giữa lúc, đang lúc
-neun dojung-e
とちゅうに【途中に】
ـدوجونغإي
giữa lúc, đang lúc
ในระหว่างที่..., ขณะที่..., ช่วงที่...
selagi, selama, sementara
- An expression used to indicate that one is the process of doing a certain act mentioned in the preceding statement, or doing the following act while utilizing this opportunity.前の言葉の表す行動をしている途中かその機会に後の言葉の表す行動もするという意を表す表現。Expression pour indiquer que l'action qui suit est réalisée pendant que la précédente est en cours, ou à l'occasion de celle-ci.Expresión que indica que el hablante está haciendo un acto que representa el comentario anterior o en esta ocasión, intenta hacer un acto que representa el comentario posterior. عبارة تدلّ على القيام بفعل لاحق بمناسبة أو أثناء القيام بفعل ما يشير إليه الكلام السابق أو القيام بفعل آخرөмнөх үгийн илэрхийлж буй ямар нэгэн үйлдлийг хийж байх хооронд буюу тийм боломжоор дараах үйлдлийг хийхийг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc đang thực hiện hành động nào đó mà vế trước thể hiện hoặc nhân cơ hội đó mà thực hiện hành động sau.สำนวนที่แสดงว่าอยู่ในระหว่างกำลังทำการกระทำใด ๆ ที่คำพูดข้างหน้าแสดง หรือทำการกระทำข้างหลังในโอกาสดังกล่าวungkapan untuk melakukan suatu tindakan dalam perkataan depan atau melakukan tindakan dalam perkataan belakang dalam kesempatan ituВыражение, указывающее на то, что некое действие совершается во время совершения другого действия, описанного в первой части предложения, или попутно с ним.
- 앞의 말이 나타내는 어떤 행동을 하는 중이거나 그러한 기회에 뒤의 행동을 함을 나타내는 표현.
giữa lúc đó, trong khi đó, trong lúc ấy
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
meanwhile; meantime
そのあいだ・そのかん【その間】
(n.) pendant ce temps-là, entre-temps, laps de temps
entretanto, mientras tanto, en el ínterin
في أثناء ذلك، في غضون ذلك
тэр хооронд, энэ хооронд
giữa lúc đó, trong khi đó, trong lúc ấy
ในช่วงสั้น ๆ, ระหว่างนั้น, ในขณะนั้น, ในระหว่างนั้น
di sela waktu itu, pada saat itu
тем временем; за то время; в то время
- A relatively short period from a certain point of time to another certain point of time.ある一定の時から他の時までの比較的短い期間。Intervalle de relativement courte durée entre deux moments du passé.Período de tiempo relativamente corto que está en medio de dos momentos diferentes.وقت قصير نسبيا بين فترة معينة وفترة أخرىаль нэг үеэс өөр нэг үе хүртлэх харьцангуй богино хугацаа.Trong suốt thời gian tương đối ngắn từ lúc nào đó đến một lúc khác.ช่วงระยะเวลาค่อนข้างสั้น ๆ ตั้งแต่ช่วงใด ๆ จนถึงอีกช่วงเวลาใด ๆdalam waktu relatif pendek dari suatu waktu yang sedikit lampau sampai suatu waktu tertentuСравнительно короткий промежуток времени от одного события до другого.
- 어느 때부터 다른 어느 때까지의 비교적 짧은 동안.
giữa lúc đó, trong lúc đó
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
meanwhile; meantime
そのあいだ・そのかん【その間】
(n.) pendant ce temps-là, entre-temps, laps de temps
mientras tanto, entretanto
لحظة قصيرة، مدة قصيرة
тэр хооронд, дорхноо, тэр дороо
giữa lúc đó, trong lúc đó
ในช่วงสั้น ๆ, ระหว่างนั้น, ในขณะนั้น, ในระหว่างนั้น
selama itu
в это время; за это время
- A relatively short period from a certain point of time to another certain point of time.ある一定の時から他の時までの比較的短い期間。Intervalle de relativement courte durée entre deux moments du passé.Lapso de tiempo relativamente corto comprendido entre un momento y otro. فترة قصيرة نسبيا من لحظة وقت معينة إلى لحظة وقت معينة аль нэгэн хугацаанаас өөр хугацаа хүртэлх харьцангуй богинохон хугацаа.Trong suốt thời gian tương đối ngắn từ lúc nào đó đến một lúc khác.ช่วงระยะเวลาค่อนข้างสั้น ๆ ตั้งแต่ช่วงใด ๆ จนถึงอีกช่วงเวลาใด ๆselama waktu yang berjalan iniВ течение относительно короткого промежутка времени.
- 어느 때부터 다른 어느 때까지의 비교적 짧은 동안.
giữa mùa hè
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
midsummer; middle of summer; the height of summer
まなつ【真夏】。せいか【盛夏】
plein été, milieu de l'été, cœur de l'été
pleno verano
منتصف الصيف
ид зун, ид халууны үе
giữa mùa hè
ช่วงที่ร้อนที่สุดในฤดูร้อน
musim panas, tengah musim panas
разгар лета
- The time in summer when the heat is most severe. 最も暑い頃の夏。Moment de l'été où il fait le plus chaud.Momento de la estación estival en que el calor alcanza su punto máximo. صيف في الوقت الأشدّ حرارةхалуун хамгийн хүчтэй үеийн зун цаг . Mùa hè vào lúc cái nóng dữ dội nhất.ฤดูร้อนในช่วงที่อากาศร้อนรุนแรงมากที่สุด musim panas ketika panas sedang parah-parahnyaСамые жаркие дни летнего сезона.
- 더위가 가장 심할 무렵의 여름.
giữa mùa đông
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
midwinter; middle of winter; the height of winter
まふゆ【真冬】
plein hiver
pleno invierno
شتاء أبرد، أبرد شتاء
дүн өвөл
giữa mùa đông
ช่วงกลางฤดูหนาว
tengah musim dingin, musim dingin
- The time in winter when the cold is most severe.冬の最も寒い頃。Période de l'hiver où il fait le plus froid.Durante el invierno, momento en que el frío llega a su apogeo. شتاء في الوقت الذي فيه أشدّ البردөвлийн улирлын хамгийн тэсгим хүйтэн үе.Mùa đông đúng vào lúc lạnh nhất. ฤดูหนาวซึ่งอยู่ในช่วงที่ความหนาวเย็นรุนแรงที่สุดtengah musim dingin yang cuacanya paling dinginЗима в самый холодный период.
- 추위가 가장 심할 무렵의 겨울.
winter; winter season
ふゆ【冬】。ひとふゆ【一冬】
invierno
مدّة الشتاء
өвөл
giữa mùa đông
ช่วงฤดูหนาว, ระหว่างฤดูหนาว
selama musim dingin
- Winter time.冬の間。Pendant l'hiver.Época invernal. مدّة الشتاءөвлийн турш.Trong mùa đông. ในระหว่างฤดูหนาว selama musim dinginВ течение зимы.
- 겨울 동안.
giữa ngày, giữa trưa
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
midday; noon
まひる【真昼】
plein jour
mediodía
ظُهر، وضح النهار
үд, үд дунд
giữa ngày, giữa trưa
ช่วงกลางวัน, ตอนกลางวัน
tengah hari
Полдень
- The middle of the day, which is the time right before or after noon. 昼の最中で、正午頃。Milieu de la journée, aux environs de douze heures.Punto medio del día, alrededor de las 12 de la tarde. وسط النهار، الفترة قبل الساعة الثانية عشرة نهارا أو بعدهاөдөр дунд, арван хоёр цагийн орчим үе.Lúc trước sau 12 giờ trưa, giữa ban ngày.ท่ามกลางของกลางวันโดยเป็นช่วงก่อนและหลังเที่ยงวันtengah hari, sebelum dan sesusah pukul dua belas siangв середине дня, около двенадцати часов дня.
- 낮의 한가운데로, 낮 열두 시 전후인 때.
giữa ngã ba đường, giữa đôi dòng nước
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
turning point; crossroads
きろ【岐路】。わかれみち【分かれ道】
carrefour, bifurcation
punto crucial, estado decisivo
مفترق الطرق
салаа зам, замын бэлчир, зөрлөг
giữa ngã ba đường, giữa đôi dòng nước
ทางแยก(ของชีวิต)
persimpangan, pilihan
распутье; перепутье
- A juncture of time where a choice made or a development of situation can greatly alter the course of things in the future.(比喩的に)選択や状況次第で将来が変わる時点。(figuré) Moment d'un choix ou tournant dans une situation dont dépend l'avenir.(FIGURADO) Momento determinante de una elección o situación con trascendentales consecuencias.نقطة يختلف المستقبل فيها حسب الخيار أو الموقف ( مجازية)(зүйрл.) сонголт буюу нөхцөл байдлаас хамаарч ирээдүй нь ихэд өөрчлөгдөх цаг үе.(cách nói ẩn dụ) Thời điểm mà tương lai sẽ rất khác đi tùy vào sự lựa chọn hay tình hình.(ในเชิงเปรียบเทียบ)จุดที่ต่างออกไปมากในวันข้างหน้าซึ่งขึ้นอยู่กับสถานการณ์หรือการเลือกตัดสินใจ(bahasa kiasan) titik di mana masa depan bisa sangat berbeda tergantung dari pilihan atau keadaan(перен.) Положение, при котором в зависимости от выбора или ситуации зависит будущее.
- (비유적으로) 선택이나 상황에 따라 앞날이 아주 달라지는 시점.
giữa quan hệ vợ chồng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
husband and wife relationship
relation conjugale
entre marido y mujer, relación entre integrantes de un matrimonio
العلاقة الزوجيّة
эхнэр нөхөр, эхнэр нөхрийн
giữa quan hệ vợ chồng
สามีภรรยา, ผัวเมีย, ความสัมพันธ์ฉันสามีภรรยา
antara suami istri
- The relationship between a husband and wife. 夫婦の関係であること。Relation dans un couple.Entre marido y mujer. Relación entre integrantes de un matrimonio.علاقة بين الزوج والزوجةэхнэр нөхрийн хооронд. Giữa chồng và vợ.ความสัมพันธ์ฉันสามีภรรยาantara suami dan istriМежду супругами; отношения мужа и жены.
- 부부 사이.
giữa sân, cầu thủ trung tâm
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
center
センター
joueur centre
pívot, centro
وسط
төв, төв талбайн
giữa sân, cầu thủ trung tâm
ศูนย์, ศูนย์กลาง, (นักกีฬา)กองกลาง
center, sentral, tengah lapangan, pusat lapangan, pemain tengah
центр; центровой игрок
- The center of an arena or field in soccer, volleyball, basketball, etc., or a player positioned in the center. サッカー・バレーボール・バスケットボールなどで、競技場の中央。また、中央のポジションに立つ選手。Milieu d'un stade de football, de volley-ball, de basket, etc. ; joueur placé au milieu.En fútbol, baloncesto o voleibol, jugador que juega en la posición central o en el centro del campo. منطقة الوسط في الملعب في مباراة كرة القدم، الكرة الطائرة، كرة السلة أو غيرها، أو لاعب يحتلّ موقعا متوسّطاхөл бөмбөг, гар бөмбөг, сагсан бөмбөг зэргийн талбайн төв. мөн төвд зогсох тамирчин. Ở giữa sân vận động, trong bóng đá, bóng chuyền, bóng rổ. Hoặc cầu thủ đứng ở giữa. ตรงกลางของสนามแข่งขันบาสเกตบอล วอลเล่ย์บอล ฟุตบอล เป็นต้น หรือนักกีฬาที่ยืนตรงกลาง bagian tengah lapangan pertandingan sepak bola, bola voli, bola basket, dsb, atau untuk menyebut atlet yang ada di posisi tengahСередина игровой площадки в футболе, волейболе, баскетболе и т.п. Или игрок, стоящий в центре.
- 축구, 배구, 농구 등에서, 경기장의 가운데. 또는 가운데에 선 선수.
giữa thầy trò, quan hệ thầy trò
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
being between teacher and student; teacher-student relations
relation professeur-étudiant, relation professeur-élève, relation maître-élève, relation de maître à disciple
relación de maestro y discípulo
بين المعلّم والطالب
багш шавь
giữa thầy trò, quan hệ thầy trò
ระหว่างอาจารย์และลูกศิษย์, ระหว่างครูและศิษย์, ความสัมพันธ์เป็นครูและศิษย์
antara guru dan murid, hubungan guru dan murid
- A relation between a teacher and a student. 師匠と弟子の関係であること。Relation entre un professeur ou maître et un étudiant ou disciple.Relación de maestro y discípulo.علاقات بين المعلّم والطالبбагш, шавийн харилцаа.Quan hệ giữa giáo viên và học sinh.ระหว่างอาจารย์และลูกศิษย์antara guru dan muridОтношения ученика и учителя.
- 스승과 제자 사이.
giữa, trong
ЗалгаварAffixePhụ tốаффикс接辞ImbuhanAfijoหน่วยคำเติมلاصقةAffix접사
giữa, trong, suốt
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
giữa, trung bình, trung gian
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
medium; middle
ちゅうかん【中間】
milieu, (position) intermédiaire, (position) moyenne
medio, mediano
متوسّط
дунд, дундах, хоорондох
giữa, trung bình, trung gian
ตรงกลาง, กลาง
tengah
середина
- The middle one among a set of grades, sizes, sequences, etc.等級、大きさ、順番の中で真ん中。Intermédiaire parmi des niveaux, des tailles, des ordres, etc.En medio entre un nivel, tamaño u orden. متوسّط في الدرجة، الحجم، الدورة أو غيرهاзэрэг дэв, хэмжээ, дараалал зэргийн дунд.Ở giữa của đẳng cấp, độ lớn, thứ tự...ตรงกลางของระดับ ขนาด ลำดับ เป็นต้นdi tengah tingkatan, besar, urutan, dsbПромежуточная позиция в очерёдности, размере, уровне и т.п.
- 등급, 크기, 차례 등의 가운데.
giữa, trung tâm
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
middle
ちゅうおう【中央】。ちゅうしん【中心】。まんなか【真ん中】
centre, milieu
centro, eje, núcleo
قلب
төв
giữa, trung tâm
ศูนย์กลาง, ใจกลาง, ส่วนกลาง
tengah
центр
- The very center of a certain place or object.ある物や場所などの中心になる真ん中の位置。Point central d'un lieu ou d'un objet.Lo que está justo al medio de un lugar o un objeto. وسط شيء أو مكانямар нэгэн газар болон эд зүйлийн төв дунд хэсэг.Phần ở giữa trở thành trung tâm của vật thể hay nơi nào đó.ตรงกลางที่เป็นศูนย์กลางของสถานที่หรือวัตถุใด ๆbagian tengah, titik tengah dari suatu tempat, sesuatu bendaЦентр какого-либо места или объекта.
- 어떤 장소나 물체의 중심이 되는 한가운데.
giữa trời
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
the center of the sky
ちゅうてん【中天】
(n.) air, zénith, ciel
en medio del cielo
أعلى الجوّ ، كبد السماء
тэнгэрт, чанх дээр, орой дээр
giữa trời
กลางท้องฟ้า
langit
высокое небо; середина неба
- The very center of the sky.天の真ん中。Milieu du ciel.En medio del cielo.وسط السماءтэнгэрийн дунд.Ngay giữa bầu trời.ตรงกลางท้องฟ้าdi tengah langitПосреди неба.
- 하늘의 한가운데.
giữa vợ chồng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
giữa vợ và chồng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
married couple
ふうふのあいだがら【夫婦の間柄】
(n.) entre mari et femme, dans un couple, entre époux
relación conyugal
بين الزوج والزوجة
эхнэр нөхрийн харилцаа, эхнэр нөхрийн хооронд
giữa vợ và chồng
สามีภรรยา, ผัวเมีย
suami istri
- Between a husband and a wife.夫婦の間。Entre les époux.Dícese del trato, la correspondencia y la comunicación dentro de relación de una pareja casada. العلاقة بين الزوجينэхнэр нөхрийн харилцаа, эхнэр нөхрийн хооронд.Mối quan hệ vợ chồng.ความสัมพันธ์ของสามีภรรยาhubungan suami istriСупружеские отношения.
- 부부 사이.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
married couple
ふうふのあいだがら【夫婦の間柄】
(n.) entre mari et femme, dans un couple, entre époux
relación conyugal
بين الزوج والزوجة
эхнэр нөхөр, эхнэр нөхөр хоорондын
giữa vợ và chồng
ความสัมพันธ์ฉันสามีภรรยา, ความสัมพันธ์ของสามีภรรยา
suami istri
муж и жена
- Between a husband and a wife.夫婦の間。Entre les époux.Dícese del trato, la correspondencia y la comunicación que lleva a cabo una pareja en su relación conyugal. العلاقة بين الزوجينэхнэр нөхрийн хоорондох. Mối quan hệ vợ chồng.ความสัมพันธ์ของสามีภรรยาhubungan suami istriСвязь между супругами.
- 부부 사이.
giữa đêm
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
midnight; middle of the night; dead of the night
まよなか【真夜中】。よなか【夜中】。しんや【深夜】
milieu de la nuit
medianoche, medio de la noche
منتصف الليل
дүн шөнө
giữa đêm
กลางดึก, กลางคืน, ยามวิกาล
larut malam
полночь
- The middle of the night.深い夜。Pleine nuit.Medio de la noche.ليلة عميقةхаранхуй шөнө.Đêm khuya.กลางดึก larut malamГлубокая ночь.
- 깊은 밤.
giữ, bảo quản
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
take care of; look after; keep; watch
あずかる【預かる】。ほかんする【保管する】
garder, conserver, entretenir, consigner
depositarse
يحتفظ بـ
хадгалах
giữ, bảo quản
ฝาก, รับฝาก
dititipi
брать на хранение
- To receive and store an object.物を預かって保管する。Recevoir un objet et le garder.Encomendarse bajo la custodia de alguien algo de valor.يتلقى شيئًا ما ويحفظهямар нэгэн эд зүйлийг авч хадгалах.Nhận và bảo quản vật nào đó.รับสิ่งของใด ๆ แล้วเก็บรักษาmenerima dan menyimpan sebuah barangПолучать и хранить какой-либо предмет.
- 어떤 물건을 받아 보관하다.
giữ, chiếm giữ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
take possession of; take; win
とる【取る】
garder
ocupar
يحتلّ
хариуцах, авах
giữ, chiếm giữ
ครอบครอง, จับจอง
mendapatkan, menempati, mengambil alih
получать разрешение
- To take possession of a seat or object.場所や物などを占有する。Occuper une place, prendre un objet, etc.Tomar posesión o guardar algo para alguien.يأخذ مقعدًا أو يحصل على شيء وإلخбайр суурь болон ямар нэгэн эд зүйлийг эзлэх.Chiếm chỗ ngồi hay đồ vật...ครอบครองสิ่งของหรือพื้นที่ เป็นต้นmenempati sebuah tempat atau barang dsbЗанимать какое-либо место и т.п., владеть, управлять каким-либо зданием и т.п.
- 자리나 물건 등을 차지하다.
giữ chắc, nắm chặt
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
cling on to
つかむ【掴む】。つなぐ【繋ぐ】
s'accrocher à, s'obstiner à
aferrar, obstinarse, empeñarse, porfiar
يتمسك بـ
тууштай байх, тууштай хийх
giữ chắc, nắm chặt
เกาะแน่น, ยึดติด, ติดตรึง
mempertahankan, bertahan, berjuang, memperjuangkan
ухватиться
- To see a matter or problem through, not giving it up. あきらめずに、事や問題に最後まで取り組む。Tenir fermement à une affaire ou à une question jusqu'au bout sans y renoncer.Insistir hasta el final en un asunto o problema sin abandonarlo.لا يستسلم ويتمسك بالعمل أو بالمشكلة إلى النهايةшантрахгүйгээр ажил хэрэг, асуудалд эцэс хүртэл нь тууштай хандах.Không bỏ cuộc mà đeo đuổi công việc hay vấn đề đến cùng. เกาะติดปัญหาหรือเรื่องราวจนถึงที่สุด โดยไม่ละทิ้งtidak menyerah dan bertahan pada suatu pekerjaan masalah hingga akhirПолностью подчинить себе, охватить, не забывать (о каком-либо событии, чувстве и т.п.).
- 포기하지 않고 일이나 문제에 끝까지 매달리다.
giữ chặt, nắm chắc
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
hold; grasp; grab
つかむ【掴む・攫む】
tenir, attraper
agarrar, asir, coger
يسمك
барих, зуурах
giữ chặt, nắm chắc
คว้า, จับ
menggenggam
хватать; удерживать
- To hold something firmly so as not to lose it. 何かを落とさないようにしっかり握る。Saisir fermement quelque chose de manière à ne pas le laisser échapper.Coger fuertemente algo para no perderlo.يقبض على شيء بشدّة حتى لا يفقدهямар нэг зүйлийг тавилгүй байдгаараа барьж байх.Tóm chặt để không vuột mất cái gì đó. จับบางสิ่งไว้เพื่อไม่ให้ตกหรือหล่นลงไปmemegang sesuatu dengan kuat agar tidak terlepasКрепко держать что-либо, чтобы не упустить.
- 무엇을 놓치지 않도록 단단히 잡다.
giữ chặt, tóm chặt
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
catch; stop; seize
つかまえる【捕まえる】。とらえる【捕られる】
attraper, arrêter
arrestar, prender, detener, aprehender
يقف
барих
giữ chặt, tóm chặt
จับ, จับกุม
menangkap
схватить кого-либо; поймать кого-либо
- To hold someone to keep him/her from running away.人を逃げられないように取り押さえる。Tenir quelqu'un pour l'empêcher de s'enfuir.Agarrar a una persona para que no se escape.يوقف شخصا لمنع هروبهхүнийг зугтаалгалгүй барьж тогтоох.Giữ người để không trốn thoát được. จับคนไว้ไม่ให้วิ่งหนีไปได้mencengkeram orang agar tidak kabur Держать преступника, чтобы не убежал.
- 사람을 달아나지 못하게 잡다.
giữ cân bằng, giữ vững
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
keep oneself steady
ととのえる【整える】
(se) redresser, se tenir droit
Controlar
يحفظ التوازن
засах, тэгшлэх, эгцлэх, цэгцлэх
giữ cân bằng, giữ vững
ตั้ง, เหยียด, ทรง
menegakkan, menegapkan
выпрямлять; выравнивать
- To keep one's body or part of the body steady.体や体の一部をきちんとする。Dresser le corps ou une partie du corps.Enderezar el cuerpo o una de sus partes. يُصحِّح وضعَ الجسم أو عُضْو منه бие болон биеийн аль нэг хэсгээ тэгшлэн байр байдлаа засах.Giữ thẳng cơ thể hay một phần cơ thể.ทำให้ตัวหรือส่วนหนึ่งของร่างกายเหยียดตรงmembuat sikap tubuh menjadi tegapДержать туловище или какую-либо часть туловища ровно.
- 몸이나 몸의 일부를 바르게 하다.
giữ, giữ gìn
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
keep; retain
まもる【守る】。たもつ【保つ】。いじする【維持する】
garder, être fidèle à, maintenir
mantener, conservar
يحفظ
хадгалах, байх
giữ, giữ gìn
รักษา
menjaga, mempertahankan
заботиться; сохранять; хранить
- To maintain a certain state, attitude, etc.ある状態や態度などを引き続き維持する。Maintenir un état ou garder une attitude constamment.Mantener continuamente una determinada situación o acción.يداوم وضعا أو موقفا أو غيره باستمرارямар нэг байдлыг үргэлжлүүлэн хадгалж үлдэх.Duy trì liên tục thái độ hay trạng thái... nào đó.รักษาการกระทำหรือสภาพใด ๆ เป็นต้น ให้ต่อเนื่องterus mempertahankan suatu kondisi, sikap, dsb Постоянно придерживаться какого-либо состояния, поведения и т.п.
- 어떠한 상태나 태도 등을 계속 유지하다.
giữ gìn
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
keep; store; safekeep
garder, conserver
guardar, conservar, almacenar
يحافظ
хадгалах
giữ gìn
เก็บรักษา, เก็บเป็นอย่างดี, รักษาเป็นอย่างดี
menyimpan, menjaga
сохранять; сберегать
- To keep something safely. 物の保管に気をつける。Bien garder un objet.Colocar un objeto en un lugar adecuado con el ánimo de protegerlo.يخزن البضائع بأمانэд зүйлийг сайтар хадгалах.Bảo quản kĩ đồ vật.เก็บรักษาสิ่งของเป็นอย่างดีmenyimpan/menjaga/merawat barang dengan baikХранить какую-либо вещь.
- 물건을 잘 보관하다.
giữ gìn, bảo quản
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
keep
もつ【持つ】。みにつける【身に付ける】。けいたいする【携帯する】。たずさえる【携える】
porter, posséder
guardar, conservar
يحافظ على
авч байх, авч явах, -тай байх
giữ gìn, bảo quản
ติดตัว, พก, ถือ
membawa, memegang
носить
- To carry an object.ある物を身につけて持つ。Avoir quelque chose sur soi.Preservar y poseer en alguna parte del cuerpo un objeto.يحمل شيئا بالجسم ويملكهямар нэгэн зүйлийг биедээ авч явах.Cất giữ và mang theo bên mình một vật nào đó.มีสิ่งของใด ๆ และเก็บรักษาไว้กับตัวmembawa sesuatu benda yang tersimpan dalam tubuhНосить (иметь) при себе какие-либо вещи.
- 어떤 물건을 몸에 간직하여 가지다.
giữ gìn, cất giữ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
keep; store
しまっておく。ほかんする【保管する】。ほぞんする【保存する】
bien garder
guardar, almacenar
يُخزِّن
хадгалах
giữ gìn, cất giữ
เก็บรักษา, ดูแลถนอมไว้, สงวนไว้, สะสมไว้
menyimpan, menjaga
хранить; сохранять
- To keep and store an object in a certain place. 物をある場所に大事に保護したり保管したりする。Bien protéger ou conserver un objet dans un endroit.Mantener un objeto bien protegido o preservado en un lugar determinado.#يحمي الشيء أو يحفظه بشكل جيد في مكان ماэд зүйлийг ямар нэг газарт сайтар хадгалах буюу хамгаалах.Bảo vệ hoặc bảo quản kĩ đồ vật ở chỗ nào đó.ดูแลรักษาหรือเก็บรักษาสิ่งของไว้เป็นอย่างดีในสถานที่ใด ๆmenyimpan atau menjaga (barang) di tempat tertentu Оставлять вещь на сохранении (хранить) в каком-либо месте.
- 물건을 어떤 장소에 잘 보호하거나 보관하다.
giữ gìn, gìn giữ, thủ tiết
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
giữ gìn sức khỏe
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
take care; be cautious of one's health
じあいする【自愛する】。じちょうする【自重する】
prendre soin de sa santé
cuidarse
يرعى الصحة
эрүүл мэндээ бодох, биеэ бодох, биеэ гамнах
giữ gìn sức khỏe
ระวังตัว, ดูแลตัว
menjaga kesehatan
беречь здоровье; следить за собой
- To take care of oneself so as not to become ill. 健康を害さないように体に気をつける。Prendre soin de son corps avec une attention particulière, pour ne pas nuire à sa santé.Ocuparse de la propia salud o el bienestar. يهتم برعاية الجسم حتى لا تتضرر الصحة биеэ өвдөж бэртэхээс хамгаалж, болгоомжтой байх. Cẩn thận săn sóc cơ thể để không làm tổn hại sức khỏe.ดูแลร่างกายอย่างระมัดระวังเพื่อไม่ให้เกิดอันตรายmenjaga kesehatan dan berhati-hati agar tubuh tidak kehilangan kesehatanБережно следить за организмом, чтобы не нанести вред здоровью.
- 건강을 해치지 않도록 몸을 조심해서 돌보다.
giữ gìn, thu xếp
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
Idiomgiữ im lặng
keep silent
沈黙を守る
garder le silence
no decir una palabra, mantener silencio
يعتصم بالصمت
дуугай байх
giữ im lặng
(ป.ต.)รักษาความเงียบ ; สงบปากสงบคำ, นิ่งเงียบ, ไม่พูดไม่จา
diam seribu bahasa
сохранять тишину; сохранять молчание
- To not say anything.何も言わない。Ne rien dire.No decir nada. لا يقول شيئا ويكون كتوماямар ч үг ярихгүй байх.Không nói một lời nào.ไม่พูดคำพูดใดเลยtidak berkata apapunНичего не говорить.
- 아무 말도 하지 않다.
giữ khoảng cách
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
maintain a respectable aloofness
けいえんする【敬遠する】。かいひする【回避する】。きひする【忌避する】
garder ses distances, tenir quelqu'un à distance, craindre
evitar
يتجنب ويترك مجال ولا يحترم
цэрвэх
giữ khoảng cách
แกล้งทำเป็นเคารพ, แสร้งทำเป็นเคารพ, เสเแสร้งทำเป็นเคารพ
menjaga jarak, menjauhi, menyegani
держаться почтительно, но на расстоянии; относиться с уважением, но холодно
- To seemingly respect someone but, in reality, keep distance from him/her.ある人を敬うように見えるが、実際は避けて遠ざける。Mettre une distance avec quelqu'un que l'on semble respecter mais que l'on craint en réalité.Tomar distancia de alguien o evitar su contacto.يبتعد ويفسح المجال لشخص ما علامة على التبجيل والاحترامхэн нэгнийг хүндэтгэж буй мэт харагдах боловч үнэндээ бол зайлсхийж зай барих.Tránh xa như để tôn trọng một người nào đó nhưng thực tế là tránh né.ดูเหมือนเคารพคน ๆ หนึ่งแต่ในความเป็นจริงเลี่ยงออกห่าง terlihat menghormati seseorang tetapi sebenarnya menjaga jarak dan menjauhiВнешне проявлять уважение к кому-либо, но на самом деле сохранять дистанцию, держаться на расстоянии.
- 어떤 사람을 공경하는 듯이 보이나 실제로는 꺼려서 멀리하다.
giữ khoảng cách nam nữ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
avoid each other
éviter la compagnie des hommes, se tenir à l'écart de l'autre sexe
esquivarse, rechazarse, eludirse
يتجنّب بعضهم البعض
бишүүрхэх, хөндий байх
giữ khoảng cách nam nữ
รักษาระยะห่างจากกันระหว่างผู้ชายและผู้หญิง
malu-malu
- For a man and a woman not to face each other and to avoid each other.男女が直接、向き合うのを避ける。(Un homme et une femme) Ne pas se mettre face à face et s'éviter.Dícese de una mujer y un hombre: evadirse el uno al otro. لا يتواجه الرجل والمرأة ويتجنّبان بعضهما بعضاэрэгтэй эмэгтэй хоёр нүүр нүүрээ харж чадахгүй зайлсхийх. Nam và nữ không đối diện mà tránh mặt nhau.หญิงและชายต่างฝ่ายต่างไม่เผชิญหน้ากันและหลีกเลี่ยงกันwanita dan pria berpikir atau bersikap malu-malu saat bersama dan saling menghindarСчитать позорным и постыдным нахождение вместе лиц противоположного пола.
- 남자와 여자가 서로 얼굴을 마주 대하지 않고 피하다.
giữ lại
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
have at; accommodate
とどめる【留める】
hospedar
يأوي
байлгах
giữ lại
ให้พัก
menginapkan
устраивать
- To make a person stay.人を留める。Faire rester quelqu'un.Dar alojamiento, generalmente a amigos o invitados.يجعل شخصا أن يقيم ،يعيش مع شخصхүнийг саатуулан суулгах.Làm cho người nào đó ở lại.ทำให้คนหยุดพักmembuat orang bermalamОставлять человека на ночлег или временное проживание.
- 사람을 머무르게 하다.
giữ lấy, giữ chặt
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
giữ mình
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
behave oneself; be prudent
じあいする【自愛する】。じちょうする【自重する】
se conduire avec réserve
cuidar
يتصرّف باحتراس
болгоомжтой хандах, хянах
giữ mình
ระวังตัว, ระวังการกระทำ
menjaga diri, berhati-hati
- To be careful about one's words or actions so as not to make a mistake.落ち度のないように言葉や行動を慎む。 Mesurer ses paroles et surveiller sa conduite pour ne pas commettre d'erreur.Poner atención al hablar o actuar para evitar dañar o perjudicar a alguien. يضبط الكلام أو العمل من أجل تجنب الأخطاءалдаа эндэгдэл гаргахгүйн тулд хэлэх ярих, үйл хөдлөлдөө анхааралтай хандах.Kiểm soát lời nói hay hành động để không bị mắc lỗi.ระวังการกระทำหรือคำพูดเพื่อไม่ให้ผิดพลาดmenjaga tindakan atau perkataan supaya tidak melakukan kesalahanНе допускать каких-либо разговоров или действий во избежание ошибки.
- 실수하지 않도록 말이나 행동을 삼가다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
take care to oneself; be unsparing of oneself
ほねをおしむ【骨を惜しむ】。ほねをぬすむ【骨を盗む】
s'éclipser, esquiver, se soustraire, éviter
escatimar, ahorrar
يعتز بنفسه
гамнах
giữ mình
เก็บตัว, เก็บเนื้อเก็บตัว
bersikap berhati-hati/mewaspadai, bersikap pasif
- To be cagey and on guard about actively taking action, in the interest of self-protection.何かに積極的に取り組まず、慎んで身を入れない。Faire attention à ce qui peut arriver, et ne pas prendre part activement à une chose.Estimar el cuerpo teniendo cuidado sin actuar activamente en cierto asunto.لا يقدم على عمل ما بشكل نشيط ويعتني بنفسهямар нэгэн зүйлд идэвхитэй хандахгүй болгоомжилж биеэ гамнах.Không tích cực đứng ra vì việc nào đó mà cẩn thận và giữ mình. ไม่แสดงตัวอย่างกระตือรือร้นในงานบางอย่าง และสงวนตัวพร้อมทั้งระมัดระวังbersikap tidak aktif atau maju akan suatu hal, berhati-hati Не принимать слишком активное участие, беречь себя.
- 어떤 일에 적극적으로 나서지 않고 조심하며 몸을 아끼다.
giữ mạng sống
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
maintain (life)
rester en vie
mantener, proseguir
يضع الحياة
амьсгалах
giữ mạng sống
มี, ยังมี
menyelamatkan
влачить существование
- To keep oneself alive. 命が絶えないようにする。Être maintenu en vie de manière à ne pas expirer.Hacer que alguien continúe viviendo sin morir.يجعل الحياة مستمرةамь амьсгалаа таслалгүй үргэлжлүүлэх.Làm cho sinh mệnh không bị cắt đứt và được tiếp tục. ทำให้มีชีวิตต่อไปอย่างสืบเนื่องโดยไม่ขาดmembuat nyawa tidak melayang dan terus hidupПоддерживать жизнь.
- 생명을 끊어지지 않고 계속되게 하다.
Idiom, giữ mồm
contain something in one's mouth
口にする
mettre quelque chose dans sa bouche
llenarlo en la boca
амнаасаа гаргах, амнаас гарах
(chứa trong miệng), giữ mồm
(ป.ต.)ใส่ปาก ; พูดออกมา
Высказывать
- To speak out.口に出して話をする。Prononcer des paroles.Sacar la palabra fuera de la boca.ينطق ويقول شيئاамнаасаа гадагш гаргаж хэлэх.Nói ra ngoài miệng.พูดออกมานอกปากmengeluarkan dari mulut kemudian berbicaraговорить.
- 입 밖에 내어 말을 하다.
giữ nguyên
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
maintain; sustain
たもつ【保つ】。いじする【維持する】
garder, conserver
mantener, llevar
يتمسّك ب
тийм байх, -тай байх
giữ nguyên
คงไว้, เก็บรักษาไว้
иметь
- To keep the original state.元の模様をそのまま持っている。Avoir un aspect original intact.Conservar intacta la forma original.يحافظ على الشكل الأصلي كما كانүндсэн дүр төрхөө тухайн хэвээр нь хадгалах.Giữ nguyên hình ảnh vốn có.คงสภาพไว้ให้อยู่ในสภาพเดิมmemiliki bentuk seperti semulaИметь прежний образ в изначальном виде.
- 원래의 모양을 그대로 가지고 있다.
Idiomgiữ như giữ mả tổ
as if enshrining one's ancestral tablet
位牌を奉安するように
comme si l'on abritait une plaque commémorative
Como si rindiera culto a la tabla de conmemoración para los antepasados.
كما لو اعتز بلوحة تذكارية
(шууд орч.) талийгаачийн нэрийн пайзыг залж буй мэт; талийгаачийн зургийг залж буй мэт; бурхан залж буй мэт
giữ như giữ mả tổ
(ป.ต.)ราวกับบูชาแผ่นไม้จารึกชื่อผู้ตาย ; อย่างระมัดระวัง, อย่างนับว่าเป็นสิ่งสำคัญมาก
беречь, как зеницу ока
- The manner of treating something carefully and attentively as one cherishes it very much.非常に重んじて、慎重で丁寧に扱う態度のたとえ。Expression signifiant la manière dont quelqu'un considère quelque chose comme très précieux et le traite de manière prudente et dévouée.Acción de tratar una cosa con mucho cuidado, protegerla de un daño. تعبير يشير إلى التعامل مع شيء بالعناية الشديدة لأنه يعتز به كثيرًاмашид нандинд тооцож, үнэн сэтгэлээсээ болгоомжлон хандаж буй байдлыг илэрхийлсэн үг.Lời nói chỉ dáng vẻ giữ một cách trận trọng và thận trọng coi là rất quý báu. คำที่หมายความถึงลักษณะที่ระมัดระวัง เอาใจใส่ และนับว่าเป็นสิ่งสำคัญเป็นอย่างยิ่งmenganggap sesuatu sangat berharga dan memperlakukannya dengan sangat hati-hati dan penuh perasaanОбращаться с чем-либо или кем-либо крайне осторожно и искренне.
- 몹시 귀하게 여겨 조심스럽고 정성스럽게 다루는 모양을 뜻하는 말.
giữ thể diện, lấy lại thể diện
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
saving face
みえ【見栄・見得】
salvando la cara
الحفاظ على سمعة
нэр нүүрээ бодсон хэрэг
(sự) giữ thể diện, lấy lại thể diện
การรักษาหน้า, การไว้หน้า, การให้เกียรติ
pengangkatan harga diri
забота о добром имени и репутации; услужничество; заискивание; поиски славы
- An act of doing something on purpose in order to preserve one's dignity, or such an action.体面をつくろうために、わざとある行動をすること。また、その行動。Fait d'effectuer une action exprès en faveur de sa réputation ; une telle action. Acción de salvar su cara realizando intencionalmente algún acto. O tal acción misma.القيام بفعل ما قصدا للحفاظ على السمعة. أو مثل هذا التصرّفнэр нүүрээ бодон ямар нэгэн зүйлийг зориуд хийх явдал. мөн тухайн үйлдэл.Việc cố tình thực hiện hành động nào đó để có thể diện. Hoặc hành động đó.ด้วยความจงใจเพื่อรักษาหน้า หรือการกระทำดังกล่าวhal sengaja melakukan suatu tindakan untuk menegakkan harga diri atau muka, atau tindakan yang demikianСпециально делать что-либо, чтобы заслужить честь, авторитет в глазах других. Или подобный поступок.
- 체면이 서도록 일부러 어떤 행동을 함. 또는 그 행동.
Idiomgiữ trong lòng, để bụng
put something in one's mind
心に留める。気にする。気にかける
mettre quelque chose dans le cœur
dejar en el corazón
يضع في القلب
сэтгэлдээ хадгалах
giữ trong lòng, để bụng
(ป.ต.)ไว้ที่ใจ ; จดจำเอาไว้ในใจ, จารึกไว้ในใจ
menyimpan di hati, disimpan di hati
оставить отпечаток в душе
- To not forget and be conscious.忘れずに、意識する。Avoir conscience de quelque chose et ne pas l'oublier.Estar consciente de algo sin olvidarlo.لا ينسى ويكون واعياмарталгүй санаж явах.Không quên và ý thức được.ไม่ลืมและสำนึกไว้tidak lupa dan sadar Помнить и не забывать.
- 잊지 않고 의식하다.
giữ, tuân theo
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
obey; observe
まもる【守る】。じゅんしゅする【遵守する】
tenir, observer, respecter, suivre
respetar
يتمسّك ب
сахих, мөрдөх
giữ, tuân theo
รักษา, เชื่อฟัง, ทำตาม
menaati, mematuhi, menepati
выполнять; соблюдать
- To keep a promise or comply with etiquette rules, regulations, etc.約束や法律、礼儀作法、規定などに違反せずきちんと従う。Respecter une promesse, la loi, les règles, etc., sans les enfreindre.Seguir bien sin romper una promesa, ley, protocolo o normativa.يلتزم بالوعد أو القانون أو الأدب أو النظام أو غيره ولا يخالفهамалсан амлалт, хууль, ёс дүрмийг зөрчилгүй сайн баримтлах.Theo đúng và không trái lại những thứ như lời hứa, phép tắc, lễ nghĩa, quy định.ไม่ผิดคำสัญญา กฎหมาย มารยาท หรือระเบียบการ เป็นต้น และปฏิบัติตามเป็นอย่างดีmengikuti dan tidak melanggar hukum, peraturan, ketentuan, sopan santung, atau menepati janji Неукоснительно следовать обещанию, закону, этикету, правилам и т.п.
- 약속이나 법, 예의, 규정 등을 어기지 않고 잘 따르다.
giữ, tạo
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
pose; take a posture
とる【取る】
ponerse
يأخذ وضعا
авах, дүр үзүүлэх
giữ, tạo
ทำท่า, วางท่า, โพสต์ท่า
memasang
принимать
- To assume a posture in front of someone or a camera.人やカメラの前で姿勢を整える。Prendre une pose devant quelqu'un ou un appareil photo.Mostrar una postura delante de una persona o una cámara.يأخذ وضعا أمام شخص أو كاميراхүн болон аппаратны өмнө дүр үзүүлэх.Tạo tư thế trước người khác hay máy ảnh.ทำท่าต่อหน้าคนหรือกล้องถ่ายรูปmengambil sikap di depan orang atau kameraЗанимать какую-либо позу перед человеком или камерой.
- 사람이나 사진기 앞에서 자세를 취하다.
giữ vị trí, có vị trí
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
Idiomgiữ vị trí, đảm đương vị trí, đóng vai trò
take a position
地位に付く
prendre une place
encontrar posición, encontrar lugar
giữ vị trí, đảm đương vị trí, đóng vai trò
(ป.ต.)จับจองพื้นที่ ; เข้าที่เข้าทาง, เริ่มตั้งหลักได้
menduduki
- To come to have a certain status.ある程度の地位を持つようになる。Acquérir un certain statut.Tener un cierto estatus.يحتلّ مكان إلى حدّ ماтодорхой хэмжээний байр сууринд хүрэх.Có được chức vụ ở mức độ nào đó.ได้มีตำแหน่งในระดับหนึ่งmendapatkan posisi tertentuПолучить довольно хорошую должность, место.
- 어느 정도의 지위를 갖게 되다.
giữ vững, củng cố
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
strengthen; thicken
ふかめる【深める】
consolider, renforcer
consolidar
يوطّد
бататгах
giữ vững, củng cố
ทำให้แน่นแฟ้น, ทำให้แนบแน่น
mempererat, mengencangkan, mengakrabkan
укреплять; усиливать
- To make a relationship stronger.関係をさらに深くする。Rendre une relation encore plus solide.Asegurar o afianzar las relaciones.يجعل علاقة ما أكثر قوةхарилцаа холбоогоо илүү ойр дотно болгох.Làm cho mối quan hệ thêm sâu đậm.ทำให้ความสัมพันธ์มั่นคงยิ่งขึ้นlebih mendekatkan hubunganДелать отношения более крепкими, близкими.
- 관계를 더욱 두텁게 하다.
giữ vững, giữ nguyên
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
support
もちこたえる【持ちこたえる】。ささえる【支える】
maintenir, soutenir, supporter, tenir, conserver
sostener
يصبر ، يدعم ، يسند ، يدفع ، يتحمّل
тэсэх, тэсвэрлэх, хадгалах
giữ vững, giữ nguyên
ค้ำ, ประคอง, ผดุง, ดูแลรักษา
mempertahankan, menopang, menyangga
поддерживать; сохранять; удерживать (о позиции)
- To sustain and help someone or something endure and withstand difficult circumstances or conditions.ある物を、そのまま耐えて維持していく。Supporter, endurer ou maintenir quelque chose.Mantener, aguantar o resistir algo.يصبر على شيء أو يتحمّله أو يدعمهямар нэгэн зүйлийг тэсэн тэвчих буюу хэвэнд нь хадгалах.Chịu đựng hoặc kiên nhẫn hoặc duy trì y nguyên sự vật nào đó.คงรักษาไว้ อดทน หรือยืนหยัดสิ่งใดmendukung, bertahan, dan mempertahankan sesuatuСодержать в настоящем состоянии, выдерживать или терпеть что-либо.
- 어떤 것을 버티거나 견디거나 유지하다.
giữ vững lập trường, giữ vững quan điểm
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
stick; hold fast; adhere
たてとおす【立て通す】。つらぬく【貫く】
persévérer dans (sa politique), garder, rester fidèle à quelque chose, continuer, persister, maintenir
perseverar
يتمسّك
тууштай дагах, баримтлах
giữ vững lập trường, giữ vững quan điểm
ยืนกราน, รักษา, ไม่แปรเปลี่ยน
memegang teguh
твёрдо держать; прочно удерживать; придерживаться чего
- To stick to a certain view or attitude.ある主張や態度を変えることなく保ち続ける。Demeurer constant dans un argument ou une attitude.Mantener con constancia un argumento o una actitud. يتشبّث برأيه أو موقفه بستمرارбодол санаа, байр байдлаа хадгалах.Duy trì liên tục thái độ hay lập trường nào đó. รักษาท่าทีหรือจุดยืนใด ๆ ไว้ตลอดterus mempertahankan suatu pendapat/argumen atau tindakanОставаться при своём мнении, отстаивать свою точку зрения.
- 어떤 주장이나 태도를 계속 유지하다.
Idiomgiữ đuôi khéo
have a long tail
尾が長い
avoir une longue queue
tener larga la cola
الذيل طويل
урт сүүлтэй
giữ đuôi khéo
(ป.ต.)หางยาว ; เก็บความลับ, ซ่อนความลับ, ปิดบังความลับ
- To keep doing something secret for a long time.人に内緒にしている事を長くやり続ける。Continuer une chose secrète pendant longtemps.Continuar por mucho tiempo un hecho secreto.يواصل عمل أمر سري لمدة طويلةнууцлагдмал зүйлийг удаан хугацааны туршид хийх.Tiếp tục việc bí mật trong một thời gian dài.เรื่องที่เป็นความลับเก็บต่อเนื่องมายาวนานterus melakukan pekerjaan rahasia dalam jangka waktu yang panjangПродолжать какое-либо тайное действие или сохранять какое-либо тайное состояние в течение долгого времени.
- 비밀스러운 일을 오랫동안 계속하다.
have a long tail
尾が長い
avoir une longue queue
tener larga la cola
урт сүүлтэй
giữ đuôi khéo
(ป.ต.)หางยาว ; ไม่ปิดประตู
- Not to close the door when coming in and out.出入りする時、ドアを閉めない。Ne pas fermer la porte quand on entre et sort.No cerrar la puerta al entrar y salir.لا يغلق الباب عند الدخولорж гарахдаа хаалгаа хаахгүй байх.Không đóng cửa khi ra vào.ไม่ปิดประตูตอนที่เข้า ๆ ออก ๆtidak menutup pintu saat keluar masukНе закрывать дверь при входе и выходе откуда-либо.
- 드나들 때 문을 닫지 않다.
Idiomgiữ được mạng
scoop one's life
命を拾う。命拾いする。一命を取り留める
sauver sa vie
salvar la vida
ينقذ حياة من الموت
амь гарах
giữ được mạng
(ป.ต.)รอดชีวิต ; รอดตาย
nyaris mati
выжить
- To have a narrow escape from death.死ぬところだったのに、助かる。Échapper à la mort après l’avoir frôlée.Sobrevivir al borde de la muerte.ينجو من الموتүхэхээ шахаж байгаад амь гарах.Sống sót sau khi suýt chết.เกือบตายแล้วรอดชีวิตberhasil hidup setelah melewati masa kritisОстаться в живых, едва не умерев.
- 죽을 뻔하다가 살아나다.
giữ ổn định
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
stabilize; settle; equilibrate
あんていさせる【安定させる】
stabiliser, équilibrer
estabilizar
يجعل استقرارا
тогтвортой байлгах, тогтворжуулах
giữ ổn định
ทำให้มั่นคง, ทำให้มีเสถียรภาพ, ทำให้สงบ
mempertahankan, mengukuhkan
стабилизировать
- To make a certain state maintained without being changed or shaken. 物事が変動したり動揺したりせず、一定の状態を維持できるようにする。Maintenir un certain état sans changement, ni émoi.Mantener constante sin cambiar ni oscilar. يحفاظ على حالة ما ثابتة دون تغيير أو اهتزازөөрчлөгдөж хувирахгүй нэг хэвэнд нь байлгах.Làm cho duy trì trạng thái nhất định, không thay đổi hoặc xáo trộn. ทำให้รักษาสภาพที่กำหนดไว้ไม่ให้เปลี่ยนแปลงหรือผิดแปลกไป membuat tidak berubah atau goyah dan mempertahankan keadaan tertentuПостоянно поддерживать определённое состояние, без изменений или колебаний.
- 변하거나 흔들리지 않고 일정한 상태를 유지하게 하다.
glass, ly thủy tinh, cốc thủy tinh
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
glass
グラス。コップ。さかずき・はい【杯】
verre
copa de cristal
كأس زجاجي
шилэн аяга, стакан
glass, ly thủy tinh, cốc thủy tinh
แก้ว, ถ้วยแก้ว
gelas
(от англ. 'glass') стакан
- A container made of glass.ガラスで作られたコップ。Récipient en verre pour boire.Copa elaborada con vidrio.كوب مصنوع من الزجاج шилээр хийсэн аяга.Ly, cốc được làm bằng thủy tinh.ถ้วยที่ทำจากแก้วtempat minum yang terbuat dari kacaСтеклянный сосуд для питья.
- 유리로 만든 잔.
Gochujang
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
gochujang
コチュジャン
gochujang, pâte de piment rouge
gochujang, pasta de chile coreana
كو تشو جانغ, معجون الفلفل الأحمر
гучүжан, улаан чинжүүний жан
Gochujang; tương ớt
โคชูจัง
pasta cabai
кочхуджан
- red chili paste: A unique Korean condiment of dark red color which is made mainly from powdered red pepper.唐辛子の粉を主な材料にして作った赤色の韓国固有の薬味。Condiment traditionnel coréen de couleur rouge dont l’ingrédient principal est la poudre de piment rouge.Pasta tradicional coreana de color rojo, cuyo ingrediente principal es el polvo de chile.تابل أحمر كوري تقليدي يتمّ صنعه باستخدام مسحوق الفلفل الأحمر كمادة رئيسيةнунтаг улаан чинжүүг гол орц болгон хийсэн улаан өнгөтэй солонгосын үндэсний амтлагч.Loại tương có màu đỏ, được làm từ nguyên liệu chính là bột ớt; là gia vị đặc trưng của Hàn Quốc.ซอสพริกเกาหลี : เครื่องปรุงดั้งเดิมของเกาหลี มีสีแดง ทำด้วยพริกป่นเป็นวัตถุดิบหลักpasta berwarna merah yang dibuat dari bubur nasi atau tepung beras yang ditambah dengan tepung, tauco, tepung cabai dan garamКорейская приправа жгуче красного цвета, сделанная из молотого красного перца.
- 고춧가루를 주재료로 해서 만든 붉은 색의 한국 고유의 양념.
góc đường, góc quẹo
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
go-deul-ppae-gi
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
godeulppaegi
イヌヤクシソウ
laitue vireuse, laitue sauvage
lechuga coreana, youngia sonchifolia
خس
шанцай
go-deul-ppae-gi
ผักกาดหอมเกาหลี
корейский латук
- Korean lettuce: A plant with a purple stalk and yellow flowers, whose leaves and roots are used to make gimchi/kimchi, or seasoned and cooked for eating.幹は紫色で黄色い花を咲かせ、葉と根でキムチを漬けたりナムルを作ったりして食べる植物。Végétal à tige pourpre et aux fleurs jaunes dont la racine et les feuilles sont utilisées pour faire du kimchi ou mangées assaisonnées à diverses épices.Planta comestible con tallo de color purpúreo y flor amarilla, cuyas hojas y raíces se usan para hacer ensalada curtida coreana, 'kimchi', o ensalada condimentada de preparación instantánea. نبات ذو جذع أرجواني وزهور صفراء ، تستخدم أوراقه أو جذوره في صنع المخلل كيم تشي أو صنع السلطة الكوريةнил ягаан өнгийн иштэй, шар өнгийн цэцэг дэлбээлдэг, навч болон үндсээр нь кимчи дарах буюу хачир хийж иддэг ургамал.Loài thực vật có thân màu nho, hoa nở màu vàng, lá và rễ dùng để muối kim chi hay làm món salad.พืชที่มีก้านสีม่วงแดงและมีดอกสีเหลือง ใบและรากนำมาหมักดองกิมจิหรือกินเป็นผักยำselada liar Korea berakar tunjang yang daun muda dan akarnya dipakai sebagai bahan pembuat gimchi atau untuk lauk sayurЛатук со стеблем сливового цвета и цветками жёлтого цвета, листья и корни которого используются для приготовления кимчхи или салатов.
- 줄기는 자주색이고 노란색의 꽃이 피며, 잎과 뿌리로 김치를 담그거나 나물을 만들어 먹는 식물.
godeungeojaban
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
godeung-eojaban
しおさば【塩鯖】
godeungeo jaban, maquereau salé demi-séché
godeung-eojaban, caballa curada
طبق الماركيل المملّح
гудөножабань, амар загасны хачир
godeungeojaban; cá thu ướp muối
โคดึงออชาบัน
godeungeojaban
кодыйноджабан
- salted mackerel: A side dish made by salting, broiling or steaming a mackerel cut in chunks.手入れをした鯖に塩をかけ、焼いたり蒸したりして作ったおかず。Maquereau apprêté et salé puis cuit à l'étouffée ou rissolé.Plato que se prepara con caballa destripada y curada con sal, salteándola o cociéndola al vapor.طبق من الماركيل المملّح من خلال الشواء أو التبخيرдотрыг цэвэрлэсэн хар амар загасыг давсалж шарах буюу жигнэж хийсэн хачир.Món ăn làm bằng cách ướp muối cá thu đã làm sạch rồi nướng hoặc hấp lên.ปลาซาบะเค็ม : กับข้าวที่ทำจากการนำปลาซาบะที่ชำแหละแล้วมาหมักเกลือแล้วนำไปปิ้งย่างหรือนึ่งikan makerel yang digarami atau diasinkan serta dimasak dengan cara dibakar atau dikukusЗакуска, подаваемая к рису, из очищенной, подсолённой японской скумбрии.
- 손질한 고등어를 소금에 절여 굽거나 쪄서 만든 반찬.
Godubap
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Goeul
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Gogae
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
peak; crisis
とうげ【峠】。ぜっちょう【絶頂】
apogée, comble, sommet, point culminant, summum
clímax, apogeo, momento culminante
قمة، أوج
даваа
Gogae; đỉnh điểm
จุดวิกฤติ, จุดสำคัญ
puncak
вершина; кризис; кульминация
- (figurative) A critical moment or climax of a work.(比喩的に)物事の重要な境目や絶頂。(figuré) Moment décisif ou le plus haut degré d'un événement.(FIGURADO) Punto crucial en el proceso o desarrollo de un trabajo.(مجازية) لحظة حاسمة أو ذروة(зүйрлэсэн) аливаа зүйлийн чухал үе буюу оргил үе.(cách nói ẩn dụ) Đỉnh cao hay đỉnh điểm quan trọng của một việc.(ในเชิงเปรียบเทียบ) จุดวิกฤติหรือจุดสูงสุดที่สำคัญของเรื่อง(bahasa kiasan) puncak dari sebuah pekerjaan atau peristiwa(перен.) Важный, критический момент в развитии чего-либо.
- (비유적으로) 일의 중요한 고비나 절정.
decennium
とうげ【峠】
gogae, cap
cuadragenario
даваа
Gogae; đỉnh dốc của đời người, đỉnh dốc của cuộc đời
โคแก
umur
поворотный пункт; кризис
- (figurative) A word used to indicate one's age in a period of 10 years starting from age 40.(比喩的に)40歳以後から10歳単位で表す年齢。(figuré) Âge compté tous les dix ans à partir de quarante ans.(FIGURADO) Edad que representa los cuarenta años.(مجازية) وحدة عمر تشير إلى 10 سنوات بعد سن الأربعين(зүйрлэсэн) дөчин наснаас хойших аравтаар тоологдох нэгжийг илэрхийлдэг нас.(cách nói ẩn dụ) Tuổi được tính lên với 10 đơn vị kể từ sau tuổi 40.วัย, วัยกลางคน, วัยหลังสี่สิบ : (ในเชิงเปรียบเทียบ)อายุที่แสดงออกมาเป็นหน่วยทีละสิบหลังอายุสี่สิบปี(bahasa kiasan) hitungan 10 tahunan bagi manusia paruh baya(перен.) Обозначение для возрастного промежутка в 10 лет, употребляется при указании на возраст свыше 30 лет.
- (비유적으로) 마흔 살 이후부터 열 단위로 나타내는 나이.
Gogaengi
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
core; essence
かくしん【核心】
gogaeng-i, essentiel, noyau, centre
médula, meollo, eje, núcleo
جوهر
гол, утга учир, мөн чанар
Gogaengi; cốt lõi
หัวใจสำคัญ
bagian inti
сущность
- (figurative) The most important part.(比喩的に)最も重要な部分。(figuré) Partie la plus importante de quelque chose.(FIGURADO) Parte más importante.(مجازيّة) الجزء الأكثر أهمية(зүйрлэсэн) хамгийн чухал хэсэг.(cách nói ẩn dụ) Phần quan trọng nhất.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ส่วนที่สำคัญที่สุด(bahasa kiasan) bagian penting(перен.) Самая главная часть.
- (비유적으로) 가장 중요한 부분.
Goggal, mũ thầy tu, mũ thầy pháp
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Goguryeo, Cao Câu Ly
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Goindol
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Gojaengi
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
gojaeng-i
コジェンイ
gojaengi
gojaeng-i, calzón, prenda interior femenina
بنطلون داخلي
дотуур өмд
Gojaengi; váy lót trong Hanbok
โคแจงอี
gojaengi
коджэни
- Trousers on a drawstring worn by women under the hanbok skirt, a traditional Korean item of clothing.チマチョゴリのスカートの下に履く、ズボンに似た下着。Sous-vêtement traditionnel coréen semblable à un pantalon porté sous la jupe.Prenda interior en forma de pantalones que se usa debajo de la falda del vestido tradicional coreano 'hanbok'.ملبس داخلي على شكل بنطلون يتم ارتداؤه في داخل التنّورة الكورية التقليديةсолонгос үндэсний хувцас ханьбугны банзалын дотор өмсдөг өмд хэлбэрийн дотуур хувцас.Váy lót mặc bên trong khi mặc Hanbok.กางเกงตัวในกระโปรงฮันบก : ชุดชั้นในรูปทรงกางเกงใช้สวมใส่ในกระโปรงของชุดฮันบกbaju dalaman berbentuk celana yang dipakai di dalam rok "Hanbok" (baju tradisional Korea)Нижняя одежда в виде брюк, которую надевают под юбку традиционного костюма ханбок.
- 한복 치마 안에 입는 바지 모양의 속옷.
Gojoseon, Triều Tiên cổ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Gok
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
gok
こく【哭】。こっきゅう【哭泣】
gok, lamentation, pleurs aux funérailles
gok, lamentos
غوك، نحيب
гэншин уйлах, гашуудан уйлах, дуу тавин уйлах
Gok; sự khóc hờ, sự hờ khóc, sự khóc than
คก
ratapan, tangisan
оплакивание в голос
- wail: An act of crying, making a lamenting sound repeatedly in mourning someone's death, or such a cry.法事や葬式のとき、一定の声をあげて泣くこと。また、その泣き声。Fait de pleurer à haute voix lors d'un rite sacrificiel ou quand quelqu'un est mort ; de tels pleurs.Lamentos regulares y en voz alta por la muerte de una persona. O llantos acompañados de tales lamentos.بكاء بصوت معيّن عند موت أو طقوس قربانيّة لشخص ما. أو بكاء مثل ذلكтахил өргөх болон оршуулгын үед нэгэн янзын дуугаар гэншин уйлах явдал. мөн тэр уйлалт.Việc khóc thành những tiếng than trong tang lễ hoặc lễ cúng tế, giỗ. Hoặc tiếng khóc than.ร้องไห้หน้าศพ : การส่งเสียงร้องไห้ในงานศพหรืองานเซ่นไหว้บรรพบุรุษ หรือเสียงร้องให้ดังกล่าวsuara meratap atau menangis dengan suara tertentu di pemakaman atau jesa. atau tangisasn demikian.Издание определённых звуков во время плача в знак скорби об умершем человеке на похоронах или поминках.
- 제사나 장례 때 일정한 소리를 내며 욺. 또는 그런 울음.
loud cry
こく【哭】。こっきゅう【哭泣】
lamentos, sollozos
عويل
орь дуу тавин уйлах
Gok; sự than khóc, sự khóc than, sự khóc lóc
ร้องไห้ลั่น, ร้องไห้ฟูมฟาย
ratapan, tangisan
громкий плач
- An act of crying in a loud voice, or such a cry.大声で泣き叫ぶこと。また、その泣き声。Fait de pleurer à haute voix ; de tels pleurs.Acción de llorar en voz alta. O tal lloro en voz alta.بكاء بصوت عال. أو بكاء مثل ذلكчанга дуу гарган уйлах явдал. мөн тэр уйлалт.Việc khóc to thành tiếng. Hoặc tiếng khóc to.การร้องไห้เสียงดัง หรือเสียงร้องไห้ดังกล่าวperihal menangis dengan keras. atau tangisan demikian.Громкий плач.
- 크게 소리를 내며 욺. 또는 그런 울음.
Gokseong
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
gokseong
こくせい【哭声】。こく【哭】。こっきゅう【哭泣】
gokseong, lamentation funèbre, mélopée funèbre
gokseong, gemido, lamento
عويل
гашуудан уйлах чимээ
Gokseong; tiếng khóc than, tiếng kêu gào
คกซ็อง
gokseong
коксон
- wail: A lamenting sound people make repeatedly in mourning someone's death.人が死んだ時、泣き叫びながら一定にあげる声。Lamentation poussée régulièrement à l’occasion des funérailles de quelqu'un.Expresión de pena y dolor por la muerte de alguien y que se manifiesta a través del sonido y la voz.صوت يتم انبعاثه على نحو منظم عند وفاة شخصхүн нас барахад тасралтгүй гашуудан уйлах дуу хоолой.Tiếng khóc phát ra khi có người chết.เสียงร้องไห้หน้าศพ : เสียงร้องไห้คร่ำครวญอย่างดียวกันเมื่อมีผู้เสียชีวิตsuara tangis yang dikeluarkan dengan teratur saat orang meninggalПостоянный плач об умершем человеке.
- 사람이 죽었을 때 일정하게 내는 울음소리.
Goksori
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
goksori
こくせい【哭声】。なきごえ【泣き声】
goksori, lamentation funèbre, mélopée funèbre
goksori, gemido, lamento
عويل
гашуудан уйлах дуу
Goksori; tiếng khóc than, tiếng khóc trong đám tang
คกโซรี
goksori
коксори
- wail: A lamenting sound people make repeatedly in mourning someone's death.人が亡くなった時に一定のリズムで出す、泣き叫ぶ声。Lamentation poussée régulièrement à l’occasion des funérailles de quelqu'un.Gemido que se produce con determinados sonidos y voces como reacción por la muerte de alguien.صوت بكاء يتم صدوره على نحو منظم عند وفاة شخصхүн нас барахад тасралтгүй гарч байгаа уйлах дуу.Tiếng khóc phát ra khi có người chết.เสียงร้องไห้หน้าศพ : เสียงร้องไห้คร่ำครวญอย่างเดียวกันเมื่อมีผู้เสียชีวิตsuara tangis yang dikeluarkan dengan teratur saat orang meninggalПостоянный плач об умершем человеке.
- 사람이 죽었을 때 일정하게 내는 울음소리.
Golmaru
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
golmaru
えんがわ【縁側】
golmaru, corridor étroit, couloir étroit
golmaru, suelo estrecho
رواق ضيق
нарийн коридор
Golmaru; hành lang dài và hẹp
คลมารู
golmaru
колмару
- corridor: A narrow and long floor.狭くて長い板の間。Long couloir étroit en parquet.Dicho de una casa, suelo largo y angosto.رواق ضيق وطويلдавчуу, урт коридор.Hành lang dài và hẹp.พื้นกระดานแคบ; พื้นไม้ที่ไม่กว้างมาก; พื้นไม้กระดาน : พื้นไม้ที่แคบและยาวtempat sempit dan panjang di sebuah bangunanУзкий и длинный деревянный пол.
- 좁고 긴 마루.
Golmu
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
golmu
ゆびぬき【指貫】
golmu, dé (à coudre)
golmu, dedil, dedal
كُشْتبان، قمع الخِياط
хуруувч
Golmu; cái đê, cái khung
คลมู
golmu
колму
- thimble: A tool worn on a finger to push a needle when sewing.布を縫う時に針を押すために指にはめる道具。Outil enfilé au doigt pour pousser une aiguille en couture.Funda que se coloca en el dedo para empujar la punta de una aguja de coser.أداة صغيرة تغطي إصبع لدفع الإبرة عند الخياطةоёдол хийхдээ зүүгээ хатгахын тулд хуруундаа угладаг хэрэгсэл.Dụng cụ dùng để gắn vào tay khi may vá.ปลอกหนังสวมนิ้วมือ : เครื่องมือสำหรับสวมนิ้วมือตอนเย็บผ้าเพื่อดันเข็มalat yang dikenakan di jari tangan saat menjahitКолпачок, надеваемый при шитье на палец.
- 바느질할 때 바늘을 밀기 위해 손가락에 끼는 도구.
Gombangdae
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사