đi vòng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
detour
まわる【回る】。まわりみちをする【回り道をする】。うかいする【迂回する】
tourner, faire un détour
rodear
يلتفّ
тойрох
đi vòng
อ้อม
berputar-putar, berkeliling
делать круг; обходить; объезжать; идти окольным путём; идти окружным путём
- To go the long way.遠回りして行く。Se rendre quelque part en faisant un long détour.Ir por un camino más largo que el ordinario.يذهب شوط طويلاхолуур тойрч явах.Đi vòng sang phía xa.อ้อมไปทางที่ไกลberkeliling ke arah yang jauhИдти, делая большой круг.
- 먼 쪽으로 둘러서 가다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
make a detour; take a roundabout way
とおまわりする【遠回りする】。まわりみちする【回り道する】
faire un détour, faire un circuit, contourner, tourner, prendre un chemin détourné
dar rodeos
тойрох
đi vòng
อ้อม, อ้อมไปมา
memutar, berputar
обходить, огибать
- To take a long way, not going by the shortest route.まっすくに行かず、 遠い道を回って行く。Faire le tour en s'écartant de la voie directe sans avancer tout droit.Tomar un camino más largo sin ir directamente.يلفّ حوله بعيدا ولا يذهب مباشرةшууд бус алсуур тойрох.Không đi thẳng ra ngay mà quay vòng xa. ไม่เดินหน้าไปตรง ๆ และอ้อมไปไกล ๆtidak langsung pergi dan berputar jauhСовершать круговое движение вокруг какого-либо места, не двигаясь напрямик.
- 곧장 나아가지 않고 멀리 돌다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
take a roundabout way; detour; make a circuit
うかいする【迂回する】。とおまわりする【遠回りする】。まわりみちする【回り道する】
dévier
rodear
يلتف
эргэх
đi vòng
เลี้ยว, อ้อม, เลี้ยวไป, อ้อมไป
berputar, memutar
обходить что-либо; делать крюк; идти обходным путём
- To take the long way, not going by the shortest route.本来の道を行かず、遠回りする。Faire un détour sans aller quelque part directement.Desviar del camino derecho. يلتف ولا يتحرك بشكل مباشرчигээрээ бус буцаж эргэж явах. Không đi thẳng và rẽ vòng sang mà đi.ไม่ไปโดยตรงและเลี้ยวอ้อมtidak langsung pergi ke tempat tujuan tetapi berputar dahuluИдти не прямо, а в обход.
- 바로 가지 않고 돌아서 가다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
đi vòng kiềng, người đi vòng kiềng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
being bowlegged; being bandy-legged
うちまた【内股】
personnes à jambes arquées, pied-bot
pasos zambos, persona zamba
майжиг
đi vòng kiềng, người đi vòng kiềng
ขาโก่ง, ขาบิดเข้าหากัน, ขาที่หันเข้าข้างใน
kaki pengkor
косолапый
- The act of walking with the tiptoes facing inward; or a person who walks in such a way.足先を内側に向けて歩く歩き方。また、そのように歩く人。Pas réalisé de manière à ce que les deux extrémités des pieds se dirigent vers l'intérieur ; personne marchant d'une telle manière.Acción de caminar con las puntas de los pies hacia adentro y talones hacia afuera. O persona que camina de tal modo. المَشْي مع اِنْحِناء الكاحلين إلى الداخل. أو الشخص الذي يمشي هكذاхоёр хөлийнхөө өлмийг дотогш мурийлган алхдаг хүн. Việc làm cho hai đầu bàn chân hướng vào trong và bước đi. Hoặc người bước đi như vậy.การก้าวเดินโดยทำให้ปลายเท้าสองข้างหันเข้าด้านใน หรือคนที่เดินในลักษณะดังกล่าวorang yang berlangkah dengan kedua ujung telapak kaki yang berarah ke dalamЧеловек с косолапой походкой или подобная походка.
- 두 발끝을 안쪽으로 향하게 하고 걸음. 또는 그렇게 걷는 사람.
đi vòng quanh
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
go round; tour
じゅんかいする【巡回する】
faire le tour, faire une tournée
hacer una gira
يتجوّل
тойрон аялах, аян хийх
đi vòng quanh
ลาดตระเวน, ตระเวน, เดินทางไปรอบ ๆ
bersirkuit, berkeliling, berputar-putar, mengitari
обходить; объезжать; гастролировать
- To go around several places sequentially.多くのところを順に回る。Visiter plusieurs endroits, l'un après l'autre.Recorrer varios lugares uno tras otro.يتجوّل في أماكن مختلفة بشكل تسلسليолон газраар ээлж дараалан аялах.Đảo quanh nhiều nơi theo tuần tự. เดินทางไปมาหลาย ๆ ที่ เรียงตามลำดับmengelilingi berbagai tempat secara bergiliranПеремещаться по очереди с одного места в другое.
- 여러 곳을 차례로 돌아다니다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
make a round; travel around; make a tour
いっしゅうする【一周する】
faire le tour
dar una vuelta
يقوم بجولة
нэг тойрох
đi vòng quanh
หมุน 1 รอบ, หมุนหนึ่งรอบ, หมุนรอบ
memutari, mengellilingi
- To circle along a certain route.ある道にそってひとまわりする。Aller autour (d'un lieu ou d'un espace) en suivant un certain trajet.Dar una vuelta siguiendo un determinado camino. يتجوّل في طريق معيّن من بدايته حتى نهايتهтодорхой нэг замыг даган нэг тойрог тойрох.Đảo một vòng theo quãng đường nhất định.หมุนรอบเดียวตามทางที่กำหนดmengikuti jalan tertentu dan berkeliling memutar Обходить один круг по определённой дороге.
- 일정한 길을 따라 한 바퀴 돌다.
đi vòng quanh, chạy khắp
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
move around
かけまわる【駆け回る】。またにかける【股に掛ける】
se faufiler, aller dans les moindres recoins, serpenter, faire des méandres
deambular, callejear, circular
يترحّل
чөлөөтэй нэвтрэх
đi vòng quanh, chạy khắp
ไปโน่นมานี่, ไปไหนมาไหน
pergi ke sana-sini, berkeliaran
- To get around and act freely.あちこち自由に歩き回ったり活動したりする。Se promener ou exercer des activités ici et là, sans gêne.Moverse o andar de un lado a otro sin recelo. يتجوّل أو يتحرّك هنا أو هناك دون تردّدэнд тэнд саадгүйгээр чөлөөтэй явж, үйл ажиллагаа явуулах. Đi lại chỗ này chỗ kia hoặc hoạt động một cách không e ngại.ทำกระทำหรือไปไหนมาไหนอย่างไม่ลังเล berjalan ke sana-sini tanpa keraguan Вести разномасштабную деятельность, разъезжая для этого по разным местам без каких-либо стеснений.
- 이리저리 거리낌 없이 다니거나 활동하다.
đi vòng quanh, xoay quanh
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
đi vòng quanh, đi khắp
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
visit; tour
れきほうする【歴訪する】
faire une tournée (de visites)
hacer visitas
يقوم بجولة
тойрон аялах
đi vòng quanh, đi khắp
ตระเวนเยี่ยม, ไปเยือน, ไปเยี่ยมเยียน
melakukan kunjungan keliling, berkunjung, bertamasya, berwisata
странствовать; ходить
- To visit several countries, cities, etc.多くの国や都市などを順に訪れる。Visiter à la suite plusieurs villes ou pays.Hacer visitas recorriendo varios países o ciudades uno tras otro.يزور العديد من البلدان والمدن إلخ على التواليолон улс орон, хот зэрэг газраар ээлжлэн тойрч аялах.Lần lượt tìm tới nhiều nước hay thành phố...ไปเยี่ยมยังหลายประเทศหรือเมือง เป็นต้น โดยสลับกันตามลำดับmengelilingi dan mendatangi beberapa negara atau kota dsbПосещать по очереди разные страны и города.
- 여러 나라나 도시 등을 차례로 돌아가며 찾아가다.
đi vòng tới
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
detour
まわる【回る】。まわりみちをする【回り道をする】。うかいする【迂回する】
tourner, faire un détour
rodear
يأتي
тойрох, холуур тойрох
đi vòng tới
อ้อม, อ้อมมา, อ้อมไป
datang berkeliling, kembali
огибать; обходить; объезжать; делать крюк; идти окружным путём; идти окольной дорогой
- To come the long way.遠回りして来る。Venir quelque part en faisant un long détour.Venir por un camino más largo que el ordinario.يأتي شوطاً طويلاًойр зам байхад хол замаар тойрч ирэх.Vòng qua phía xa mà tới. มาโดยอ้อมไปทางด้านที่ไกล meninggalkan tempat yang dekat dan berkeliling ke tempat jauh lalu kembaliПриходить окружным путём с дальней стороны.
- 먼 쪽으로 둘러서 오다.
đi vòng, vòng vèo
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
đi vòng, đi quanh
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
Idiomđi về thế giới bên kia
go to the afterlife
彼の世に行く
partir pour l'autre monde
ir a ultratumba
يذهب إلى الآخرة
нөгөө ертөнцөд очих, хадан гэртээ очих
đi về thế giới bên kia
(ป.ต.)ไปสู่ปรโลก ; ไปสู่สุขคติ, ไปสู่ปรโลก
pergi ke akhirat
уходить в иной мир
- (euphemism) To die.死ぬことを婉曲にいう語。(euphémisme) Mourir.(EUFEMISMO) Morir. (تعبير لطيف) يموت(эерүү.) үхэх.(uyển ngữ) Chết.(คำหลีกเลี่ยงคำไม่สุภาพ)ตาย(bahasa eufisme) meninggal (эвфем.) Умирать.
- (완곡한 말로) 죽다.
đi về, về
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
đi về, đi xuống, về, xuống
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
go to a rural area
くだる【下る】
descendre
bajarse, venir a la provincia
يتّجه إلى الريف
ирэх, очих
đi về, đi xuống, về, xuống
มา, ลงมา(จากเมืองใหญ่ ๆ)
pulang, datang
приезжать из столицы (центра) в провинцию
- To come to a rural area from a large city such as Seoul.ソウルなど大都市から地方へ来る。Venir d'une grande ville comme Seoul vers la province.Venir a la provincia desde una ciudad grande como Seúl.ينتقل إلى إقليم ريفي من مدينة كبيرة كسيولСөүл мэтийн том хотоос орон нутагт ирэх.Từ thành phố lớn như Seoul về địa phương.จากเมืองใหญ่ ๆ เช่น กรุงโซล เป็นต้น มาสู่ต่างจังหวัดdatang dari kota besar seperti Seoul ke daerah atau kampungПриезжать в провинцию из большого города (Сеула и т.п.).
- 서울 등의 대도시에서 지방으로 오다.
đi vệ sinh, đi tiểu, đi ỉa
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
make someone urinate; let someone defecate
させる
faire uriner, faire déféquer, laisser faire ses besoins
hacer expeler
يبول ، يتبوّل
биө засуулах, шээлгэх, баалгах
đi vệ sinh, đi tiểu, đi ỉa
ปล่อย, ขับถ่าย
membuang, mengeluarkan
- To make someone discharge urine or feces from the body.大便や小便を体の外に出させる。 Faire évacuer du corps l'urine ou les fèces.Hacer que se expela el excremento o la orina.يجعله يفرز البراز أو البول إلى خارج الجسمнялх хүүхэд болон бие муутай хүнд туслан бие засуулах.Làm cho phân hay nước tiểu thải ra ngoài cơ thể. ทำให้ขับถ่ายอุจจาระหรือปัสสาวะออกจากร่างกายmembantu orang lain untuk buang air kecil dan besarПомочь ребёнку или инвалиду помочиться или испражниться.
- 똥이나 오줌을 몸 밖으로 내보내게 하다.
đi xe
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
board; get on
じょうしゃする【乗車する】
subirse
يركب
đi xe
ขึ้นรถ
menaiki kendaraan
садиться
- To get in a vehicle.車に乗る。Monter dans un véhicule.Subirse al vehículo.يركب سيارة унаанд суух. Đi xe.ขึ้นรถยนต์ naik kendaraanСадиться в транспорт.
- 차를 타다.
đi xiêu vẹo, đi lảo đảo, nghiêng ngả
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
falter; stagger; waddle
ふらふらする。よろよろする。ひょろひょろする
tituber, marcher d'un pas vacillant, marcher d'un pas mal assuré
tambalearse
يترنّح
палхаганах, баацганах
đi xiêu vẹo, đi lảo đảo, nghiêng ngả
โยกเยก, ตุปัดตุเป๋, โซเซ, โอนไปเอนมา, ส่ายไปส่ายมา
terhuyung-huyung, tertatih-tatih
ковылять; ходить, переваливаясь с ноги на ногу; шататься; идти неверной походкой
- To move, swaying this way and that, not standing straight, as if one is about to fall. 足取りがしっかりせず、あちこちに傾いて倒れそうに揺れ動く。Se déplacer en donnant presque l'impression de tomber, le corps continuellement penché d'un côté ou de l'autre sans pouvoir se tenir droit.Moverse algo o alguien de un lado a otro sin estabilidad ni equilibrio como si fuera a caer, sin conseguir mantenerse erguido. يتمايّل ويتحرك من جهة إلى جهة أخرى وهو لا يستطيع أن يقف مستقيماцэх зогсож чадахгүй ийш тийш унах гэж буй мэт баацганан хөдлөх.Không thể đứng thẳng mà liên tục nghiêng qua bên này bên kia đồng thời di chuyển như muốn ngã.เคลื่อนไหวเอียงไปด้านนี้ด้านโน้นอยู่เรื่อย ๆ ไม่สามารถยืนตรงและเหมือนจะล้ม tidak dapat berdiri tegak serta bergoyang atau bergerak ke sana kemari seperti akan jatuhИдти, неровно, хромая, припадая на ногу, вперевалку или с трудом.
- 바로 서지 못하고 자꾸 이쪽저쪽으로 기울어지면서 쓰러질 것처럼 움직이다.
đi xuyên qua
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
đi xuống
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
đi xuống núi
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
đi xuống, xuống, tiêu hóa
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
đi xuống, đi vào
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
go southward
くだる【下る】
descendre
bajar, ir al sur
يتّجه إلى الجنوب
доошлох, явах
đi xuống, đi vào
ลงไป
pergi, turun
- To move from the north to the south.北から南へ行く。Aller du nord au sud.Ir de norte a sur.ينتقل من الشمال إلى الجنوبхойд зүгээс өмнөд зүг рүү явах.Đi từ miền Bắc xuống miền Nam.จากทิศเหนือไปทิศใต้pergi dari utara ke selatanПеремещаться с севера на юг.
- 북쪽에서 남쪽으로 가다.
đi xuống, đi về
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
go to a rural area
くだる【下る】
descendre, monter
bajar, ir al campo
يتّجه إلى الريف
хөдөө гарах, явах
đi xuống, đi về
ลง, ลงไป
pergi, pergi keluar
- To move from a city or central area to a rural area.都心や中心地から地方へ行く。Aller du centre d'une ville ou d'un centre vers la province.Ir del centro de la ciudad a la provincia.ينتقل من مدينة أو منطقة مركزية لمنطقة ريفيةхотын төв буюу төв газраас хөдөө рүү явах.Đi từ thành thị hay trung tâm xuống địa phương.ไปต่างจังหวัดจากใจกลางเมืองหรือศูนย์กลางpergi dari pusat kota atau daerah pusat ke daerahЕхать из городского района в провинциальные районы.
- 도심이나 중심지에서 지방으로 가다.
điểm tối đa
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
perfect score; full marks
まんてん【満点】
note maximale
puntuación máxima
درجة الكمال
дээд оноо, онц, онцсайн, бүрэн оноо
điểm tối đa
คะแนนเต็ม
nilai sempurna
высший балл
- The highest score within a certain range.規定の点数の最高点。Le maximum de points pouvant être remportés.Puntuación más alta de la calificación reglamentaria.أعلى درجة من الدرجات المحددةтогтсон онооны хамгийн өндөр оноо. Điểm cao nhất của điểm số được quy định.คะแนนที่เป็นคะแนนสูงสุดตามเกณฑ์ที่กำหนดไว้nilai tertinggi dari yang ditetapkanНаивысшая оценка из установленных.
- 규정된 점수의 가장 높은 점수.
điên
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
go mad; lose one's mind
くるう【狂う】。きがちがう【気が違う】
devenir fou, avoir la folie de, faire des folies de, perdre la raison, perdre l'esprit, perdre la tête, divaguer, dérailler, être pris d'un accès de folie, devenir fou, devenir aliéné, devenir dément, devenir insensé, devenir halluciné, être fou, être aliéné, être dément, être insensé, être halluciné
enloquecer, perder el juicio, perder el seso, perder la razón, volverse loco
يجنّ
галзуурах
điên
บ้า, สติไม่ดี, สติไม่สมประกอบ
gila, hilang akal, tidak waras
сходить с ума
- To speak and act in a way that is different from others due to a mental disorder.精神に異常が発生し、普通の人とは違う言動をする。Parler ou agir différemment des autres à cause d'un problème mental.No hablar o actuar como una persona común por padecer problemas psíquicos.يتكلّم ويتصرّف بطريقة مختلفة عن الأشخاص العاديين بسبب مشكلة نفسيةсэтгэл мэдрэлд нь өөрчлөлт орж жирийн хүнээс өөрөөр үйлдэж, хэлж ярих. Thần kinh bất thường nên nói năng và hành động khác với người bình thường.พูดและกระทำที่แตกต่างไปจากคนปกติโดยเกิดจากสติที่ผิดปกติ berbicara dan bertindak berbeda dari orang normal karena ada gangguan mentalИз-за отклонений в психике в сравнении с другими людьми странно говорить и действовать.
- 정신에 이상이 생겨 보통 사람과 다른 말과 행동을 하다.
điên rồ, dở hơi
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
nonsense; absurdity; sham
でたらめ【出鱈目】。むちゃ【無茶】
absurdité, fanfaron, (n.) farfelu, faux, saugrenu, aberrant
disparate, absurdo
هراء
ор үндэсгүй, шал дэмий
điên rồ, dở hơi
คำพูดที่แปลก, พฤติกรรมที่ประหลาด, คนที่แปลกประหลาด
вздорные слова (поступки); чепуха
- A nonsensical utterance or act, or a person who talks or acts in such a manner. 筋の通らない言動。また、その言動をする人。Propos ou action absurde ; quelqu'un qui tient de tels propos ou fait une telle action.Hecho o dicho disparatado; o persona que dice o actúa disparatadamente.الكلام والتصرفات التي تخرج عن الجد. أو شخص يتكلم او يتصرف مثل ذلكолиггүй, болчимгүй үг яриа, үйл хөдлөл. мөн тийм үг яриа болон тийнхүү үйлдэх хүн.Lời nói hay hành động vớ vẩn. Hoặc người nói hay hành động như thế.คำพูดหรือพฤติกรรมที่แปลกประหลาด คนที่พูดจาหรือมีพฤติกรรมดังกล่าวperkataan atau kelakukan yang sembrono, atau untuk menyebut orang yang berkata atau berlaku sembronoНеуместные слова или действия; человек, который так говорит или делает.
- 엉뚱한 말이나 행동. 또는 그런 말이나 행동을 하는 사람.
điên rồ, rồ dại
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be crazy; be absurd
はっきょうする【発狂する】
enloquecer, chiflarse, ofuscarse, chalarse, alelarse
يتكلّم ويتصرّف بشكل غريب
дэмийрэх, солиорох
điên rồ, rồ dại
บ้า, สติไม่ดี, สติไม่สมประกอบ
aneh, gila, tidak waras
бесноваться
- (disparaging) To speak or act in an uncommon way.普通でない言動をすることを卑しめていう語。(péjoratif) Parler ou agir étrangement.(PEYORATIVO) Hablar o actuar anormalmente.(استهانة) يتكلّم أو يتصرّف بصورة غير عاديّة(басамж) жирийн бус зүйл ярьж, үйлдэх. хэвийн бус(cách nói hạ thấp) Thực hiện lời nói hay hành động không bình thường.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)พูดหรือกระทำในลักษณะที่ไม่ปกติ(bahasa kasar) berbicara atau bertindak yang tidak biasa/normal(уничиж.) Неадекватно говорить или действовать.
- (낮잡는 말로) 일반적이지 않은 말이나 행동을 하다.
điêu khắc
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
carve
ちょうこくする【彫刻する】
sculpter, graver
esculpir, grabar
ينحت
сийлэх
điêu khắc
แกะสลัก
memahat, mengukir, membuat, membentuk
ваять; лепить; гравировать; резать; оттискивать
- To form a figure by engraving or cutting a material.材料を彫り刻んで形象を作る。Dégager une forme en gravant sur des matériaux ou en taillant des matériaux.Hacer una forma tras grabar o tallar un material.يشكّله من خلال نقش مادة أو نحتهاматериалыг сийлэх буюу зорж хэлбэртэй болгох.Khắc hoặc cắt gọn nguyên vật liệu để tạo thành hình dạng. ทำรูปแบบขึ้นโดยสลักหรือตัดวัสดุmengukir atau memotong bahan kemudian membuat suatu bentukСоздавать форму, вырезая или оставляя оттиск на материале.
- 재료를 새기거나 깎아서 모양을 만들다.
điêu khắc, tạo hình
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
điêu luyện, nhuần nhuyễn
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be proficient
じゅくれんする【熟練する】。じゅくたつする【熟達する】
s'entraîner
adiestrarse, capacitarse, perfeccionarse
يَحْذَق
ур дүйтэй болох, ур чадвартай болох, дадлага туршлагатай болох
điêu luyện, nhuần nhuyễn
ชำนาญ, เชี่ยวชาญ, คล่องแคล่ว, มีฝีมือ
menguasai, memahami
быть опытным; быть квалифицированным
- To master a technique or type of work skillfully.ある技術や仕事が慣れて上手である。Apprendre à maîtriser une technique ou un travail.Ejercitarse para tener mucha destreza en cierta técnica o trabajo.يُمارِس تقنية أو عملاً ما بمهارةямар нэгэн ур чадвар болон ажлыг гарамгай эзэмших.Làm quen một cách thuần thục kĩ thuật hay việc nào đó.ถนัดในทักษะหรืองานใด ๆ อย่างเชี่ยวชาญmenguasai suatu teknik atau pekerjaan hingga terbiasaХорошо знать и владеть какой-либо техникой или хорошо знать и выполнять какую-либо работу.
- 어떤 기술이나 일을 능숙하게 익히다.
đi ăn nhà hàng, đi ăn tiệm
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
eat out
がいしょくする【外食する】
dîner à l'extérieur, dîner dans un restaurant
comer fuera de casa
يأكل خارج البيت
гадуур хооллох
đi ăn nhà hàng, đi ăn tiệm
รับประทานอาหารข้างนอก, รับประทานอาหารนอกบ้าน, กินข้างนอก
makan di luar
- To go out to eat.食事を家庭外の飲食店などでとる。Payer et manger de la nourriture en dehors du domicile.Comer comprando comida fuera de casa.يشتري أطعمة ويأكلها في خارج البيتгэрээсээ гадуур хоол худалдан авч идэх.Mua thức ăn và ăn ở bên ngoài.ซื้ออาหารกินนอกบ้านmembeli dan makan makanan di luar rumahЕсть не дома или в ресторане.
- 음식을 집 밖에서 사 먹다.
đi đi lại lại
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
đi, đi nhé
НөхцөлTerminaisonvĩ tốокончание語尾AkhiranTerminaciónวิภัตติปัจจัยلاحقةEnding of a Word어미
-euryeomuna
なさい。てもいいよ
đi, đi nhé
...เถอะ, ...เถิด
cobalah, silakan
- (formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to permit gently or order mildly.(下称) 柔らかい口調で許可したり婉曲に命令する意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique très marquée) Terminaison finale indiquant une autorisation gracieuse ou un ordre aimable.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Desinencia de terminación que se usa cuando se acepta afablemente o manda indirectamente.(صيغة فائقة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على السماح بلطف أو إعطاء الأوامر بشكل غير مباشر (маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) аядуухан зөвшөөрөх буюу зөөлнөөр тушаахад илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл. (cách nói rất hạ thấp) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự cho phép hoặc mệnh lệnh một cách nhẹ nhàng.(ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างมากและเป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้แสดงการอนุญาตอย่างนุ่มนวลหรือการสั่งอย่างอ้อม ๆ(dengan bentuk sangat rendah) kata penutup final yang menyatakan izin atau perintah dengan halus(простой стиль) Финитное окончание предиката, указывающее на мягкое согласие или на непрямое повеление.
- (아주낮춤으로) 허락이나 명령을 부드럽게 나타내는 종결 어미.
đi đái, đi giải
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
have someone evacuate bodily waste; have someone defecate
させる
faire aller à la selle, faire uriner
evacuarse,, orinarse y defecarse
يُفرز
бие засах, шээх, баах, хүндрэх, хөнгөрөх
đi ỉa, đi ngoài; đi đái, đi giải
ให้ถ่าย(ปัสสาวะ อุจจาระ), ให้ฉี่, ให้อึ
membuang air
мочиться; испражняться
- To make someone discharge urine or excrement from the body.大便や小便を体の外に出させる。Faire expulser des excréments ou de l'urine.Expulsar la orina y la materia fecal.يخرج البراز أو البول إلى خارج الجسمөтгөн болон шингэн ялгадасыг биенээс гадагшлуулах.Làm cho thải phân hoặc nước tiểu ra ngoài cơ thể.ทำให้อุจจาระหรือปัสสาวะขับออกจากร่างกายmembuat atau menyuruh seseorang untuk buang air besar atau buang air kecil Выделять из организма кал или мочу.
- 똥이나 오줌을 몸 밖으로 내보내게 하다.
Idiomđi đâu không nói
without saying that one comes and leaves
来るとも行くとも言わず。一言も言わず
sans rien dire, sans dire de venir ou de partir
sin avisar que se irá o vendrá
ирлээ явлаа гэсэн хэл чимээгүй
đi đâu không nói
(ป.ต.)โดยไม่มีคำพูดว่าจะไปหรือจะมา ; ไปมาก็ไม่บอกไม่กล่าว, ไปไม่ลามาไม่ไหว้
украдкой; тайком; исподтишка
- Stealthily without telling anyone where one is from or headed to.自分がどこを行き来するか誰にも言わずに密かに。Furtivement, sans dire à personne où l'on va et d'où l'on vient.No decir a nadie a dónde va y viene, y hacer todo muy cuidadosamente.في السرّ وهو لا يقول لأيّ شخص آخر إلى أين يذهب ومن أين يرجعхаашаа явж байгаагаа хэнд ч хэлэхгүй сэм.Một cách lén lút, không nói việc mình đi đâu cho bất kì ai.อย่างเงียบ ๆ โดยไม่บอกใครว่าตนเองไปมาที่ไหนmelakukan sesuatu dengan diam-diam dengan tidak memberitahu pada siapapun mengenai dirinya datang dan pergi ke manaНе сказав никому, тайком.
- 자신이 어디를 오가는지 아무에게도 말하지 않고 슬며시.
Idiomđi đâu mất
not leave a trace that someone or something has come and gone
行き来したところがない。影も形もない
Il n'y pas d'endroit où quelque chose est venu et parti.
no hay idas y venidas
газрын гавд орох
đi đâu mất
ไม่มีที่ไปที่มา ; หายไปเกลี้ยง, หายไปหมด, หายไปโดยไม่ทิ้งร่องรอย
- To disappear without a trace.何の形跡もなく消える。Disparaître sans laisser de trace.Desaparecer sin rastro.يختفي دون أثرул мөргүй алга болох.Biến mất không còn dấu vếtหายไปโดยไม่เหลือร่องรอยhilang tanpa jejakИсчезнуть бесследно.
- 흔적도 없이 사라지다.
Proverbs, đi đêm có ngày gặp ma
One's tail is bound to be stepped on if it is long
尻尾が長いと踏まれる
Si la queue est longue, elle est piétinée
cola larga es pisada
إذا ذھبت الجرة إلى نفس البئر كل مرة فإنھا في النھایة تنكسر (لا تسلم الجّرة كل مرّة)
(хадмал орч.) урт сүүл гишгэгдэх нь их
(Nếu đuôi dài thì bị giẫm), đi đêm có ngày gặp ma
(ป.ต.)ถ้าหางยาวก็อาจถูกเหยียบได้ ; ความลับไม่มีในโลก, หน้าต่างมีหูประตูมีช่อง
(досл.) на длинный хвост когда-нибудь наступят
- Something secret is bound to be revealed if it continues for a long time.人に内緒にして長くやり続けても、結局はばれるものだ。Si l'on continue de faire une chose secrète, on ne peut que finir par être démasqué.Si un hecho secreto se mantiene por mucho tiempo, al final es descubierto.إذا واصلنا أمرا سريا لمدة طويلة فلا بد من اكتشافهнууцлагдмал зүйлийг удаан хугацааны туршид хийвэл эцэст нь баригдах нь гарцаагүй.Nếu cứ tiếp tục việc bí mật trong thời gian dài thì rốt cuộc sẽ bị phát hiện.เรื่องความลับ หากทำมาเป็นเวลานาน ก็ย่อมถูกเปิดเผยออก ในที่สุดpekerjaan rahasia akhirnya akan ketahuan juga jika terus dilakukan dalam jangka waktu yang panjangЕсли продолжать совершать какое-либо действие втайне от других в течение долгого времени, то в конце концов это станет явным.
- 비밀스러운 일을 오랫동안 계속하면 결국 들키게 되어 있다.
đi đến
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
come by; drop by
たちよる【立ち寄る】
passer, entrer en passant, passer voir, rendre visite à, en passant, passer chez, passer par
pasar, hacer una pasada
يزور
ирээд явах
đi đến
มาแล้วและกลับไป, ไปกลับ, ไปมา
datang dan pergi
Приходить; приезжать; заходить; заезжать; бывать
- To come to a certain place and leave.ある所に寄って行く。Venir dans un lieu puis en partir.Visitar y luego regresar de un lugar.يذهب إلى مكان ويغادرهямар нэгэн газар ирээд явах.Đến một nơi nào đó rồi đi. มายังที่ใดๆแล้วกลับไปdatang ke suatu tempat dan pergiприйти или приехать куда-либо и уйти или уехать оттуда.
- 어떤 곳에 왔다가 가다.
đi đầu
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
outstrip; outdo; surpass
すすむ【進む】。せんこうする【先行する】
devancer, précéder, surpasser, distancer, surclasser, être à la pointe de (la mode), être en avance (en matière de)
sobresalir
يتفوّق على
тэргүүлэх, хошуучлах
đi đầu
ล้ำหน้า, นำหน้า, เหนือกว่า, เร็วกว่า, โดดเด่นกว่า
menonjol, unggul
опережать
- To be more outstanding than others.他より優れている。Être avant les autres ou supérieur aux autres.Ser mejor que alguien.يبرع على آخرينбусдаас гарамгай байх.Nổi bật hơn người khác.โดดเด่นกว่าคนอื่นmenonjol dibandingkaan orang lainБыть впереди по сравнению с другими.
- 남보다 뛰어나다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be first
いちばんだ【一番だ】。さいこうだ【最高だ】。だいいちいだ【第一位だ】。トップだ
être au top
ser el primero, ser el mejor
أوّل
хамгийн сайн, хамгийн шилдэг, тэргүүний
đi đầu
เป็นที่หนึ่ง, เป็นอันดับหนึ่ง, ยอดเยี่ยม
terhebat, terdepan, terunggul, termaju
быть первым
- To be significantly better or more skilled at something than others.他より格別に優れていて一番になる。Être considéré comme spécial ; devenir premier et devant les autres.Ser lo más grandioso o especial antecediendo al resto. يصبح أوّلا أو يتم اختياره خاصةً من بين آخرينюу юунаас түрүүлж онцгойгоор шалгарах буюу юмуу манлай болох.Đứng đầu hơn hết nên trở thành đứng đầu hay được tuyển chọn đặc biệt.ถูกนับก่อนสิ่งอื่นใดเป็นพิเศษหรือเป็นที่หนึ่งterbilang khusus atau menjadi pemimpin di depan yang lainnyaБыть лучшим или особо избранным среди других.
- 무엇보다 앞서 특별히 꼽히거나 으뜸이 되다.
Proverbsđi đầu xuống đất
I will burn my palm
手の平に醤を焼く
Je ferai cuire de la saumure sur la paume de ma main
guisar el jang en la palma
سآكل قبعتي
(шууд орч.) гарын алгандаа бор цууг болгоно; яасан ч чадахгүй
(cậu làm được thì tôi) đi đầu xuống đất
(ป.ต.)จะรีดฝ่ามือ ; ไม่เชื่อว่าจะทำได้, ต่อให้อมพระมาพูดก็ไม่เชื่อ
зуб даю; я съем свою шляпу; голову даю на отсечение
- An expression used to guarantee that someone will not be able to achieve something.相手が何かをすることに対し、絶対できないと壮語する時にする言葉。Expression indiquant le fait de s'assurer que son interlocuteur ne puisse absolument pas faire quelque chose.Expresión que se utiliza para asegurar que el otro no puede realizar un trabajo de ninguna manera.تعبير يُستخدم عند التأكيد على عدم تمكن طرف آخر من القيام بعمل ماэсрэг талын хүнээ ямар нэг зүйлийг яасан ч чадахгүй гэж баттай үзсэн тохиолдолд хэлдэг үг.Lời nói khi khẳng định về việc làm công việc nào đó thì cách mấy đối phương cũng không thể làm nổi.คำพูดที่พูดอย่างเชื่อมั่นว่าฝ่ายตรงข้ามจะไม่สามารถทำในสิ่งใด ๆ ได้อย่างเด็ดขาดmenjamin bahwa pihak lawan tidak akan bisa sama sekali mengerjakan suatu pekerjaanКогда самоуверенно заявляешь о том, что собеседник никак не сможет сделать какое-либо дело.
- 상대방이 어떤 일을 하는 것에 대해 도저히 할 수 없을 것이라고 장담할 때 하는 말.
đi đầu, đứng đầu, đi tiên phong, người đi đầu, người đứng đầu
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
head; leader; forefront
せんとう【先頭】。せんとう【先登】。いちばんまえ【一番前】。まっさき【真っ先】
tête, premier
delantera
طليعة، زعيم
толгой, түрүү, эх
đi đầu, đứng đầu, đi tiên phong, người đi đầu, người đứng đầu
ข้างหน้าสุด, ด้านหน้าสุด, ผู้นำ, ผู้ที่ยืนอยู่หน้าสุด
terdepan, barisan terdepan
глава; руководитель; начальник
- The very front of a line, procession, activity, etc., or the person who stands in the very front.列や行列、活動などで一番先。また、一番先に立つ人。Première position d’une file, d’un cortège, d’une activité, etc. ; personne située à cette position.Persona que lidera un orden o está en la delantera.جبهة في الصف أو الطابور أو النشاط أو من يقف في الأمامэгнээ, дараалал, үйл ажиллагаа зэргийн хамгийн урьд тал. мөн хамгийн урьд зогсдог хүн.Người đứng đầu dãy, đứng đầu hàng, hoặc đứng đầu trong các hoạt động. Hoặc người đứng ở đầu tiên.ด้านหน้าสุดของแถว ขบวน กิจกรรม เป็นต้น หรือคนที่ยืนอยู่ด้านหน้าสุดpaling depan dari baris atau antrian, kegiatan, dsbСамый первый в ряду или колонне, деятельности и прочем. А также человек, стоящий самым первым.
- 줄이나 행렬, 활동 등에서 맨 앞. 또는 맨 앞에 서는 사람.
đi, đặt
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
place
おく【置く】
poser, jouer
poner, colocar, ubicar, situar, jugar
يضع
өрөг өрөх, өрөг тавих, нүүх
đi, đặt
วาง(หินหรือหมากในเกม)
meletakkan, menaruh
ставить; ходить
- To put on a playing board a go stone or piece in Korean chess, janggi, or the game of go. 将棋や囲碁で碁石や駒を打つ。Au janggi (échecs orientaux) ou au jeu de baduk, placer un pion ou une pièce sur une case.Colocar o hacer uso de fichas o piezas en los juegos de mesa como el janggi o el baduk.يُحرّك الصَخْرَة أو القطع في الشطرنج الكوريّ أو لعبة الجُو ("بادوك" باللغة الكورية)шатар болон гоо даам зэрэгт хүү тавих.Đi con cờ hay viên đá trong cờ tướng hay cờ vây.วางหินหรือหมากในหมากล้อมหรือชังกี meletakkan batu atau bidak pada janggi atau badukСтавить фигурки или камни в игре в шашки или шахматы.
- 장기나 바둑에서 돌이나 말을 두다.
đi đến
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
reach; come
いたる【至る】
arriver à, parvenir à
Llegar
يحون
очих, хүрэх, болох
đi đến
ถึง
sampai
идти; ехать; уходить; уезжать
- To reach a certain point of time or a place.ある時期や場所に至る。Atteindre un certain moment ou un certain lieu.Venirse un tiempo determinado o llegarse a un lugar alguno.يحون الوقت أو يبلغ مكان ماямар нэг цаг үе болох буюу ямар нэг газарт хүрэх.Đến thời điểm nào đó hoặc đến nơi nào đó.ถึงช่วงใด ๆ หรือถึงที่ใด ๆmencapai waktu tertentu, atau mencapati tempat tertentuНаступать (о каком-либо определённом времени) или достигать какого-либо назначенного места.
- 어느 때가 되거나 어느 곳에 이르다.
lead to
ゆく・いく【行く】。つうじる【通じる】
marcher sur, faire mouvement
Dirigirse
يذهب ، يسير
хүрэх, очих
đi đến
ไป...
pergi
идти; ехать; уходить; уезжать
- To head for or lead to a certain place.ある場所に向かったり、繋がったりする。Se diriger vers un lieu et être relié à ce lieu.Dirigirse o continuarse hacia un lugar.يتجه أو يؤدي إلى مكان ماхаа нэг зүгт чиглэх буюу үргэлжлэх.Hướng đến hoặc được kết nối sang nơi nào đó.ต่อเนื่องหรือมุ่งไปยังที่ใด ๆmenuju suatu tempat atau terus menyambungСледовать или направляться в какое-либо место.
- 어떤 곳으로 향하거나 이어지다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
move toward; go toward
あゆむ【歩む】
avancer, évoluer, naviguer
andar
алхах, явах
đi đến
ออกไปทาง
menapaki, menjajaki, menelusuri
шагать; идти; направляться
- To move toward a certain direction.ある方向に進んでいく。Se diriger vers quelque part.Avanzar hacia una dirección.يتقدم إلى اتجاه ماаль нэг тийш чиглэн явах.Tiến đến một phương hướng nào đó.ก้าวไปยังทิศทางใดทิศทางหนึ่งpergi ke arah tertentuДвигаться вперед в каком-либо направлении.
- 어떤 방향으로 나아가다.
đi đến, diễn tiến
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
đi đến hồi kết, được chấm dứt
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
come to an end; be completed; end
いちだんらくする【一段落する】。ひとくぎりつく【一区切り付く】
s'achever, être clos (pour le moment)
ser concluido, ser terminado, ser acabado
ينتهى جزئيا
эхний ээлжинд дуусах
đi đến hồi kết, được chấm dứt
เสร็จในระดับหนึ่ง, เสร็จในขั้นตอนหนึ่ง, เสร็จในส่วนหนึ่ง
terselesaikan
завершаться; заканчиваться
- For a certain amount or stage of a work to be finished.物事の一定の程度や段階が終わる。(Travail ou affaire) Être achevé à un certain point ou à une certaine phase.Ser finalizada cierta parte o fase de algo. ينتهى جزء معيّن من عمل أو مرحلة ماажил хэргийн тодорхой нэг хэсэг болон үе шат дуусах.Mức độ hay giai đoạn nhất định của công việc kết thúc.ขั้นตอนหรือระดับของงานเสร็จในระดับหนึ่ง ๆukuran atau tahap tertentu dari pekerjaan selesaiДоводиться до конца (об определённой стадии, уровне какого-либо дела).
- 일의 일정한 정도나 단계가 끝나다.
đi đến, rút ra, chốt lại
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
come to a conclusion
でる【出る】
en arriver à la conclusion
resultar, ganar, obtener, lograr, conseguir
يتوصّل إلى استنتاج
гарах, илрэх
đi đến, rút ra, chốt lại
ออก, ปรากฏ
muncul, timbul
- For the effect, result, etc., of something to be produced.効果や結果などが現れる。(Effet ou résultat d'un travail) Apparaître.Manifestarse el efecto, resultado, etc. de cierta cosa.يظهر تأثيرٌ أو نتيجةٌ لأمر ماямар нэг ажлын үр бүтээмж, эцсийн дүн гарах.Hiệu quả hay kết quả của việc nào đó xuất hiện.ประสิทธิภาพห หรือผลลัพธ์ เป็นต้น ของงานใดได้ปรากฏออก munculnya efek, hasil, atau kesimpulan dsb dari suatu halПоявляться (об эффекте или результате от какого-либо дела).
- 어떤 일의 효과나 결과 등이 나타나다.
đi đến, rời...đến...
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
đi đến, tiến tới
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
reach
いたる【至る】。たっする【達する】
atteindre, parvenir à
alcanzar
хүрэх, тэнцэх, таарах
đi đến, tiến tới
ถึง, มาถึง, จนถึง
mencapai, sampai
доходить
- To reach a level.ある水準になる。Atteindre un certain niveau.Llegar a un cierto nivel. يحقق مكانة أو مستوى معين.ямар нэгэн түвшинд хүрэх.Đạt đến trình độ nào đó. ไปถึงยังระดับใด mencapai pada suatu standarДоставать до какого-либо уровня.
- 어떤 수준에 이르다.
đi đến, đạt đến
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
Idiom, đi đều bước
Feet coordinate with each other
足が合う。足並みが揃う
Avoir les pieds collés l'un à l'autre
coincidir el pie
تتطابق أقدام
хөл нийлэх, хөл нийлүүлэх
(bước chân đều), đi đều bước
(ป.ต.)เท้าถูก ; เดินเป็นจังหวะเดียวกัน, ก้าวเท้าพร้อมกัน
шагать в ногу
- For the same foot of many people to reach the ground at the same time when they walk together.数人が歩く時、同じ方の足が同時に地を離れる。Avoir les pieds qui se détachent du sol en même temps que les autres quand on marche.Apoyar al mismo tiempo el mismo pie cuando varias personas caminan uno al lado del otro.تطابق خطوات العديد من الناس بإيقاع واحدолон хүн алхахдаа нэг талын хөлөө нэгэн зэрэг тавих.Nhiều người đặt chân cùng lúc về một phía khi bước đi.เท้าข้างเดียวกันเหยียบพื้นพร้อมกันในตอนที่คนหลาย ๆ คนเดินsaat beberapa orang berjalan kaki jatuh pada waktu bersamaanШагать одновременно и одинаково с другими людьми.
- 여러 사람이 걸을 때 같은 쪽의 발이 동시에 떨어지다.
đi, đội, cầm
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
put up; hold; raise
さす【差す】
porter
llevarse
барих, хэрэглэх
đi, đội, cầm (ô)
กาง(ร่ม)
memakai
открывать; раскрывать
- To hold an umbrella, parasol, etc., over one's head.傘や日傘などをかざす。Ouvrir et tenir un parapluie ou un parasol sur la tête.Llevar desplegado sobre la cabeza el paraguas, la sombrilla, etc. يفتح شمسية أو مظلة أو غيرها فوق الرأسнарны шүхэр, борооны шүхэр мэт зүйлийг толгой дээрээ дэлгэж барих.Mở và cầm ô che mưa hay ô che nắng ở trên đầu.ถือร่มกันฝนหรือร่มกันแดด เป็นต้น ไว้บนศีรษะmembentangkan payung anti hujan dan payung anti sinar matahari dsb di kepalaРаскрыв, нести над головой зонт от дождя, зонтик от солнца и т.п.
- 우산이나 양산 등을 머리 위에 펴 들다.
đi đời
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
die
くたばる
tomber
caerse
цааш харах
đi đời
ตาย, ล้มตาย
mati, mampus
- (slang) Drop dead.「死ぬ」を俗にいう語。(familier) Mourir.(VULGAR) Morir.يتوفى ( بالعامية)(бүдүүлэг) '죽다('үхэх).(cách nói thông tục) Chết.(คำสแลง)ตาย(bahasa kasar) mati(простореч.) Умереть.
- (속된 말로) 죽다.
Idiomđi đời, toi mạng
go to the valley; kick the bucket
骨になる。死ぬ。くたばる
aller dans la vallée
ir al valle
يموت
үхэх, нөгөө ертөнцөд очих
đi đời, toi mạng
(ป.ต.)ไปยังหุบเขา ; ตาย, เสียชีวิต
mati
(простореч.) идти долиной смерти
- (slang) To lose one's life.命を失うことを俗にいう語。(populaire) Perdre la vie.(VULGAR) Perder la vida.يفقد الحياة (عامية)(хар яриа.) амь насаа алдах.(cách nói thông tục) Mất mạng.(คำสแลง)เสียชีวิต(bahasa kasar) kehilangan nyawaПотерять жизнь.
- (속된 말로) 생명을 잃다.
điếc
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be deaf
とおくなる【遠くなる】
devenir sourd, perdre l'ouïe
quedarse sordo
يصمّ
чих дүлийрэх, сонсгол муудах
điếc (tai)
หูหนวก
tuli
оглохнуть
- To become unable to hear sounds through one's ears.耳が聞こえなくなる。Devenir incapable d'entendre avec ses oreilles.Privarse o disminuirse la facultad de oír. لا يستطيع أن يسمع صوتا بالأذنчихээрээ дуу чимээ сонсохгүй болох. Trở nên không nghe được âm thanh bằng tai.หูที่ไม่สามารถได้ยินเสียงtidak dapat mendengar, kehilangan pendengaranУтратить способность слышать звуки.
- 귀로 소리를 듣지 못하게 되다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
điếng người, chết lặng
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
absurd; ridiculous; preposterous
あきれる【呆れる・惘れる】。あっけにとられる【呆気に取られる】。あぜんとする【唖然とする】
stupéfiant, absurde, déraisonnable, étonnant, surprenant, incroyable, insensé
atónito, asombrado, estupefacto, pasmado
لا يُصَدَّق، غير معقول، مَصدوم، مَصعوق
санаанд үл багтах, санаанд оромгүй
điếng người, chết lặng
ไม่น่าเชื่อ, ไม่น่าเป็นไปได้
tidak masuk akal
абсурдный; невероятный
- Being dumbfounded due to an extremely unexpected occurrence.あまりにも意外なことに呆れ返りそうになる。Qui a l'air de ne pas savoir quoi dire du fait de subir un événement tout à fait imprévu.Espantado por haber sufrido algo muy inesperado.ينتابه شعور بالصدمة والدهشة بسبب تعرضه لحدث غير متوقع على الإطلاقбодсоноос маш өөр байж хэлэх үг олдохгүй байх.Gặp phải việc quá bất ngờ nên như thể chết lặng.ประสบกับเรื่องที่ไม่คาดคิดจึงเหมือนพูดไม่ออก mengalami hal yang sangat tidak terduga lalu sampai merasa itu sangat tidak dipercayaiБыть в недоумении от неожиданно случившегося.
- 너무 뜻밖의 일을 당해서 기가 막히는 듯하다.
điếu
Эрхшээлт нэрNom dépendantDanh từ phụ thuộcзависимое имя существительное依存名詞Nomina bentuk terikatSustantivo dependienteคำนามไม่อิสระاسم غير مستقلBound Noun의존 명사
điếu thuốc lá, thuốc lá
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
điếu văn
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
elegy; funeral ode
ばんしょう【挽章】
élégie
carta fúnebre, mensaje fúnebre
رثاء
эмгэнэлийн бичиг, гашуудлын бичиг
điếu văn
บทความไว้อาลัย, ข้อความไว้อาลัย, คำไว้อาลัย
elegi
погребальная песнь; плач; надгробная речь
- A writing for mourning the deceased. 死者を哀悼して書かれた文。Texte écrit pour rendre hommage à un défunt.Texto escrito para expresar el pésame a un muerto.نص مكتوب للتعزية في شخص ميتхүн нас барсанд эмгэнэл ирэрхийлэн бичсэн бичиг.Bài viết khóc thương người đã chết.ข้อความที่เขียนเพื่อไว้อาลัยผู้ตายtulisan untuk menyatakan berduka atas kepergian seseorangТекст, написанный в честь памяти усопшего.
- 죽은 사람을 애도하여 쓴 글.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
eulogy
ちょうじ【弔辞】。ちょうぶん【弔文】
oraison funèbre, allocution funèbre
palabras de condolencia, pésame
خطاب تعزية، رثاء
эмгэнэлийн үг
điếu văn
คำไว้อาลัย, สารไว้อาลัย
belasungkawa, duka cita
надгробное слово; надгробная речь; панегирик
- A piece of writing or speech aimed at mourning the deceased and commemorating their life achievements.死者を弔って、生前の業績を称えるための文や言葉。Parole ou écrit dans lequel on exprime sa tristesse envers une personne décédée et loue ses exploits faits lorsqu'elle était vivante.Expresión oral o escrita con que se manifiesta tristeza por la muerte de una persona y elogiar el trabajo realizado durante su vida. كلام أو مقالة تعبر عن الحزن لفقدان الميت وتثني على إنجازات المتوفى في العمل والحياة بشكل عامнас барсан хүнд гашуудан амьдралын ололт амжилтыг нь дурсахын төлөөх бичиг буюу үг хэллэг.Bài viết hay lời nói buồn đau vì người đã chết và ca ngợi thành quả hồi sinh thời của người ấy. คำพูดหรือเนื้อเรื่องเพื่อแสดงความเสียใจแก่ผู้ตายและระลึกถึงผลงานในช่วงที่มีชีวิตอยู่tulisan atau ucapan untuk bersedih atas meninggalnya orang dan memuji kebaikannya semasa hidupСкорбная, хвалебная речь или текст, прославляющий заслуги умершего при жизни.
- 죽은 사람을 슬퍼하고 생전의 업적을 기리기 위한 글이나 말.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
memorial address
ついとうのことば【追悼の詞】
oraison funèbre, éloge funèbre
oración fúnebre
خطاب حداد
гашуудлын үг
điếu văn
สุนทรพจน์แสดงความเสียใจ, สุนทรพจน์ไว้อาลัย, ข้อความแสดงความเสียใจ, ข้อความไว้อาลัย
ucapan peringatan, ucapan pengenangan
надгробное слово
- A speech or piece of writing expressing one's grief, while thinking of the deceased.故人のことをしのび、悲しく思う気持ちを表す言葉。Parole ou écrit dans lequel on exprime sa tristesse en pensant à une personne décédée. Mensaje o comentario para expresar la tristeza que se siente al pensar en la persona muerta.كلمة أو كتابة لإظهار الحزن مُتذكِّرا المتوفيнас барсан хүнийг дурсан гуниглах сэтгэл илэрхийлсэн үг буюу бичиг.Lời nói hay bài viết thể hiện lòng đau buồn và tiếc thương đối với những người đã chết.คำพูดหรือข้อความที่แสดงจิตใจอันเศร้าสร้อยด้วยคำนึงถึงคนตายperkataan atau tulisan yang memperlihatkan perasaan untuk memikirkan dan berkabung untuk orang yang meninggalСкорбный текст или речь, произнесённые или написанные в честь поминания умершего человека.
- 죽은 사람을 생각하며 슬퍼하는 마음을 나타내는 말이나 글.
điềm báo
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
omen; sign
ちょうこう【兆候・徴候】。きざし【兆し】。まえぶれ【前触れ】。ぜんちょう【前兆】
signe, présage, augure, auspice, signe avant-coureur
presagio, augurio, indicio
فأل حَسن، حُسن الطالع
зөн совин, совин
điềm báo
ลาง, ลางบอกเหตุ, ลางสังหรณ์
firasat, pertanda, pertandaan, gelagat, alamat
признак; знак; симптом; примета
- An atmosphere or feeling that suggests something is likely to happen. 物事の起こりそうな雰囲気や予感。Ambiance ou impression que quelque chose va se passer.Señal o sensación que anuncia un suceso futuro. جوّ أو شعور كأنه سيحدث أمر ماямар нэг зүйл болох юм шиг уур амьсгал, мэдрэмж.Cảm giác hay bầu không khí như sắp có việc nào đó xảy ra.บรรยากาศหรือความรู้สึกราวกับว่าเรื่องใด ๆ จะเกิดขึ้นsuasana atau perasaan bahwa suatu peristiwa akan terjadiАтмосфера или чувство, подсказывающие о возникновении какого-либо происшествия.
- 어떤 일이 일어날 것 같은 분위기나 느낌.
điềm báo, sự báo mộng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
foreshadowing; showing signs of something
よじ・よし【予示】。まえぶれ【前触れ】
prédiction
previsión, indicación, profecía, presentimiento
إيذان
дохио, шинж тэмдэг
điềm báo, sự báo mộng
การบอกเหตุล่วงหน้า, การมีเหตุบอกล่วงหน้า, การมีลางบอกเหตุล่วงหน้า, การมีนิมิตบอกเหตุล่วงหน้า
perkiraan, penjelasan, pemberitahuan
предзнаменование; предсказание
- The act of showing or telling something beforehand.前もって示し、知らせること。 Fait de montrer ou d’annoncer quelque chose à l’avance. Ver o anunciar de antemano.عرض شيء أو إعلانه مسبقاурьдаас үзүүлэх буюу мэдүүлэх явдал. Việc cho biết hay cho thấy trước.การบอกหรือรู้อนาคตhal menunjukkan atau memberitahukan sebelumnyaСообщение или показ чего-либо заранее.
- 미리 보이거나 알림.
điềm gở, điềm báo xấu
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
điềm lành, dấu hiệu tốt
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
điềm lành, sự thuận lợi
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
happy events
けいじ【慶事】。いわいごと【祝い事】
heureux événement
acontecimiento, evento, suceso
مناسبة سارة
баярт хэрэг, баярт үйл явдал
điềm lành, sự thuận lợi
งานมงคล, งานแสดงความยินดี, มงคลสมัย, เรื่องมงคล, เรื่องเบิกบาน
karunia, anugerah
знаменательное событие
- Happy and good events worthy of celebration. めでたいこと。喜ばしいこと。Évènement joyeux et agréable qui mérite d'être célébré.Episodio grato y feliz digno de celebrarse. حدث سعيد وجدير بالثناءталархал илэрхийлэм баярт, сайхан явдал.Việc vui và tốt đẹp đáng để chúc mừng. เรื่องที่ดีและสุขใจที่น่ายินดีperkara baik dan membahagiakan yang layak dirayakanЧто-либо радостное и достойное поздравлений.
- 축하할 만한 기쁘고 좋은 일.
điềm rủi, điều xui xẻo
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
điềm tĩnh, bình thản
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
calm
おちついている【落ち着いている】。ものしずかだ【物静かだ】
tranquille, calme
tranquilo, calmo, sereno
ساكن، هادئ
дөлгөөн, амгалан, тайван
điềm tĩnh, bình thản
สุขุม, เยือกเย็น, ลุ่มลึก
tenang, berkepala dingin
спокойный; умиротворённый
- Becoming relaxed and quiet in one's mind.心が安定していて静かである。Qui est silencieux et a le cœur apaisé.Tranquilidad al calmarse las emociones. يهدأ القلب ويكون مطمئناсэтгэл нь тайван амгалан.Lòng lắng dịu và tĩnh tại.จิตใจจมดิ่งแล้วจึงเงียบสงบhati mereda dan tenangНаходящийся в состоянии покоя (о душе.)
- 마음이 가라앉아 조용하다.
điềm tĩnh, bình tĩnh
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
calm; placid
へいきだ【平気だ】。へいぜんたる【平然たる】。たんたんたる【淡淡たる】
indifférent, impassible, résigné
calmo, sereno, tranquilo
هادئ
хайхрамжгүй, тоомсоргүй
điềm tĩnh, bình tĩnh
ปกติ, ธรรมดา, เฉย
tenang, datar
обыкновенный; заурядный; равнодушный
- Looking the same as usual without revealing a special emotion or feeling.特別な感情や感じを表さず、普通である。Comme en temps ordinaire, sans révéler une émotion ou un sentiment particulier(ère). Que está igual que siempre, sin expresar sentimientos ni emociones particulares.لا يظهر إحساس خاص أو مشاعر خاصة ويكون كالعادةгойд сэтгэл хөдлөл буюу мэдрэмжгүй ердийн үетэй ижил байх.Giống như bình thường mà không bộc lộ tình cảm hay cảm giác gì đặc biệt. เหมือนกับเวลาปกติโดยที่ไม่แสดงอารมณ์หรือความรู้สึกพิเศษtanpa perasaan atau minat khusus, sama seperti waktu-waktu biasaБезучастный или не проявляющий никакого внимания.
- 특별한 감정이나 느낌을 드러내지 않고 보통 때와 같다.
điềm tĩnh, trầm lắng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
droop
しずむ【沈む】
déprimer
caerse
يهدأ
унжийх
điềm tĩnh, trầm lắng
ห่อเหี่ยว, ท้อแท้, หมดกำลังใจ, เหี่ยวเฉา, เศร้าใจ, เหนื่อยอ่อน, อ่อนแรง, เพลีย
tidak bersemangat, tenggelam
- For one's emotions or feelings to sink.感情や気分が落ち込む。(Émotion ou sentiment) Être au plus bas.Bajar el estado de ánimo o de sentimiento.تهدأ عاطفة أو مشاعرсэтгэл санаа онцгүй байх.Tình cảm hay tâm trạng lắng xuống.อารมณ์หรือความรู้สึกจมดิ่งลงemosi atau perasaannya tenggelamПадать (о чувствах или настроении).
- 감정이나 기분이 가라앉다.
điềm tĩnh, trầm lặng, tĩnh lặng, bình lặng
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
composed; peaceful
へいせいだ【平静だ】
calme, tranquille, serein, placide, paisible
calmado, tranquilo, sereno, plácido
هادئ، وُدّيّ
амар төвшин байх, амгалан байх, тайван байх
điềm tĩnh, trầm lặng, tĩnh lặng, bình lặng
สุขุม, เยือกเย็น, สำรวม, สงบ, เงียบสงบ, ใจเย็น, ไม่วู่วาม
tenang, damai
спокойный; мирный
- Being serene without worries or troubles. 心配事や問題などがなく、静かだ。Qui est silencieux, sans soucis ni incident.Que está sereno, sin preocupaciones ni angustias.خال من أي قلق أو مشكلة وهادئсэтгэлийн зовиур, аваар осолгүй нам тайван байх.Bình lặng không có lo lắng hay trở ngại.สงบโดยที่ไม่มีความกังวลหรืออุปสรรคใด ๆtenang dan damai tanpa kekhawatiranБыть тихим, без беспокойств.
- 걱정이나 탈이 없고 고요하다.