การออกไปข้างนอก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
going out; outing
がいしゅつ【外出】
sortie
salida
خروج
гадагш гарах
sự ra ngoài, sự tạm vắng
การออกไปข้างนอก
pergi keluar
отлучка
- An act of going outside of your home, company, etc. to do something else. 用事があって、自宅や勤め先などからよそへ出かけること。Fait de sortir de la maison, de l’entreprise, etc. où on restait, car on a quelque chose à faire. Salir fuera de la casa u oficina para realizar cierto asunto.ذهاب إلى خارج المنزل أو الشركة أو غيرها للعمل гэр буюу ажил дээрээ байж байгаад, хийх ажил гарснаар түр гадагш гарах явдал.Việc ra khỏi nhà hay nơi làm việc trong chốc lát do có việc. การออกไปข้างนอกเพราะมีสิ่งที่จะทำขณะที่อยู่ที่บ้านหรือบริษัท เป็นต้น อยู่ hal pergi keluar dari rumah atau perusahaan dsb karena ada urusanВыход на улицу из дома или с места работы на короткое время.
- 집이나 회사 등에 있다가 할 일이 있어 밖에 나감.
การออกไปข้างนอก, การออกนอกบ้าน, การออกไปเที่ยวเล่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
going out
しゅっこう【出行】
sortie, promenade, balade
salida
гадагш гарах
sự xuất hành
การออกไปข้างนอก, การออกนอกบ้าน, การออกไปเที่ยวเล่น
kepergian
- An act of going outside and moving about.外を出歩くこと。Fait de sortir et de flâner.Acción de andar por la calle.خروج وذهابгарч явах үйл.Việc ra đi.การออกไปแล้วสัญจรไปมาhal yang pergi ke luarВыход и хождение.
- 나가서 다님.
การออกไปจากห้อง, การออกไปนอกห้อง, การออกไปข้างนอก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
leaving a room; checking out
たいしつ【退室】
retirada, salida, check out, alta
خروج من غرفة
гарах
việc ra khỏi phòng, việc đi ra
การออกไปจากห้อง, การออกไปนอกห้อง, การออกไปข้างนอก
keluar ruangan, keluar rumah sakit
- An act of going out of a room, classroom, hospital room, etc. 部屋・教室・病室などから出て行くこと。Fait de sortir d'une pièce, d'une salle de classe, d'une chambre d'hôpital, etc.Acción de retirarse de una habitación, aula, sala de pacientes, etc. خروج من الغرفة، فصل الدراسة، غرفة المريض أو غيرهاөрөө, анги, тасаг зэргээс гарах явдал.Việc đi ra khỏi phòng, phòng học hay phòng bệnh...การออกไปจากห้อง ห้องเรียน หรือห้องผู้ป่วย เป็นต้นhal keluar dari ruang atau kelas, kamar rawat dsb (digunakan sebagai kata benda)Уход из комнаты, класса, больничной палаты и т.п.
- 방이나 교실, 병실 등에서 나감.
การออกไปชื่นชมความงามวันแห่งฤดูใบไม้ผลิ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
spring outing
sortie printanière
paseo primaveral, excursión primaveral
نزهة الربيع
хаврын зугаалга
sự du xuân, sự đi dạo mùa xuân, cuộc đi dạo mùa xuân
การออกไปชื่นชมความงามวันแห่งฤดูใบไม้ผลิ
perjalanan musim bunga
- The act of going out to a nearby place in order to enjoy the beauty of a spring day, or such an outing. 春の日を楽しむために、しばらくよそへ出かけること。また、その外出。Action de sortir pour aller dans un endroit peu éloigné afin de profiter des beautés de la nature au printemps ; cette sortie.Salida a un lugar cercano para disfrutar de la belleza de la primavera.ذهاب إلى مكان قريب للتمتّع بجمال الربيع، أو الخروج نفسهхаврын улирлын үзэсгэлэнт сайхныг мэдрэхээр холгүй газарт түр зур салхинд гарах явдал. мөн тухайн зугаалга.Sự đi dạo chốc lát ở nơi gần để thưởng thức vẻ đẹp của ngày xuân. Hoặc chuyến đi như vậy.การออกไปข้างนอกชั่วขณะยังสถานที่ใกล้ ๆ เพื่อชื่นชมความงามของวันแห่งฤดูใบไม้ผลิ หรือการออกไปข้างนอกดังกล่าวhal berjalan-jalan keluar sebentar ke tempat yang dekat untuk menikmati keindahan hari-hari musim semi, atau untuk menyebut perjalanan tersebutПрогулка недалеко от дома с целью насладиться красотой весеннего дня.
- 봄날의 아름다움을 즐기려고 가까운 곳에 잠시 외출함. 또는 그 외출.
การออกไปทำงาน, การมาทำงาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
going to work; arriving at work
しゅっきん【出勤】。しゅっしゃ【出社】
présence au travail
الحضور إلى مكان العمل
ажилд явах, ажилдаа ирэх
sự đi làm
การออกไปทำงาน, การมาทำงาน
pergi kerja, masuk kantor
- An act of leaving home for a workplace or arriving at a workplace, to work. 働くために勤務先へ出ること。Action de se rendre sur le lieu de travail.Acción de salir o ir a trabajar.الحضور إلى مكتب من أجل عملажил хийхээр албан ажилд явах болон ирэх явдал.Sự đi đến hoặc đến chỗ làm để làm việc.การออกมาหรือออกไปที่ทำงานเพื่อทำงานhal pergi ke tempat kerja untuk bekerjaВыход на работу, на службу.
- 일하러 직장에 나가거나 나옴.
การออกไปนอกบ้าน, การไม่อยู่บ้าน, การออกไปข้างนอก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
leaving one's house
がいしゅつ【外出】。でかけ【出掛け】
action de sortir de chez soi, fait d'être absent de chez soi
salida de casa
خروج
гадагш явах, гадагш гарах
sự ra ngoài
การออกไปนอกบ้าน, การไม่อยู่บ้าน, การออกไปข้างนอก
keluar rumah, berpergian
- An act of going outside rather than staying home.家から外へ出かけること。Action de quitter son domicile pour aller ailleurs.Acción de salir fuera sin quedarse en casa.عدم الوجود في المنزل والخروج إلى مكان آخرгэртээ байлгүй өөр газар луу гарч явах.Sự đi ra khỏi nhà.การที่ไม่อยู่บ้านและออกไปที่อื่นpergi keluar dari rumahВыход из дома на улицу, наружу.
- 집에 있지 않고 다른 곳으로 나감.
การออกไปรับ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
pick up
でむかえ【出迎え】
rencontre, accueil
recepción, recibimiento
التقاء، مقابلة
угтах, тосох
sự ra đón
การออกไปรับ
jemput, penjemputan
встреча
- The act of going out to the station or airport, etc., to greet the person who is coming to see you.駅や空港などに出向いて、自分を訪ねてきた人を出迎えること。Action d'aller accueillir à la gare, à l’aéroport, etc., une personne qui vient nous voir.Acción de acudir a la estación de tren, de autobuses o al aeropuerto para recibir a alguien que está de visita.استقبال شخصا قادما للزيارة في المحطة أو المطار وغيرهاгалт тэрэгний буудал буюу онгоцны буудал дээр очин ирж буй хүнийг тосох явдал.Việc đi ra ga hay sân bay… đón người tìm đến mình.การที่ไปรับคนที่มาหาตนเองที่สถานีหรือสนามบิน หรือที่อื่น ๆhal pergi ke stasiun atau bandara dsb untuk menyambut orang yang datang mencarinya Встреча приезжающего человека на станции, в аэропорту и т.п.
- 역이나 공항 등에 나가서 자기를 찾아오는 사람을 맞이함.
การออกไปรบ, การออกไปสู้, การออกศึก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
joining the army
しゅっせい【出征】
participation à la guerre
aparición, comparecencia
مشاركة في حرب
дайнд явах, тулаанд явах
sự xuất chinh
การออกไปรบ, การออกไปสู้, การออกศึก
keikutsertaan dalam militer, partisipasi militer
- An act of joining the army and going to a battle.入隊して戦場に出ること。Action d'entrer dans l'armée et d'aller se battre. Salida a pelear ingresando al ejército.الانضمام إلى الجيش والذهاب للقتالцэрэгт татагдаж, тулалдахаар явах явдал.Việc nhập ngũ và ra chiến đấu.การเข้าไปเป็นทหารในกองทัพแล้วออกไปสู้รบhal yang masuk ke dalam militer dan pergi untuk berperangПоступление в армию и поход в бой.
- 군에 입대하여 싸우러 나감.
การออกไปสู้, การออกรบ, การไปรบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
going to war
さんせん【参戦】
fait de participer à la bataille
مشاركة في معركة
тулалдаанд гарах
sự xuất quân, sự tham chiến, sự ra trận, sự xuất trận
การออกไปสู้, การออกรบ, การไปรบ
pergi bertarung, pergi berkompetisi
- An act of going to a battle, etc., to fight.戦いに出ること。Fait d'aller se battre contre l'ennemi.Salida a un ataque.ينزل إلى ميدان المعركةтулалдахаар гарах явдал.Việc ra chiến đấu.การออกไปสู้hal pergi untuk bertarung (digunakan sebagai kata benda)Вступление в бой.
- 싸우러 나감.
การออกไปเที่ยวที่นั่นที่นี่, การออกนอกบ้านไปโน่นมานี่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การออกไปเที่ยว, ปิกนิก, การไปค่าย, การไปเอาติ้ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
picnic; outing
ピクニック。しょうりょこう【小旅行】。やゆうかい【野遊会】
excursion, pique-nique, sortie à la campagne
excursión, paseo, picnic, fiesta campestre
نزهة
зугаалга, аялал, хөдөө хээр салхинд гарах явдал
buổi dã ngoại, chuyến dã ngoại
การออกไปเที่ยว(นอกบ้าน), ปิกนิก, การไปค่าย, การไปเอาติ้ง
piknik, tamasya
пикник; загородная прогулка; прогулка на природе
- An outdoor social gathering. 親睦のために、屋外の野原に出かけて遊ぶこと。Fait de se retrouver et de s'amuser en plein air pour être plus proches.Viaje corto o reunión que se hace al aire libre para estrechar amistad.اجتماع في الهواء الطلق الاجتماعيةдотносон нөхөрлөх зорилгоор хээр хөдөө гарч зугаацаж хөгжилдөх цугларалт.Cuộc họp mặt đi chơi dã ngoại để tăng tình thân thiết, hòa thuận. การรวมกลุ่มกันแล้วไปพักค้างแรมนอกสถานที่เพื่อกระชับมิตรภาพperkumpulan yang diadakan di luar untuk mempererat pertemanan Совместное времяпрепровождение на открытом воздухе с целью сближения и сплочения коллектива.
- 친목을 위하여 야외에 나가서 노는 모임.
การออกไปโจมตี, การออกไปจู่โจม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sally; sortie
しゅつげき【出撃】
départ pour combattre l'ennemi
ataque, arremetida, embestida
ذهاب لمهاجمة
довтолгоо, дайралт
sự xuất kích
การออกไปโจมตี, การออกไปจู่โจม
serangan, serbuan
атака
- An act of leaving a place to attack an enemy. 敵を攻撃するために出ること。Action de partir attaquer l'ennemi. Salida al ataque del enemigo.الذهاب لمهاجمة العدوдайсныг довтлохоор гарах явдал.Việc đi ra tấn công quân địch.การออกไปโจมตีข้าศึกhal pergi menyerang musuhВылет, выход для осуществления нападения на противника.
- 적을 공격하러 나감.
การอ้อน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
nagging; pestering
だだをこねること【駄駄を捏ねること】
chanson, refrain, antienne, rengaine
importunación
أغنية
шалах, гонгинох, гоншигнох
sự van nài, sự nài nỉ, sự lải nhải
การอ้อน
rengekan
нытьё
- The act of pestering to get something by saying certain words repeatedly. 同じことを繰り返し言ってねだること。Fait d'insister en répétant sans cesse les mêmes paroles.Acción de insistir mediante la repetición.ترديد ألحان وكلمات لهدف ما хэлсэн зүйлээ дахин давтаж салахгүй зүүгдэх.Sự nói liên tục cùng một lời và van nài.การอ้อนวอนขอโดยพูดซ้ำ ๆ meminta terus-menerus Повторяющиеся жалобы на что-либо.
- 같은 말을 계속 하면서 졸라 댐.
การอ่อนน้อม, การยอมจำนน, การรับใช้, การยอมรับใช้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
submission
くつじゅう【屈従】
asservissement, assujettissement, servitude
sumisión
خضوع، إِذْعان، طاعة
буулт, хулчийлт, хүлцэнгүй байдал
sự khuất phục, sự quy phục
การอ่อนน้อม, การยอมจำนน, การรับใช้, การยอมรับใช้
ketundukan
подчинение; порабощение; повиновение
- The act of backing down miserably and obeying another person.惨めなほど自分の考えをまげて人に服従すること。Action de se soumettre à autrui en abandonnant ses propres pensées jusqu’au point d’être misérable.Obediencia que se expresa a otros claudicando de sus convicciones a tal punto de parecer humillante.تنازل عن رأيه بشكل كئيب وإخْضاع لـشخص آخرөрөвдөж харамсмаар өөрийн санаа бодлоос няцаж, бусдыг хүлцэнгүйгээр дагах явдал.Sự bất chấp những suy nghĩ của bản thân mà phục tùng người khác đến mức thê thảm.การปฏิบัติตามผู้อื่นโดยละทิ้งความคิดตนเองจนน่าเวทนาmeremehkan dan memberikan dirinya kepada yang berwenangВынужденная покорность, постыдный отказ от собственных суждений.
- 비참할 정도로 자기 생각을 굽혀 남에게 복종함.
การอ่อนลง, การผ่อนลง, การด้อยลง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being downward; being on the decline
したむき【下向き】
déclin, affaiblissement
decadencia, debilitamiento
ضعف القوّة
багасах, сулрах, доройтох
sự đi xuống, sự lao dốc
การอ่อนลง, การผ่อนลง, การด้อยลง
melemah
снижение
- A state in which one's power or force, etc., grows weak.勢いや勢力などが衰える傾向にあること。Fait pour une force, une puissance, etc., de s'affaiblir.Estado en que un poder o una fuerza va perdiendo fuerza. ضعف القوّة أو السلطة إلخхүч, чадал зэрэг сулрах явдал.Việc sức mạnh hay thế lực v.v... trở nên yếu đi.พละกำลังหรืออำนาจ เป็นต้น ได้อ่อนแอลงhal kekuatan atau pengaruh dsb menjadi lemah (digunakan sebagai kata benda) Понижение или ослабление сил или власти.
- 힘이나 세력 등이 약해져 감.
การอ้อนวอน, การขอร้อง, การวิงวอน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
begging; pleading
あいがん【哀願】
supplication
súplica, ruego
التسول
гуйлт, царайчлах, хичээнгүйлэн гуйх
sự van nài, sự cầu khẩn
การอ้อนวอน, การขอร้อง, การวิงวอน
permohonan, permintaan
просьба; мольба
- An act of asking earnestly for something that one wishes for. 願いを聞いてくれることを相手に訴え、切にこいねがうこと。Demander ou supplier avec ardeur de façon à obtenir ce que l’on souhaite.Pedir ansiosamente a alguien que escuche algo que se quiere. المرافعة، فعل يسأل بجدية عن شيء واحد يتمنىхүссэн зүйлийг нь биелүүлж өгөхийг хичээнгүйлэн гуйх явдал.Sự khẩn thiết cầu mong cho được điều mong ước.การวิงวอนขอให้ทำในสิ่งที่ปรารถนาให้อย่างจริงจังhal memohon dengan sangat untuk mengabulkan apa yang diinginkanГорячая страстная просьба выполнить желаемое.
- 바라는 것을 들어 달라고 간절하게 빎.
การอ้อนวอน, การร้องขอ, การวิงวอน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
complaint; whining
あいそ【哀訴】
pleurnicherie, jérémiade, lamentation, doléance, pleurnichement
queja, gimoteo
شكوى
зовлонгоо тоочих
sự kêu ca, sự phàn nàn, sự than phiền, sự than vãn
การอ้อนวอน, การร้องขอ, การวิงวอน
keluhan
- The act of describing one's situation, such as unfair treatment, pitiable circumstances, etc., plaintively to someone.悔しくて苦しい事情などを強く嘆き訴えること。Fait d'expliquer avec empressement sa situation injuste à quelqu'un.Acción de explicar ansiosamente a alguien la situación lastimosa o el gran apuro en que se encuentra.القول بظروف مجحفة مؤسفة إلى شخص آخر بجدّيَّةгомдол цөхрөл ба хүнд хэцүү нөхцөл байдлаа хэн нэгэнд чин сэтгэлээсээ ярих явдал.Việc nói với người khác một cách khẩn thiết về hoàn cảnh bi đát và oan ức của mình.การพูดอ้อนวอนสถานการณ์ที่ไม่ได้รับความเป็นธรรมและน่าสมเพชเวทนาให้แก่ผู้อื่นhal yang mengatakan alasan tertekan dan sedih dsb kepada orang lain dengan sepenuh hati Искренний рассказ другому человеку о своём обидном, бедном положении.
- 억울하고 딱한 사정 등을 다른 사람에게 간절하게 말함.
การอ้อนวอน, การเว้าวอน, การขอร้อง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
entreating
たのみこみ【頼み込み】
demande instante, demande sincère
petición encarecida
توسّل
хичээнгүйлсэн гуйлт
sự khẩn khoản, sự nài nỉ, sự van nài
การอ้อนวอน, การเว้าวอน, การขอร้อง
permohonan sepenuh hati
- The act of consistently requesting earnestly.繰り返し懇願すること。Action de demander sincèrement de façon continue.Acción de pedir de manera continuada y encarecida.طلب مستمر بجديةчин сэтгэлийн угаас гуйх гуйлт. Sự liên tục nhờ vả một cách tha thiết.การขอร้องอย่างแรงกล้าโดยไม่หยุดหย่อน permintaan yang dilakukan terus-menerus dengan sepenuh hatiУбедительная, настойчивая просьба.
- 계속해서 간절히 부탁함.
การอ้อนวอน, คำขอร้อง, คำวิงวอน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
pleading; begging
こんがん【懇願】
sollicitation, imploration, supplication
súplica, imploración, ruego
توسّل
учирлах
sự giãi bày và nhờ vả
การอ้อนวอน, คำขอร้อง, คำวิงวอน
meminta, memohon
просьба о помощи
- An act of explaining the situation of something to someone and asking for his/her help.事情を説明して助けを求めること。Action d'expliquer une situation à quelqu'un pour lui demander de l'aide.Suplicar ayuda a otra persona contando la situación del hecho.أن يقول ظروف الأمر لشخص آخر ويطلب منه مساعدةбусдад ажил хэргийн байдлыг хэлж туслахыг гуйх.Việc nói tình hình của sự việc với người khác và nhờ giúp đỡ.การเล่าสถานการณ์หรือเหตุการณ์ให้ผู้อื่นฟังและขอร้องให้ช่วยเหลือmemberitahukan keadaan diri pada orang lain dengan maksud meminta bantuan atau sesuatuПросьба о помощи с объяснением положения своих дел.
- 다른 사람에게 일의 형편을 말하고 도와줄 것을 부탁함.
การอ้อนวอนอย่างน่าสงสาร, การขอร้องอย่างน่าเวทนา, การวิงวอนขอความเห็นใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
begging plaintively; beseeching
あいがん【哀願】。こんがん【懇願】
supplication, (n.) aller pleurer dans le gilet de (quelqu'un)
súplica, ruego, imploración
التسول بحزن، التوسل
гуйлт, царайчилан гуйх
sự van nài, sự cầu khẩn
การอ้อนวอนอย่างน่าสงสาร, การขอร้องอย่างน่าเวทนา, การวิงวอนขอความเห็นใจ
permohonan, permintaan
жалостная просьба; сердечная мольба
- An act of begging and praying earnestly for something that one wishes for. 願いを聞いてくれることを、事情を述べながら相手の同情心に訴えて哀れっぽくこいねがうこと。Action de supplier avec ardeur et en faisant appel à la pitié de quelqu'un pour qu'il réponde à la demande qu'on lui fait. Pedir ansiosa y lastimosamente a alguien que escuche algo que se quiere.فعل التسول والصلاة بجدية عن شيء واحد يتمنىхүссэн зүйлийг нь биелүүлж өгөхийг өрөвдөлтэйгөөр учир шалтгаанаа тоочин хичээнгүйлэн гуйх явдал.Sự nài nỉ một cách đáng thương và khẩn thiết cầu mong cho được điều mong ước.การวิงวอนอย่างน่าเวทนาขอให้ทำในสิ่งที่ปรารถนาให้อย่างจริงจังhal memohon dengan sangat dengan mengibakan untuk mengabulkan apa yang diinginkanСердечное и жалостное моление об исполнении желанного.
- 바라는 것을 들어 달라고 불쌍하게 사정하며 간절히 빎.
การอ่อนเพลีย, การหมดกำลัง, การหมดแรง, การอ่อนแรง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
exhaustion
ひろうこんぱい【疲労困憊】。きりょくをつきはてること【気力を尽き果てること】
épuisement, exténuation
agotamiento, fatiga
إعياء
сульдаа, ядаргааны туйл
sự kiệt quệ, sự xỉu, sự ngất xỉu, sự bất tỉnh
การอ่อนเพลีย, การหมดกำลัง, การหมดแรง, การอ่อนแรง
kelelahan luar biasa, keletihan luar biasa
изнеможение; истощение; переутомление
- The act of using up energy and becoming tired.力を全部使ってくたびれること。État de grande fatigue après avoir usé de toutes ses forces.Acción de debilitarse por consumir toda la energía.أن يستنفد قواه بشكل كامل فيشعر بتعب شديدбүх хүчээ шавхаснаас ядарч туйлдсан байх явдал. Việc kiệt sức do đã dùng hết sức lực.การหมดแรงเพราะใช้แรงไปทั้งหมดhal merasa lelah karena telah menggunakan seluruh kekuatanКрайняя усталость от истощения сил.
- 힘을 모두 써서 지침.
การอ้อมค้อม, ความไม่ตรงไปตรงมา, การหลบเลี่ยง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
reserve
かくい【隔意】。えんりょ【遠慮】
réserve, retenue
reserva, pensamiento disimulado
تحفّظ
далд санаа
sự e ngại, sự dè dặt
การอ้อมค้อม, ความไม่ตรงไปตรงมา, การหลบเลี่ยง
halangan
сдержанность; скрытность
- Thoughts which are not discusssed candidly.正直に打ち解けない気持ち。Pensée que des personnes ne se dévoilent pas d’une manière franche.Pensamiento que se reserva para evitar descubrirlo.التفكير الذي فيه لا يتكلّم الأشخاص مع بعضهم البعض بصراحةхарилцан ил үл гаргах бодол. Những suy nghĩ không nói thật lòng với nhau.ความคิดที่ต่างไม่พูดกันแบบตรงไปตรงมา pikiran tidak bercerita satu sama lain dengan jujurНежелание делиться с другими своими мыслями, переживаниями, намерениями.
- 서로 솔직히 이야기하지 않는 생각.
การออมทรัพย์, การเก็บเงิน, การฝากเงิน, การเก็บสะสมเงิน, เงินออม, เงินเก็บ, เงินฝาก, เงินสะสม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
saving; savings
ちょきん【貯金】
économie, épargne
ahorro, reserva
ادخار، توفير
хуримтлал, хадгаламж, хураасан мөнгө
sự tiết kiệm tiền, tiền tiết kiệm
การออมทรัพย์, การเก็บเงิน, การฝากเงิน, การเก็บสะสมเงิน, เงินออม, เงินเก็บ, เงินฝาก, เงินสะสม
tabungan, uang tabungan
накопление (денег)
- The act of saving money or entrusting it to a financial institution like a bank, etc., or such money.金をためたり、銀行などの金融機関に預けたりすること。また、その金。Action de mettre en réserve de l'argent ou d'en déposer dans une institution financière comme une banque ; cette somme d'argent.Acción de dejar dinero reservado o depositar dinero en alguna entidad financiera como el banco; o ese dinero reservado o depositado.جمع المال والحفاظ عليه أو وضع المال في مؤسسة مالية مثل البنكмөнгө цуглуулж хураах, банк гэх мэт санхүүгийн байгууллагад хадгалуулах явдал. мөн тухайн мөнгө.Việc gom tiền lại hoặc gửi vào tổ chức tín dụng như ngân hàng... Hoặc món tiền như vậy. การรวมเงินไว้หรือฝากไว้ในสถาบันการเงิน เช่น ธนาคาร หรือเงินในลักษณะดังกล่าวhal yang mengumpulkan uang atau menitipkan ke lembaga keuangan seperti bank dsb, atau uang yang demikianНакопление денег или поручение их на хранение в банк или др. инвестиционное учреждение. Такие деньги.
- 돈을 모아 두거나 은행 등의 금융 기관에 맡김. 또는 그런 돈.
การออมทรัพย์, การเก็บเงิน, การสะสมเงิน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
saving
ちょちく【貯蓄】
épargne, mise en réserve
ahorro
ادخار
цуглуулсан мөнгө, хадгаламж
sự tiết kiệm
การออมทรัพย์, การเก็บเงิน, การสะสมเงิน
penabungan, penyimpanan uang
накопление; сбережения
- The act of saving money, wealth, etc., by spending it frugally.金や財物などをたくわえること。Action de faire des économies d'argent, de biens, etc. et de les mettre de côté. Reserva de dinero o bienes tesoros gastando menos. اقتصاد المال أو الثروة وجمعهاмөнгө, эд хөрөнгө зэргээ хэмнэж хэрэглэж хуримтлуулах явдал.Việc dùng một cách dè sẻn để tích cóp tiền bạc hay của cải...การรวมรวมเงินหรือทรัพย์สิน เป็นต้น โดยใช้อย่างประหยัดhal memakai uang dengan hati-hati dan mengumpulkannyaНакопление денег или имущества благодаря экономной трате.
- 돈이나 재물 등을 아껴 써서 모아 둠.
savings
ちょちく【貯蓄】
épargne
ahorro
ادخار
хуримтлагдсан мөнгө, цуглуулсан мөнгө
tiền tiết kiệm, quỹ tiết kiệm
การออมทรัพย์, การเก็บเงิน, การสะสมเงิน
tabungan, simpanan
остаток
- Earned money that one has left after spending.所得のうち、消費されないで残った部分。 Partie restant non consommée du revenu.Parte que ha quedado del ingreso sin utilizarlo.جزء متبقى من الدخل والذي لا يستهلكهолсон мөнгөнөөс хэрэглээгүй үлдсэн хэсэг.Phần còn lại và không dùng tới trong số tiền kiếm được.ส่วนที่เหลือโดยไม่ใช้ในบรรดาเงินที่หามาbagian yang tidak dipakai dan disisakan dari uang yang dihasilkanОставшаяся после растрат сумма денег от заработанных средств.
- 벌어들인 돈 가운데 쓰지 않고 남은 부분.
การอ้าง, การเป็นข้ออ้าง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
pretext
(n.) sous prétexte, sous le couvert de, à la faveur de
dependencia, subordinación, sujeción
حجة
шалтаг
sự lợi dụng, sự viện cớ
การอ้าง, การเป็นข้ออ้าง
dalih, alasan
Отговорка, увёртка
- The state of using something for a certain purpose or using something as an unstated excuse for a certain course of action.ある目的のために何かを利用したり口実にしたりすること。Fait de se servir d'une chose dans un but ou comme prétexte.Empleo como excusa o aprovechamiento para alcanzar un objetivo.استعمال شيء من أجل تحقيق هدف أو التذرَع به لعمل ماямар нэгэн зорилгын төлөө сайн муу тодорхой нэгэн зүйлийг сэдэл болгон ашиглах Việc lợi dụng cái gì đó vì mục đích nào đó hoặc lấy làm cái cớ của việc nào đó.การใช้เป็นข้ออ้างงานใด ๆ หรือใช้สิ่งใด ๆ เพื่อวัตถุประสงค์ใด ๆmenjadikan sesuatu sebagai alasan pengganti atas suatu pekerjaan atau tujuanнахождение какого-либо предлога для осуществления каких-либо действий.
- 어떤 목적을 위하여 무엇을 이용하거나 어떤 일의 핑계로 삼음.
การอ้าง, ข้ออ้าง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
excuse
こうじつ【口実】
excuse, échappatoire, prétexte, subterfuge, faux-fuyant
excusa, pretexto
عذر كاذب، ذريعة
шалтаг, шалтгаан
sự viện cớ, sự kiếm cớ
การอ้าง, ข้ออ้าง
alasan, dalih
предлог; повод
- The act of giving a justification to avoid unwanted things or hide the truth.やりたくないことを避けたり事実を隠したりするために、他のことを楯に取ること。Fait d'avancer autre chose afin d'éviter quelque chose qu'on ne veut pas faire ou afin de cacher un fait.Motivo o pretexto para eludir una obligación o disculpar alguna omisiónفِعْل إعطاء مبرر من أجل تجنُّب أمر غير مرغوب فيه أو لإخفاء الحقيقةхийх дургүй зүйлээс зугатах, үнэн байдлаа нуух гэж өөр зүйл тоочих явдал.Việc định tránh điều mình không muốn hoặc che giấu sự thật nên đưa việc khác ra.การเสนอเรื่องอื่นออกเพื่อจะปิดบังความจริงหรือจะหลบหลีกงานที่ไม่อยากทำhal yang membuat hal lain untuk menghindari hal yang tak ingin dilakukan atau ingin menutupi kebenaranПредложение другого дела с целью избежать выполнения нежелаемого дела или скрыть другое дело.
- 하고 싶지 않은 일을 피하거나 사실을 감추려고 다른 일을 내세움.
การอ้างฐานที่อยู่, การที่ผู้ต้องสงสัยอ้างว่าไม่อยู่ในที่เกิดเหตุ, การพิสูจน์ได้ว่าผู้ต้องสงสัยไม่อยู่ในที่เกิดเหตุ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
alibi; excuse
アリバイ。げんばふざいしょうめい【現場不在証明】
alibi
coartada
دليل البراءة، ذريعة، حجة الغياب
хэрэгт холбогдолгүйн баталгаа, нотолгоо
chứng cớ vắng mặt
การอ้างฐานที่อยู่, การที่ผู้ต้องสงสัยอ้างว่าไม่อยู่ในที่เกิดเหตุ, การพิสูจน์ได้ว่าผู้ต้องสงสัยไม่อยู่ในที่เกิดเหตุ
alibi
алиби
- The proof verifying the whereabouts of a suspect, apart from a crime scene, or the fact supporting this proof.犯罪の行われた時に容疑者が現場以外の場所にいたという証明。また、それを裏付ける事実。Preuve qui démontre que le suspect n'était pas présent sur les lieux du crime au moment du délit ; fait qui appuie cette preuve.Prueba de que el presunto autor no estaba presente en el lugar del crimen en el momento en que se comitió, sino se hallaba en otro sitio. O hecho que apoya esa prueba. الدليل على وجود المتهم في مكان غير مكان الجريمة لحظة وقوعها، أو الحقيقة التي تدعم هذا الدليلгэмт хэрэг гарах үед сэжигтэн этгээд гэмт хэргийн газар биш өөр газар байсан гэсэн нотолгоо. мөн түүнийг батлах үнэн.Sự chứng minh rằng lúc xảy ra tội phạm thì kẻ bị tình nghi không có mặt ở hiện trường phạm tội. Hoặc sự thật lý giải cho sự chứng minh đó.การรับรองว่าขณะเกิดเหตุขึ้นผู้ต้องสงสัยอยู่ในที่อื่นไม่ใช่ที่เกิดเหตุ หรือข้อเท็จจริงที่สนับสนุนการรับรองดังกล่าวbukti bahwa tersangka tidak berada di tempat kejadian perkara melainkan di tempat lain saat kejahatan terjadi, atau kenyataan yang melandasi bukti tersebutДоказательство того, что обвиняемый пребывал в момент совершения преступления в другом месте. Или факт, подкрепляющий данное доказательство.
- 범죄가 일어난 때에 용의자가 범죄 현장이 아닌 다른 곳에 있었다는 증명. 또는 그 증명을 뒷받침하는 사실.
การอ้างอิง, การกล่าวอ้างถึง, การอ้างถึง, การกล่าวถึง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
reference
さんこう【参考】
prise en compte, considération, à titre de renseignement
referencia, consulta
مراجعة
ашиглах
sự tham khảo
การอ้างอิง, การกล่าวอ้างถึง, การอ้างถึง, การกล่าวถึง
perujukan, pengacuan, referensi
справка; дополнение
- An act of studying or considering something as a source of helpful information.色々と考えて助けとなるものを得ること。Fait d'obtenir d'une aide via une réflexion attentive.Obtención de ayuda después de pensar mucho.الحصول على المساعدة من خلال استرجاع التفكيرажиглан бодож жишээ авах явдал.Việc xem xét, suy nghĩ và nhận sự giúp đỡ.การใคร่ครวญคิดแล้วได้รับความช่วยเหลือhal memperhatikan sesuatu kemudian berpikir lalu mendapatkan bantuan darinyaПолучение какой-либо помощи после рассмотрения и обдумывания.
- 살펴 생각하여 도움을 얻음.
การอ้างอิง, การอ้าง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การอ้างอิง, การเทียบเคียง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
reference
さんしょう【参照】
référence, renvoi, compulsation, consultation
referencia, consulta
مراجعة
лавлаж үзэх
sự tham chiếu, sự tham khảo
การอ้างอิง, การเทียบเคียง
referensi
ссылка на что; справка
- An act of comparing and contrasting something with another related thing for reference. ある事柄をそれと関連した他の事柄と比較、対照して参考にすること。Action de comparer et de confronter à titre indicatif une chose avec une autre qui a un rapport.Comparación y contraste de un hecho con otro relacionado como referencia.أن يكون أمر ما متناقضا مع أمر آخر متعلّق بهямар нэгэн ажил хэргийг түүнтэй холбогдолтой бусад ажил хэрэгтэй харьцуулан үзэх.Sự so sánh và đối chiếu cái nào đó bằng việc tham khảo cái khác có liên quan tới nó.การเปรียบเทียบหรือลองเทียบเคียงสิ่งใด ๆ กับสิ่งอื่นที่เกี่ยวข้องกับสิ่งนั้น ๆ เป็นการอ้างอิงhal mencoba membandingkan suatu hal dengan hal lain yang berkaitanСопоставление связанных друг с другом дел через ссылки.
- 어떤 일을 그와 관련된 다른 일과 참고로 비교하고 대조해 봄.
การอ้างอิงทางอ้อม
indirect quotation
かんせついんよう【間接引用】
citation indirecte
cita indirecta
اقتباس غير مباشر
дам ишлэл
sự dẫn lời gián tiếp
การอ้างอิงทางอ้อม
kutipan tidak langsung
косвенная речь
- An act of reporting another person's speech as interpreted and adjusted by the speaker from his/her own viewpoint.他人の言葉を現在話している人の観点で解釈し、調整して引用すること。 Citation d'autrui, réinterprétation ou modification des paroles par la personne qui transmet le message.Palabras que se mencionan de otro autor, interpretadas y ajustadas al punto de vista de quien las usa.اقتباس بفهم كلام شخص الآخر وتعديله في رؤية المتكلمөөр хүний үгийг одоо ярьж буй хүний байр сууринаас тайлбарлаж, нийцүүлэн иш татах явдал.Việc giải thích và điều chỉnh rồi dẫn lời của người khác theo quan điểm của người nói hiện tại.การอ้างอิงคำพูดของผู้อื่นโดยผู้พูด ณ ปัจจุบันตีความและปรับตามมุมมองของตนเองmengutip perkataan (orang lain) kemudian diinterpretasikan dan dikendalikan oleh penutur pada saat berbicara sesuai dengan sudut pandangnya sendiri Передача речи другого лица, поставленная в формальную зависимость от речи лица, ее передающего.
- 다른 사람의 말을 현재 말하는 사람의 관점에서 해석하고 조정하여 인용하는 것.
การอ้างอิงโดยตรง
direct quotation
ちょくせついんよう【直接引用】
citation directe
cita directa
اقتباس مباشر
шууд ишлэл
dẫn trực tiếp
การอ้างอิงโดยตรง
kutipan langsung
прямое цитирование
- An act of using words and phrases from another source by repeating them inside quotation marks in one's speech or writing.他人の言葉や文章をそのまま借りてきて、自分の言葉や文章に使うこと。Action de citer les propos ou les écrits d'autrui, tel quel, dans ses propres propos ou écrits.Mención literal de lo dicho o escrito por otras personas en su propio discurso o texto.ما ينقل كلام شخص آخر أو مقالته حرفيا ويستخدمه في كلامه أو مقالته كما هوбусдын үг болон бичвэрийг тэр чигээр нь өөрийн үг, бичвэрт бичих явдал.Việc dẫn nguyên văn lời nói hay bài viết của người khác rồi đưa vào dùng trong lời nói hay bài viết của mình.การหยิบยกคำพูดหรือข้อความของคนอื่นมาใช้ตามนั้นในคำพูดหรืองานเขียนของตนเองhal yang mengutip langsung perkataan atau tulisan orang lain untuk menggunakannya ke dalam perkataan atau tulisan sendiriИспользование чужой речи или текста в своей речи или тексте без изменений.
- 남의 말이나 글을 그대로 따와서 자신의 말이나 글 속에 끌어 쓰는 것.
การอ่าน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
reading
よみ【読み】
lecture
lectura
القراءة
уншлага
sự đọc hiểu
การอ่าน
membaca
чтение
- An act of reading and understanding a text, or such a method. 文章を正しく読み理解すること。また、その方法。Acte de lire et de comprendre correctement un texte ; cette compétence.Acción de leer justo y entender bien. O su método.قراءة الكتابة بشكل صحيح وفهمها. أو هذه الطريقةбичиг зохиолыг зөв уншиж ойлгох явдал. мөн тэрхүү арга.Việc đọc đúng và hiểu bài viết. Hoặc phương pháp đó.การที่อ่านหนังสืออย่างถูกต้องและเข้าใจ หรือวิธีดังกล่าว hal membaca dan mengerti tulisan dengan benar, atau cara yang demikianПравильное чтение и понимание текста. Такой метод.
- 글을 바르게 읽고 이해하는 일. 또는 그런 방법.
การอ่าน, การอ่านสำรวจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
reading; perusal
えつらん【閲覧】
lecture, consultation
lectura, revisión
مطالعة
уншлага, ном үзэх
sự đọc, sự tìm hiểu
การอ่าน, การอ่านสำรวจ
pembacaan
чтение; просмотр
- The act of looking through or inspecting a book, document, record, etc.本・文書・記録などを、素早く目を通したり、調べながら読んだりすること。Action d’examiner ou de parcourir des livres, des documents, des archives, etc. Ojear o leer detenidamente un libro, documento o registro.قراءة وإطلاع على الكتب أو الوثائق أو السجل ном, бичиг, тэмдэглэл зэргийг гүйлгэн харах буюу судлан унших явдал.Sự xem qua một lượt hoặc xem xét kỹ về sách, văn bản, hay những ghi chép v.v...การดูหนังสือ เอกสาร บันทึก เป็นต้น โดยสำรวจหรือกวาดตาคร่าว ๆhal meniliti atau memeriksa buku atau dokumen, catatan, dsbПролистывание, изучение какой-либо книги, документа, записей и прочего.
- 책이나 문서, 기록 등을 죽 훑어보거나 조사하여 봄.
การอ่านด้วยความเคารพ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
การอ่านตามเสียงอักษรจีน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
reading Chinese characters phonetically
おんどく【音読】。おんよみ【音読み】
pronunciación de caracteres chinos
قراءة حروف اللغة صينية
ханзны уншлага
sự đọc âm chữ Hán
การอ่านตามเสียงอักษรจีน
pengucapan kanji, pengucapan karakter Cina
чтение вслух
- An act of reading Chinese characters as they sound.漢字を字音で読むこと。Fait de prononcer un caractère chinois.Acción de pronunciar caracteres chinos. قراءة حروف اللغة صينيةханз үсгийг дуудаж унших явдал.Việc đọc chữ Hán thành âm.การอ่านอักษรจีนด้วยเสียงhal membaca kanji dengan ucapanЧтение иероглифов.
- 한자를 음으로 읽음.
การอ่านทะลุปรุโปร่ง, การอ่านอย่างละเอียด, การอ่านตรวจทาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
reading through; reading from cover to cover
つうどく【通読】
lecture complète, lecture du début à la fin, lecture d'un bout à l'autre, lecture en long et en large
lectura de cabo a rabo, lectura completa
قِراءَة كاملة
нэгд нэгэнгүй унших
sự đọc qua một lượt, việc đọc từ đầu chí cuối
การอ่านทะลุปรุโปร่ง, การอ่านอย่างละเอียด, การอ่านตรวจทาน
pembacaan sepintas
чтение от начала до конца
- An act of reading something from the start to the end. 初めから終わりまで読み通すこと。Fait de parcourir un texte du début jusqu'à la fin.Acción de leer algo desde el principio hasta el final. القِراءَة من البداية إلى النهايةэхнээс нь дуустал унших явдал.Việc đọc lướt từ đầu đến cuối.การอ่านทะลุปรุโปร่งตั้งแต่ต้นจนจบhal membaca sepintas dari awal sampai akhirЧтение чего-либо полностью, пробегая глазами.
- 처음부터 끝까지 훑어 읽음.
การอ่านบทกวี, การอ่านโคลงกลอน, การท่องจำบทกวี, การท่องจำโคลงกลอน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การอ่านผิด, การอ่านผิดพลาด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
misreading
ごどく【誤読】。よみあやまり【読み誤り】。よみまちがい【読み間違い】
fausse interprétation
mala lectura, lectura incorrecta
خطأ في القراءة
алдаатай уншлага, буруу уншлага
Sự đọc nhầm, sự đọc sai
การอ่านผิด, การอ่านผิดพลาด
salah baca, salah tafsir
неправильное чтение
- The act of reading incorrectly or wrongly. 読み間違えたり誤って読むこと。Fait de lire incorrectement.Leer mal o incorrectamente.سوء القراءة أو القراءة بطريقة خاطئةбуруу, алдаатай унших явдал.Việc đọc sai hoặc đọc nhầm.การอ่านผิดหรือการอ่านอย่างผิดพลาดhal membaca dengan salah atau keliru (digunakan sebagai kata benda)Неправильное или ошибочное чтение.
- 잘못 읽거나 틀리게 읽음.
การอ่านหนังสือกลางคืน, การเรียนภาคค่ำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
study at night
やがく【夜学】
étude de nuit
estudio nocturno
الدراسة في الليل
оройн ангийн хичээл, оройн хичээл
việc học đêm, việc học khuya
การอ่านหนังสือกลางคืน, การเรียนภาคค่ำ
pembelajaran pada malam hari
вечерние занятия
- The act of studying at night. 夜間に勉学すること。Fait d'étudier pendant la nuit.Estudio que se realiza por la noche.الدراسة في الليلшөнийн цагаар хичээл хийх явдал.Việc học vào ban đêm.การเรียนหนังสือในตอนกลางคืนpembelajaran pada malam hariОбучение вечером.
- 밤에 공부를 함.
การอ่านหนังสือ, การดูหนังสือ, การเรียนหนังสือ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
study
べんきょう【勉強】。べんがく【勉学】。がくしゅう【学習】
étude, travail
estudio, aprendizaje, formación, instrucción
دراسة
хичээл сурлага, судалгаа, хичээл хийх, сурах, судлах
việc học, sự học
การอ่านหนังสือ, การดูหนังสือ, การเรียนหนังสือ
belajar, pembelajaran
учёба
- The act of gaining knowledge by learning studies or techniques.学問や技術を習って知識を得ること。Fait d’acquérir des connaissances par l’apprentissage des sciences ou des techniques.Adquisición del conocimiento mediante las ciencias o técnicas. حصول على المعرفة من خلال تعلّم التكنولوجيا أو العلمэрдэм мэдлэг буюу ур чадварыг сурч мэдлэг эзэмших.Sự thu được tri thức qua việc học hỏi kỹ thuật hay học vấn.การเรียนรู้ศาสตร์และทักษะแล้วได้รับความรู้hal belajar untuk mendapatkan ilmuПроцесс овладения знаниями, освоением науки или техникой.
- 학문이나 기술을 배워서 지식을 얻음.
การอ่านหนังสือ, การอ่านตำรา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การอ่านหนังสือมาก, การรักการอ่าน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
extensive reading
たどく【多読】
vastes lectures
lectura acérrima
القراءة المتعددة
их унших
sự đọc nhiều
การอ่านหนังสือมาก, การรักการอ่าน(หนังสือ)
pembacaan secara intensif, penafsiran
- Reading a lot of books.本をたくさん読むこと。Fait de lire beaucoup de livres.Acción de leer gran cantidad de libros. قراءة عدد من الكتب ном их унших явдал.Việc đọc nhiều sách. การอ่านหนังสือมากhal membaca buku dengan sungguh-sungguh dan mendalamОбширное чтение книг.
- 책을 많이 읽음.
การอ่านหนังสืออย่างตั้งอกตั้งใจ, การอ่านหนังสืออย่างมีสมาธิ, การอ่านหนังสืออย่างหมกมุ่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
lost in reading
どくしょざんまい【読書三昧】
fait d’être absorbé dans la lecture
alta concentración en la lectura, abstracción en la lectura
استغراق في القراءة
номын хорхой, номын амтанд орох явдал
trạng thái bị cuốn hút hoàn toàn vào sách, trạng thái tập trung đọc sách cao độ
การอ่านหนังสืออย่างตั้งอกตั้งใจ, การอ่านหนังสืออย่างมีสมาธิ, การอ่านหนังสืออย่างหมกมุ่น
dunia membaca, dunia baca
поглощённость в чтение
- A state in which a person is so absorbed in reading that he or she cannot think of anything else.他のことは全く思わず、読書にだけふけっている状態。État d'une personne si absorbée dans la lecture qu’elle ne peut penser à autre chose.Estado en el que alguien se concentra en la lectura sin pensar en nada más.حالة التركيز على قراءة الكتاب بدون فكرة أخرىөөр юу ч бодохгүй зөвхөн ном уншихад автсан байдал.Trạng thái chỉ mê đắm vào việc đọc sách và hoàn toàn không nghĩ gì khác. สภาพที่ไม่คิดถึงเรื่องอื่นและมีสมาธิอยู่กับการอ่านหนังสือเพียงเท่านั้นkondisi yang menggambarkan seseorang yang tidak memikirkan hal lain selain membaca bukuСостояние, при котором все мысли только о книге и ни о чём больше.
- 다른 생각은 전혀 하지 않고 책 읽기에만 빠져 있는 상태.
การอ่านอย่างกว้างขวาง, การเรียนรู้อย่างกว้างขวาง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being widely read
しょうりょう【渉猟】
lecture pour parvenir à maitriser, lecture très étendue, lecture très complète, érudition
erudición
التجربة الواسعة
гэгээрэл
sự hiểu biết rộng, sự đọc nhiều biết rộng
การอ่านอย่างกว้างขวาง, การเรียนรู้อย่างกว้างขวาง
banyak membaca
ознакомление; изучение; исследование
- The act of experiencing and learning a wide range of things by reading a lot of books or going to many places.幅広く本を読んだり、広くあちこち歩き回って多様な経験を重ねながら学ぶこと。Fait de lire beaucoup de livres, de faire de nombreuses expériences variées et d'acquérir des connaissances sur de nombreuses choses en visitant de nombreux endroits.Acción de experimentar y aprender un amplio rango de cosas leyendo muchos libros o yendo a varios lugares.تجربة الكثير من الأشياء من خلال قراءة الكثير من الكتب أو الزيارات للكثير من الأماكن ном их уншиж энд тэнд явж их зүйл биеэр үзэж боловсрох явдал.Việc có nhiều kinh nghiệm và thuần thục với nhiều việc do đi đây đó hay đọc nhiều sách. การเรียนรู้และผ่านประสบการณ์จากหลายสิ่งอย่างกว้างขวาง โดยการอ่านหนังสือหรือเดินทางไปหลาย ๆ แห่งhal mengumpulkan pengalaman dan mematangkan diri dengan banyak membaca buku atau mengunjungi banyak tempat Чтение большого количества книг или повсеместный поиск, приобретение знаний и опыта.
- 책을 많이 읽거나 여기저기 찾아다니며 많은 것을 두루 경험하고 익힘.
การอ่านอย่างรวดเร็ว, การอ่านเร็ว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การอ่านอย่างละเอียด, การอ่านละเอียด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
intensive reading
せいどく【精読】。じゅくどく【熟読】
lecture attentive
lectura detenida
قراءة بعناية
анхааралтай унших, анхааран унших
sự đọc kĩ, sự đọc căn kẽ
การอ่านอย่างละเอียด, การอ่านละเอียด
menyimak, membaca dengan teliti
внимательное чтение
- The act of reading a text carefully and in detail. 文章を細かいところまで丁寧に読むこと。Fait de lire un écrit très minutieusement et en détails. Acción de leer el texto atenta y detenidamente.أن يقرأ مقالة بدقّة وعنايةбичвэрийг нямбай, нарийн тодорхой унших.Việc đọc bài một cách tỉ mỉ và chi tiết.การอ่านบทความอย่างละเอียดรอบคอบhal membaca tulisan dengan seksama dan jelasВнимательное и тщательное прочитывание текста.
- 글을 꼼꼼하고 자세히 읽음.
การอ่านอย่างละเอียด, การอ่านอย่างพินิจพิจารณา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
careful reading; perusal
じゅくどく【熟読】
lecture attentive
lectura atenta, lectura detenida, lectura cuidadosa
قراءة دقيقة
тунгаан унших, шүүж унших
việc đọc kỹ, việc đọc nghiền ngẫm
การอ่านอย่างละเอียด, การอ่านอย่างพินิจพิจารณา
pencermatan, pembacaan saksama
внимательное чтение
- The act of reading in a calm, detailed way, while thinking about the meanings of the words.文章をよく考え、落ち着いて詳しく読むこと。Fait de lire sereinement et minutieusement en réfléchissant attentivement au sens d'un écrit. Acción de leer detenida y atentamente reflexionando el sentido del texto. القراءة بكلّ هدوء وبشكل مفصّل تفكيرا في معاني الكلماتбичвэрийн утгыг сайтар бодонгоо нарийвчлан, тайван унших байдал.Việc đọc một cách từ tốn và tỉ mỉ để suy nghĩ kỹ ý nghĩa của bài viết.การอ่านอย่างละเอียดและสุขุมโดยขบคิดถึงความหมายของบทความให้ลึกซึ้ง hal membaca dengan tenang dan seksama dengan memikirkan arti tulisanСпокойное и подробное чтение какого-либо текста, глубоко размышляя над ним.
- 글의 뜻을 잘 생각하며 차분하고 자세하게 읽음.
การอ่านออกเสียง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
reading aloud
おんどく【音読】
lecture à voix haute, lecture orale
lectura en voz alta
قِراءة جهرية
чанга унших, чанга дуудаж унших
sự đọc thành tiếng
การอ่านออกเสียง
membaca keras, membaca lantang
чтение вслух
- An act of reading something audibly.声を出して文章を読むこと。Fait de lire un texte à haute voix.Acción de leer algo en voz alta. قِراءة بصوت عالٍбичиг үсгийг чанга дуугаар унших явдал.Việc đọc thành tiếng bài văn.การอ่านออกเสียงข้อความhal membaca tulisan dengan bersuaraЧтение текста с изданием звуков.
- 글을 소리 내어 읽음.
การอ่านออกเสียง, การท่อง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
recitation
ろうしょう【朗誦】。ろうどく【朗読
lecture à haute voix
recitación, lectura, recital
إنشاد
уран унших, унших
việc ngâm nga, việc đọc thành tiếng
การอ่านออกเสียง, การท่อง(ประโยค, ทำนองเสนาะ)
декламация; публичное чтение
- An act of reading out something such as a poem or sentence.詩や文章などを声を出して読み上げること。Action de lire un poème ou un texte à haute voix.Acción de leer en voz alta alguna poesía o prosa.قراءة الشعر أو الجملة بصوتшүлэг, өгүүлбэр зэргийг дуу гарган унших явдал.Việc đọc thơ hay câu văn thành tiếng.การอ่านประโยคหรือโคลงกลอน เป็นต้น โดยออกเสียงhal membaca puisi atau kalimat dsb dengan bersuaraЧтение вслух стихов, какого-либо текста и т.п.
- 시나 문장 등을 소리 내어 읽음.
การอ่านออกเสียง, การท่องออกเสียง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การอ่านเข้าใจ, การเข้าใจในสิ่งที่อ่าน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
reading comprehension
どっかい【読解】
compréhension écrite
comprensión de lectura
قراءة وفهم
уншлага, уншиж ойлгох явдал
sự đọc hiểu, việc đọc hiểu
การอ่านเข้าใจ, การเข้าใจในสิ่งที่อ่าน
membaca, pemahaman
чтение с разбором прочитанного
- The act of reading a piece of writing and understanding its content.文を読んでその内容を理解すること。Fait de lire un écrit et d'en comprendre le contenu. Acción de leer y comprender el contenido de un texto. قراءة الكتابة وفهم مضمونهاбичиг зохиолыг уншиж түүний агуулгыг ойлгох явдал.Việc đọc bài viết và hiểu nội dung đó.การอ่านบทความและเข้าใจเนื้อหานั้น ๆhal membaca tulisan dan memahami isinyaПонимание содержания прочитанного текста.
- 글을 읽고 그 내용을 이해함.
การอ่านและแปล, การอ่านและตีความหมายเนื้อหา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การอ่านโดยถอดความหมายของอักษรจีน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
rendering of Chinese characters; reading of Chinese characters
くんどく【訓読】。くんよみ【訓読み】
interprétation d'un caractère chinois
interpretación y lectura de caracteres chinos
ترجمة الحروف الصينية بالكورية
ханз үсгийг утгаар тайлан унших
sự giải đọc
การอ่านโดยถอดความหมายของอักษรจีน
pemahaman hanja(karakter cina)
- An act of reading Chinese characters by rendering them in a way that it is easy to understand. 漢字の意味を分かりやすく解釈して読むこと。Fait de lire un caractère chinois en en interprétant la signification de sorte qu'il soit mieux compris.Acción de interpretar y leer caracteres chinos de una manera que los hace fácil de entender. قراءة تفسيرية لتسهيل فهم معنى الحروف الصينيةханзны утгыг ойлгоход хялбараар тайлж унших явдал.Việc giải nghĩa chữ Hán cho dễ hiểu rồi đọc.การอ่านตีความหมายของอักษรจีนให้เข้าใจง่ายhal mengurai lalu membaca agar arti hanja (karakter Cina) dapat dipahami dengan mudahЧтение иероглифа с расшифровкой для удобного понятия смысла.
- 한자의 뜻을 알기 쉽게 풀이해서 읽음.
การอ่านในใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
silent reading
もくどく【黙読】
lecture silencieuse
lectura silenciosa
قراءة صامتة
дотроо унших
đọc thầm
การอ่านในใจ
pembacaan dalam hati
чтение про себя
- The act of reading to oneself without reading out loud.声を出さずに、目だけで読むこと。Fait de lire sans émettre de son, dans sa tête.Acción de leer mentalmente o sin voz. قراءة الشخص غير الجهريةдуу гаргахгүйгээр дотроо унших явдал.Việc đọc trong lòng không phát ra thành tiếng.การอ่านหนังสือในใจโดยไม่ส่งเสียงhal membaca bacaan dalam hati tanpa berkata-kataЧтение текста, не произнося звуков вслух.
- 소리 내지 않고 속으로 글을 읽음.
การอาบน้ำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
bath
もくよく【沐浴】
bain
baño
حمّام
усанд орох
việc tắm gội
การอาบน้ำ
mandi
купание
- The act of washing the whole body with water.全身を水で洗うこと。Fait de se laver tout le corps avec de l'eau.Acción de limpiar el cuerpo con agua. غسل كل الجسم بالماءбүх биеэ усаар угаах.Việc dùng nước rửa sạch toàn bộ cơ thể.การชำระล้างทั้งร่างกายด้วยน้ำkegiatan mencuci kepala dan tubuh dengan air Мытьё водой головы и тела.
- 온몸을 물로 씻는 일.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
shower; shower bath
シャワー
douche
ducha
استحمام
шүршүүрт орох
sự tắm vòi hoa sen
การอาบน้ำ
mandi, shower
принимать душ
- The act of washing the body with a nozzle that sprays water like rain.雨のように水を噴出させる器具を使用して体を洗うこと。Fait de se laver en utilisant un appareil qui pulvérise de l’eau comme une pluie.Lavado del cuerpo con un aparato cuya agua sale en forma de lluvia.غسل الجسد عن طريق أنبوب يرش المياة على شكل مطرбороо орох мэт шүрших хэрэгсэл ашиглан биеэ угаах явдал. Sự làm sạch cơ thể bằng thiết bị phun ra nước giống như mưa.การชำระล้างร่างกายด้วยอุปกรณ์ที่พ่นน้ำออกมาเหมือนฝน hal membersihkan tubuh dengan alat yang memancarkan air seperti hujanМыться при помощи устройства, из которого вода разбрызгивается подобно дождю.
- 비처럼 물을 뿜어내는 기구로 몸을 씻음.
การอาบน้ำศพ, การอาบน้ำและเปลี่ยนเสื้อผ้าศพ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
yeom
ゆかん【湯灌】
lavage et ensevelissement d’un mort
lavado y amortajamiento del cuerpo del difunto
إيوم
шарил янзлах ажил
sự khâm liệm
การอาบน้ำศพ, การอาบน้ำและเปลี่ยนเสื้อผ้าศพ
pengkafanan, pemakaian baju jenazah
- washing and shrouding a dead body: The process of cleaning, shrouding, and then wrapping a corpse with hemp cloth.遺体を湯水やアルコールでふき清めた後、経帷子を着せ、麻布で包み縛ること。Fait de laver et d’habiller de vêtement de défunt un mort, et puis d’ensevelir par un linceul de chanvre.Trabajo de lavar y vestir el cuerpo del difunto con mortaja, y envolverlo con tela de lienzo.عملية غسل الميت وتكفينه وتغطيته باستعمال القماشнас барсан хүний цогцсыг угаасны дараа цагаан өмсгөл өмсгөж давуугаар ороох явдал. Việc lau rửa cơ thể của người đã chết rồi thay quần áo và cuốn quanh cơ thể người đã chết bằng vải liệm.การทำความสะอาดศพของผู้ตายแล้วเปลี่ยนเสื้อผ้าเป็นผ้าตราสังและห่อศพด้วยผ้าป่าน hal memakaikan baju jenazah kepada jenazah lalu membungkusnya dengan kain kafan setelah memandikannyaОблачение в специальные одежды и заворачивание в погребальную простыню тела усопшего после омовения.
- 죽은 사람의 몸을 씻긴 다음 수의로 갈아입히고 베로 싸는 일.
การอาบน้ำส่วนหลัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사