ
couper (lancer) la plume
doblar [tirar] el pincel
يكسر (يرمي) ريشة الرسم
үзгээ тавих
(bẻ gãy bút, ném bút) gác bút
(ป.ต.)หัก[โยน]พู่กัน ; เลิกเป็นนักเขียน
(Досл.) Сломать (бросить) кисть
- To quit writing a composition or letters.文章や字を書くことをやめる。Cesser de composer ou d'écrire.Dejar de escribir o componer una redacción.يتوقف عن كتابة الحروف أز تأليف الشعر أو أعمال الأدبзохиол бичих ба бичиг үсэг бичих ажлаа хийхээ болих.Thôi việc viết chữ hay viết văn.เลิกทำงานเขียนหนังสือหรือแต่งหนังสือmenghentikan kegiatan membuat karangan atau menulisоставить занятие каллиграфией; бросить писать что-либо.
- 글을 짓거나 글씨를 쓰는 일을 그만두다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
end one's writing career
だんぴつする【断筆する】。ふでをおる【筆を折る】。ふでをたつ【筆を断つ】
cesser d'écrire, poser définitivement sa plume
dejar de escribir
يكفّ عن الكتابة
бичихээ болих
gác bút
เลิกประพันธ์, หยุดงานประพันธ์
tidak menulis lagi
бросить писать
- To never write again.書くことをやめる。Ne plus écrire d'ouvrage.No escribir más obras.لا يكتب مقالة أبداдахин бичвэр бичихгүй байх.Không viết bài nữa.ไม่เขียนเนื้อเรื่องอีกtidak menulis tulisan lagiБольше не писать книг, научных работ и т.п.
- 다시는 글을 쓰지 않다.
gác, canh gác, canh giữ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
guard
まもる【守る】。しゅびする【守備する】
surveiller, observer, garder
controlar, inspeccionar, supervisar, vigilar
يحرس
хамгаалалтанд авах, манах, сахих
gác, canh gác, canh giữ
เฝ้า, เฝ้าระวัง, ป้องกัน, ดูแล
menjaga, mengawasi
наблюдать; следить; защищать; охранять; сторожить
- To watch over a corner or point in order to prevent something or someone from passing through.道の要所やある地点を通過しないように注意して監視する。Surveiller attentivement une route ou un certain point afin que que personne ne puisse passer.Vigilar con atención para que no pueda pasar una calle o un determinado punto.يراقب ويدافع عن طريق أو مكان مهم لمنع عبورهгудамж буюу ямар нэг газраар дамжуулж гаргахгүйгээр анхааралтай хааж хамгаалах.Chú ý và theo dõi để không cho vượt qua một điểm hay góc đường nào đó.เฝ้าระวังหรือตรวจตราเพื่อไม่ให้สามารถผ่านสถานที่ใด ๆ หรือมุมถนนไปได้memperhatikan agar tidak (seorang pun) melewati gang atau tempat tertentu Внимательно следить, чтобы никто не проходил через переулок или какое-либо место.
- 길목이나 어떤 지점을 통과하지 못하도록 주의하여 감시하다.
Gác chuông Bosin
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
gác lại
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
relinquish
ひっこめる【引っ込める】
abandonner, reculer
doblar
يتنازل
орхих, түр азнах, хойш тавих
gác lại
หยุด, เลิก, ล้มเลิก
menghapus, melupakan, mengabaikan
отрицать своё мнение; оставлять думы
- To stop thinking about something or give up one's opinion.考えをやめたり意見をあきらめたりする。Renoncer à une idée ou à une opinion.Abandonar su idea u opinión.يترك فكرته أو رأيهбодож санаж байгаа зүйлээ орхих юм уу санаа бодлоосоо ухрах.Bỏ suy nghĩ hoặc từ bỏ ý kiến.หยุดคิดหรือล้มเลิกความคิดmenghentikan pikiran atau mengabaikan pendapatОтбрасывать мысли о чём-либо или отказываться от мнения.
- 생각을 그만두거나 의견을 포기하다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
put aside
さておく【扨措く・扨置く】
oublier, mettre de côté
dejar, descuidar, desatender
يحذف
хасах, хайхрахгүй байх
gác lại
พับเก็บ
mengesampingkan
оставить на потом; отодвинуть в сторону
- To exclude or postpone something and not pay attention to it.外したり後回しにしたりして、関心を持たない。Ne plus s'intéresser à quelque chose, en l'excluant ou en le remettant à plus tard.No poner interés en algo tras dejarlo omitido o aplazado.يُبعده أو يؤجّله ولا يهتم بهхасах буюу хойшлуулан анзаарахгүй байх.Bỏ ra hoặc để lại, không quan tâm đến nữa. เอาออกหรือเลื่อนออกไว้ และไม่ใส่ใจmenghilangkan atau mengesampingkan dan tidak memberikan ketertarikanОтнять, потерять интерес, остыть.
- 빼거나 미뤄 놓고 관심을 두지 않다.
gác ngang, cắm ngang
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
cross; be across; traverse
よこにさしわたす【横に差し渡す】
étendre, barrer, mettre en travers
atravesar
يعترِض
хөндлөн тавих, хөндлөн татах
gác ngang, cắm ngang
ขวาง, ขวางไว้, กั้น
memalangkan
укладывать поперёк
- To place or insert a long object horizontally between two sides.両方の間に長い物を横に置いたり挿したりする。Placer ou piquer à l'horizontal un objet long, entre deux autres.Poner algo horizontalmente de tal modo que toque las puntas de dos extremos.يضع أو يُدرِج شيئًا بشكل أفقي بين حدَّين أو جانبينхоёр юмны голд урт зүйлийг хөндлөн тавих буюу зоох.Đặt hoặc cắm vật dài ngang giữa hai bên.เสียบหรือวางสิ่งของที่ยาวไว้เป็นแนวขวางระหว่างสองข้างmenaruh atau menusukkan benda yang panjang secara melintang dari antara kedua sisiУкладывать длинные вытянутые предметы по ширине какого-либо предмета или пространства.
- 양쪽 사이에 긴 물건을 가로로 놓거나 꽂다.
Idiomgác sang một bên
put something aside
横に放っておく
mettre quelque chose à côté
dejar de lado, dejar al extremo
хойш тавих
gác sang một bên
(ป.ต.)ปัดไปไว้ข้าง ๆ ; เอาไว้ก่อน, พักไว้ก่อน
mengesampingkan
откладывать (убирать) в сторону
- To no longer pay attention to something.関心の外に置く。Ne plus faire attention à quelqu'un ou quelque chose.Dejar fuera de interés.يترك شيئا خارج الاهتمامсонирхохгүй байх, тоомсорлохгүй орхих.Gạt khỏi sự quan tâm.พักความสนใจไว้ก่อนmelepaskan minat, ketertarikan Оставить без внимания (вывести за пределы интересов).
- 관심 밖으로 두다.
gác xép
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
gác xép, gian gác
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
gái bán dâm, gái mãi dâm
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
gái, cave
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
gái còn trinh
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
virgin
きむすめ【生娘】
vierge, pucelle
virgen, doncella, mujer inocente
عذراء
онгон бүсгүй
gái còn trinh
สาวบริสุทธิ์, สาวพรหมจรรย์
perawan, gadis perawan
девственница
- A female that has never had sex with a male.男性と性的関係が一度もない女。Femme qui n'a jamais eu de rapport sexuel avec un homme.Mujer que no ha mantenido ninguna vez relaciones sexuales con un hombre.امراة لم تمارس الجنس مع رجل قطّэр хүнтэй бэлгийн харьцаанд ороогүй эмэгтэй. Người con gái chưa từng quan hệ tình dục với đàn ông dù chỉ một lần.ผู้หญิงที่ไม่เคยมีความสัมพันธ์ทางเพศกับผู้ชายเลยสักครั้งperempuan yang belum pernah satu kali pun berhubungan seksual dengan laki-lakiЖенщина, не имевшая половых связей с мужчиной.
- 남자와 성적 관계가 한번도 없는 여자.
gái già, bà cô
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
old maid; spinster
オールドミス。ろうじょう【老嬢】
vieille fille
solterona
عانس
гэртээ өтөлсөн хүүхэн, хөгшин хүүхэн
gái già, bà cô
ผู้หญิงขึ้นคาน, สาวแก่, สาวทึนทึก
perawan tua
старая дева
- A single woman who is past marriageable age but has not married. 結婚適齢期がはるかに過ぎたが、結婚していない女性。Fille célibataire ayant bien dépassé l'âge propice au mariage.Mujer madura, que ha sobrepasado la edad para casarse. فتاة أو امرأة غير متزوجة رغم تجاوزها سن الزواج хуримлах нас нь хэт өнгөрсөн боловч гэрлээгүй эмэгтэй.Người con gái đã qua tuổi kết hôn rồi mà vẫn chưa kết hôn.ผู้หญิงที่ยังไม่แต่งงานแต่เลยอายุแต่งงานมามากแล้วwanita yang sudah lewat usianya untuk menikah tetapi belum menikahНемолодая женщина, никогда не выходившая замуж.
- 결혼할 나이를 훨씬 넘겼지만 결혼하지 않은 여자.
gái gọi
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
call girl; prostitute
コールガール
prostituée, call-girl
mujer escolta, prostituta, ramera
فتاه تحت الطلب، فتاه طلب
биеэ үнэлэгч, дуудлагын хүүхэн
gái gọi
หญิงขายบริการที่ใช้โทรเรียกทางโทรศัพท์, นางทางโทรศัพท์
wanita panggilan
девушка по вызову; проститутка
- A woman who has sex with a customer after he calls her by phone.電話での呼び出しに応じて売春行為をする売春婦。Femme qui se livre à la prostitution suite à la réception d'un appel.Mujer que se dedica a la prostitución pero recibiendo llamadas de su contraparte.عاهرة تمارس الجنس من خلال استدعائها عبر الهاتفутсаар дуудлага хүлээн авч харилцагчтай уулзан биеэ үнэлдэг эмэгтэй.Gái bán dâm, nhận cuộc gọi qua điện thoại và gặp đối tượng.ผู้หญิงที่รับโทรศัพท์และไปพบฝ่ายตรงข้ามแล้วขายประเวณีwanita menerima panggilan melalui telepon lalu bertemu lawan jenis kemudian melakukan prostitusiЖенщина, которая приняв вызов по телефону, встречается с кем-либо и занимается проституцией.
- 전화로 호출을 받고 상대를 만나 매춘을 하는 여자.
gái quê, người phụ nữ nhà quê
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
country woman
そんぷ【村婦】
villageoise, paysanne
campesina, aldeana
ريفيّة، قرويّة
хөдөөний эмэгтэй, хөдөөний хүүхэн
gái quê, người phụ nữ nhà quê
หญิงบ้านนอก, สาวบ้านนอก
perempuan desa
- A woman who lives in a rural area.田舎に住んでいる女。Femme habitant en milieu rural. Mujer que vive en el campo.امرأة تعيش في القريةхөдөө амьдардаг эмэгтэй.Người phụ nữ sống ở miền quê.ผู้หญิงที่อาศัยอยู่ในชนบทperempuan yang tinggal di desaЖенщина, живущая в деревне.
- 시골에 사는 여자.
gái điếm
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
prostitute; hooker
しょうふ【娼婦】。ばいしゅんふ【売春婦】。ばいしょうふ【売笑婦】
prostituée, pute
prostituta, ramera, puta
عاهرة
биеэ үнэлэгч, янхан
gái điếm
โสเภณี, ผู้หญิงขายบริการทางเพศ
pelacur, wanita tunasusila, sundal
проститутка; женщина лёгкого поведения
- A woman who engages in sexual acts for money.体を売ることを職業とする女性。Femme dont la profession est de vendre son propre corps.Mujer que ejerce como profesión la venta del cuerpo a cambio de dinero.امرأة مهنتها بيع جسمهاбиеэ худалдах үйлийг мэргэжилээ болгосон эмэгтэй.Phụ nữ hành nghề bán thân.ผู้หญิงซึ่งขายร่างกายเป็นอาชีพwanita yang pekerjaannya menjual tubuhЖенщина, которая занимается проституцией профессионально.
- 몸을 파는 것이 직업인 여자.
gán, ghi
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
Idiomgán ghép kết đôi, bắt cưới
make someone's hair laid upon the head
髪を結わせる。嫁がせる
mettre les cheveux sur la tête
hacer trenzar el cabello
يرفع شخص ما شعر رأس المرأة
үсийг нь хагалах
gán ghép kết đôi, bắt cưới
(ป.ต.)วางผมไว้บนหัว ; ทำให้แต่งงาน
(досл.) уложить волосы кому-либо
- To have an unmarried woman get married.未婚の女性を結婚させる。Marier une jeune fille à quelqu'un.Hacer casar a una soltera.يزوج امرأة غير متزوجةохин хүүхдээ нөхөрт гаргах.Cho cô gái kết hôn.ทำให้ผู้หญิงที่โสดแต่งงานmenikahkan anak gadisВыдавать девушку замуж.
- 처녀를 결혼시키다.
gánh, gánh vác
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
take; bear; shoulder
かつぐ【担ぐ】。になう【担う】。せおう【背負る】
se charger de, prendre la responsabilité de, prendre sur soi
cargar
хариуцах, хариуцлага үүрэх
gánh, gánh vác
แบกรับ
menanggung, menjaga
взвалить на себя
- To undertake a certain responsibility, duty, etc.責任や任務などを引き受ける。Assumer une responsabilité, une mission etc.Asumir una responsabilidad o misión.يتولّى مسؤولية أو مُهمَّة ماүүрэг хариуцлага хүлээх.Nhận nhiệm vụ hoặc trách nhiệm.รับภาระหน้าที่หรือความรับผิดชอบ เป็นต้นbertanggung jawab terhadap tindakan atau pekerjaan Брать на себя ответственность, обязанность.
- 책임이나 임무 등을 떠맡다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be entrusted with
おびる【帯びる】
se charger de
encomendarse, confiarse
үүрэг хүлээх, үүрэг хариуцлага хүлээх, үүрэг зорилго бүхий
gánh, gánh vác
มี(ภารกิจ, หน้าที่)
mengemban, memiliki, punya
иметь; выполнять
- To have a task or mission.用や使命を持つ。Avoir une tâche ou une mission.Encargarse alguien que haga alguna cosa, generalmente una misión o asunto. يتولى رسالة أو مهامажил буюу албан үүрэг хүлээх.Có công việc hay sứ mệnh.มีสิ่งที่ต้องทำหรือภาระหน้าที่memiliki urusan atau misiБраться за дело или миссию.
- 용무나 사명을 가지다.
gánh lấy, nhận thay
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
gánh nước
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
water-carrying yoke
みずしょいこ【水背負子】
muljige, palanche à eau
muljige, balancín
آلة رفع لحمل المياه
усны үүрэг
muljige; gánh nước
มุลจีเก
pikulan air
мульччике
- A yoke used to carry water.水をくんで運ぶ背負子。Palanche utilisée pour puiser et transporter de l'eau.Utensilio de madera que se usa para portar agua.آلة مستخدمة لحمل المياهус зөөхөд хэрэглэдэг үүрэг.Gánh dùng để mang nước đi.คานหาบน้ำ: คานหาบที่ใช้ในการตักน้ำขนย้ายpikulan yang digunakan untuk membawa/menggotong airПриспособление для переноски вёдер с водой.
- 물을 길어 나르는 데 쓰는 지게.
gánh nặng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
burden; pressure
ふたん【負担】。おもに【重荷】
poids, charge, gêne
carga, responsabilidad
عبء
төвөг, дараа
gánh nặng
ความรู้สึกเป็นภาระ, ความลำบากใจ, ภาระจิตใจ
beban, kesusahan, tanggungan
бремя; тяготы
- A source of great worry or stress when doing something.あることをする時に感じる重い気持ち。Poids qui se fait sentir quand on accomplit quelque chose.Sentimiento complejo que se tiene al realizar un trabajo.مشاعر غير مريحة يشعر بها عند القيام بعملаливаа зүйлийг хийхэд мэдрэгдэх тээр, дараас.Tâm trạng khó khăn cảm thấy khi làm việc nào đó.จิตใจที่รู้สึกลำบากใจเมื่อทำสิ่งใด ๆ rasa susah saat melakukan sebuah pekerjaanЧувство угнетения, тяжести при выполнении какой-либо работы.
- 어떤 일을 할 때 느끼는 어려운 마음.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
burden
に【荷】。にもつ【荷物】。おもに【重荷】
charge, fardeau, corvée
peso, carga
عبء
ачаа, дарамт
gánh nặng
ภาระ
beban, kewajiban, tugas
обуза
- A responsibility or pressure that is placed on someone.与えらえた責任や負担。Responsabilité ou charge confiée.Carga o responsabilidad que siente una persona.حمولة أو مسؤولية معطاةдаатгасан хариуцлага ба дарамт.Trách nhiệm hay gánh nặng được giao phó.ภาระหรือความหนักใจที่ได้รับtanggung jawab atau beban yang diberikanОтветственность или поручение, возложенные на кого-либо.
- 맡겨진 책임이나 부담.
burden
に【荷】。にもつ【荷物】
charge, fardeau
peso, carga
مُثْقِل
ачаа
gánh nặng
ภาระ
beban, masalah
обуза; груз
- A thing or being that bothers other beings or is considered as a nuisance.他人に迷惑をかけたり厄介に感じられたりする物や存在。Charge pesante et difficile à transporter; Gêne difficile à supporter, poids (figuré)Objeto o existencia que se considera molesto o que ocasiona un problema al otro.شخص أو شيء ما يزعج غيره أو يُثقِل على نفسهбусдад төвөг учруулах ба ядаргаатай санагдах эд зүйл.Đồ vật hay sự tồn tại bị coi là phiền phức hay gây rắc rối cho người khác.สิ่งของหรือสิ่งที่มีอยู่ที่ถูกถือว่าสร้างความลำบากใจแก่ผู้อื่นหรือน่ารำคาญbenda atau keberadaan yang dianggap mengganggu atau merugikan orang lainВещи или какое-либо существо, представляющее обузу для кого-либо.
- 남에게 폐를 끼치거나 귀찮게 여겨지는 물건이나 존재.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
gánh nợ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
gánh toàn bộ, ôm tất cả, nhận hết
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
take on; assume
おしつけられる【押し付けられる】。なすりつけられる【擦り付けられる】
accepter à contrecoeur, se faire confier de force
asumir, cargar, echarse sobre las espaldas
يحمل على كتفه، يحمل على عاتقه
хариуцах, үүрэх, хүлээх
gánh toàn bộ, ôm tất cả, nhận hết
รับผิดชอบ, แบกรับ, รับหน้าที่, รับภาระ
menanggung
брать на себя
- To take over a task or responsibility. 仕事や責任などを全部引き受ける。Se charger entièrement d'une tâche ou d'une responsabilité.Aceptar o tomar para sí involuntariamente la responsabilidad de un asunto. يقوم بالعمل كلّه أو المسؤولية كلّها أو غيرهажил хэрэг, хариуцлага зэргийг бүгдийг хариуцах. Đảm nhận mọi trách nhiệm hay công việc.รับผิดชอบงานหรือภาระต่าง ๆ เป็นต้น ทั้งหมดmenerima semua, pekerjaan atau tanggung jawab dsbВзять на себя обязанности.
- 일이나 책임 등을 모두 맡다.
gánh vác
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
shoulder; bear
おう【負う】。になう【担う】
se charger, prendre en charge, supporter
asumir, responsabilizar
يتحمّل
хариуцах
gánh vác
แบก, รับ(ภาระ, หน้าที่, ความรับผิดชอบ)
mengemban
брать на себя
- To take on a responsibility, duty, etc.責任や義務などを受け持つ。Assumer une responsabilité ou un devoir.Hacerse cargo de obligaciones y responsabilidades.يتحمّل مسؤولية أو واجبا وغيرهүүрэг хариуцлага зэргийг үүрэх.Chịu trách nhiệm hay nghĩa vụ v.v...รับภาระหน้าที่หรือความรับผิดชอบ เป็นต้นdilimpahi tanggung jawab atau kewajiban dsbБрать на себя ответственность, обязанность и т.п.
- 책임이나 의무 등을 맡다.
gánh vác, làm trụ cột
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
bolster
ささえる【支える】
soutenir, sauver
sustentar, apoyar
түшиж тулах, авч явах
gánh vác, làm trụ cột
ค้ำจุน, ทำให้มั่นคง, ทำให้ยั่งยืน, พยุง, ประคอง
menyokong, mendukung, membantu, menopang
поддерживать
- To support a country, organization, etc., so that it stays strong.国や組職などをしっかり支える。Soutenir fermement un pays, une organisation, etc.Brindar estímulos para que un país o una entidad funcione bien y se mantenga firme.يحافط على بلد أو تنظيم بشكل متينулс орон, бүлэглэл зэргийг бат бэх оршин байлгах. Gánh vác một cách vững vàng tổ chức hay đất nước.ทำให้ประเทศชาติหรือองค์กร เป็นต้น อยู่ได้อย่างมั่นคงmendukung negara atau organisasi dsb dengan kuatПоддерживать страну, организацию и т.п. с целью их укрепления.
- 나라나 조직 등을 튼튼하게 지탱하다.
gánh vác tất cả, đảm nhận cả
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
take responsibility
になう【担う】。せおう【背負う】
porter, assumer
echarse sobre las espaldas
يتحمل مسؤولية
үүрэх, хүлээх, хариуцах
gánh vác tất cả, đảm nhận cả
รับภาระ, รับผิดชอบ
menanggung, menjalani, mengambil alih
взять на себя; возложить на себя
- To take charge of a certain work or responsibility.ある仕事や責任を引き受ける。Assumer un tâche ou une responsabilité.Aceptar o tomar para sí involuntariamente la responsabilidad de un asunto. يتولى أي عمل أو مسؤوليةямар нэг зүйл, хариуцлагыг хүлээх.Đảm nhận mọi trách nhiệm hay công việc nào đó.รับภาระหรือความรับผิดชอบใด ๆmenjalankan suatu pekerjaan atau tanggung jawab Возложить на себя ответственность за ведение какого-либо дела.
- 어떤 일이나 책임을 떠맡다.
gánh vác, đảm trách
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
shoulder alone; undertake alone; manage all by oneself
ひきうける【引き受ける】。うけもつ【受け持つ】
se charger de tout, prendre quelque chose en main, assumer toute la responsabilité de quelque chose
asumir
يتولّى
өөрөө үүрэх, өөр дээрээ авах, өөрийн биеэр хариуцах
gánh vác, đảm trách
รับผิดชอบทั้งหมด, ดูแลทั้งหมด, ควบคุมทั้งหมด, รับภาระทั้งหมด
melaksanakan sendiri, bertanggung jawab
брать ответственность на себя
- To take responsibility for something and do it all by oneself. ある仕事を一人で責任を持ってやる。Faire quelque chose entièrement en en prenant toute la responsabilité.Hacerse cargo de todo o ser el responsable de algo.يأخذ مسؤوليّة ليقوم بعمل ما وحدهямар нэг ажлыг ганцаараа хариуцан авч, бүгдийг нь хийх.Một mình chịu trách nhiệm và làm tất cả việc nào đó. รับผิดชอบงานสิ่งใดเพียงคนเดียวและทำทั้งหมด bertanggung jawab atas sesuatu dengan melakukan semuanya seorang diriВзять на себя полную ответственность и выполнить всю работу одному.
- 어떤 일을 혼자서 책임을 지고 모두 다 하다.