ความจงรักภักดี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความจงรักภักดี, ความภักดี, ความซื่อสัตย์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
loyalty; allegiance; fidelity
ちゅうせい【忠誠】。せいちゅう【誠忠】。ちゅうぎ【忠義】
loyauté, fidélité
lealtad, fidelidad
ولاء. إخلاص
итгэмжит байдал, найдвартай байдал, үнэнч байдал
sự trung thành, lòng trung thành
ความจงรักภักดี, ความภักดี, ความซื่อสัตย์
kesetiaan, loyalitas
преданность
- A sincere and genuine heart, originating from one's true affection toward one's king or nation.主に君主や国家に対する、心のこもった真実の思い。Affection issue d'un cœur pur, dévoué notamment au roi ou à la patrie. Dedicación que sale verdaderamente del corazón generalmente, hacia un rey o un país.محبة مخلصة تخرج من أعماق القلب تجاه ملك أو وطنихэвчлэн хаан болон улс орныхоо талаарх чин сэтгэл.Sự tận tuỵ xuất hiện từ tấm lòng chân thực chủ yếu đối với đức vua hay quốc gia. การอุทิศตนที่พรั่งพรูออกมาจากใจที่ซื่อสัตย์ต่อประเทศหรือพระเจ้าแผ่นดินเป็นหลักketulusan hati biasanya terhadap raja atau negaraИскренность, изливающаяся из доброй души обычно по отношению к императору или государству.
- 주로 임금이나 국가에 대하여 참된 마음에서 우러나오는 정성.
ความจงรักภักดีและความกตัญญู
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
loyalty and filial piety
ちゅうこう【忠孝】
fidélité et amour filial
lealtad y piedad filial
ولاء وطاعة
ачлал, элбэрэл, хүндлэл, дээдлэл
sự trung hiếu
ความจงรักภักดีและความกตัญญู
преданность Родине и сыновья почтительность
- One's loyalty toward one's nation and filial piety for one's parents.国家に対する忠義と親に対する孝行。Loyauté au pays et piété filiale envers les parents.Lealtad hacia la patria y piedad hacia los padres.ولاء للوطن وطاعة للوالدينулс эх орондоо үнэнч байх ба эцэг эхээ ачлах.Sự trung thành với đất nước và hiếu thảo với cha mẹ.ความจงรักภักดีต่อประเทศชาติและความกตัญญูต่อบิดามารดาkesetiaan pada negara dan bakti kepada orang tuaВерность своей стране и почтительность родителям.
- 나라에 대한 충성과 부모에 대한 효도.
ความจนตรอก, ความสิ้นหวัง, ความหมดหวัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
gloom; dismalness
あんうつ【暗鬱】
(n.) obscure, sombre, ténèbres
melancolía, tristeza, penumbra, oscuridad
كآبة
цөхрөл, гутрал
sự u uất
ความจนตรอก, ความสิ้นหวัง, ความหมดหวัง
murung, muram, sedih, putus harapan
уныние; подавленность; меланхолия
- A state of being despaired and depressed. 絶望的で気分が沈み、塞ぎこんでいること。Ce qui est désespérant et déprimant. Estado en el que se está desesperanzado y triste.حالة من اليأس والاكتئابцөхөрсөн бөгөөд зовнилтой байх явдал.Sự tuyệt vọng và trầm uất.การหมดหวังและซึมเศร้าputus harapan dan murungОтчаяние; безнадёжность.
- 절망적이고 침울함.
ความจุ, ปริมาณความจุ, ปริมาตร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
volume; capacity; bulk
ようせき【容積】。ようりょう【容量】。たいせき【体積】
capacité, contenance
capacidad, volumen
حجم
багтаамж, эзлэхүүн
dung tích, sức chứa
ความจุ, ปริมาณความจุ, ปริมาตร
kapasitas, volume, ukuran
объём
- The volume that can accommodate a certain object; or the amount occupying a certain space. 容器の中に満たしうる分量。また、ある空間を占める分量。Volume permettant de contenir des objets ; quantité occupant un espace.Capacidad para contener de un objeto. O volumen que ocupa de un espacio.كتلة يمكن وضع الأشياء فيها أو حصة محتلة من مكان ماэд зүйлийг багтаах хэмжээ ба аливаа зүйлийн орон зайг эзлэх хэмжээ.Thể tích có thể chứa được sự vật hay phần không gian sự vật chiếm giữ. ปริมาตรที่สามารถบรรจุสิ่งของได้ หรือปริมาณที่ครอบครองพื้นที่ว่างใดvolume yang dapat memuat benda atau jumlah yang menempati suatu ruangОбъём, в который вмещается какая-либо вещь. Количество занимаемого пространства.
- 물건을 담을 수 있는 부피. 또는 어떤 공간을 차지하는 분량.
ความจริง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
actually
じじつ【事実】
(n.) en fait
verdad
حقيقة
үнэндээ байна шүү дээ, үнэндээ бол
nói thật, nói thực
ความจริง
benar-benar, sungguh-sungguh
По правде (говоря); (сказать) по правде; на самом деле
- An expression used to stress that what one is saying is right.自分の言葉が正しいと強調するのに用いる語。Terme employé pour mettre l'accent sur l'exactitude de ses propos.Palabra que se utiliza para enfatizar que lo que uno dice es correcto.قول يستعمل في تأكيد صحّة كلامهөөрийнхөө үгийг зөв гэдгийг онцлох үед хэрэглэдэг үг.Từ dùng khi nhấn mạnh rằng lời nói của mình là đúng.คำที่ใช้ตอนย้ำว่าคำพูดของตนถูกต้อง kata yang digunakan ketika menekankan kebenaran akan perkataan diri sendiriСлово, употребляемое для того, чтобы логически выделить правдивость сказанного.
- 자신의 말이 옳다고 강조할 때 쓰는 말.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
inside; inside story; fact
じったい【実態】。じっそう【実相】
vérité non connue, réalité cachée
lo interior
нууц, далд үнэн
nội tình, sự thật bên trong
ความจริง
kenyataan, kebenaran
внутренняя сторона; интимная сторона
- The truth that has not been exposed.実際のありさま。Fait réel qui n'est pas mis au jour.Realidad que no se exterioriza.طبيعة حقيقية لا تظهر خارجياгадагш илрээгүй үнэн.Thực tế không để lộ ra bên ngoài.ความจริงที่ไม่เปิดเผยสู่ภายนอกkebenaran yang tidak muncul ke luarПравда, не проявляющаяся наружу.
- 겉으로 드러나지 않은 실제.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
fact
いざ。じっさい【実際】
point important, partie essentielle, réalité, vérité
verdad, realidad, actualidad
حق
бодит, жинхэнэ, яг
sự thực
ความจริง
sebenarnya, kenyataannya
основное; важное; истинное; настоящее
- Something that is important or true, or such point or aspect.重要か本当であること。また、その点や部分。Ce qui est important ou vrai ; ce point important ou cette partie importante.Lo que es importante o verdadero. O ese punto o esa parte.شيء مهم أو شيء حقيقيّ، أو نقطة أو جزء مثل ذلكчухал болон үнэн зүйл. мөн тийм тал болон тийм хэсэг.Điều thật hay quan trọng. Hoặc phần hay điểm như vậy.สิ่งที่สำคัญหรือเป็นจริง หรือจุดหรือส่วนที่เป็นเช่นนั้นsesuatu yang penting atau sebenarnya, atau untuk menyebut poin atau bagian yang demikianЗначительное или подлинное. А также такой пункт или часть.
- 중요하거나 진짜인 것. 또는 그런 점이나 부분.
ความจริง, ความซื่อสัตย์, ความดี, ความงาม, ความงดงาม, ความสวยงาม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
truth, goodness, and beauty
しんぜんび【真善美】
vérité, bonté et beauté
honradez, bondad y belleza
الحقّ والخير والجمال
чин үнэн, шударга үнэн, үнэн, сайн, сайхан
chân thiện mĩ
ความจริง, ความซื่อสัตย์, ความดี, ความงาม, ความงดงาม, ความสวยงาม
kebenaran-kebaikan-keindahan
- The genuineness, goodness, and beauty that human beings pursue.人間の追求する真実さと善良さと美しさ。Vérité, bonté et beauté auxquelles l'être humain aspire.Honradez, bondad y belleza que persigue el ser humano.الحقّ والخير والجمال الذي يتطلّع إليه البَشَرُхүний эрмэлзэлдэг чин үнэн, сайхан сэтгэл, гоо үзэсгэлэн.Sự chân thật, sự hiền lành, vẻ đẹp mà con người mưu cầu.ความซื่อสัตย์ ความดี และความงามที่มนุษย์แสวงหาkebenaran, kebaikan, keindahan yang dituju oleh manusiaПравильность, доброта, красота, к которым стремится человек.
- 인간이 추구하는 참됨, 착함, 아름다움.
ความจริง, ความเที่ยงแท้, สัตย์, สัจจะ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความจริง, ความเป็นจริง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
truth
しん【真】。ほんとう【本当】
vrai
verdad
حقيقية، صدق، واقع
үнэн
sự thật, cái thật, điều thật
ความจริง, ความเป็นจริง
kebenaran
истина; правда; святая правда; справедливость; реалистичность; откровенность
- Something that is not contrary to a fact or reason.事実や道理に照らし合わせて、ちっとも食い違いがないこと。Chose qui ne s'écarte pas de la vérité ou de la raison.Algo que no contradice ni un poco la verdad o la razón. صحّة دون مخالفة الحقيقة أو المنطقүнэн байдал, ёс зүйгээс огтхон ч гажаагүй зүйл.Cái không lệch một chút nào khỏi sự thật hay lẽ phải.การไม่มีสิ่งที่ผิดไปจากความเป็นจริงหรือหลักการแม้แต่น้อยsesuatu yang tidak terdapat kesimpangan sedikit pun dengan fakta atau alasanОтсутствие даже малейших расхождений с реальностью или фактом.
- 사실이나 이치에 조금도 어긋남이 없는 것.
ความจริง, ความแท้จริง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความจริงที่ไม่เปลี่ยนแปลง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being eternal
えいきゅうふへん【永久不変】。えいえんふへん【永遠不変】
éternité, pérennité
mantenimiento eterno sin cambios
أن يبقى على حاله إلى الأبد
өөрчлөгдөшгүй, хувиршгүй, мөнхийн
sự vĩnh cửu bất biến
ความจริงที่ไม่เปลี่ยนแปลง
tidak berubah selamanya, tetap selamanya, permanen
неизменный
- The state of not changing forever. 永遠に変わらないこと。 Fait de ne jamais changer. Lo que no cambia eternamente.أن لا يتغيّر إلى الأبدмөнхийн, хувирч өөрчлөгдөхгүй байх явдал.Sự mãi mãi không thay đổi.การที่ไม่เปลี่ยนแปลงไปตลอดกาลhal tidak berubah untuk selamanyaНикогда не изменяющийся.
- 영원히 변하지 않음.
ความจริง, ภาวะจริง, ความจริงแท้, ความเป็นจริง, สิ่งเป็นจริง, สภาพเป็นจริง, สถานการณ์จริง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
truth; reality
しんそう【真相】
vérité
verdad, realidad, veracidad, autenticidad
أمر واقع، حقيقة، واقع حالٍ
үнэн зөв, илэн далангүй байдал, үнэн байдал, бодит байдал, бодит үнэн, жинхэнэ байдал, үнэн бодит чанар
chân tướng, dáng vẻ thật sự, nội dung chân thật
ความจริง, ภาวะจริง, ความจริงแท้, ความเป็นจริง, สิ่งเป็นจริง, สภาพเป็นจริง, สถานการณ์จริง
kebenaran, kenyataan
правда; истина
- The true state or content of an object, event, or phenomenon.物事や事件、現象の偽りのない真実の姿や内容。Apparence ou teneur sans artifice, d'un objet, d'un événement ou d'un phénomène.Imagen o contenido sin mentiras de un objeto, un caso o un fenómeno.شيء أو حدث، أو ظاهرة بلا زيف في ظاهرها أو محتواهاэд зүйл, хэрэг явдал, үзэгдлийн худал хуурмаггүй дүр төрх, агуулга.Hình ảnh hay nội dung của sự vật, sự kiện hay hiện tượng không có sự giả dối.เนื้อหาหรือลักษณะของสิ่งของ เหตุการณ์ หรือปรากฏการณ์ที่ไม่มีความหลอกลวงbentuk atau isi yang benar dan nyata tanpa kebohongan dari objek atau peristiwa, fenomena dsbСуть или содержание предмета, события без лжи.
- 사물이나 사건, 현상의 거짓 없는 모습이나 내용.
ความจริง, สภาพจริง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความจริงหรือความเท็จ, เรื่องจริงหรือเรื่องเท็จ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
truth or falsehood
しんぴ【真否】。じっぴ・じっぷ【実否】
authenticité, véracité
autenticidad
صحّة
үнэн худал, жинхэнэ хуурамч
sự thật giả, sự đúng sai
ความจริงหรือความเท็จ, เรื่องจริงหรือเรื่องเท็จ
kebenaran kebohongan, keaslian kepalsuan
- Truth or falsehood; real or fake. 真実と噓。また本物と偽物。Vrai et faux. authenticité et contrefaçonVerdad y mentira. Lo real y lo falso.صواب وخطأ. أو حقيقيّ ومزيّفүнэн ба худал. мөн жинхэнэ ба хуурамч.Sự chân thật và sự giả tạo. Hoặc cái thật và cái giả.ความจริงและการโกหก หรือของจริงและของปลอม kebenaran dan kebohongan, atau keaslian dan kepalsuanПравда и ложь, настоящее и вымышленное.
- 참과 거짓. 또는 진짜와 가짜.
ความจริง, แท้จริง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความจริงแท้, เจตนาอันแท้จริง, ความหมายอันแท้จริง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
true intention
ほんとうのいみ【本当の意味】。しんい【真意】。しんぎ【真義】
sens véritable
sentido verdadero, verdadera intención
معنى حقيقي
үнэн санаа, жинхэнэ утга, жинхэнэ санаа
ý nghĩa chân thực, ý nghĩa chân chính
ความจริงแท้, เจตนาอันแท้จริง, ความหมายอันแท้จริง
niat tulus
подлинный смысл
- The true meaning without falsehood.偽りのない、正しい意味。Signification exacte, sans faux.Significado de que algo es correcto y no tiene mentiras.معنى صحيح بلا كذبхудалгүй, үнэн зөв санаа.Ý nghĩa đúng đắn và không có sự giả dối.ความตั้งใจที่ถูกต้องโดยไม่มีการโป้ปด niat lurus yang tidak disertai kebohonganПравда, настоящее значение.
- 거짓이 없고 바른 뜻.
ความจริงแล้ว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
fact
ほんとう・ほんと【本当】
(n.) assurément
verdad
нээрээ
thật sự là
ความจริงแล้ว
- A word used to emphasize ones' own remarks.自分の言葉を強調するのに用いる語。Terme utilisé lorsqu'on veut souligner ce qu'on dit.Palabra que se usa para enfatizar su dicho.كلمة يستخدمها في تأكيد كلامهөөрийн үгийг хүч нэмэхэд хэрэглэдэг үг.Từ dùng khi nhấn mạnh lời nói của mình.คำที่ใช้ตอนเน้นคำพูดของตนเอง ungkapan yang digunakan untuk menekankan perkataan sendiriВыражение, акцентирующее сказанное мной.
- 자신의 말을 강조할 때 쓰는 말.
ความจริงแล้ว, จริง ๆ แล้ว, ที่จริงแล้ว, อันที่จริง, ในความเป็นจริง
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
in fact; actually; in truth; as a matter of fact
たしかに【確かに】。そういえば。もっとも【尤も】
en fait, en réalité, en effet, effectivement, c'est vrai que
de hecho, en efecto, en realidad
үнэндээ ч
thực tế mà nói, nói đúng ra, nói thực ra
ความจริงแล้ว, จริง ๆ แล้ว, ที่จริงแล้ว, อันที่จริง, ในความเป็นจริง
memang sesungguhnya, memang sebenarnya, memang sesungguhnya
действительно; на самом деле
- Indeed, roughly speaking. 実のところを適切に言えば。En vérité, de manière générale.De hecho, en términos generales.في الواقع، لو أقول الحقيقة بالحد الملائمүнэндээ бол.Trên thực tế nếu nói một cách thích đáng ra thì...จริงๆ แล้วถ้าพูดอย่างพอเหมาะapabila berkata dengan sebenernyaЕсли сказать в правду.
- 사실 적당히 말하자면.
ความจริงแล้ว, จริง ๆ แล้ว, ที่จริงแล้ว, อันที่จริง, ในความเป็นจริงแล้ว
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
in fact; in truth; indeed; actually
たしかに【確かに】。そういえば。もっとも【尤も】
en fait, en réalité, en effet, effectivement, c'est vrai que
de hecho, en efecto, en realidad
في الحقيقة ، لو أقول الحقّ
үнэндээ ч, нээрээ ч, гэвч
thực ra
ความจริงแล้ว, จริง ๆ แล้ว, ที่จริงแล้ว, อันที่จริง, ในความเป็นจริงแล้ว
sebenarnya, sebetulnya, sesungguhnya
если честно; по правде
- To tell the truth. 実のところ。Pour dire la vérité.A decir la verdad.في الحقيقة ، لو أقول الحقّүнэндээ бол.Nói thực thì...จริงๆ แล้วถ้าพูดapabila berkata sesungguhnyaЕсли сказать правду.
- 사실 말하자면.
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
in fact; in truth; indeed; actually
たしかに【確かに】。そういえば。もっとも【尤も】
en fait, en réalité, en effet, effectivement, c'est vrai que
de hecho, en efecto, en realidad
في الحقيقة ، لو أقول الحقّ
гэвч, үнэндээ ч, нээрээ ч
thực ra
ความจริงแล้ว, จริง ๆ แล้ว, ที่จริงแล้ว, อันที่จริง, ในความเป็นจริงแล้ว
memang sebenarnya, memang sesungguhnya
вправду; если честно; в действительности
- To tell the truth. 実のところ。Pour dire la vérité.A decir la verdad. في الحقيقة ، لو أقول الحقّүнэндээ бол.Nói thực thì...จริงๆ แล้วถ้าพูดapabila berkata dengan sebenarnyaЕсли сказать правду.
- 사실 말하자면.
ความจริงและความโกหก, ความจริงและความหลอกลวง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความจริงใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
real intention
ほんしん【本心】。ほんね【本音】
verdadera intención
نية حقيقية
цаад санаа
thực tâm
ความจริงใจ
hati, isi, dalam
душа
- One's real intention. 実際に思っていること。Pensée qu'on a réellement.Intención que alguien oculta en el fondo de su corazón. بال يحمل في الحقيقةдавхар санаа, далд бодолTình cảm đang chất chứa một cách thực tâm.จิตใจที่เก็บไว้ในใจจริง ๆhati yang sebenarnya dimilikiРеальная душа.
- 실제로 품고 있는 마음.
ความจริงใจ, ความบริสุทธิ์ใจ, น้ำใสใจจริง, ใจจริง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
truth; sincerity
まごころ【真心】
sincérité, cœur vrai
sinceridad, franqueza, fidelidad
مخلص
чин сэтгэл, үнэнч сэтгэл
chân tâm, lòng thành thật, thật lòng
ความจริงใจ, ความบริสุทธิ์ใจ, น้ำใสใจจริง, ใจจริง
kejujuran
правдивое сердце; правда
- A sincere heart without falsehood.偽りのない真実な心。Esprit sincère et sans artifice.Sentimiento verdadero sin mentiras. ضمير مخلص لا يكذبхудал биш үнэнч сэтгэл.Lòng dạ chân thật, không có gì giả dối.ใจซื่อสัตย์ที่ไม่มีการหลอกลวงsifat hati yang dipenuhi rasa jujur dan tulus tanpa ada kebohonganне лживое, искреннее чувство.
- 거짓이 없는 진실한 마음.
ความจริงใจ, น้ำใสใจจริง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
one’s true heart
ちゅうじょう【衷情】。ちゅうしん【衷心】
loyauté, fidélité, sincérité
fidelidad, lealtad, sinceridad, dedicación
ولاء. إخلاص
чин үнэнч сэтгэл, үнэнч шударга сэтгэл
sự chung tình
ความจริงใจ, น้ำใสใจจริง
kejujuran, ketulusan, keihklasan
сердечность; искренность
- A sincere feeling, from deep in one's heart.心の奥底から出てくる真実の思い。Sentiment sincère qui provient du fond du cœur.Sentimiento verdadero que sale del corazón.محبة مخلصة تخرج من أعماق القلبсэтгэл зүрхний гүнээс ундран гарах үнэнч сэтгэл.Sự trung thật từ trong lòng.จิตใจที่จริงใจพรั่งพรูออกมาจากภายในใจhati sebenarnya yang muncul dari dalam lubuk hatiИстинные чувства, которые исходят из глубины души.
- 마음속에서 우러나오는 참된 마음.
ความจลาจล, ความโกลาหล, ความวนเวียน, ความอลหม่าน, ความปั่นป่วน, ความสับสนวุ่นวาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
whirlpool; swirl
うずまき【渦巻き】
tourbillon, remous
vorágine
тулаан, тэмцэл
xoay chong chóng
ความจลาจล, ความโกลาหล, ความวนเวียน, ความอลหม่าน, ความปั่นป่วน, ความสับสนวุ่นวาย
pusaran, kisaran
водоворот мыслей или чувств
- (figurative) A state of chaos resulting from an entanglement of forces, ideas, emotions, etc.(比喩的に)力や思想、感情などが絡み合って混乱している状態。(figuré) État troublé dans lequel les forces, les idéologies, les sentiments, etc. sont tous mélangés et embrouillés.(FIGURADO) Estado de confusión y desorden por entremezclarse fuerzas, ideas, sentimientos, etc.(مجازيّ) وضع فوضى فيه تتشابك قوة أو أيديولوجيا أو مشاعر أو غيرها بشكل معقّد(зүйрл.) хүч чадал, үзэл санаа, сэтгэл хөдлөл зэрэгцсэн эмх цэгцгүй байдал.(cách nói ẩn dụ) Trạng thái sức mạnh, tư tưởng hay tình cảm... đan xen nhau hỗn loạn. (ในเชิงเปรียบเทียบ)สภาพที่พลัง ความคิด ความรู้สึก หรือสิ่งอื่นพัวพันกันไปแล้วจึงสับสนวุ่นวาย(bahasa kiasan) kondisi di mana kekuatan atau pandangan, perasaan, dsb saling berlibat-libat sehingga kacau (перен.) Состояние, при котором мысли, эмоции, чувства, сила и т.п. перемешаны в одно целое.
- (비유적으로) 힘이나 사상, 감정 등이 서로 뒤엉켜 혼란스러운 상태.
ความจองหอง, ความอวดดี, ความถือดี, ความเย่อหยิ่ง, ความทะนง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
conceit; pride; vanity
じまん【自慢】
vanité, infatuation, orgueil, fierté
arrogancia, jactancia, presunción
اِعتِداد بِالنّفس
онгироо, сагсуу, бардам
tự mãn, tự kiêu
ความจองหอง, ความอวดดี, ความถือดี, ความเย่อหยิ่ง, ความทะนง
kejemawaan diri, kesombongan diri
хвастовство; зазнайство; самодовольство
- The attitude of boasting about oneself and showing off.自分に関する物事を自ら褒めて、えらぶること。Fait de faire le prétentieux en se vantant de ce qui lui concerne.Alarde de sí mismo o de cosas relacionadas consigo mismo. التفاخر والإعجاب بالنفس إلى حد الغرور والغطرسةөөрт холбогдох зүйлийг өөрөө бахархан гайхуулж мундаг дүр эсгэх явдал.Sự tự hào và ra vẻ ta đây về bản thân mình.การโอ้อวดเกี่ยวกับเรื่องของตนเองและทำเป็นอวดเก่งhal membanggakan dan menyombongkan diri sendiri berkaitan dengan sesuatu tentang dirinyaПроявление напыщенной гордости за свои достоинства.
- 자기에 관한 것을 스스로 자랑하며 잘난 체함.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
conceit; vanity; pride
まんしん【慢心】
(sentiment de) vanité, infatuation, orgueil, fierté
arrogancia, jactancia, presunción
غرور
бардам сэтгэл, сагсуу зан
lòng tự mãn
ความจองหอง, ความอวดดี, ความถือดี, ความเย่อหยิ่ง, ความทะนง
kesombongan diri
самонадеянность; тщеславие; кичливость; чванство
- A feeling of wanting to show off things about oneself and be smug.自分に関することを自ら褒めて、えらぶる心。Cœur de quelqu'un qui fait le prétentieux en se vantant de ce qui lui concerne.Sentimiento del que alardea de sí mismo o de cosas relacionadas consigo mismo.موقف شخص يشعر بالفخر بنفسه ويغتر بهاөөртэй холбоотой зүйлээр өөрөө бахархан гайхуулж бардуулах сэтгэл.Lòng tự hào và tỏ vẻ ta đây về cái liên quan đến mình.จิตใจที่จองหองและโอ้อวดสิ่งที่เกี่ยวข้องกับเรื่องของตนเองperasaan membanggakan dan menunjukkan sendiri sesuatu yang bekenaan dengan diriТщеславная гордость, важничанье, хвастовство собственными поступками.
- 자기에 관한 것을 스스로 자랑하며 잘난 체하는 마음.
ความจองหอง, ความเย่อหยิ่ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being obstinate; being headstrong; being unyielding
ごうじょう【強情・剛情】
arrogance, morgue, orgueil
obstinación, terquedad
عناد
хор шар, хор
tính hiếu thắng
ความจองหอง, ความเย่อหยิ่ง
pantang menyerah
упорство; упорность; неуступчивость
- An attitude of being stubborn, not given to losing despite one's lack of ability. 能力は足りないのに、負けず嫌いで頑固な態度。Cœur entêté qui n'aime pas perdre malgré son manque de capacité.Sentimiento obstinado de no querer perder a pesar de no tener suficiente capacidad.العناد الذي يزره الانهزام بالرغم من قلة المهارةчадал хүрэхгүй хэрнээ ялагдах дургүй, зөрүүд сэтгэл. Lòng bảo thủ không muốn thua dù thiếu năng lực.จิตใจที่ดื้อรั้นที่ไม่อยากจะพ่ายแพ้ทั้ง ๆ ที่ความสามารถมีไม่เพียงพอperasaan atau hati yang keras kepala yang tidak ingin kalah terhadap orang lain padahal kemampuan diri pun kurangУпрямый характер, не терпящий поражение, при недостатке способностей.
- 능력은 부족하면서 지기 싫어하는 고집스러운 마음.
ความจอมปลอม, ความเจ้าเล่ห์, ความหลอกลวง, ความเสแสร้ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
hypocrisy; pharisaism
ぎぜん【偽善】
hypocrisie
hipocresía
نفاق، رياء، رئاء
хоёр нүүр, хуурамч төрх
sự giả vờ ngây thơ, giả nai
ความจอมปลอม, ความเจ้าเล่ห์, ความหลอกลวง, ความเสแสร้ง
kemunafikan
лицемерие; притворство
- The act of pretending to be good. うわべを善人らしく見せかけること。Action de faire semblant d'être gentil, sans l'être vraiment.Fingimiento de cualidades, generalmente positivas o buenas, contrarias a las que se experimentan. يتظاهر بأنه خيّرгаднаа л сайхан загнах мэт боловч дотроо буруу санаалахSự giả vờ hiền lành ở vẻ bề ngoài.การที่แสร้งทำเป็นดีแค่ภายนอกเท่านั้นhal berpura-pura baik hanya dari luarnya sajaВыдавание себя за хорошего, доброго.
- 겉으로만 착한 체함.
ความจำ, ความทรงจำ, การจดจำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
memory
きおく【記憶】。おもいで【思い出】。おぼえ【覚え】
mémoire, souvenir
memoria, recuerdo
ذاكرة
ой тогтоолт, санамж, ой той, дурсамж
sự ghi nhớ, trí nhớ
ความจำ, ความทรงจำ, การจดจำ
ingatan, kenangan
память; воспоминание
- The act of not forgetting or recalling past figures, facts, knowledge or experiences.以前の姿、事実、知識、経験などを忘れなかったり、再び思い出すこと。Fait de ne pas oublier une figure, un événement, des connaissances ou une expérience du passé ou de se remémorer.Acción de recordar o no olvidar aspectos, hechos, conocimientos o experiencias del pasado.عدم نسيان الشكل أو الحقيقة أو المعرفة أو الخبرة السابقة، وتذكّرها من جديدөмнө болсон явдал, дүр төрх, мэдлэг, туршлага зэргээ мартахгүй байх буюу дахин санаж сэргээх явдал.Việc nhớ lại hoặc không quên những thứ như kinh nghiệm, sự thật, kiến thức hay hình ảnh trước đây.การไม่ลืมประสบการณ์ ความรู้ ข้อเท็จจริง รูปร่างท่าทางในอดีต เป็นต้น หรือนึกถึงใหม่อีกครั้ง menyimpan kenyataan, bentuk, pengetahuan, pengalaman, dsb sebelumnya dalam hati atau pikiran, atau hal mengingat hal tersebutСохранение или воспроизведение в сознании прежних образов, фактов, знаний, пережитого опыта и т.п.
- 이전의 모습, 사실, 지식, 경험 등을 잊지 않거나 다시 생각해 냄.
ความจำดี, การจดจำได้ดี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being smart; being clever
そうめい【聡明】
bonne mémoire
buena memoria
ذكاء
ой тогтоолт, оюун ухаан
sự nhớ tốt
ความจำดี, การจดจำได้ดี
kepandaian, kepintaran, kecemerlangan
хорошая память
- The state of being able to remember something for a long time, or such an ability.物事を長く記憶する能力がある。また、その能力。Fait d'avoir la capacité de mémoriser quelque chose longtemps ; telle compétence.Con capacidad para recordar algo durante mucho tiempo. O esa capacidad.وجود قدرة على تذكر شيء لفترة طويلة، أو مثل هذه القدرةямар нэг зүйлийг удаан хугацаанд санах чадвартай байх явдал. мөн тэр чадал.Việc có trí nhớ lâu cái nào đó. Hoặc khả năng đó.การมีแรงจดจำสิ่งใด ๆ ได้นาน หรือแรงดังกล่าวhal memiliki kekuatan untuk mengingat sesuatu hingga jangka waktu yang panjang, atau untuk menyebut kekuatan tersebutНаличие способности помнить что-либо в течение долгого времени. А также такая способность.
- 어떤 것을 오래 기억하는 힘이 있음. 또는 그 힘.
ความจำนง, ความเจตจำนง, ความสมัครใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
volunteering
じはつ【自発】。じこ【自己】
voluntariedad
تطوّع
сайн дураараа
sự tình nguyện, sự tự thân
ความจำนง, ความเจตจำนง, ความสมัครใจ
sukarela
Самостоятельный поступок
- The act of taking action of one's own accord.自発的に物事をすること。 Fait d'entreprendre une chose de manière volontaire.Acción de ofrecerse.تقدُّم لعمل ما مختاراсайн дураараа үйлдэх явдал.Sự tự đứng ra.การเสนอตัวออกมาเองhal maju sendiriсамостоятельное действие.
- 스스로 나섬.
ความจำเป็น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being essential; being indispensable; being required
ひつじゅ【必需】
(n.) essentiel, indispensable
imprescindible, indispensable
ضروريّ
хэрэгцээтэй
sự thiết yếu
ความจำเป็น
wajib, penting
обязательный
- A state in which a certain object is indispensable or essential for doing something.ある物がなくてはならないか、必ず使われること。Fait que l'on doive absolument avoir un objet ou qu'il soit utilisé quoi qu'il arrive.Que es indispensable o esencial para hacer algo.الشيء ضروريّ أو استخدامه ضروريّямар нэгэн зүйл заавал байх ёстой ба зайлшгүй хэрэглэгдэх явдал.Việc đồ vật nào đó nhất thiết phải có hoặc nhất thiết được dùng đến.การที่สิ่งของใดๆจำเป็นต้องใช้หรือจำเป็นต้องมีhal suatu benda harus ada atau harus digunakanНепременное использование или безусловное наличие какого-либо предмета.
- 어떤 물건이 반드시 있어야 하거나 반드시 쓰임.
ความจำเป็น, การบังคับ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
essentials; requirements; necessities; a must
ひっす【必須】
(n.) obligatoire, requis, essentiel
esencial, necesario, inevitable
الضروري
зайлшгүй хэрэгтэй, шаардлагатай
sự bắt buộc, sự cần thiết
ความจำเป็น, การบังคับ
wajib
обязательный
- A state of being essential or required.必ず要ることや、しなければならないこと。Fait que l'on ait absolument besoin de quelque chose ou que l'on doive faire quelque chose sans faute.Que es infaltable o inevitable.الشئ الذي يجب أن يكون موجودا أو فعله ضروريّاзаавал байх ёстой ба хийх ёстой.Việc nhất định phải có hoặc phải làm.การจำเป็นต้องทำหรือต้องมีhal harus ada atau harus dilakukanТо, что непременно должно быть.
- 꼭 있어야 하거나 해야 함.
ความจำเป็น, ความจำเป็นต้อง...
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
need; necessity; requirement
ひつよう【必要】
(n.) essentiel, indispensable, nécessaire
necesidad, requisito
ضرورة، لزوم، احتياج
хэрэгцээ, шаардлага
sự tất yếu
ความจำเป็น, ความจำเป็นต้อง...
kebutuhan, keperluan
надобность; необходимость; потребность; нужда
- A state of being necessary. 必ず要ること。Fait que l'on ait absolument besoin d'une chose.Estado de ser necesario.وجوب أن يكون الشيء موجوداзайлшгүй байх ёстой зүйл.Sự nhất thiết phải có.ความจำเป็นต้องมี hal sesuatu harus ada Необходимое наличие (присутствие) чего-либо (кого-либо).
- 꼭 있어야 함.
ความจำเป็นต้องอ่าน, ความสมควรอ่าน, การต้องอ่าน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
required reading; something that must be read
ひつどく【必読】
lecture obligatoire, (n.) à lire absolument
lectura obligatoria
قراءة ضروريّة
зайлшгүй унших
sự phải đọc
ความจำเป็นต้องอ่าน, ความสมควรอ่าน, การต้องอ่าน
bacaan wajib
обязательно к прочтению
- A state of a book being required to be read or an act of making a point of reading a book.必ず読まなくてはならないこと。また、読む必要があること。Obligation de lire quelque chose ; fait d'être obligé de lire quelque chose.Deberse leer sin falta. O leer sin falta. قراءة إلزاميّة. أو قراءة ضروريّةзаавал унших явдал.Sự nhất thiết phải đọc. Hoặc việc nhất thiết đọc.การต้องอ่านอย่างแน่นอน หรือการต้องอ่านhal harus membaca, atau hal pasti membacaТо, что необходимо прочитать. Или обязательное чтение.
- 반드시 읽어야 함. 또는 반드시 읽음.
ความจำเป็น, สิ่งจำเป็น, สิ่งที่ขาดไม่ได้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
necessity; need
ひつようせい【必要性】
(n.) nécessaire, essentiel, indispensable
necesidad
ضرورة
хэрэгцээ, шаардлага
tính tất yếu
ความจำเป็น, สิ่งจำเป็น, สิ่งที่ขาดไม่ได้
kebutuhan, keperluan
необходимость; настоятельная потребность; неизбежность
- The quality of being necessary. 必ず要する性質。Qualité de ce qu'il faut absolument.Cualidad de ser necesario. صفة يجب أن تكون موجودةбайх ёстой шинж.Tính chất nhất thiết phải có.คุณสมบัติที่จำเป็นต้องมี karakter yang harus ada То, что обязательно должно быть.
- 꼭 있어야 하는 성질.
ความจำเป็น , อย่างสมบูรณ์, โดยสมบูรณ์, อย่างดีพร้อม, อย่างดีเลิศทุกประการ, บริบูรณ์
依存名詞اسم غير مستقلзависимое имя существительноеNomina bentuk terikatBound Nounคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộcSustantivo dependienteNom dépendantЭрхшээлт нэр의존 명사
nawi
までも
حاجة
хэрэг, хэрэгцээ
lý do, sự cần thiết
ความจำเป็น (เช่น ไม่จำเป็นต้องพูดอีก, ไม่จำเป็นต้องเพิ่มเติมอะไรอีก), อย่างสมบูรณ์, โดยสมบูรณ์, อย่างดีพร้อม, อย่างดีเลิศทุกประการ, บริบูรณ์
perlu waktu, jeda
необходимость; надобность
- A bound noun used to refer to the existence of room or need for furthering something.さらにどうにかできる余裕やなすべきこと。Nom dépendant indiquant la marge permettant de faire plus ou la nécessité de faire plus.Margen o necesidad de añadir algo más. مهلة للقيام بفعل إضافي أو ضرورة القيام بالفعل الإضافيилүү ямар нэг зүйл ярих буюу хийх шаардлага.Thời gian có thể làm thêm thế nào đó hoặc sự cần thiết phải làm thêm thế nào đó.ความจำเป็นที่จะต้องทำอย่างไรอีก หรือความสามารถที่จะทำอย่างไรได้อีกwaktu luang atau keperluan yang harus dipenuhiВозможность или необходимость сделать что-либо еще.
- 어떻게 더 할 수 있는 여유나 어떻게 더 해야 할 필요.
ความฉุกเฉิน, ความเร่งด่วน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
emergency
おうきゅう【応急】
urgence
respuesta a emergencia, primeros auxilios
حالة طوارئ
шуурхай, түргэн тусламжийн
sự ứng cứu, sự cấp cứu
ความฉุกเฉิน, ความเร่งด่วน
darurat, genting, gawat
срочное; аварийное
- An act of handling urgent cases first, or coping with an urgent situation.急を要することを先に処理すること。また、急場をしのぐこと。Fait de traiter d'abord une chose qui presse ; fait de prendre des mesures face à une situation pressante.Acción de proveer los primeros auxilios. O acción de responder a una situación de emergencia. يحلّل أعمال طارئة.أو يتعامل مع حالة طوارئяаралтай зүйлээс эхлэн цэгцлэх явдал. мөн яаралтай нөхцөл байдалд арга хэмжээ авах явдал.Sự xử lí trước theo mức độ gấp. Hoặc sự đối phó với tình huống cấp bách.การจัดการก่อนตามความเร่งด่วน หรือการรับมือกับสถานการณ์เร่งด่วนhal yang menyelesaikan terlebih dahulu tergantung kegentingan/yang mendesak, atau hal yang menghadapi keadaan yang mendesakПервоначальное разрешение чего-либо очень срочного. Принятие мер в срочной ситуации.
- 급한 대로 먼저 처리함. 또는 급한 상황에 대처함.
ความฉุกเฉิน, ความเร่งด่วน, ความด่วน, ความเร่งร้อน, ความเร่งรีบ, ความรีบร้อน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
emergency
きんきゅう【緊急】。きっきん【喫緊】
urgence
urgencia, emergencia
طارئ ، طوارئ ، إلحاح ، ضرورة ، حاجة ملحّة
шуурхай, яаралтай
sự khẩn cấp, sự cần kíp, sự cấp bách
ความฉุกเฉิน, ความเร่งด่วน, ความด่วน, ความเร่งร้อน, ความเร่งรีบ, ความรีบร้อน
darurat, mendesak
неотложность
- A very important and urgent situation.大変重大で急を要すること。Situation qui est très importante et urgente.Que es apremiante y de suma importancia.استعجال وأهميةмаш чухал, яаралтай байх явдал.Việc rất quan trọng và gấp gáp.ความเร่งด่วนและสำคัญมาก hal sesuatu sangat penting dan mendesak (digunakan sebagai kata benda)Высокая степень срочности и важности.
- 매우 중요하고 급함.
ความฉุกเฉิน, ความเร่งด่วน, ความเร่งรีบ, ความกะทันหัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
urgency; emergency
かきゅう【火急】
urgence, impératif
urgencia
استعجال
яаруу, сандруу, давчуу, бачим, тун бачим
sự cấp bách
ความฉุกเฉิน, ความเร่งด่วน, ความเร่งรีบ, ความกะทันหัน
persoalan mendesak, persoalan penting
крайняя необходимость; критические обстоятельства; критический момент
- A state of being urgent as if there were a fire nearby. 燃え上がる火のように非常に緊急なこと。Ce qui est très urgent.Estado de algo tan urgente como un fuego flameante. الإستعجال مثل النار الحارقةдүрэлзэж байгаа гал шиг маш яаралтай байх явдал.Sự gấp rút vô cùng như lửa bùng cháy.ความรีบเร่งมากราวกับไฟที่ลุกโหมhal sangat mendesak seperti api yang menjalarЧрезвычайная срочность, словно вспыхивающий пожар.
- 타오르는 불과 같이 매우 급함.
ความฉับพลัน, ความรวดเร็ว, ความกะทันหัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being at one stroke; being at one blow
いちどに【一度に】
inmediatamente, rápido, con celeridad
тэр даруй, тэр дороо
ngay tức khắc
ความฉับพลัน, ความรวดเร็ว, ความกะทันหัน
segera, seketika
сразу; моментально; мгновенно; сию минуту; тотчас; вдруг; неожиданно; ни с того, ни с сего
- A state of acting promptly without hesitation when a certain matter occurs or a time arrives. ある出来事や時期において、迷いなく一度に。Une seule fois, sans hésitation, suite à l’arrivée soudaine d'une affaire ou d'un moment.De una sola vez sin titubear cuando sucede un caso o un hecho.مرة واحدة فقط دون تردد عند قدوم أمر ما أو وقت ماямар нэг хэрэг явдал болоход эргэлзэж тээнэгэлзэлгүй шууд.Gặp phải lúc hay việc nào đó, không do dự mà chỉ một lần.ครั้งเดียวโดยไม่ลังเลใจ โดยเมื่อประสบกับงานหรือเวลาใดlangsung tanpa ragu-ragu saat suatu hal atau waktu datang Сразу, без промедления.
- 어떤 일이나 때를 당하여 머뭇거리지 않고 단 한 번.
ความฉลาด, ความเฉลียวฉลาด, ความปราดเปรื่อง, การมีสติปัญญาเฉียบแหลม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being talented; being gifted
そうめい【聡明】
intelligence, talent
inteligencia, astucia
ухаалаг, сэргэлэн, цовоо, авьяас чадвартай, авьяас билэгтэй
sự thông minh
ความฉลาด, ความเฉลียวฉลาด, ความปราดเปรื่อง, การมีสติปัญญาเฉียบแหลม
bakat, kepandaian
дар
- The state of being very smart and skilled.とても賢くて才能が優れていること。Fait d'être intelligent et talentueux. Con mucho ingenio y talento.ماهر جدّا وذو موهبةмаш цовоо сэргэлэн, авьяас чадвартай байх явдал.Sự rất linh lợi và có tài.การที่มีความเฉลียวฉลาดและมีพรสวรรค์hal sangat pandai dan berbakatНаличие хорошей сообразительности и таланта.
- 아주 영리하고 재주가 있음.
ความฉลาด, ความเฉลียวฉลาด, ความปราดเปรื่อง, ความมีไหวพริบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
brightness; intelligence
そうめいさ【聡明さ】
sagacité, intelligence
inteligencia, astucia
ذكاء
цог жавхлан, цог золбоо, золбоо хийморь
sự sáng trí, sự thông minh
ความฉลาด, ความเฉลียวฉลาด, ความปราดเปรื่อง, ความมีไหวพริบ
kecerdasan, kepintaran
ум; мудрость; прозорливость
- One's bright, smart attribute.聡明で賢い気運。Énergie sage et intelligente.Habilidad y buena destreza.سمة المهارة والفهم الدقيق والصائبухаалаг сэргэлэн байдал.Sức thông minh và sáng trí.ลักษณะที่เฉลียวฉลาดและปราดเปรื่องenergi yang cemerlang dan cerdasСообразительность и ум.
- 총명하고 똑똑한 기운.
ความชัดเจน, ความชัดแจ้ง, ความเด่นชัด, ความแน่นอน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
clarity
めいかくせい【明確性】
clarté, précision
exactitud, precisión, claridad
وضوح
тодорхой чанар, гаргацтай чанар, баттай чанар
tính rõ ràng chính xác
ความชัดเจน, ความชัดแจ้ง, ความเด่นชัด, ความแน่นอน
kejelasan, kejernihan
ясность; чёткость; понятность; прозрачность; определённость
- A quality of being clear and definite. はっきりしていて確実な性質。Caractère de ce qui est clair et précis.Cualidad muy clara y segura.الطبيعة الواضحة والأكيدةтодорхой баттай шинж чанар.Tính chất phân minh và chính xác.ลักษณะที่ชัดเจนและแน่นอนkarakter yang sangat nyata dan jelasЯсное и точное свойство.
- 분명하고 확실한 성질.
ความชัดเจน, ความชัดแจ้ง, ความแจ่มแจ้ง, ความเด่นชัด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
clarity; lucidity; certainty
めいりょうせい【明瞭性】
clarté, transparence, précision, netteté
claridad, exactitud, precisión
وضوح
найдвартай чанар
tính rõ ràng
ความชัดเจน, ความชัดแจ้ง, ความแจ่มแจ้ง, ความเด่นชัด
kejelasan, kenyataan, kepastian
доходчивость; понятность; прозрачность; разборчивость
- A trait of a speech, a piece of writing, etc., that is clear and certain.はっきりしていて確実な性質。Caractère de ce qui est précis et clair.Cualidad explícita y concreta.صفة واضحة ومؤكدةнарийн тодорхой бат найдвартай шинж чанар.Tính chính xác và rõ ràng.ลักษณะที่แน่นอนและชัดเจนkarakter yang jelas dan pastiЧёткость и ясность.
- 분명하고 확실한 성질.
ความชื้น, ความชุ่มชื้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
moisture; humidity
しっけ【湿気】
humidité
humedad
رطوبة
чийг,чийгшил
độ ẩm, hơi ẩm
ความชื้น, ความชุ่มชื้น
kelembaban
влажность; влага
- The state or quality of being damp due to moisture.水気があってしめっぽい機運。Trace de moiteur, par la présence d'eau.Ambiente húmedo por la presencia de agua.حالة الجو فيما يتصل ببخار الماءчийгтэй мэт уур амьсгал.Khí như có nước.ความรู้สึกชื้น ๆ เนื่องจากมีน้ำอยู่keadaan seperti terdapat kandungan airНаличие сырости из-за влаги.
- 물기가 있어 축축한 기운.
ความชื้น, ความเปียก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความชื่นชม, ความนิยมชมชอบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
admiration; being deeply impressed
かんしん【感心】。かんぷく【感服】
admiration, émerveillement, louange
gran admiración
تعجُّب
бахдал, бишрэл, шүтэлт
sự thán phục
ความชื่นชม, ความนิยมชมชอบ
kekaguman, ketakjuban, keheranan
проявление чувств; восторг
- The state of being impressed by and following someone, from one's heart. 非常に感嘆して心から慕うこと。Action de suivre par admiration.Seguimiento por el corazón al sentir una gran emoción.اتّباع من القلب ناتج عن إعجاب شديدихэд таашаан сэтгэл зүрхээрээ дагах явдал.Sự rất cảm thán và yêu thích.การที่ประทับใจเป็นอย่างยิ่งและนิยมชมชอบด้วยใจhal mengikuti dalam hati karena sangat kagumВосхищение и следование сердцу.
- 매우 감탄하여 마음으로 따름.
ความชื่นชม, ความนิยมชมชอบ, คำนิยม, คำชมเชย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
praise; compliment
ほめ【褒め】。たたえ【称え】。ほめたたえ【褒め称え】。しょうさん【称賛】
compliment, louange, éloge
apreciación, gratitud
مديح، إطراء
магтаал, сайшаал
sự khen ngợi, lời khen ngợi
ความชื่นชม, ความนิยมชมชอบ, คำนิยม, คำชมเชย
pemujian, pujian
похвала; восхваление
- An act of praising someone, or such a remark.人を褒め称えること。また、その誉め称える言葉。Action d'adresser des compliments ; une telle expression.Acción de elogiar a otra persona. O esas palabras.مدح شخص آخر. أو مدْح مثل ذلكбусад хүнийг магтах явдал. мөн тийм үг.Việc khen ngợi người khác. Hay lời nói như vậy.การชื่นชมผู้อื่น หรือคำพูดดังกล่าวhal memuji orang lain, atau untuk menyebut kata-kata yang demikianХваление другого человека. А также похвальные слова.
- 다른 사람을 칭찬함. 또는 그런 말.
ความชื่นชอบในการร้องเพลง, ความโปรดปรานในการร้องเพลง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความชื้น, ระดับความชื้น, ระดับไอน้ำที่รวมอยู่ในอากาศ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
humidity
しつど【湿度】
(degré d') humidité
humedad
درجة الرطوبة
чийгшил
độ ẩm
ความชื้น, ระดับความชื้น, ระดับไอน้ำที่รวมอยู่ในอากาศ
kelembaban
влажность; степень влажности
- The level of moisture in the air.空気中に水蒸気が含まれている程度Niveau de vapeur d'eau contenue dans l'air.Cantidad de vapor de agua impregnado en el aire.مستوى الرطوبة في الهواءагаарт агуулагдаж буй усны уурын хэмжээ. Mức độ bao gồm khí ẩm trong không khí.ระดับของไอน้ำที่รวมอยู่ในอากาศtaraf adanya air dalam udaraСтепень насыщенности воздуха влагой.
- 공기 속에 수증기가 포함되어 있는 정도.
ความชื้นสมบูรณ์, น้ำเลี้ยงสมบูรณ์
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
rise; become moist
めぐむ【芽ぐむ】
brotar, florecer, nacer, germinar, aparecer, emerger, manifestarse, salir, aflorar
ينمو
ус гүйх, чийгших
phủ sương
ความชื้นสมบูรณ์, น้ำเลี้ยงสมบูรณ์
tumbuh, muncul, berkembang
набухать
- For a plant to become moist in spring.春に植物が水分を含んでいる。(Humidité des plantes au printemps) Monter.En la primavera, salirse de la tierra tras penetrar agua en el vegetal.تتسرب الرطوبة إلى النباتات وتنمو في الربيعхавар модонд ус буух. Nước ẩm thấm lên thực vật vào mùa xuân. ความชื้นได้ซึมเข้าไปในพืชพันธุ์ในฤดูใบไม้ผลิ saat musim semi tumbuhan mulai lembab dan tumbuhВпитывание влаги растениями весной.
- 봄철에 식물에 물기가 스며 오르다.
ความชุ่มฉ่ำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
end of drought; alleviation of drought
うるおい【潤い】
apaisement de la sécheresse
mitigación de la sequía
ган тайлал
sự giải hạn
ความชุ่มฉ่ำ
lepas dari kekeringan
конец засухи; победа над засухой
- A state in which rainfall brings drought to an end.やっと雨が降って干ばつを免れること。Fait de sortir à peine de la sécheresse grâce à la pluie.Estado en el que la lluvia sacia un poco la sequía. نزول مطر وتخلّص من الجفاف بصعوبةбороо орж ган тайлагдах явдал.Sự thoát khỏi hạn hán nhờ trời mưa.การที่ฝนตกลงแล้วจึงหลุดพ้นจากความแห้งแล้งอย่างยากลำบากhal turun hujan dan lepas dari kekeringan setelah sekian lama (digunakan sebagai kata benda)Избавление от засухи благодаря дождю.
- 비가 내려 가뭄을 겨우 벗어남.
ความชราภาพ, การมีสังขารร่วงโรยเพราะความชรา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความชราและอ่อนแรง, ความชราภาพและอ่อนแรง, การแก่และไม่มีเรี่ยวแรง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
decrepitude; infirmity of old age; senility
ろうすい【老衰】
sénilité, décrépitude, vieillesse
debilidad senil
شيخوخة ، خرف
өтлөн доройтолт, хөгширч доройтох
sự lão suy, sự suy nhược của tuổi già, sự suy yếu, sự già yếu
ความชราและอ่อนแรง, ความชราภาพและอ่อนแรง, การแก่และไม่มีเรี่ยวแรง
rapuh, pikun
дряхлость; старческая слабость; немощь
- Being weak from aging.年をとって体の気力が弱くなること。Affaiblissement physique dû à l’âge.Merma o debilitamiento de la energía física a causa de la vejez. ضعف القوة البدنية بسبب الشيخوخةхөгширч биеийн хүч доройтох явдал.Việc già và yếu đi. การที่เรี่ยวแรงในร่างกายอ่อนแอเพราะแก่ชราhal semangat tubuh melemah karena tuaОслабевание организма и вялость из-за старения.
- 늙어서 몸의 기운이 약함.