การใช้, การนำมาใช้, การนำมาปฏิบัติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
application
てきよう【適用】
application, mise en application
aplicación
تطبيق
оновчтой хэрэглээ, зохиомжтой хэрэглээ
sự ứng dụng
การใช้, การนำมาใช้, การนำมาปฏิบัติ
penerapan, aplikasi
применение
- The act of adapting or executing something to fit a specific purpose.必要に応じて適切に当てはめて用いたり実施したりすること。Action d'employer quelque chose ou de le mettre en pratique adéquatement, selon les besoins. Acción de emplear o poner en práctica algo pertinentemente según la necesidad. استخدام شيء أو القيام بأمر ما مناسبا للحاجةшаардлагын дагуу зохих хэмжээгээр тохируулан хэрэглэх буюу гүйцэтгэх явдал.Việc điều chỉnh một cách thích hợp rồi dùng hoặc thực hiện theo nhu cầu.การนำมาปฏิบัติจริงหรือใช้ให้ถูกต้องและเหมาะสมตามความจำเป็นpemakaian atau pelaksanaanИспользование или осуществление чего-либо на деле по необходимости.
- 필요에 따라 적절하게 맞추어 쓰거나 실시함.
การใช้, การเลือกใช้, การจ้าง, การว่าจ้าง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
recruitment; hire
さいよう【採用】
engagement, embauche, recrutement
reclutamiento, empleo, contratación
توظيف
ажилд авах
sự tuyển dụng
การใช้, การเลือกใช้, การจ้าง, การว่าจ้าง
perekrutan
приём на работу
- An act of hiring an employee.人を選抜して雇用すること。Action de sélectionner quelqu'un et de l'employer.Uso de personas mediante la contratación.تعيين الناس واستخدامهمхэн нэгнийг сонгон авч ажиллуулах явдал.Việc chọn ra và dùng người.การเลือกใช้คนhal mengambil dan menggunakan orangВыбор человека и использование его на какой-либо должности.
- 사람을 뽑아서 씀.
การใช้, การเลือกใช้, การรับมาใช้, การรับเข้ามาใช้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
adoption; application
さいよう【採用】
adoption
aceptación, recibimiento
اتّخاذ
авч хэрэглэх
sự chọn dùng, sự sử dụng
การใช้, การเลือกใช้, การรับมาใช้, การรับเข้ามาใช้
penggunaan, adaptasi, penerapan
использование; введение
- An act of selecting or accepting an opinion, way, etc., and applying it.ある意見や方策などを取り上げたり受け入れて使うこと。Action de sélectionner ou d'accepter un avis ou un plan et de s'en servir.Uso de opiniones o medidas mediante selección o aceptación.اختيار رأيّ ما أو وسيلة ما أو غيرهما واتّخاذه واستخدامهямар нэгэн санал, аргыг сонгох ба хүлээн авч хэрэглэх явдал.Việc chọn lựa hoặc tiếp nhận và dùng ý kiến hay phương án nào đó.การรับเข้ามาใช้หรือการเลือกใช้วิธีการหรือความคิดเห็นใด ๆ เป็นต้นhal memilih atau menerima dan menggunakan suatu pendapat atau rencana dsbИспользование метода, точки зрения, перенятых от кого-либо.
- 어떤 의견이나 방안 등을 고르거나 받아들여서 씀.
การใช้, การใช้สอย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
use; usage
しよう【使用】
utilisation, usage, emploi
utilización, empleo
استعمال
ашиглалт, зарцуулалт, хэрэглээ
việc sử dụng
การใช้, การใช้สอย
penggunaan
Использование
- An act of using something for a certain job or function.何かを必要なことや機能に合わせて使うこと。Fait d'appliquer une chose là où il le faut ou là où sa fonction est demandée.Uso de algo adecuadamente a una función o un trabajo necesario.استخدام شيء مناسب في عمل ما أو وظيفة ماюмыг хэрэгтэй ажил хэрэг болон үйл ажиллагаанд тохируулан хэрэглэх явдал.Việc dùng cái gì đó đúng chức năng hay việc cần thiết.การใช้อะไรให้ถูกหน้าที่หรืองานที่จำเป็นhal menggunakan sesuai dengan pekerjaan atau kemampuan yang membutuhkan sesuatuупотребление чего-либо в соответствующих целях, нуждах.
- 무엇을 필요한 일이나 기능에 맞게 씀.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
use; purpose
ようと【用途】。つかいみち【使い道・使い途】
emploi, usage
uso, utilización
استعمال
хэрэглээний хүрээ, ашиглалт, зориулалт
mục đích sử dụng
การใช้, การใช้สอย
kegunaan, manfaat, guna
область применения; область использования
- The area or purpose for which something is used. 使われる所や目的。Destination ou objectif pour lequel(laquelle) quelque chose est utilisé.Lugar u objetivo de utilización.مكان أو غرض للاستخدامхэрэглэгдэх газар юмуу зорилго. Mục đích hay nơi được sử dùng.พื้นที่หรือวัตถุประสงค์ในการใช้สอยtujuan penggunaan atau penempatanMесто и цель использования.
- 쓰이는 곳이나 목적.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การใช้, การใช้สอย, การใช้ให้เป็นประโยชน์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
use; utilization
りよう【利用】
utilisation, usage, emploi
uso, utilización
استعمال
ашиглалт, хэрэглээ
(sự) sử dụng
การใช้, การใช้สอย, การใช้ให้เป็นประโยชน์
penggunaan, pemakaian
использование; применение; употребление
- The act of using something as occasion demands in a way that is helpful or beneficial to one.対象を必要に応じて役立つように使うこと。Fait d'utiliser un objet de manière bonne ou utile, selon le besoin.Empleo provechoso o útil de algo según la necesidad.استخدام شيء حسب حاجته بشكل مفيد أو تامямар нэг зүйлийг хэрэгцээ шаардлагын дагуу ашигтай юмуу хэрэгцээтэй хэрэглэж ашиглах явдал.Việc dùng đối tượng một cách có lợi hoặc hữu dụng theo nhu cầu.การใช้สิ่งใด ๆ อย่างเป็นประโยชน์หรือให้เกิดประโยชน์ตามความจำเป็นhal mendapatkan keuntungan atau membuat objek berguna menurut kebutuhannyaПри необходимости использование объекта для получения прибыли или для пригодности.
- 대상을 필요에 따라 이롭거나 쓸모가 있게 씀.
การใช้การไม่ได้, การใช้งานไม่ได้, การที่ระบบไม่ทำงาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
congestion
ぼうそう【暴走】
encombrement, plantage
inactividad, congelamiento
ازدحام
саатал
sự lỗi chương trình, sự hỏng hóc
การใช้การไม่ได้, การใช้งานไม่ได้, การที่ระบบไม่ทำงาน
busy, sibuk, penuh
зависание
- The state of a computer reaching the state of not working properly, due to a program error, about which a user cannot do much.プログラムの不具合などにより、コンピューターが異常な動作を始めて、制御できなくなる状態。État irrémédiable dans lequel se retrouve un ordinateur qui ne fonctionne plus correctement des suites d'erreurs de programmes, ou autres.Estado en el que un ordenador no funciona debidamente por errores causados en algún programa, sin poder recurrirse a ningún remedio. الوصول لحالة عدم إمكانية إصلاح الكمبيوتر نتيجة لعدم عمل البرامج بشكل جيد بسبب خطأ برمجي وغيرهпрограммын алдаа гэх мэтээс шалтгаалж компьютер зохих ёсоор ажиллахгүй болж, ашиглах аргагүй болсон байдал.Trạng thái máy tính bị các lỗi như lỗi chương trình nên không khởi động được tốt và không thể sử dụng.สภาพที่ไม่สามารถใช้งานได้เพราะคอมพิวเตอร์ไม่ทำงานเป็นปกติเนื่องจากความผิดพลาดของโปรแกรม เป็นต้นhal menjadi dalam keadaan tidak dapat mengerjakan sesuatu karena komputer tidak bekerja seperti seharusnya yang diakibatkan program errorСостояние, при котором ничего нельзя сделать из-за ненормальной работы компьютера.
- 프로그램 오류 등으로 컴퓨터가 제대로 작동되지 않아 손을 쓸 수 없게 되는 상태.
การใช้กำลัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
military violence
coups de bottes militaires
عنف العسكري
цэрэг цагдаагийн хүчирхийлэл
gót giày (quân đội…)
การใช้กำลัง
sepatu tentara, kekerasan tentara
- (figurative) The violence committed by the military or the police.(比喩的に)兵士や警察の暴力。(figuré) Violence commise par des militaires ou des policiers.(FIGURADO) Violencia ejercida por un soldado o policía.(بالمجازي) عنف الجندي والشرطي(зүйрл.) цэрэг буюу цагдаагийн хүчирхийлэл.(cách nói ẩn dụ) Vũ lực của cảnh sát hay quân nhân.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การใช้กำลังของทหารหรือตำรวจ(bahasa kiasan) kekerasan tentara atau polisi(перен.) Применение грубой физической силы военными или полицейскими.
- (비유적으로) 군인이나 경찰의 폭력.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being forcible
ぶだん【武断】
(n.) de force, par la force
forzamiento
قسريّ
зөвшөөрөлгүй, шалтгаангүй
sự dùng vũ lực
การใช้กำลัง
paksa, paksaan
- The act of having something done by force, etc.武力などを使って強制的に行うこと。Action de faire quelque chose par la contrainte, en usant de la force.Acción de coaccionar o usar la fuerza física para conseguir algo.جعل الشخص يقوم بعمل ما بالقوّة، الخхүч хэрэглэх зэргээр албадан үйлдэх явдал. Sự dùng sức mạnh và thực hiện một cách cưỡng ép.การใช้กำลังฝืนบังคับทำ hal melaksanakan secara paksa menggunakan kekuatanВыполнение чего-либо силой, используя вооружённую силу и т.п.
- 무력 등을 사용하여 강제로 행함.
การใช้กำลังกาย, การใช้กำลังทางทหาร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
use of armed force
ぶりょくこうし【武力行使】
usage de la force
uso de fuerzas armadas, uso de fuerza física
استخدام القوّة المسلّحة
цэргийн хүчний үйл ажиллагаа
sự sử dụng vũ lực
การใช้กำลังกาย, การใช้กำลังทางทหาร
pengerahan kekuatan
военное действие; применение вооружённых сил
- The act of doing something by using military or physical power.軍事的または肉体的な力を使ってある事を行うこと。Action de faire quelque chose en utilisant une force militaire ou physique.Acción de hacer uso de las fuerzas armadas o la violencia física para lograr algo. عمل شيء باستخدام القوّة العسكرية أو الجسديةцэргийн буюу бие махбодын хүч хэрэглэж ямар нэгэн ажлыг хийх явдал.Sự dùng sức mạnh cơ bắp hoặc sức mạnh quân sự để làm việc nào đó.การทำงานบางอย่างโดยใช้กำลังทางร่างกายหรือทางทหารhal melakukan suatu pekerjaan menggunakan kekuatan militer atau fisikДействие с применением военной или физической силы.
- 군사적이거나 육체적인 힘을 사용하여 어떤 일을 함.
การใช้กำลังทางเพศ, การข่มขืน, การใช้กำลังข่มขืน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sexual violence; sexual abuse
せいてきぼうりょく【性的暴力】。せいぼうりょく【性暴力】
violence sexuelle, abus sexuel
violencia sexual, abuso sexual
العنف الجنسي، الاعتداء الجنسي
бэлгийн хүчирхийлэл
bạo lực tình dục
การใช้กำลังทางเพศ, การข่มขืน, การใช้กำลังข่มขืน
kekerasan seksual
сексуальное насилие; изнасилование
- Violence that causes harm to another person through sexual acts.性的な行為によって人に害を及ぼす暴力。Violence qui porte préjudice à un autre par le biais d'une provocation sexuelle. Daño que se ejerce sobre otra persona a través de determinadas conductas sexuales. ارتكاب عنف ضد شخص من خلال أفعال جنسية бэлгийн үйлдлээр бусдад гэм хор учруулах хүчирхийлэл.Bạo lực gây hại cho người khác bằng hành vi tình dục.กำลังรุนแรงที่ทำให้เกิดความเสียหายแก่ผู้อื่นด้วยพฤติกรรมทางเพศ kekerasan yang merugikan orang lain melalui tindakan seksualНасильственное действие сексуального характера, производящее над другим человеком.
- 성적인 행위로 다른 사람에게 해를 끼치는 폭력.
การใช้ขาเตะน้ำ, การใช้ขาตีน้ำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การใช้คนได้เหมาะสมกับความสามารถ, การใช้คนได้เหมาะสมกับงาน, การใช้คนได้ถูกกับความสามารถ, การใช้คนได้ถูกกับงาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
right job; right work
てきざいてきしょ【適材適所】
action de mettre la personne qu'il faut à la bonne place
cada cosa en su lugar
الشخص المناسب في المكان المناسب
sự hợp người đúng chỗ, sự đúng người đúng việc
การใช้คนได้เหมาะสมกับความสามารถ, การใช้คนได้เหมาะสมกับงาน, การใช้คนได้ถูกกับความสามารถ, การใช้คนได้ถูกกับงาน
правильная расстановка кадров
- The act of using the right person for the right position, or such a position.適した人材をその能力にふさわしい地位・仕事に就かせること。また、その地位・仕事。 Action de mettre une personne compétente à la place qui lui convient ; cette place.Nombramiento de una persona apta en una posición apta. O esa posición apta.استخدام شخص مناسب في مكان مناسب، أو مكان مثل ذلكтохирсон хүнийг тохирсон байранд нь томилох явдал.мөн тэр байр суурь.Việc dùng nhân tài phù hợp vào vị trí phù hợp. Hoặc vị trí như vậy.การใช้บุคคลที่เหมาะสมกับตำแหน่งที่เหมาะสม หรือตำแหน่งลักษณะดังกล่าวhal memperkerjakan orang yang tepat pada tempat yang tepat, atau tempat yang demikianИспользование способных людей на подходящих им местах. Или подобное место.
- 알맞은 인재를 알맞은 자리에 씀. 또는 그런 자리.
การใช้คารม, การใช้วาทศิลป์, การให้เหตุผลโดยใช้กลลวง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sophistry
きべん【詭弁】
sophisme, argutie, ergoterie
sofisma, falacia
سفسطة
хоосон цэцэрхэл
lời ngụy biện
การใช้คารม, การใช้วาทศิลป์, การให้เหตุผลโดยใช้กลลวง
perkataan menyesatkan
казуистика; софизм
- Something which appears plausible but which is actually an invalid argument in order to deceive another person and to try to justify one's argument.外見はもっともらしいが、実際は道理に合わない言葉を言いつくろって相手をだまし、自分の主張を合理化する言葉。Argument qui semble être vrai mais qui est, en réalité, faux, et qui est avancé pour tromper quelqu'un et pour se justifier.Argumento engañoso pero de apariencia verosímil con el que se busca justificar una opinión pero que realmente es un sinsentido.شيء يبدو معقولا لكنه في الواقع كلام غير معقول لخدعة الآخر ومحاولة تبرير إدعائه өнгөцхөн харахад мэддэг юм шиг боловч үнэндээ бол зүй тогтолд үл нийцэх юм ярьж бусдыг хуурч, өөрийн байр суурийг зөвтгөсөн үг.Lời nói bên ngoài có vẻ như vậy, nhưng thực tế bên trong lại hướng đến những điều không hợp lý và lừa gạt người khác để hợp lý hóa quan điểm của mình.คำพูดที่ทำให้จุดยืนของตนดูมีตรรกะและหลอกฝ่ายตรงข้าม โดยการใช้คำพูดที่ไม่สมเหตุสมผลแต่ดูจากภายนอกแล้วเหมือนกับมีเหตุผลจริงperkataan mengelabui lawan dan merasionalisasi pendapat pribadi dengan memutar pembicaraan yang dari luar terlihat benar namun sesungguhnya tidak masuk akal/tidak rasionalИзворотливость речи, обман собеседника, придание своему утверждению логически правильной формы, которая только с виду кажется правильной, но в сущности не совпадает с истиной.
- 겉으로는 그럴 듯하나 실제로는 이치에 맞지 않는 말을 둘러대어 상대방을 속이고 자신의 주장을 합리화시키려는 말.
การใช้คำพูดระดับต่ำ, การใช้คำพูดไม่ดี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
talking down
ためくち【ため口】
tutoiement
tuteo, voseo
تكلّم بصيغة استهانة بالمخاطب
басамжилсан үг хэрэглэх
sự coi thường
การใช้คำพูดระดับต่ำ, การใช้คำพูดไม่ดี
perkataan rendah
пренебрежительное обращение
- The act of talking down to another person.相手に敬語ではない言葉遣いをすること。Fait de s'adresser à quelqu'un avec un langage non honorifique.Acción de dar a alguien el tratamiento de tú o vos, o no darle un tratamiento de respeto. تكلّم بصيغة تقلل من شأن الشخص المخاطَبэсрэг талын хүндээ хүндэтгэлгүй үг хэрэглэх явдал.Việc dùng lời hạ thấp với đối phương.การใช้คำพูดต่ำกับฝ่ายตรงข้าม hal yang menggunakan perkataan rendah kepada lawan bicaraИспользование к собеседнику неуважительной формы речи.
- 상대방에게 낮은 말을 씀.
การใช้คำพูดเสียดแทง, การวิจารณ์อย่างรุนแรง, คำพูดที่รุนแรง, คำพูดเสียดแทง, คำพูดเสียดสี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
biting remarks
どくぜつ【毒舌】
propos venimeux, langue de vipère, paroles fielleuses
crítica cortante, comentario mordaz, crítica invectiva, palabras fuertes, injuria, lengua maliciosa
تصريحات حاقدة
хараал, зүхэл
sự chửi bới độc địa, lời chửi bới độc địa
การใช้คำพูดเสียดแทง, การวิจารณ์อย่างรุนแรง, คำพูดที่รุนแรง, คำพูดเสียดแทง, คำพูดเสียดสี
menghina keras, mengkritik tajam, hinaan keras, kritikan tajam, kritikan pedas
оскорбление; ругательство
- A harsh comment made to blame or criticize others, or the harsh comment itself.他人に対してひどい悪口をいったり、批判する厳しいことを言うこと。また、その言葉。Action de tenir des propos critiquant méchamment autrui ; de tels propos.Decir palabras fuertes de insulto y crítica severa a otra persona, o el lenguaje denigrante que pronuncia.تكلّم عنيف منتقد الآخر ومعتدي عليه أو القول نفسهбусдыг хэтэрхий их хараах юм уу шүүмжлэн муу муухай үг хэлэх явдал, мөн тийм үг.Sự nói dữ dằn phê phán hay chửi bới người khác một cách thậm tệ hoặc lời nói như vậy.การพูดวิจารณ์หรือด่าผู้อื่นอย่างรุนแรงด้วยคำพูดที่หยาบคาย หรือคำพูดดังกล่าวhal menghina orang lain dengan keterlaluan atau mengkritik dengan sangat pedas, atau perkataan yang disampaikan dengan cara demikianОчень сильная брань или критика по отношению к другому человеку.
- 남을 심하게 욕하거나 비판하는 사나운 말을 함. 또는 그런 말.
การใช้งานทั่วไป, การใช้งานแบบธรรมดา, การใช้งานของคนทั่วไป, การใช้งานของคนธรรมดา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being for civilian use
みんかんよう【民間用】
utilisation civile, fins civiles
uso civil
مستخدم للمدنيين
энгийн хүмүүсийн хэрэглээ
dân dụng, cái dùng trong dân sự
การใช้งานทั่วไป, การใช้งานแบบธรรมดา, การใช้งานของคนทั่วไป, การใช้งานของคนธรรมดา
barang sipil, alat-alat sipil
гражданский; штатский
- Something used by civilians, not by soldiers. 軍事用ではなく、一般の人が使用するもの。Ce qui est utilisé par des gens ordinaires, et non par l'armée.Uso a cargo de particulares, en contraposición al uso militar. شيء للمدنيين وليس للجيشцэргийн хэрэглээний бус энгийн хүмүүс хэрэглэдэг зүйл.Cái mà người dân thường sử dụng chứ không phải được dùng trong quân sự. สิ่งที่คนทั่วไปใช้งานไม่ใช่สิ่งที่ใช้ในทางการทหารsesuatu yang digunakan orang umum, bukan keperluan militerТо, что предназначено для использования невоенными людьми.
- 군사용이 아닌 일반 사람들이 사용하는 것.
การใช้จริง, การใช้ได้จริง, ภาคปฏิบัติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
practical use; utility
じつよう【実用】
usage pratique, utilisation pratique
uso práctico, utilidad práctica
استخدام عملي، نفع
бодит хэрэглээ, хэрэгцээ
sự thực tiễn, sự thiết thực
การใช้จริง, การใช้ได้จริง, ภาคปฏิบัติ
penggunaan praktis, fungsi praktis
реальный; на практике; на деле
- The state of being in use, or practical utility.実際に使うこと。また、実際的な用途。Fait d'utiliser réellement ; utilité réelle.Acción de usar realmente. O utilización práctica.حالة استخدام عملية، منشأة عمليةбодитоор хэрэглэх явдал. мөн бодитоор тус нэмэр болох. Việc sử dụng trên thực tế. Hoặc tác dụng mang tính thực tế.การใช้จริง หรือประโยชน์จริงpenggunaan secara sebenarnya, atau fungsi secara sebenarnyaИспользуемый по настоящему. Реальное использование.
- 실제로 씀. 또는 실제적인 쓸모.
การใช้ชีวิต, การดำรงชีวิต
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การใช้ชีวิต, การดำเนินชีวิต
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การใช้ชีวิต..., การใช้ชีวิตอยู่ใน..., การอยู่..., การอาศัยอยู่ใน...
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
-sari
くらし・ぐらし【暮らし】
đời, cuộc sống, kiếp sống
การใช้ชีวิต..., การใช้ชีวิตอยู่ใน..., การอยู่..., การอาศัยอยู่ใน...
kehidupan, alat
- A suffix used to mean "working in a certain field" or "living under someone else's roof."「ある仕事に従事する」または「どこかに居住して暮らす生活」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant « fait de se consacrer à un travail » ou « vie menée en logeant quelque part ». Sufijo que añade el significado de 'que se dedica a tal trabajo' o 'que vive en tal lugar'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "يشتغل في مجال معين" أو "يسكن ويعيش في مكان معين" 'ямар нэгэн ажил хийдэг' болон 'хаа нэгтээ суурьшиж, амьдрах' хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa 'theo đuổi công việc nào đó' hoặc 'cuộc sống ở nhờ nơi nào đó'.ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'การปฏิบัติงานกับสิ่งใดๆ' หรือ 'การดำเนินชีวิตโดยอาศัยอยู่ที่ใด ๆ'akhiran yang menambahkan arti "berhubungan dengan suatu peristiwa" atau "kehidupan dengan berdiam dan tinggal di satu tempatСуффикс со значением "занимающийся каким-либо делом" или "ведение повседневной жизни, проживания где-либо".
- '어떤 일에 종사함' 또는 '어디에 기거하여 사는 생활'의 뜻을 더하는 접미사.
การใช้ชีวิตที่สุขสบาย, การใช้ชีวิตที่สงบสุข, การดำเนินชีวิตอย่างสงบสุข
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
living in peace
あんじゅう【安住】
stabilité
asentamiento, radicación, vida tranquila
استقرار
амар жимэр суух, шигдэн суух, байр сууриа олох
sự an cư lạc nghiệp, định cư
การใช้ชีวิตที่สุขสบาย, การใช้ชีวิตที่สงบสุข, การดำเนินชีวิตอย่างสงบสุข
hidup tentram, hidup damai
- The act of settling in a place and living comfortably.一定の場所に定着して落ち着いて住むこと。Fait de s'installer dans un lieu et d’y vivre paisiblement.Vida tranquila asentada en un lugar. الاستقرار في مكان واحد والعيْش فيه بشكل مريحнэг газартаа байр сууриа олж амар тайван амьдрах явдал.Việc định cư tại một nơi và sống một cách yên bình.การใช้ชีวิตอย่างสุขสบายที่อยู่ในที่ใดที่หนึ่งhal mengambil tempat di suatu tempat dan hidup dengan tentramСпокойная жизнь на каком-либо месте.
- 한곳에 자리를 잡고 편안하게 삶.
การใช้ชีวิตลี้ภัย, การใช้ชีวิตหนีภัย, การใช้ชีวิตหลบภัย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
refugee life
ひなんせいかつ【避難生活】
vie de réfugié
vida de refugiado
حياة اللجوء
дүрвэгчийн амьдрал
cuộc sống lánh nạn, cuộc sống tránh nạn
การใช้ชีวิตลี้ภัย, การใช้ชีวิตหนีภัย, การใช้ชีวิตหลบภัย
hidup mengungsi, hidup melarikan diri
жизнь беженца; житьё переселенца
- A life as a refugee, away from such calamity as a war, natural disaster, etc.戦争・自然災害などの災難を避けて他の場所へ立ち退いてする生活。Vie que l'on mène en s'enfuyant loin de la guerre, d'une catastrophe naturelle ou autre désastre.Vida de personas que llevan en el lugar de refugio tras huir de calamidades tales como guerra, desastres naturales, etc.حياة الهروب من الحرب أو الكوارث الطبيعيّة إلخ والعيش في مكان غير مألوفдайн, байгалийн гамшиг зэрэг гай зовлонгоос дайжин зугтаж амьдрах амьдрал.Sinh hoạt diễn ra khi trốn chạy và tránh xa khỏi tai ương như chiến tranh, tai họa tự nhiên...การดำรงชีวิตด้วยการหนีไปโดยหลีกเลี่ยงภัยพิบัติ เช่น สงคราม ภัยธรรมชาติ เป็นต้นkehidupan yang dijalankan dengan melarikan diri untuk menghindari bencana seperti perang, bencana alam, dsb Жизнь человека, который избегает природную стихию, войну и прочие катастрофы, далеко уходя от данного места.
- 전쟁, 자연재해 등의 재난을 피해 도망가서 하는 생활.
การใช้ชีวิตอย่างสงบ, การอยู่อย่างสงบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การใช้ชีวิตอย่างหรูหรา, การใช้ชีวิตอย่างโอ่อ่า, การอยู่อย่างโก้หรู, ชีวิตอันโก้หรู, ความเป็นอยู่อันสุขสบาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
living in comfort; living high; affluent living
vie aisée
vida abundante, vida alta, vida en lujo
رفاه، رفاهيّة
хангалуун амьдрал, тав тухтай амьдрал, тансаг амьдрал
sự tiện nghi, sự xa hoa
การใช้ชีวิตอย่างหรูหรา, การใช้ชีวิตอย่างโอ่อ่า, การอยู่อย่างโก้หรู, ชีวิตอันโก้หรู, ความเป็นอยู่อันสุขสบาย
kehidupan mewah dan nyaman
роскошная жизнь
- An act of living an abundant and comfortable life; or such a life. 豊かで不自由なく暮らすこと。また、その生活。Fait de jouir d'une vie aisée ; une telle vie.Acción de vivir una vida abundante y cómoda. O tal vida misma. حياة مريحة في وفرة أو حياة ذلكэлбэг хангалуун, амар тайван амьдрах явдал. мөн тийм амьдрал.Việc sinh hoạt đầy đủ và thoải mái. Hoặc cuộc sống như vậy.การใช้ชีวิตที่อุดมสมบูรณ์และสุขสบาย หรือความเป็นอยู่ในลักษณะดังกล่าวhal yang menjalani hidup yang berlimpah dan nyaman, atau kehidupan yang demikianУдобная жизнь в достатке. Или такая жизнь.
- 풍족하고 편안한 생활을 함. 또는 그런 생활.
การใช้ชีวิตเรื่อยเปื่อย, การอยู่เฉย ๆ โดยไม่ทำงาน, การอยู่ว่าง ๆ ไม่ทำอะไร, การเที่ยวเล่นไปวัน ๆ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
idle life
むいとしょく【無為徒食】
vie oisive
vida ociosa
حياة الكسل، الخمول
идэхээс өөр эрдэмгүй, хоолны сав
sự ăn không ngồi rồi, sự nhàn rỗi
การใช้ชีวิตเรื่อยเปื่อย, การอยู่เฉย ๆ โดยไม่ทำงาน, การอยู่ว่าง ๆ ไม่ทำอะไร, การเที่ยวเล่นไปวัน ๆ
malas-malasan
праздность; праздное времяпрепровождение
- The manner of living an idle life without doing anything noteworthy.働かないで、遊び暮すこと。Fait de vivre de manière paresseuse sans rien faire de spécial.Es la que lleva una persona sin trabajo o desocupada. حياة يسودها كسل وخمول دون القيام بشيء مهمхийсэн ажилгүй идэж, тоглох явдал.Việc chỉ có ăn với chơi không làm gì cả. การกินและเที่ยวเล่นไปโดยที่ไม่มีงานทำhal main dan makan saja tanpa ada yang dilakukan (digunakan sebagai kata benda)Не работать, а только есть и проводить хорошо время.
- 하는 일 없이 놀고 먹음.
การใช้ชีวิต, โลก, สังคม, สิ่งรอบข้าง, ธรรมชาติของสรรพสิ่ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ways of the world
せじ【世事】。ぞくじ【俗事】
affaires de ce monde, ce qui se passe dans le monde
cosa de este mundo, lo mundano
الأمور الدنيوية
хорвоогийн явдал
chuyện đời, việc ở đời
การใช้ชีวิต, โลก, สังคม, สิ่งรอบข้าง, ธรรมชาติของสรรพสิ่ง
hal-hal (di dunia)
мирские дела
- All things that happen in the world.世の中で起こる出来事。Ce qui se passe dans le monde. Cosa que ocurre en el mundo.كل الأمور التي تحدث في العالمхорвоо дэлхийд болж буй явдал. Chuyện xảy ra trên thế gian.เรื่องที่เกิดขึ้นบนโลกhal yang terjadi di duniaДела, возникающие в мире.
- 세상에서 일어나는 일.
การใช้ชีวิตในชนบท, การย้ายไปใช้ชีวิตในชนบท, การย้ายกลับบ้านเกิด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
going back to the rural life
みやこおち【都落ち】
retraite à la campagne
rusticación
رجوع إلى مسقط رأسه
хөдөө шилжин суух
việc dời về quê
การใช้ชีวิตในชนบท, การย้ายไปใช้ชีวิตในชนบท, การย้ายกลับบ้านเกิด
pulang kampung
переселение из столицы в провинцию
- The act of moving out of a city to one's hometown or countryside.大都市に住んでいた人が故郷または田舎に引っ越すこと。Déménagement qui se fait d'une grande ville vers sa ville natale ou vers un village.Acción de trasladarse a su pueblo natal o a una zona rural tras vivir en una ciudad grande.انتقال إلى مسقط الرأس أو الريف وكان يسكن في مدينة كبيرةтом хотод амьдарч байгаад төрсөн нутагтаа буцах юм уу хөдөө газар шилжиж амьдрах.Sự chuyển về sinh sống ở quê hay nông thôn từ vùng thành thị.การที่จากการเคยอาศัยอยู่ในเมืองใหญ่ ๆ แล้วย้ายไปอาศัยอยู่ที่ชนบทหรือภูมิลำเนาของตัวเองpindah dari kota besar ke kampung halaman atau desaСмена места жительства из большого города в деревню или на свое прежнее место жительства (находящееся не в городе).
- 대도시에서 살다가 고향이나 시골로 이사를 감.
การใช้ชีวิตในฤดูหนาว, การมีชีวิตในฤดูหนาว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
wintering
ふゆのすごし【冬の過ごし】
hivernage
hibernación
تقضية الشتاء
өвөлжилт
sự trú đông, sự qua đông, sự tránh rét của mùa đông
การใช้ชีวิตในฤดูหนาว, การมีชีวิตในฤดูหนาว
зимовка; зимование
- An act of going through a winter season in various states or methods by people, animals, and plants.人や動物、植物などが色々な状態や方法で冬を過ごすこと。Action d'hiverner, qui s'exprime de différentes manières selon les espèces et qui concerne les hommes, la faune ou la flore. Acción y efecto de pasar el invierno los humanos, los animales y las plantas en diversos estados o modos.قضاء فصل الشتاء للإنسان أو الحيوان أو النبات تحت الأحوال المختلفة أو بالطرق المتنوّعةхүн, амьтан, ургамал олон янзын арга барилаар өвлийг өнгөрөөх үйл.Việc con người, động vật, thực vật trải qua mùa đông bằng nhiều phương pháp hay trạng thái.การใช้ชีวิตของพืช สัตว์ คน เป็นต้น ในฤดูหนาวด้วยวิธีหรือสภาพที่หลากหลาย perihal manusia, binatang, tumbuhan, dsb melewatkan musim dingin dengan berbagai macam keadaan dan caraПеренесение зимы различными способами (о человеке, животном, растении и т.п.).
- 사람이나 동물, 식물 등이 여러 상태나 방법으로 겨울을 지내는 일.
การใช้ชีวิตในฤดูหนาว, ความเป็นอยู่ในช่วงฤดูหนาว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
winter clothes; winter food
ふゆもの【冬物】。ふゆぎ【冬着】
articles d'hiver, vêtements d'hiver
suministro, bastimento, provisión
өвлийн хүнс
đồ dùng cho mùa đông
การใช้ชีวิตในฤดูหนาว, ความเป็นอยู่ในช่วงฤดูหนาว
kehidupan musim dingin
заготовки на зиму
- Household supplies such as food, fuel, clothing, etc., which will be used during the winter.冬に用いる糧食や燃料、衣服などのもの。Article du quotidien tel que la nourriture, le carburant, les vêtements etc. destinés à être utilisés pendant l'hiver.Artículos de hogar como comida, combustible o ropa para usar durante el inviernoأغراض منزلية تستخدم في الشتاء مثل الطعام والوقود والملابسөвлийн турш хэрэглэх түлээ түлш, хоол хүнс, хувцас хунар зэргийн амьжиргаанд хэрэгцээт зүйлс.Đồ dùng như quần áo, nhiên liệu hay lương thực sử dụng trong suốt mùa đông.สิ่งจำเป็น เช่น เสื้อผ้า เชื้อเพลิง เครื่องบริโภค ที่จะใช้ในช่วงฤดูหนาว barang keperluan rumah tangga seperti bahan bakar, pakaian, dsb yang akan digunakan selama musim dinginПродукты питания, топливо, одежда и другие предметы, используемые в течение зимы.
- 겨울 동안 사용할 양식이나 연료, 옷 등의 살림.
wintering
ふゆごし【冬越し】
(n.) passer l'hiver
تشتي
өвөлжилт
cuộc sống mùa đông
การใช้ชีวิตในฤดูหนาว, ความเป็นอยู่ในช่วงฤดูหนาว
kehidupan musim dingin
- The act of spending winter. 冬を過ごすこと。Action de passer l'hiver.Pasar el inviernoقضاء الشتاءөвлийг өнгөрөөх явдал. Việc trải qua mùa đông.การใช้ชีวิตในฤดูหนาวhal melewatkan musim dinginПроведение зимы.
- 겨울을 보냄.
การใช้ชีวิตในเพิง, การอาศัยอยู่ในเพิง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
living in hut; living in shack
vida en choza, vida en casucha
عيشة في الكوخ
урцны амьдрал
cuộc sống tạm bợ
การใช้ชีวิตในเพิง(กระท่อม), การอาศัยอยู่ในเพิง(กระท่อม)
hidup dalam gubuk derita
- The act of living in an old, small, shabby house. 古くてみすぼらしい小屋で住むこと。Fait de vivre dans une maison petite et miteuse. Hecho de vivir en una casa pequeña, vieja y de pobre construcción.العيشة في البيت القديم والبالي والصغيرжижигхэн хуучин овоохойд амьдрах явдал.Việc sống ở ngôi nhà nhỏ, cũ và tồi tàn. การใช้ชีวิตในบ้านเล็ก ๆ ที่เก่าและซอมซ่อperihal tinggal di rumah tua dan burukЖизнь в лачуге, хижине, обветшалом и очень маленьком доме.
- 낡고 초라한 작은 집에서 살아가는 일.
การใช้ชีวิตในโรงเรียน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
school life; student life
がっこうせいかつ【学校生活】
vie scolaire, vie étudiante
vida escolar, vida de estudiante
حياة مدرسية
сургуулийн амьдрал
sinh hoạt học đường
การใช้ชีวิตในโรงเรียน
kehidupan murid
школьная жизнь
- A student's life in school. 児童・生徒・学生が、学校で活動しながら生活すること。Vie que l'on mène en tant qu'élève ou étudiant, dans un établissement éducatif.Vida de un estudiante en la escuela.حياة دراسة الطالب في المدرسة وأنشطته خلالهاсурагч сургуульд, сурагчийн хувьд үйл ажиллагаа явуулж өнгөрүүлэх амьдрал.Sinh hoạt mà học sinh hoạt động với tư cách học sinh ở trường học.ความเป็นอยู่ที่นักเรียนใช้ชีวิตพร้อมกับทำกิจกรรมในฐานะที่เป็นนักเรียนในโรงเรียนkehidupan yang dijalankan dan dilewatkan seorang murid di sekolah sebagai muridЖизнь и деятельность учащихся в учебном заведении.
- 학생이 학교에서 학생으로서 활동하며 지내는 생활.
การใช้ชีวิตไปวัน ๆ, การใช้ชีวิตผ่านไปวัน ๆ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
idling away; killing time
しょうじつ【消日】。ひまつぶし【暇つぶし】
haraganería
قضاء الوقت بدون عمل
алхайх, цаг нөхцөөх
sự tiêu phí thời gian, sự phí phạm thời gian
การใช้ชีวิตไปวัน ๆ, การใช้ชีวิตผ่านไปวัน ๆ
leha-leha
- The state of spending time without doing much.たいしたこともせずその日を過ごすこと。Action de passer son temps sans faire grand-chose.Holgazanería, sin hacer nada en particular. أن يقضي وقتا دون عمل معيّنонцын хийсэн ажилгүй цаг хугацаа өнгөрөөх явдал. Việc trải qua năm tháng mà hầu như không có việc làm. การปล่อยให้เวลาผ่านไปอย่างไม่มีอะไรทำmelewatkan waktu tanpa pekerjaan yang jelasПроживание жизни без какого-либо особого занятия.
- 별로 하는 일 없이 세월을 보냄.
การใช้ช้อนตักอาหาร, การใช้ช้อน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การใช้ดูเล่น, การเลี้ยงไว้ใช้ดูเล่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
raised for admiration and enjoyment
かんしょうよう【観賞用】
(n.) décoratif, ornemental, d'ornement, d'agrément
lo ornamental
للزِينة
нүд баясгах зориулалтын
việc dùng làm kiểng, vật nuôi kiểng, cây kiểng
การใช้ดูเล่น, การเลี้ยงไว้ใช้ดูเล่น
hiasan, peliharaan, tanaman hias, binatang peliharaan
декоративное использование
- The act of raising something such as plant or animal as a hobby, such as for admiration and enjoyment.趣味として飼ったり、育てながら見て楽しむために使うこと。また、その動物や植物。Plante ou animal dont on s'occupe pour se distraire ; occupation qui constitue un passe-temps.Algo que se cultiva o se cría como pasatiempo y para disfrutar viéndolo. O animal o planta que se cría con tal propósito.استعمالها للمشاهدة والرؤية كهواية أو مثل ذلك الحيوان أو النباتсонирхлынхоо дагуу харж баясахад хэрэглэх явдал. мөн тухайн амьтан, ургамал.Việc sử dụng vào việc chăm sóc theo sở thích rồi ngắm nhìn và vui thích. Hoặc là những động vật hay thực vật như thế.การใช้เลี้ยงเป็นงานอดิเรกไปพร้อมกับดูเล่น หรือพืชหรือสัตว์ดังกล่าวhal membesarkan binatang atau tumbuhan sebagai hobi dan untuk menikmatinya dengan melihat, atau binatang atau tumbuhan yang demikianТо, что выращивается на досуге как хобби и используется для получения зрительного наслаждения, удовольствия. Или подобные животные, растения.
- 취미로 키우면서 보고 즐기는 데 씀. 또는 그런 동물이나 식물.
การใช้ทั่ว ๆ ไป, การใช้ปกติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
common usage
かんよう【慣用】
idiomatique, figé
uso corriente, uso habitual
عاديّ
хэвшмэл, хэвшил, зуршил болсон зүйл
thói quen, thông lệ
การใช้ทั่ว ๆ ไป, การใช้ปกติ
kebiasaan, adat, tradisi
обиходный; широко (повсеместно) распространённый
- The act of using customarily due to long, habitual use, or the usage.長い間、習慣的に広く使われて、いつもそのような形で用いること。また、そのように用いること。Qui est le résultat d'une habitude et qui s'utilise toujours tel quel ; cette utilisation.Acción de usar algo siempre de la misma manera debido a que así se ha usado como por costumbre durante un largo tiempo.استخدامه لمدّة طويلة على نفس الشاكلة أو ما يستعمل على ذلك النحوудаан хугацааны турш хэрэглэж хэвшил болсон, тийм хэлбэрээр байнга хэрэглэх явдал. мөн тэгж хэрэглэдэг зүйл.Việc sử dụng theo đúng với hình thái đã dùng thường xuyên theo tập quán trong suốt thời gian dài. Hoặc việc sử dụng như vậy. การใช้บ่อย ๆ และเป็นเวลานานด้วยความเคยชินจึงใช้ในรูปแบบนั้นเสมอมาหรือการใช้ในรูปแบบดังกล่าวhal pemakaian dengan cara lama karena sering digunakan sebagai kebiasaan, atau untuk menyebut pemakaian yang demikianТо, что используется в данной форме потому, что так часто использовалось по привычке на протяжении долгого времени.
- 오랫동안 습관적으로 자주 써서 그러한 형태로 늘 씀. 또는 그렇게 쓰는 것.
การใช้ทำอาหาร, การใช้ปรุงอาหาร, การใช้ประกอบอาหาร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
cooking
ちょうりよう【調理用】
(n.) de cuisine, ustensiles de cuisine
uso para cocina
للطبخ ، لصناعة الطبخ
хоолны, хоолны зориулалттай
việc dùng trong nấu ăn
การใช้ทำอาหาร, การใช้ปรุงอาหาร, การใช้ประกอบอาหาร
untuk memasak
кухонный; столовый
- The quality of being used for making food or an item for such purposes.料理を作るのに用いること。また、そのもの。Action d'utiliser quelque chose pour la cuisine ; un objet ainsi utilisé.Acción de utilizar para cocinar alimentos. O artículos para ese uso.استخدامه في الطبخ، أو شيء مثل ذلكхоол хийхэд хэрэглэх явдал. мөн тухайн эд зүйл.Việc dùng vào chế biến thức ăn. Hoặc đồ dùng như vậy.การใช้ในการทำอาหาร หรือสิ่งของลักษณะดังกล่าวhal digunakan untuk membuat makanan, atau untuk menyebut benda yang demikianИспользуемый для приготовления пищи. Или подобный предмет.
- 음식을 만드는 데 씀. 또는 그런 물건.
การใช้น้ำชำระล้างบาป, การชำระบาปด้วยน้ำ, พิธีบัพติศมา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
baptism by immersion
しんれい【浸礼】。バプテスマ
baptême par immersion, immersion baptismale
bautismo por inmersión
معمودية بالتغطيس
баптизм, усан баталгаа
sự ngâm mình vào nước để rửa tội
การใช้น้ำชำระล้างบาป, การชำระบาปด้วยน้ำ, พิธีบัพติศมา
baptis
погружение; крещение с погружением
- In Christianity, baptism in the form of dipping one's whole body in water, to wash off all sin.キリスト教で、すべての罪を洗い清めるという意味で全身を水に浸す形式の洗礼。Dans le christianisme, baptême prévoyant que le baptisé soit plongé dans l'eau pour signifier que tout péché est lavé. En el cristianismo, bautismo que se aplica mojando todo el cuerpo en agua con la intención de limpiar todo el pecado.في المسيحية، التعميد بغمس الجسم كلّه في الماء، وهو يعني غسل كلّ خطيئةхристийн шашинд, бүх гэм нүглийг угаадаг гэсэн утгаар бүх биеийг усаар угаадаг ёслол.Hình thức tế lễ ngâm mình trong nước với ý nghĩa sẽ rửa sạch tất cả những tội lỗi trong Ki Đốc giáo.พิธีการชำระบาปด้วยการทำให้ร่างกายเปียกด้วยน้ำในคริสต์ศาสนานิกายโปรเตสแตนต์ซึ่งมีความหมายว่าได้ล้างบาปทั้งหมดออกไปcara pembaptisan dalam agama Kristen dengan membasahi seluruh tubuh dengan arti mencuci seluruh dosaВ христианстве, форма крещения, когда тело полностью омывается водой для очищения всех грехов.
- 기독교에서, 모든 죄를 씻어 낸다는 의미로 온몸을 물에 적시는 형식의 세례.
การใช้บ่อย ๆ, การใช้เป็นประจำ, การชอบใช้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
using regularly; preference; patronage
あいよう【愛用】
usage fréquent
uso preferido, uso favorito, uso frecuente, uso habitual
استعمل عادة
дуртайяа хэрэглэх
sự ưa dùng, sự thích dùng
การใช้บ่อย ๆ, การใช้เป็นประจำ, การชอบใช้
favorit, kesenangan, kegemaran, penggunaan
постоянное использование
- An act of loving a certain object or place and therefore using it frequently. 特定のものや場所などを好んで日ごろよく使用すること。Fait d'utiliser souvent un objet ou visiter souvent un endroit, etc. que l'on aime.Uso frecuentemente de un objeto o lugar que gusta.أن يحب استعمال المتاع المكان المعين بكثير من الأحيان эд зүйл, орон байр зэрэг зүйлсийг хүмүүс таашаан байнга хэрэглэх явдал.Việc thích và dùng thường xuyên một đồ vật hay nơi chốn nào đó.การชอบสิ่งของหรือสถานที่ เป็นต้น แล้วใช้บ่อย ๆ hal sering menggunakan sesuatu karena menyukainyaЧастое использование какого-либо любимого предмета; частое посещение какого-либо любимого места.
- 물건이나 장소 등을 좋아하여 자주 사용함.
การใช้ประโยชน์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
usefulness; utility
こうよう【効用】
utilité, usage
utilidad, utilidad
إفَادَة، جَدْوَى، صَلاَح ، فائِدَة ، مَنْفَعَة
үр нөлөө, үр ашиг
công dụng, sự lợi hại, sự hữu ích
การใช้ประโยชน์
kegunaan, utilitas, manfaat
полезность; практичность; выгодность; пригодность; применимость
- A state of producing a good result, or using something worthily or being worthily used. 良い結果を出したり、満足のいく、使い道や用途。Fait d'utiliser une chose avec satisfaction ou en obtenir de bons résultats, ou fait qu'une chose soit utilisée ainsi.un estado de producir un buen resultado, o el uso de algo digno o ser utilizado dignamente.الاستخدام بشكل مُرضي أو استخدام لإخراج النتائج الجيدةсайн үр дүн гаргах буюу сэтгэл хангалуун хэрэглэх ба хэрэглэгдэх явдал.Việc tạo ra kết quả tốt đẹp hoặc sử dụng hay được sử dụng một cách làm hài lòng người khác.การใช้หรือถูกใช้อย่างมีความรู้สึกพึงพอใจหรือเกิดผลลัพธ์ที่ดีhal mengeluarkan hasil baik atau menggunakan atau digunakan dengan kepuasanПринесение хороших результатов или удовлетворённости или использование, пользование с выгодой.
- 좋은 결과를 내거나 만족감이 있게 쓰거나 쓰임.
การใช้ประโยชน์, การใช้สอย, การใช้งาน, การประยุกต์ใช้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
use; utilization
かつよう【活用】
utilisation
utilización, aprovechamiento
استعمال
ашиглах, хэрэглэх
sự hoạt dụng, sự tận dụng
การใช้ประโยชน์, การใช้สอย, การใช้งาน, การประยุกต์ใช้
penggunaan, aplikasi
использование
- An act of making full use of a function or ability possessed by a certain object.ある対象が持っている使い道や能力を十分に利用すること。Action de faire bon usage de la fonction ou de la capacité d'une chose.Acción de utilizar plenamente el uso o la capacidad que tiene alguien o algo.استخدام منافع أو قدرات موجودة في شيء ما بشكل جيد وتامямар нэгэн зүйлийн агуулж буй хэрэгцээ, чадварыг бүрэн дүүрэн ашиглах явдал.Việc dùng tốt, đầy đủ năng lực hay ứng dụng mà đối tượng nào đó có.การใช้ความสามารถหรือการใช้ที่เป้าหมายบางอย่างมีอยู่ได้ดีอย่างเต็มที่hal yang menggunakan dengan seksama kegunaan atau kemampuan yang dimiliki suatu targetИспользование в полной мере функций или способностей, которыми наделён какой-либо объект.
- 어떤 대상이 가지고 있는 쓰임이나 능력을 충분히 잘 이용함.
การใช้ประโยชน์จากน้ำ, การชลประทาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
utilization of water
すいり【水利】
utilisation de l'eau, irrigation
hidráulica
سقي
ус ашиглалт, усжуулалт
việc cung cấp nước
การใช้ประโยชน์จากน้ำ, การชลประทาน
penampungan air
- The act of having water supplied and using it for drinking, agriculture, industry, etc.水を引いてきて食用・農業用・工業用などの用途に利用すること。Fait de s'approvisionner en eau à des fins alimentaires, agricoles, industrielles, etc.Acción de conectar el agua y utilizarlo como potable, agrícola, industrial, etc..استخدام لأغراض الشرب والزراعة والصناعة، إلخ بواسطة سحب المياهусыг татан авч ирж ундны болон газар тариалан, аж үйлдвэрийн зориулалтаар ашиглах явдал.Việc kéo nước về đề dùng làm nước sinh hoạt, nước nông nghiệp, nước công nghiệp.การที่เอาน้ำมาใช้ทางด้านบริโภค เกษตรกรรม อุตสาหกรรม เป็นต้นpekerjaan menampung air yang akan digunakan untuk keperluan konsumsi, pertanian, industri, dsbПрименение кипячённой воды в продовольственных, сельскохозяйственных, промышленных и других целях.
- 물을 끌어다가 식용, 농업용, 공업용 등으로 이용하는 일.
การใช้ผิด, การใช้ไม่ถูกต้อง, การใช้ไม่ถูกวิธี, การใช้พร่ำเพรื่อ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
misuse
ごよう【誤用】
mauvais usage
mal uso, mal empleo, uso incorrecto
إساءة الاستعمال
буруу хэрэглээ
sự dùng sai, sự lạm dụng
การใช้ผิด, การใช้ไม่ถูกต้อง, การใช้ไม่ถูกวิธี, การใช้พร่ำเพรื่อ
salah penggunaan
неправильное употребление; неправильное применение
- The act of using something for the wrong purpose. 使い方を間違えること。Fait d’utiliser quelque chose incorrectement. Utilizar incorrectamente.استعمال شيء ما بشكل خاطئбуруу хэрэглэх явдал.Sự sử dụng không đúng.การใช้อย่างไม่ถูกต้องpenggunaan yang salahНеправильное использование.
- 잘못 사용함.
การใช้พลังงานไฟฟ้า, พลังงานไฟฟ้าที่ถูกใช้, พลังงานไฟฟ้าที่ใช้ไป
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
load
ふか【負荷】
charge
حمولة
ачаалал
(sự) tải, tải trọng, trọng tải
การใช้พลังงานไฟฟ้า, พลังงานไฟฟ้าที่ถูกใช้, พลังงานไฟฟ้าที่ใช้ไป
beban
нагрузка
- A state of consuming the energy produced by a motor; the consumed energy.原動機から出るエネルギーを消費すること。また、そのエネルギー。Action de consommer l’électricité générée par un moteur ; cette énergie consommée.Consumir energía que sale de un motor o la energía consumida por un motor. استهلاك الطاقة المولّدة من المحرّك، أو الطاقة المستهلكة في ذلك الحينхөдөлгүүрээс гардаг энергийг хэрэглэдэх явдал. мөн энэ үед хэрэглэгдэх энерги.Việc tiêu thụ năng lượng sinh ra từ động cơ. Hoặc năng lượng được tiêu thụ khi đó.การกินพลังงานที่ออกมาจากเครื่องปั่นไฟฟ้า หรือพลังงานที่ถูกกินไป ณ ขณะนั้นsesuatu yang menghasilkan energi yang keluar dari motor, atau energi yang dihasilkan saat ituПотребление энергии, выделяемой генератором. Или потребляемая энергия.
- 원동기에서 나오는 에너지를 소비하는 것. 또는 이때 소비되는 에너지.
การใช้ภาพแสดง, การใช้ภาพประกอบ, การนำเสนอด้วยแผนภาพ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การใช้ภาษา
language execution
げんごすいこう【言語遂行】
performance linguistique
utilización del lenguaje
استعمال اللغة
хэлний хэрэглээ, хэлж ярих үйл ажиллагаа
sự thực hành ngôn ngữ
การใช้ภาษา
penggunaan bahasa, penerapan bahasa
использование языка
- The state of actually using a language in a specific situation.具体的な場面で言語を実際に使用すること。Action d'utiliser une langue réellement dans une situation concrète.Lo que se usa efectivamente en la lengua en una situación concreta.استخدام اللغة بشكل حقيقي في الواقعтодорхой нөхцөл байдалд хэлийг бодитоор ашиглаж буй явдал. Việc sử dụng thực tế ngôn ngữ trong tình huống cụ thể.การใช้ภาษาตามความเป็นจริงในสถานการณ์ที่เป็นรูปธรรมhal menggunakan bahasa dengan sebenarnya di kondisi tertentuФактическое применение языка в какой-либо конкретной ситуации.
- 구체적인 상황에서 언어를 실제로 사용하는 것.
การใช้ภาษายืม, การใช้ตัวอักษรยืม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
idu
イドゥ【吏読・吏頭】
caractères Idu
Idu, sistema de esctitura
"إي دو"
ханз үсгийг хэрэглэх дүрэм
idu, chữ idu
การใช้ภาษายืม, การใช้ตัวอักษรยืม
Idu
иду
- An orthography of the Silla period that writes Korean words using the sounds and meanings of Chinese letters.新羅時代、漢字の音と訓を借りて韓国語を表記した方法。Écriture alphabétique coréenne, qui s'inspire des sons et de la signification des caractères chinois, à l'époque du royaume de Silla.En la época del reino de Silla, sistema para representar por escrito el coreano utilizando los valores fonéticos y semánticos de los caracteres chinos.طريقة كتابة اللغة الكورية باستعمال نطق الحروف الصينية ومعانيها في فترة مملكة شيلا القديمةШилла улсын үед ханз үсгийн дуудлага ба утгыг зээлдэн солонгос хэлийг бичиж тэмдэглэсэн зөв бичих дүрэм.Cách ký hiệu mượn âm và nghĩa của tiếng Hán rồi ghi lại tiếng Hàn vào thời đại Shilla. วิธีการเขียนบันทึกภาษาเกาหลีที่ยืมเสียงและความหมายของอักษรจีนมาใช้ในสมัยชิลลาcara penulisan bahasa korea dengan meminjam bunyi dan arti dari Hanja(huruf karakter Cina) pada masa Silla Метод записи корейского языка звуками и значениями китайских иероглифов во времена Силла.
- 신라 때에 한자의 음과 뜻을 빌려 한국말을 적은 표기법.
การใช้มือ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
hand gestures
てさばき【手捌き】。てつき【手付き】
geste de la main
movimiento de las manos, pase
حركة يد
гарын ур, гарын хөдөлгөөн
thao tác tay thoăn thoắt
การใช้มือ(ทำงาน)
penggerakan tangan
движение рук
- The act of moving one's hands this way and that.手をあちこち動かしてさばくこと。Fait de faire bouger les mains d'une certaine façon. Acción de mover las manos de un lado a otro.حركة اليد من جانب إلى آخرгараа ийш тийш хөдөлгөх явдал.Việc cử động tay chỗ này chỗ kia.การเคลื่อนไหวมือไปมาtindakan menggerakkan tangan ke sana ke siniДвижение рук туда-сюда.
- 손을 이리저리 움직이는 일.
การใช้มือกระตุ้นอวัยวะเพศ, การช่วยตัวเองให้สำเร็จความใคร่ด้วยมือ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การใช้ร่วมกัน, การใช้ปนกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
combined use
へいよう【併用】
emploi simultané, double usage, usage combiné
uso combinado, uso simultáneo, uso conjunto
استعال شيئين في نفس الوقت
хослол, давхар
sự sử dụng song song, sự dùng kết hợp cùng lúc
การใช้ร่วมกัน, การใช้ปนกัน
penggunaan bersama, penggunaan ganda
совместное употребление (применение); одновременное употребление (применение)
- The act of using more than two things together for something.1つのことに2つ以上のものを一緒に使うこと。Fait d'utiliser ensemble deux ou plusieurs objets pour une même chose.Acción de usar dos o más cosas de manera combinada para un mismo asunto o con una misma finalidad.استخدام اثنين أو أكثر لعمل واحد معاнэг төрлийн ажил хэрэгт хоёроос дээш зүйлийг хослуулан хэрэглэх.Sự cùng dùng trên hai thứ vào một việc.การใช้สองสิ่งขึ้นไปร่วมกันในการทำหนึ่งสิ่งhal menggunakan dua lebih benda untuk satu keperluanСовместное употребление двух и более предметов в одном деле.
- 한 가지 일에 두 가지 이상의 것을 아울러 같이 씀.
การใช้ร่วมกัน, การใช้รวมกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
use with; mix; combine
こんよう【混用】
combinaison, mélange
uso mezclado de cosas, uso combinado de artículos
استعمال مزيج
зэрэгцүүлж хэрэглэх, хольж солих, хольж хэрэглэх
sự dùng kết hợp, sự dùng hòa lẫn , sử dụng chung với
การใช้ร่วมกัน, การใช้รวมกัน
penggabungan, penyatuan, pencampuran
смешанное употребление
- An act of mixing up many things or using one thing together with another.様々なものを混ぜて使ったり、一緒に使ったりすること。Fait de mélanger plusieurs élélments ou de les mettre ensemble pour l'utilisation.Acción de usar varias cosas juntas mezclándolas o combinándolas. استخدام الاشياء مختلطة معاًолон зүйлийг нэг дор хольж хэрэглэх болон зохицуулан хэрэглэх явдал.Sự trộn nhiều thứ lại dùng hay dùng lẫn lộn.การรวมหลาย ๆ สิ่งเข้าด้วยกันแล้วใช้หรือใช้ร่วมกันhal mencampur dan menggunakan beberapa hal menjadi satu atau menggunakannya bersamaИспользование в смешанном виде.
- 여러 가지를 한데 섞어 쓰거나 어울러 씀.
mix; muddle; mingle; jumble
こんよう【混用】
confusion
usar mezclado
استعمال مختلط، خلط استعمال
хольж хэрэглэх, сольж хэрэглэх
sự dùng nhầm lẫn, sự dùng sai
การใช้ร่วมกัน, การใช้รวมกัน
penggabungan, penyatuan, pencampuran
смешанное употребление
- An act of using things in a mixed-up manner without separating them.あるものを他のものと区別できずに混ぜて使用すること。Fait de confondre quelque chose avec un autre ne pouvant les distinguer.Acción de usar varias cosas mezclándolas todas juntas en lugar de distinguirlas según algún criterio. استخدام الاشياء معاً من حيث لا يميزهاямар нэг зүйлийг бусад зүйлээс ялгаж чадахгүй холин хэрэглэх явдал.Việc dùng lẫn lộn một thứ nào đó mà không phân biệt với thứ khác.การไม่สามารถแยกสิ่งใดสิ่งหนึ่งกับสิ่งอื่นได้และใช้ร่วมกันhal tidak bisa membedakan satu hal dengan hal yang lain serta mencampur dan menggunakannyaИспользование в смешанном виде, без различения чего-либо одного от другого.
- 어떤 것을 다른 것과 구별하지 못하고 뒤섞어 씀.
การใช้ร่วมกัน, ความเป็นสาธารณะ, สิ่งของที่ใช้ร่วมกัน, สิ่งของที่เป็นสาธารณะ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
public use; official business
こうよう【公用】
(n.) public, officiel
uso público, uso común
استعمال أو مرافق عامة للدولة
улсын хэрэглээ, албан хэрэглээ
sự dùng chung, của công
การใช้ร่วมกัน, ความเป็นสาธารณะ, สิ่งของที่ใช้ร่วมกัน, สิ่งของที่เป็นสาธารณะ
umum, publik
общественность; общественный
- Using something for the good of all the members of a nation or society, or a thing used in this way.国や社会構成員全てと関連のある目的で使用すること。また。そのもの。Utilisation dans un but qui concerne l'État ou toute la société ; objet utilisé de cette façon.Uso de alguna cosa para fines relacionados con todos los miembros de un país o una sociedad, o artículo usado para tal fin. استخدام للغرض المتعلق بالدولة من كل الأفراد أو المجتمع أو شيء مثل ذلكулс орон, нийгмийн гишүүдийхээ төлөө хэрэглэх явдал. мөн тийм эд зүйл.Sự sử dụng với mục đích có liên quan đến quốc gia hay mọi thành viên trong xã hội. Hoặc đồ vật như vậy.การใช้ในวัตถุประสงค์ที่เกี่ยวข้องกับประเทศชาติหรือสมาชิกในสังคมทุก ๆ คน หรือสิ่งของดังกล่าวhal digunakan untuk tujuan yang berkaitan dengan negara atau seluruh anggota masyarakat, atau benda yang demikianИспользование с целью вступления в контакт с государством или всеми членами общества. А также эта вещь.
- 국가나 사회 구성원 모두와 관계되는 목적으로 사용함. 또는 그런 물건.
การใช้ร่วมกัน, สิ่งของที่ใช้ร่วมกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การใช้ระเบิดทำลาย, การใช้ระเบิดพังทลาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
explosion; blowing up
ばくは【爆破】
dynamitage, destruction
explosión, voladura
انفجار
дэлбэлэх
sự bộc phá, sự đặt mìn, sự cài bom
การใช้ระเบิดทำลาย, การใช้ระเบิดพังทลาย
peledakkan, peruntuhan, penghancuran
взрыв; подрыв
- An act of exploding and breaking something. 爆発させて破壊すること。Destruction par explosion.Acción de explotar y destruir algo.تدمير من خلال تفجيرдэлбэлж нураах явдал.Việc làm phát nổ và bị phá tan.การทำลายโดยทำให้ระเบิดhal meledakkan dan menghancurkanРазрушение взрывом.
- 폭발시켜 부숨.
การใช้ระเบิดพลีชีพ, การฆ่าตัวเองด้วยระเบิด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
suicidal explosion; self-blasting bombing
じばく【自爆】
auto-destruction, attentat-suicide
autodestrucción
انفجار انتحاري
өөрийгөө тэслэх
sự đánh bom cảm tử
การใช้ระเบิดพลีชีพ, การฆ่าตัวเองด้วยระเบิด
bom bunuh diri
- The act of exploding an explosive that one has, by oneself.自分の持っている爆発物を自分で爆発させること。Fait de faire exploser un explosif qu'on a sur soi.Acción de hacer explotar el explosivo que lleva por sí mismo. قيام بتفجير مادة متفجّرة حملها بنفسهбиедээ тэсрэх бодис зүүж өөрийгөө тэслэх явдал.Sự tự làm nổ vật phát nổ mà mình mang theo.การระเบิดวัตถุระเบิดที่พกติดตัวด้วยตนเองhal yang meledakkan sendiri dengan bahan peledak yang dibawa diri sendiri(в кор.яз. является им.сущ.) Подорвать себя путём собственноручного взрыва взрывного вещества.
- 자기가 지닌 폭발물을 스스로 폭발시킴.
การใช้วิธี, การใช้หนทาง, หนทาง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
playing a trick; trick
てだて【手立て】。さくりゃく【策略】
mesure, instrument
táctica
استعمال الحيلة
арга чарга, арга барил
sự bày mưu tính kế, mưu kế
การใช้วิธี, การใช้หนทาง, หนทาง
penggunaan alat, pemanfaatan
- The act of playing a trick to achieve something or the trick. 何かを成すために手段を講じること。また、その手段。Fait d'utiliser des moyens pour réaliser quelque chose ; un tel moyen.Aprovechamiento de algún método para lograr un objetivo. O ese método.استعمال الحيلة لتحقيق عمل ما أو هذه الحيلةямар нэг ажлыг хийж гүйцэтгэхийн тулд арга олох, мөн тэр арга.Việc dùng thủ đoạn để đạt được việc nào đó. Hoặc thủ đoạn đó.การใช้หนทางเพื่อทำให้บรรลุในเรื่องใดหรือหนทางลักษณะดังกล่าวhal menggunakan alat/cara untuk mewujudkan suatu hal, atau alat/cara tersebutИспользование любых средств для выполнения какого-либо дела. Такие средства.
- 어떤 일을 이루기 위해 수단을 부림. 또는 그 수단.
การใช้สมาธิตริตรอง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
contemplation; meditation
かんしょう【観照】
méditation, contemplation
contemplación
تأمّل
эрэгцүүлэл, бясалгал, бодол
sự trầm ngâm, sự trầm tư, sự suy tư, sự ngẫm nghĩ
การใช้สมาธิตริตรอง
kontemplasi
созерцание
- Observation of an object or phenomenon, or contemplation with a serene mind.冷静な心で物事や現象を観察したり、深く考えること。Action de porter son attention sur un objet, un fait ou un phénomène; réfléchir profondément à un sujet.Observación o reflexión detenida y en silencio sobre algún objeto o fenómeno.ملاحظة الأشياء والظواهر بعقل هادئ أو التفكّر بعمقюм үзэгдлийг тогтуун тайвнаар ажиглах буюу гүнзгий бодох явдал.Việc quan sát hoặc suy ngẫm về hiện tượng hay sự vật bằng tâm trạng tĩnh lặng. การพิจารณาหรือคิดถึงปรากฏการณ์หรือสรรพสิ่งอย่างถี่ถ้วนด้วยจิตใจที่สงบmengamati dan memikirkan dalam-dalam dengan hati tenangГлубокое раздумывание с замиранием в груди или наблюдение за каким-либо объектом или явлением.
- 고요한 마음으로 사물이나 현상을 관찰하거나 깊이 생각함.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being contemplative
かんしょうてき【観照的】
(n.) contemplatif
contemplación
تأمل
эрэгцүүлсэн, дэнсэлсэн, цэгнэсэн, бясалгасан
tính trầm ngâm, tính trầm tư, tính suy tư, tính ngẫm nghĩ
การใช้สมาธิตริตรอง
kontemplatif
созерцающий
- An act of observing or contemplating an object or a phenomena with a serene mindset.冷静に事物や現象を観察したり、深く考えること。Fait d'observer un objet ou un phénomène ou de réfléchir profondément, avec l'esprit tranquille.Observar o pensar profundamente sobre un objeto o un fenómeno con el corazón calmo. نظرة عميقة أو تفكّر في شيء أو ظاهرة بالقلب الهادئ юм үзэгдлийг тогтуун, тайвнаар харах буюу гүнзгий бодох явдал.Việc quan sát hoặc suy ngẫm về hiện tượng hay sự vật bằng tâm trạng tĩnh lặng.การที่พิจารณาหรือคิดถึงปรากฏการณ์หรือสรรพสิ่งอย่างถี่ถ้วนด้วยจิตใจที่สงบ hal mengamati dan memikirkan dalam-dalam dengan hati tenang (digunakan sebagai kata benda)Глубоко раздумывающий с замиранием в груди или наблюдающий за каким-либо объектом или явлением.
- 고요한 마음으로 사물이나 현상을 관찰하거나 깊이 생각하는 것.