ความคิดไร้สาระ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
trivial thoughts
ざつねん【雑念】
pensées diverses, pensées futiles
pensamientos inútiles, pensamientos vanos
أفكار متنوّعة
элдэв бодол, дэмий бодол, эсэн бусын бодол
suy nghĩ lung tung
ความคิดไร้สาระ
lamunan, pikiran
Разные мысли
- Various things that one thinks about uselessly. 役に立たない雑多な考え。Pensées qui ne servent pas à grand chose.Varios pensamientos que se hacen en vano.أفكار كثيرة تخطر على باله بدون فائدةхэрэггүй олон янзын бодол. Đủ thứ suy nghĩ vô dụng.ความคิดหลาย ๆ อย่างที่ไม่มีประโยชน์berbagai macam pikiran yang tersia-siaразличные ненужные мысли.
- 쓸데없이 하는 여러 가지 생각.
ความคิดไร้สาระ, ความคิดสัพเพเหระ, ความคิดจิปาถะ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
idle thoughts; worthless thoughts
ざつねん【雑念】
pensées distrayantes, pensées vaines
distracción
فكرة غير مُجدية
дэмий бодол, олиггүй бодол
tạp niệm, những suy nghĩ lung tung, những suy nghĩ vẩn vơ, những suy nghĩ vớ vẩn
ความคิดไร้สาระ, ความคิดสัพเพเหระ, ความคิดจิปาถะ
pikiran tidak berguna, pikiran tidak berharga
путаные (беспорядочные) мысли
- Several meaningless and trifling thoughts.雑多で余計な考え。Pensées futiles et inutiles.Varias ideas vagas e innecesarias.أفكار كثيرة لا جدوى منهاдэмий муу олон янзын хэрэггүй бодол.Đủ thứ suy nghĩ tạp nham và vô ích.ความคิดเล็ก ๆ น้อย ๆ หลายสิ่งและไม่มีประโยชน์beberapa pikiran tidak senonoh dan tidak bergunaРазличные ненужные мысли.
- 여러 가지 잡스럽고 쓸데없는 생각.
ความคุ้นเคย, ความรู้จัก, ความมักคุ้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความคุ้นเคย, ความสนิทสนม, ความเป็นกันเอง, ความใกล้ชิด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
familiarity
しんきんさ【親近さ】。したしさ【親しさ】。したしみ【親しみ】
familiarité
familiaridad
صداقة، ألفة، ود، علاقة حميمة
дотно байдал, нөхөрсөг байдал
sự thân thuộc, sự thân quen
ความคุ้นเคย, ความสนิทสนม, ความเป็นกันเอง, ความใกล้ชิด
keakraban, kelaziman
близость; знакомство; нестеснённость
- The state of being close to and familiar with someone, from whom one hides nothing. 親しく思い、慣れていて気安いこと。Fait d'être familier et à l'aise par amitié. Sin incomodidad por cercanía y confianza.أن يكون على علاقة طيبة وودية وثيقة مع آخرдотно дасал болсон үй зайгүй байдал.Sự thân thiết, quen thuộc và không có điều ngần ngại.ความสนิทสนม คุ้นเคย และเป็นกันเองhal terbiasa dan tidak bertopeng lagi karena akrabБлизость, привыкание и отсутствие стеснения.
- 친하여 익숙하고 허물이 없음.
ความคับข้องใจ, ความว้าวุ่นใจ, ความอึดอัดใจ, ความสับสนในใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
anguish; anxiety
はんもん【煩悶】
angoisse, tourment
angustia, ansiedad, sufrimiento
كرب، عذاب النفس
шаналал
sự phiền muộn, sự khổ tâm
ความคับข้องใจ, ความว้าวุ่นใจ, ความอึดอัดใจ, ความสับสนในใจ
kecemasan, penderitaan, kegelisahan
огорчение; терзание; страдание
- A state of uneasiness, apprehension and misery.いろいろと悩み苦しむこと。Sensation de souffrance, de resserrement et de complexité de l'émotion.Estado de inquietud, confusión y sofoco.القلب متعّقد فخانق ومكروبсанаа сэтгэл ээдэрч бачимдан зовох явдал. Việc trong lòng thấy phức tạp, khó chịu và phiền toái.จิตใจสับสนและอึดอัดจึงทรมานhal hati kacau dan sesak sehingga tersiksaДушевные мучения, досада, тревога.
- 마음이 복잡하고 답답하여 괴로워함.
ความคืบหน้า, ความก้าวหน้า, เวลาผ่านไป
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
passing; lapse
けいか【経過】
passage, cours, marche, fuite (du temps), écoulement
transcurso, traspaso
مرور
өнгөрөх, улирах
sự trôi qua, sự quá hạn
ความคืบหน้า, ความก้าวหน้า, เวลาผ่านไป
течение; развитие
- A process of time passing by. 時間が過ぎること。(Temps) Fait de s'écouler.Paso del tiempo.مرور الوقتцаг хугацаа өнгөрөх явдал.Việc thời gian trôi qua.การที่เวลาผ่านไป hal waktu berlaluТечение времени.
- 시간이 지나감.
ความคืบหน้าในการดำเนินการเรียนการสอน, ระดับความคืบหน้าในการดำเนินการเรียนการสอน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
progress
しんど【進度】
avancée, rythme, vitesse, degré
progreso, avance
явц
tiến độ
ความคืบหน้าในการดำเนินการเรียนการสอน, ระดับความคืบหน้าในการดำเนินการเรียนการสอน
perkembangan
ход занятий
- The pace at which a class learns the curriculum; the degree to which a class learns the curriculum.教育課程の進行速度や程度。Vitesse ou degré de déroulement d’un programme d'études.Avance o velocidad de desarrollo de una carrera.سرعة تقدّم الأعمال الدراسية أو درجتهاхичээлийн өрнөх хурд ба хэмжээ.Tốc độ hay mức độ tiến hành của lớp học.ระดับหรือความเร็วในการดำเนินการของสาขาวิชาkecepatan atau ukuran berlangsungnya kurikulum akademiСкорость или уровень продвижения учёбы.
- 학과의 진행 속도나 정도.
ความคุ้ยเคย, ความเคยชิน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความคลั่งศาสนา, ความคลั่งในศาสนา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
fanaticism
きょうしん【狂信】
fanatisme
fanatismo
إيمان متعصّب
хэт шүтэх ёс, улайран бишрэх явдал, мухар сүсэгт хэт автагдах байдал, туйлшрал
sự tin tưởng mù quáng, sự cuồng tín
ความคลั่งศาสนา, ความคลั่งในศาสนา
fanatisme, kefanatikan
фанатизм
- The act or quality of believing in an idea or religion unconditionally without reason.思想や宗教などを、理性を失って、盲目的に信じ込むこと。Fait de croire, d'une manière inconditionnelle et excessive, à une idéologie ou à une religion. Creencia incondicional e irracional en una ideología, religión, etc..تعصّب مفقدا السيطرة على الفكر أو الدين الخ، والإيمان بلا شرطүзэл бодол, шашин зэрэгт оюун ухаанаа алдан болзолгүйгээр итгэх явдал.Sự tin tưởng vô điều kiện, mất hết lí tính vào những thứ như tôn giáo hay tư tưởng. ความเชื่อในลัทธิหรือศาสนา เป็นต้น โดยไม่มีเงื่อนไขและขาดวิจารณญาณkepercayaan mutlak dan berlebihan terhadap suatu pemikiran, agama, dsb dan menghilangkan atau menghapus segala hal yang rasional Исступлённая вера в какую-либо идею или религию.
- 사상이나 종교 등을 이성을 잃고 무조건 믿음.
ความคลุ้มคลั่ง, การขาดสติ, การเสียสติ, ความยุ่งเหยิง, ความบ้า, ความวิกลจริต, ความฟั่นเฟือน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
derangement; mental unsoundness
さくらん【錯乱】
trouble, délire, étourdissement
confusión
اختبال
самуурал, будлиан
sự xáo trộn, sự lộn xộn
ความคลุ้มคลั่ง, การขาดสติ, การเสียสติ, ความยุ่งเหยิง, ความบ้า, ความวิกลจริต, ความฟั่นเฟือน
kebingungan, gangguan(mental), keliru
- A state of mental disturbance and disorientation.入り乱れていて混乱していること。Sensation de vertige et de confusion.Turbado y con dolor de cabeza.فوضى وارتباكтолгой эргэж, самуурах байдал.Sự quay cuồng và hỗn loạn. ความวุ่นวายและสับสนอลหม่านhal yangbingung dan kacauОбескураженность, смятение.
- 어지럽고 혼란스러움.
ความคลุมเครือ, ความกำกวม, ลักษณะที่ยากแก่การเข้าใจ, ลักษณะที่ไม่ชัดเจน, ลักษณะที่ไม่กระจ่าง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ambiguity
もこせい【模糊性】
ambiguïté, flou
ambigüedad
غموض
тодорхойгүй байдал, баттай бус байдал, ээрэг муураг байдал, бүрхэг байдал
tính mơ hồ
ความคลุมเครือ, ความกำกวม, ลักษณะที่ยากแก่การเข้าใจ, ลักษณะที่ไม่ชัดเจน, ลักษณะที่ไม่กระจ่าง
ambiguitas, ketidaktentuan, ketidakjelasan
неясность; неточность
- The unclear quality of having many meanings in a word so that it is difficult to determine what it indicates.ある言葉に様々な意味が混ざっていて、何を示すかがはっきりしていない性質。Caractère d'un message indistinct, dont les sens sont peu discernables.Dícese de la cualidad de una palabra que, al tener varios significados, es difícil de interpretar o definir claramente. صفة انعدام الوضوح لمعنى كلمة بحيث تحتمل عدد من المعاني ويصبح من الصعب تحديد المعنى المُرادямар нэг үг ярианд олон утга агуулагдах бөгөөд яг юу илэрхийлж байгаа нь тодорхойгүй байх шинж чанар.Tính chất mà nhiều ý nghĩa của lời nói nào đó bị lẫn với nhau nên không rõ là biểu thị điều gì một cách chính xác.ลักษณะที่มีหลายความหมายลักษณะที่มีหลายความหมายผสมปนเปอยู่ในคำพูดใด ๆ จนเกิดความคลุมเครือและไม่ชัดเจนว่าแสดงถึงอะไรkarakter yang tidak jelas menunjukkan sesuatu secara pasti karena beberapa makna saling bercampur di suatu kata Неопределённость и нечёткость слов или каких-либо концепций.
- 어떤 말에 여러 뜻이 섞여 있어 정확하게 무엇을 나타내는지 분명하지 않은 성질.
ความคลุมเครือ, ความเลือนราง, ความจาง, ความแผ่ว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
incomplete state
うやむや【有耶無耶】。あいまい【曖昧】。あやふや
(n.) fait sans soin, fait à la va-vite
vaguedad, ambigüedad
إبهام
ингэс тэгс
sự mơ hồ, sự mập mờ, sự nhập nhằng
ความคลุมเครือ, ความเลือนราง, ความจาง, ความแผ่ว
sia-sia
незавершённость; неясность; неопределённость
- To put off a task, not completing it, or such a state.物事をはっきり締めくくらないで曖昧にしておくこと。また、その状態。Fait de laisser passer une chose sans la terminer complètement ; un tel état.Acción de dejar algo sin darle un acabado final. O tal estado de cosas. عدم الانتهاء من شأن ما تماما وتركه بشكل غامض أو حالة مماثلة لذلك ажлыг бүрэн гүйцэт дуусгалгүй хайш яайш өнгөрөөх. мөн тийм байдал.Việc không kết thúc công việc nào đó một cách rõ ràng mà bỏ qua trong im lặng. Hoặc trạng thái như vậy. การที่ทำงานไม่เสร็จสิ้นอย่างชัดเจนแล้วข้ามไปอย่างคลุมเครือ หรือสภาพที่มีลักษณะดังกล่าว hal yang tidak menyelesaikan pekerjaan dengan tuntas namun membiarkannya sehingga jadi sia-sia, atau keadaan yang demikianОставлять работу, не закончив её до конца. Или подобное состояние.
- 어떤 일을 확실하게 끝맺지 않고 흐지부지하게 넘김. 또는 그런 상태.
ความคลุมเครือ, ความไม่ชัดเจน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความคลุมเครือ, ความไม่ชัดเจน, ความไม่แน่ชัด, ความกำกวม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
uncertainty; unclearness
ふとうめい【不透明】
(n.) trouble, incertitude
incertidumbre
عدم الوضوح
бүрхэг
sự không minh bạch, sự nhập nhằng, sự mờ ám
ความคลุมเครือ, ความไม่ชัดเจน, ความไม่แน่ชัด, ความกำกวม
ketidak-jelasan, ketidakpastian
неточный; неясный
- A person's words or attitude, situation, etc. not being clear.人の言葉や態度、起った状況などが明確でないこと。(Paroles, attitude, situation, etc.) Fait de ne pas être clair.Palabra o actitud de una persona o una situación que no es clara y específica.أن يكون كلام شخص أو موقفه، وضعه غير واضحхүний үг хэл, хандлага, нөхцөл байдал тодорхой бусViệc lời nói hay thái độ của con người, tình huống xảy ra... không rõ ràng.การที่คำพูดหรือท่าทางของคน หรือสถานการณ์ที่เกิดขึ้น เป็นต้นไม่ชัดเจนtidak jelasnya perkataan atau tindakan seseorang, situasi yang terjadi dsb (в кор. яз. является им. сущ.) Слова или отношение человека, создавшаяся ситуация и т.п. неясные.
- 사람의 말이나 태도, 벌어진 상황 등이 분명하지 않음.
ความคล่องตัว, การไม่ติดขัด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความคล่องตัวทางเศรษฐกิจ, ความเจริญรุ่งเรืองทางเศรษฐกิจ, ความเฟื่องฟูทางเศรษฐกิจ, ความรุ่งเรืองทางเศรษฐกิจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
boom; prosperity
こうけいき【好景気】
bonne conjoncture
auge, prosperidad, boom
ازدهار اقتصادي
эдийн засгийн таатай байдал
thời kỳ kinh tế tốt, lúc kinh tế đi lên
ความคล่องตัวทางเศรษฐกิจ, ความเจริญรุ่งเรืองทางเศรษฐกิจ, ความเฟื่องฟูทางเศรษฐกิจ, ความรุ่งเรืองทางเศรษฐกิจ
ekonomi makmur, kemakmuran
благополучная конъюктура; процветание
- A state in which economic activities are exceptionally strong. 経済活動が通常より活発に行われている状態。Situation dans laquelle les activités économiques sont plus prolifiques qu'à l'ordinaire.Estado en el que las actividades económicas son excepcionalmente fuertes.حالة النشاط الإقتصادي بشكل أنشط من المعتادэдийн засгийн үйл ажиллагаа жирийн хэмжээнээс илүү хурцадтай өрнөж буй байдал.Tình trạng hoạt động kinh tế đang được tạo nên một cách sôi động hơn mức bình thường. สภาพที่กิจกรรมทางเศรษฐกิจบรรลุผลสำเร็จอย่างมีชีวิตชีวามากกว่าปกติ keadaan kegiatan ekonomi yang sangat makmur Благополучное состояние, образующееся от активной экономической деятельности.
- 경제 활동이 보통 이상으로 활발하게 이루어지는 상태.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
boom; prosperity
こうきょう【好況】
bonne conjoncture économique
auge, boom
эдийн засгийн өсөлт, эдийн засгийн таатай байдал
kinh tế phát triển, kinh tế sôi động
ความคล่องตัวทางเศรษฐกิจ, ความเจริญรุ่งเรืองทางเศรษฐกิจ, ความเฟื่องฟูทางเศรษฐกิจ, ความรุ่งเรืองทางเศรษฐกิจ
kesuksesan, kemakmuran
благоприятная конъюнктура
- A state in which economic activities are exceptionally strong.経済活動が通常より活発に行われている状態。Situation selon laquelle les activités économiques sont plus prolifiques que d'habitude.un estado en el que las actividades económicas son excepcionalmente fuertes.وضع نشاط اقتصادي قوي بشكل أكثر من معتادэдийн засгийн үйл ажиллагаа ердийнхөөс илүү эрчимтэй явагдаж буй байдал.Trạng thái hoạt động kinh tế trở nên sôi động hơn bình thường.สภาพที่กิจกรรมทางเศรษฐกิจเกิดขึ้นอย่างมีชีวิตชีวามากกว่าปกติkeadaan kegiatan ekonomi yang berlangsung lebih semarak daripada biasanyaСостояние, положение дел, когда финансовые операции проводятся более активно чем обычно.
- 경제 활동이 보통 이상으로 활발하게 이루어지는 상태.
ความคล่องแคล่ว, ความชำนาญ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความคลาดเคลื่อน, ความผิดพลาด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
problem; setback
さてつ【蹉跌】。しっぱい【失敗】。つまずき【躓き】
problème
fracaso, falla, desajuste
فَشَلٌ، إحباط
бүтэлгүйтэл, саад
vấn đề, sự gặp trở ngại
ความคลาดเคลื่อน, ความผิดพลาด
masalah, hambatan
неуспех; провал
- Something that takes longer than expected or is hard to deal with.物事が正常どおりに進まず、遅れたり狂いが生じること。Retardement ou revirement d'une affaire résultant d'un déroulement anormal.Complicación o demora en la realización de un trabajo, sin llevarse a cabo con normalidad.عدم إنجاز العمل عادة، وتأخيره أو فَشَلُهُажил хэвийн явагдахгүй хожимдох ба бүтэлгүйтэх байдалViệc công việc không được thực hiện một cách bình thường mà bị muộn hoặc bị sai lệch.การที่งานไม่เป็นไปตามปกติและล่าช้าหรือผิดเพี้ยนไปhal pekerjaan tidak berjalan dengan lancar serta terlambat atau kacauЗадержка или неудача в осуществлении какого-либо дела.
- 일이 정상적으로 이루어지지 않고 늦어지거나 틀어짐.
ความคล้ายกัน, ความคล้ายคลึงกัน, ความเหมือนกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being similar
るいじ【類似】
ressemblance, similarité, similitude
semejanza, similitud , analogía
تشابه
адил, төстэй, ижил
sự tương tự
ความคล้ายกัน, ความคล้ายคลึงกัน, ความเหมือนกัน
kesamaan, kemiripan
сходство; аналогия
- The state of being similar to each other.互いによく似ていること。Fait de se ressembler.Semejanza entre cosas distintas.تماثل شيئين أو أكثرхоорондоо ижил төстэй байх явдал.Sự gần giống nhau.การที่คล้ายคลึงกันและกันhal saling samaСхожесть друг с другом.
- 서로 비슷함.
ความคาดหวัง, ความปรารถนา, การอธิษฐาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
wish; cherished dream
ねんがん【念願】
souhait, aspiration
deseo, anhelo
مُنية القلب
туйлын хүсэл, үнэн зүрхний хүсэл
niềm ao ước, niềm khao khát, niềm ước vọng, niềm khát vọng
ความคาดหวัง, ความปรารถนา, การอธิษฐาน
permohonan
заветное желание
- A feeling of wishing and hoping fervently for something. 切に思い、強く望むこと。Fait de souhaiter vivement que quelque chose se passe. Pensar y desear desesperadamente.رغبة قويّة وتمنّىчин сэтгэлээсээ санаж, хүсэх хүсэл.Sự suy nghĩ tha thiết và mong mỏi.การคาดหวังและคิดอย่างจริงจัง hal berpikir dan berharap dengan sungguh-sungguhИскреннее желание или стремление к чему-либо.
- 간절히 생각하고 바람.
ความคาดหวัง, ความปรารถนา, ความต้องการ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
hope
きぼう【希望】。のぞみ【望み】
espoir, espérance, désir, souhait, vœu
esperanza
أمل
хүсэл, эрмэлзэл, тэмүүлэл, мөрөөдөл
hi vọng
ความคาดหวัง, ความปรารถนา, ความต้องการ
harapan, cita-cita
надежда
- The act of having expectations for the future.将来よいことがあると期待して望むこと。Fait d'espérer quelque chose concernant l'avenir avec une certaine attente.Confianza en que ocurrirá o se logrará lo que se deseaأمل في أمر ما في المستقبل بناء على التوقعирээдүйн явдлын тухай итгэж найдан хүсэх явдал.Sự mong ước và kì vọng về tương lai.ความปรารถนาและคาดหวังถึงเรื่องในอนาคตhal memiliki harapan dan berharap akan hal yang akan datangПожелание и ожидание чего-либо в будущем.
- 앞일에 대하여 기대를 가지고 바람.
ความคาดหวัง, ความหวัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
hope; expectation
しょくぼう【嘱望】
espoir, attente
expectativa, aliento, esperanza
انتظار مستقبل باهر
итгэл, найдвар
sự trông đợi, sự gửi gắm hy vọng
ความคาดหวัง, ความหวัง
harapan, penantian
ожидание; надежда
- The state of wanting someone to succeed and waiting for it to happen; or someone whose success is hoped and expected.人の成功などを望んで待つこと。また、その対象。Fait de souhaiter et d'attendre le développement de quelqu'un ; personne faisant l'objet du souhait.Esperanza y deseo de que algo le vaya bien. O ese objetivo.يرجو النجاح أو ينتظر النجاح. أو مثل ذلكбүтэмжтэй байгаасай хэмээн хүсэж хүлээх явдал. мөн тийм объект.Sự mong ước và chờ đợi là sẽ tốt đẹp. Hoặc đối tượng như vậy.การคาดหวังและรอคอยว่าให้ผ่านไปได้ด้วยดี หรือเป้าหมายลักษณะดังกล่าวhal berharap agar berjalan lancar dan menunggu, atau untuk menyebut objek yang demikianОжидание с верой хорошего результата. Или объект подобных ожиданий.
- 잘되기를 바라고 기다림. 또는 그런 대상.
ความคาดไม่ถึง, ความไม่ทันคาดคิด, ความไม่น่าเชื่อ, ความไม่น่าเป็นไปได้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being unspeakable; being staggering; being absurd
(n.) exorbitant, extravagant, abasourdissant, stupéfiant, effarant
exorbitante, desorbitado, desmesurado, astronómico
ضخامة
санаанд багтамгүй, төсөөлөшгүй, мэл гайхам, цэл хөхрөм
ngoài sức tưởng tượng
ความคาดไม่ถึง, ความไม่ทันคาดคิด, ความไม่น่าเชื่อ, ความไม่น่าเป็นไปได้
benda luar biasa, orang hebat
громила; громадина
- A person or thing that is big beyond one's imagination. 想像外に大きいものや人。Objet ou personne inimaginablement grand(e).Objeto o persona inimaginablemente grande.شيء هائل أو شخص هائل أكبر من المتوقّعтөсөөлшгүй маш том зүйл буюу хүн.Người hoặc đồ vật rất to lớn ngoài sức tưởng tượng.สิ่งของหรือคนที่ใหญ่โตมโหฬารเกินความคาดคิดbenda atau orang besar yang luar bisa yang tidak diduga sebelumnyaЧеловек или предмет, настолько огромный по размеру, что невозможно представить.
- 상상 밖의 엄청나게 큰 물건이나 사람.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being unspeakable; being staggering; being absurd
(n.) exorbitant, extravagant, abasourdissant, stupéfiant, effarant
absurdo, irrazonable, pasmoso
ضخامة
санаанд ч оромгүй
sự vô lý, sự khó tin, sự hoang đường
ความคาดไม่ถึง, ความไม่ทันคาดคิด, ความไม่น่าเชื่อ, ความไม่น่าเป็นไปได้
tidak masuk akal
великан, гигант; громадина
- A person or thing that is big beyond one's imagination. 想像外に大きいものや人。Objet ou personne inimaginablement grand(e).Objeto o persona inimaginablemente grande.شيء هائل أو شخص هائل أكبر من التخيّلтөсөөлөхийн аргагүй том зүйл буюу хүн. Người hay sự vật to lớn nằm ngoài sức tưởng tượng.สิ่งของหรือคนที่ใหญ่โตมากเหนือความคาดคิดbenda atau orang yang sangat besar yang di luar perkiraanВещь или человек невообразимо огромного размера.
- 상상 밖의 엄청나게 큰 물건이나 사람.
ความงงงัน, การช็อก, การตกใจ, การตกใจสุดขีด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความงงงัน, ความงงงวย, ความมึนงง, ความเหม่อลอย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
astonishment; stupefaction
ぼうぜんじしつ【茫然自失】
stupéfaction, distraction
perplejidad, desorientación, confusión
مذهول
ухаан мэдрэлээ алдан мангуурах
thẩn thờ, đờ đẫn, bất thần, lơ đãng
ความงงงัน, ความงงงวย, ความมึนงง, ความเหม่อลอย
terpana, tercengang, termenung
ступор; оцепенение; остолбенение
- A stunned state.気が抜けたように、ぼんやりしていること。Fait d'être étourdi comme si l'on avait perdu l'esprit.Estado de desconcierto y turbación.دهشة كما الغائب عن رشده ухаан мэдрэлгүй байгаа мэт дүйнгэтсэн байдал.Trạng thái đờ đẫn như người mất hồn.การใจลอยเหมือนไร้สติhal bengong atau terpaku seperti kehilangan akalУгнетённое состояние, выражающееся в заторможенности, малой подвижности и молчаливости.
- 정신이 나간 것처럼 멍함.
ความงงงวย, ความมึนงง, ความไม่รู้สึกตัว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
fuddle; confusion; haziness
こんめい【混迷】
confusion
confusión, aturdimiento
شبه الغيبوبة, سبات
бүдэг, бүрхэг, бүүдгэр
sự hôn mê
ความงงงวย, ความมึนงง, ความไม่รู้สึกตัว
kesamaran, kehilangan
растерянность
- A state in which one's consciousness is fading away; or such a situation.意識がはっきりしていないこと。また、その状態。(Conscience) Fait d'être vague ; un tel état.Estado en el que la conciencia de uno no está muy clara. O tal situación. الوعي غير واضح أو تلك الحالةухаан бодол бүүдгэр байх. мөн тийм байдал.Việc ý thức mờ nhạt. Hoặc trạng thái như vậy.สติเลือนหาย หรือสภาพที่มีลักษณะดังกล่าว hal kesadaran tidak jelas atau samar-samar, atau kondisi yang demikianЗатуманенность разума, а также данное состояние.
- 의식이 흐림. 또는 그런 상태.
ความงงงวย, ความวุ่นวายใจ, การเขินอายและไม่รู้ว่าจะต้องทำอย่างไร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
embarrassment; being panic; being flustered
とうわく【当惑】。こんわく【困惑】。うろたえ
déconcertement, confusion
confusión, aturdimiento, atolondramiento, desconcierto, desorientación
حيرة
сандрал, самгардал
sự ngỡ ngàng, sự bối rối
ความงงงวย, ความวุ่นวายใจ, การเขินอายและไม่รู้ว่าจะต้องทำอย่างไร
gugup, bingung, malu, cemas
растерянность; смущение; замешательство
- A state in which a person is at a loss what to do as he/she is frightened or in a hurry. 驚いたり、大変急いでいて、どうしたら良いか分からないこと。État de ne savoir quoi faire, à cause de la surprise ou de l'urgence.Estado de no saber qué hacer por estar muy asustado o apresurado.جهل بما يفعل بسبب الدهشة والعجلة جدّاгайхан сандрах эсвэл гэнэт тулгамдан юу хийхээ мэдэхгүй мэдэхгүй байх Ngạc nhiên hoặc rất gấp gáp nên không biết phải làm sao. การไม่รู้ว่าจะต้องทำอย่างไรเนื่องจากรู้สึกตกใจมากหรือรีบร้อนมากhal tidak tahu harus berbuat apa karena kaget atau terlalu mendadakСостояние растерянности в экстренной или неожиданной ситуации.
- 놀라거나 매우 급하여 어떻게 해야 할지를 모름.
Idiomความงดงามของการสิ้นสุด
the beauty of the end
有終の美
beauté de la fin
belleza de la conclusión
сайнаар дуусах, сайнаар төгсгөх
sự hoàn thiện hoàn hảo, sự kết thúc tốt đẹp
(ป.ต.)ความงดงามของการสิ้นสุด ; การเสร็จสิ้นอย่างสมบูรณ์แบบ, ความสำเร็จที่สมบูรณ์แบบ, การจบอย่างสวยงาม
удачное окончание; удачный конец
- An achievement to conclude something successfully.ある物事を最後を立派に仕上げる成果。Résultat permettant de bien achever quelque chose.Resultado de terminar muy bien un trabajo.نتيجة جيدة من اختتام أمر ماямар нэгэн ажлын төгсгөлийг сайн дуусгасан амжилт. Thành quả kết thúc tốt đẹp đoạn kết của việc nào đó.การทำส่วนท้ายของงานใด ๆ ให้สำเร็จด้วยดีhal menyelesaikan akhir dari suatu pekerjaanХорошее окончание какой-либо работы.
- 어떤 일의 끝을 잘 마무리하는 성과.
ความงดงามของธรรมชาติ, ความสวยงามของธรรมชาติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความงดงามของธรรมชาติ, ประเทศที่มีทิวทัศน์งดงาม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
land with beautiful scenery
beau paysage
tierra hermosa
المنظر الطبيعي الخلاب
(зүйрл.) байгалийн гоо үзэсгэлэн, үзэсгэлэнт байгаль дэлхий
giang sơn cẩm túc, non nước gấm hoa
ความงดงามของธรรมชาติ, ประเทศที่มีทิวทัศน์งดงาม
pemandangan bak lukisan
страна узорчатых гор и рек; чудесная страна; чудесный край
- (figurative) Korea's nature when considered as beautiful as embroidered silk.(比喩的に)錦に刺繍を施したように美しい韓国の自然。(figuré) Beauté de la nature coréenne comparable à de la soie brodée.(FIGURADO) Como si hubiera sido bordada en la seda, por comparación con la hermosa naturaleza de Corea.المنظر الكوري الجميل مثل الحرير المزخرف (بتعبير مجازي)торгоны хээ мэт үзэсгэлэнтэй солонгосын гоё сайхан байгаль.(cách nói ẩn dụ) Thiên nhiên Hàn Quốc đẹp như bức thêu trên lụa.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ธรรมชาติของประเทศเกาหลีที่มีความงดงามราวกับลายปักบนผ้าไหม(bahasa kiasan) pemandangan alam korea yang indah bagaikan sulaman brokat di atas kain sutra(перен.) Чудесный пейзаж Кореи, словно вышитая на шёлке картина.
- (비유적으로) 비단에 수를 놓은 것처럼 아름다운 한국의 자연.
ความงดงามของประเทศเกาหลี, ความงดงามตามแบบฉบับเกาหลี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Korean beauty; Korean aesthetics
かんこくのび【韓国の美】
belleza de Corea, belleza coreana
جمال كوريّ
солонгос гоо үзэсгэлэн
vẻ đẹp Hàn Quốc
ความงดงามของประเทศเกาหลี, ความงดงามตามแบบฉบับเกาหลี
keindahan (gaya) Korea
- The beauty of Korea, or Korean aesthetic appeal. 韓国の美しさ。また、韓国的な美しさ。Beauté de la Corée ; beauté typiquement coréenne.Belleza de Corea. O belleza típica de su gente o cultura. جمال في كوريا. أو جمال كوريّсолонгосын гоо үзэмж. мөн солонгос маягийн гоо үзэсгэлэн.Nét đẹp của Hàn Quốc. Hoặc nét đẹp mang tính Hàn Quốc. ความงดงามของประเทศเกาหลี หรือความงดงามเชิงประเทศเกาหลีkeindahan Korea, atau keindahan gaya KoreaКрасота Кореи. Или корейская красота.
- 한국의 아름다움. 또는 한국적인 아름다움.
ความงดงามของผู้หญิง, ความสวยงามของผู้หญิง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
beauty of a woman; charm of a woman
じょしょく【女色】
charmes féminins, belle femme
belleza
جمال المرأة
үзэсгэлэн гоо, гоо сайхан, өнгө үзэмж
vẻ đẹp phụ nữ
ความงดงามของผู้หญิง, ความสวยงามของผู้หญิง
keindahan wanita
женская красота
- The beautiful appearance of a woman in a man's eyes. 男性の目に映る女性の美しい姿。Belle apparence d'une femme selon la vue aux d'un homme.Figura bella de una mujer a la vista de un hombre.مظهر جمال المرأة على عيون الرجلэр хүний нүдэнд тусах эмэгтэй хүний гоо үзэсгэлэнтэй дүр байдал.Vẻ đẹp của phụ nữ trong mắt người đàn ông.ลักษณะที่งดงามของผู้หญิงที่เข้าตาผู้ชาย postur indah wanita yang tampak di mata priaПрекрасный женский образ в глазах мужчины.
- 남성의 눈에 비치는 여성의 아름다운 모습.
ความงดงาม, ความสง่า, ความสละสลวย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
beautiful scenery
ふうしゅ【風趣】
paysage pittoresque
paisaje, escena, vista
منظر جمالي
чамин тансаг байдал, гоё ганган байдал, хээнцэр байдал
vẻ đẹp, phong cách
ความงดงาม, ความสง่า, ความสละสลวย
pemandangan elok
- Scenery that gives a feeling of grace.趣のある風景。Paysage qui donne une impression élégante.Paisaje que provoca sensación de elegante. منظر ذو شعور جميلчамин ганган төрхтэй үзэсгэлэнт байдал.Phong cảnh có cảm giác đẹp. ทัศนียภาพที่มีความรู้สึกที่น่าสวยงามpemandangan yang apik dan elokКрасивый вид, панорама.
- 멋스러운 느낌이 있는 풍경.
ความงดงามดุจดังผู้มีความรู้, ความงามเหมือนผู้ที่ได้รับการศึกษาอบรม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
refinement
きょうようび【教養美】
raffinement
refinamiento, finura, elegancia
جمال الثقافة
төлөв даруу байдал, боловсон байдал
nét tao nhã, nét thanh tao
ความงดงามดุจดังผู้มีความรู้, ความงามเหมือนผู้ที่ได้รับการศึกษาอบรม
keindahan pekerti, keindahan perangai, keindahan kecendekiawanan
культура; воспитание; образованность
- Beauty from a refined person.教養のある人から感じられる美しさ。Grâce qui se dégage d'une personne cultivée.Belleza que emana una persona instruida y culta.جمال يمكن أن يشعر به المثقّفхүмүүжилтэй боловсон хүнээс мэдрэгдэх зөв сайхан байдал. Nét đẹp cảm nhận được từ người có học thức.ความสวยงามที่รู้สึกได้จากคนที่ได้รับการอบรมสั่งสอนkeindahan yang bisa dirasakan dari orang-orang yang berbudaya, orang-orang yang berpengetahuan luas, atau orang yang berbudi pekerti halus Красота, которая исходит от воспитанного человека.
- 교양이 있는 사람에게서 느낄 수 있는 아름다움.
ความงดงามทางศิลปะ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความงดงามทางอารมณ์ความรู้สึก, ความงดงามที่เต็มไปด้วยอารมณ์ความรู้สึก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being lyrical
じょじょうび【叙情美・抒情美】
beauté lyrique
hermosura lírica
الجمال الغنائي
уянга, яруу, алдар
vẻ đẹp trữ tình, nét đẹp trữ tình
ความงดงามทางอารมณ์ความรู้สึก, ความงดงามที่เต็มไปด้วยอารมณ์ความรู้สึก
kecantikan liris
- The beauty found in emotions or sentiments.感情や叙情が含まれている美しさ。Beauté basée sur une émotion ou un sentiment.Belleza de mucha emoción y sensibilidad. الجمال الموجود في العواطف أو الأحاسيسсэтгэл хөдлөл ба сэтгэлийн уянга агуулсан гоо үзэмж.Vẻ đẹp chứa đựng tình cảm hay cảm xúc. ความงดงามที่บรรจุอารมณ์หรือความรู้สึกเอาไว้kecantikan yang mengandung perasaan atau nilai psikologisКрасота, содержащая в себе чувства и эмоции.
- 감정이나 정서를 담고 있는 아름다움.
ความงดงามผ่านทางภาพยนตร์, ความงดงามผ่านทางโทรทัศน์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความงมงาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being unknowing and ignorant
むちもうまい【無知蒙昧】
ignorance crasse, inculture
falta de entendimiento
جاهل تماما
гэгээрээгүй, соёлжиж иргэншээгүй, харанхуй, гэгээрээгүй
sự u mê, sự tăm tối, sự dốt nát
ความงมงาย
tidak cerdas, tidak brilian
необразованность; безграмотность
- A state in which one has little understanding of the reality and is ignorant of how the world works. 世情が分からず、物事の道理にくらいこと。État d’une personne qui ignore tout de la société et qui ne bénéficie pas de ses lumières.Desconocimiento sobre la realidad o falta de lógica.الجهل بالأمور الدنيوية و عدم التعقّلамьдрал сайн мэдэхгүй, юмны зүй тогтлыг ухаарч ойлгоогүй байх явдал.Việc u tối với lẽ phải cuộc đời và không biết rõ về sự tình thế thái.ความโง่ที่รู้ไม่ทันการเปลี่ยนแปลงและกฎเกณฑ์ตรรกะของโลก hal tidak tahu dunia serta nilainya dan tidak mendapat pencerahanОтсутствие знаний об общеизвестных фактах, отсутствие логики.
- 세상 물정도 잘 모르고 세상 이치에도 어두움.
ความงมงาย, ความคลั่งไคล้, การขาดดุลพินิจ, การขาดวิจารณญาณ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
blind obedience
もうじゅう【盲従】
obéissance aveugle, soumission aveugle
obediencia ciega
طاعة عمياء
сохроор дагах
sự bắt chước, sự làm theo, sự nghe theo
ความงมงาย, ความคลั่งไคล้, การขาดดุลพินิจ, การขาดวิจารณญาณ
ketaatan, kepatuhan, penyerahan diri
слепое повиновение; слепая покорность
- The act of obeying unconditionally without thinking about whether one's actions are right or wrong.是非を考えず、ひたすら人の言いなりになること。Action de suivre aveuglement sans distinguer le bien du mal.Acción de obedecer a alguien sin cuestionar su justedad. طاعة دون قيد أو شرط و دون التفكير في ما إذا كانت الإجراءات صحيحة أو خاطئةзөв бурууг нь ялгаж салгаж үзэлгүй юу юугүй дагах явдал. Việc làm theo một cách vô điều kiện mà không suy tính đúng hay sai.การตามอย่างไม่มีเงื่อนไขและไม่ถามว่าถูกหรือผิดhal mengikuti begitu saja tanpa memikirkan baik dan benarnyaБезрассудное, безотчётное повиновение.
- 옳고 그름을 따지지 않고 무조건 따름.
ความง่วง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
drowsiness
ねむけ【眠気・睡気】
assoupissement, somnolence, sommeil
somnolencia, soñolencia
نعاس
нойр
cơn buồn ngủ, sự buồn ngủ
ความง่วง
kantuk
дремота; сонность
- The sensation or state of being sleepy.眠いという感じや状態。État dans lequel on a envie de dormir.Estado en que se tiene sueño o ganas de dormir.إحساس بالنوم أو حال الشعور بالنومнойр хүрэх мэдрэмж болон байдал. Cảm giác hay trạng thái khi giấc ngủ ập đến.สภาพที่รู้สึกง่วงนอนrasa atau keadaan ingin tidurЧувство или состояние сонливости.
- 잠이 오는 느낌이나 상태.
ความง่วง, ความง่วงนอน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sleepiness; drowsiness
ねむけ【眠気・睡気】
sommeil
sueño
قوّة النوم ، علامة النوم
нойр, нойрмоглох
cơn buồn ngủ
ความง่วง, ความง่วงนอน
kantuk, rasa mengantuk
сонливость; сон
- A state of being sleepy or having not awaken from sleep. 眠い感じや眠りから覚めていない感じ。Envie de dormir ou état où l'on n'est pas encore tout à fait réveillé.Estado soñoliento o medio dormido.وضع فيه يكون نعسان أو لا يستيقط من النومнойр хүрэх юм уу нойрноосоо сэрж чадахгүй байгаа байдал.Giấc ngủ đến hay tinh thần không thể tỉnh táo được từ giấc ngủ.เรี่ยวแรงในตอนที่ง่วงนอนหรือไม่ตื่นนอนenergi yang membuat tidur atau membuat tidak bisa bangun dari tidurСостояние, при котором тянет ко сну или не можешь проснуться.
- 잠이 오거나 잠에서 깨어나지 못한 기운.
ความงามของธรรมชาติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความงามของประติมากรรม, ความงดงามของงานประติมากรรม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
stereoscopic beauty
ぞうけいび【造形美】
beauté plastique, beauté sculpturale
belleza plástica
جمال تشكيليّ
гоо зүй, гоо үзэмж
vẻ đẹp điêu khắc, vẻ đẹp chạm trổ
ความงามของประติมากรรม, ความงดงามของงานประติมากรรม
estetika, keindahan seni
живописность; великолепие; эстетическая ценность
- The aesthetic quality of exhibiting three-dimensional effect artistically.ある形を立体的かつ芸術的に作って表現する美しさ。Beauté qui émane d'un objet artistique en trois dimensions.Hermosura que expresa artísticamente y en tres dimensiones una imagen.جمال يعبّر عن شكل ما من خلال تشكيله فنّيّا على شكل ثلاثي الأبعادямар нэг төрх байдлыг бодит биетэйгээр урлагийн үүднээс бүтээж илэрхийлсэн гоо сайхан.Vẻ đẹp được làm và biểu hiện hình ảnh nào đó mang tính nghệ thuật có hình khối rắn chắc. ความงดงามที่ประดิษฐ์และแสดงออกถึงรูปร่างใด ๆ ในทางศิลปะให้มีความรู้สึกว่าเป็นภาพสามมิติ keindahan yang membuat dan memperlihatkan suatu bentuk dengan tiga dimensi untuk tujuan seniКрасота какого-либо облика, выраженная через художественное произведение в объёмной форме.
- 어떤 모습을 입체감 있게 예술적으로 만들어 표현하는 아름다움.
ความงามของเพศหญิง, ความงดงามในเพศหญิง, ความงดงามในสตรีเพศ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
femininity; feminine beauty
じょせいび【女性美】
beauté féminine
belleza femenina
جمال أنثويّ
эмэгтэй хүний гоо үзэмж
vẻ đẹp phụ nữ, vẻ đẹp nữ tính
ความงามของเพศหญิง, ความงดงามในเพศหญิง, ความงดงามในสตรีเพศ
kefemininan, kewanitaan, kecantikan
женственность
- A beauty that comes from women's unique physique and characteristics. 女性特有の体格や性格などから現れる美しさ。Beauté que l'on retrouve dans l'allure ou la nature propre aux femmes.Hermosura característica de la mujer que se nota en el físico o personalidad.جمال يُظهر بنية جسم المرأة وطبيعتهэмэгтэй хүний өвөрмөц бие галбир буюу ааш занг илэрхийлсэн үзэсгэлэн.Vẻ đẹp thể hiện từ tính cách hay hình thể đặc thù của phụ nữ.ความงดงามที่ปรากฏในลักษณะนิสัยหรือรูปร่างซึ่งเป็นลักษณะเฉพาะของเพศหญิง keindahan yang muncul pada tubuh atau sifat khusus dari wanitaИзящество и красота, которые проявляются в качествах, свойственных женщине.
- 여성 특유의 체격이나 성격에서 나타나는 아름다움.
ความงามของเรียวขา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความงามคลาสสิก, ความงดงามแบบคลาสสิก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
classic beauty
こてんび【古典美】。こてんてきなうつくしさ【古典的な美しさ】
esthétique classique
belleza clásica
الجمال الكلاسيكي
уламжлалт гоо сайхан, уламжлалт гоо зүй, эртний тансаг үзэмж
vẻ đẹp cổ điển
ความงามคลาสสิก, ความงดงามแบบคลาสสิก
keindahan klasik, kecantikan tradisional
классическая красота
- Someone or something considered beautiful by traditional standards of beauty昔の方式や伝統的なものから感じられる美しさ。Esthétique inhérente au style ancien ou aux choses traditionnelles.Belleza a propósito de personas o cosas que se adapta a cánones marcados por el estilo clásico o tradicional. الجمال الذي تحمله الطرق القديمة أو الأشياء التقليديةэртний арга маяг ба уламжлалыг хадгалсан гоо үзэсгэлэн.Vẻ đẹp mang nét truyền thống hoặc phong cách xưa. ความงดงามของวิถีหรือสิ่งที่เป็นประเพณีในอดีต keindahan yang memakai cara zaman dulu atau tradisionalКрасота в древнем или традиционном стиле.
- 옛날의 방식이나 전통적인 것이 지니는 아름다움.
ความงาม, ความสวยงามของผู้หญิง, ผู้หญิงสวย, หญิงงาม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
beauty; beautiful woman
びしょく【美色】
beauté, belle femme
belleza femenina, mujer bella
جمال المرأة
үзэсгэлэн гоо, хөөрхөн, гуа сайхан, гуа үзэмж, өнгө зүс сайтай эмэгтэй
sắc đẹp, mỹ sắc
ความงาม, ความสวยงามของผู้หญิง, ผู้หญิงสวย, หญิงงาม
keindahan penampilan wanita, wanita molek, wanita elok, wanita cantik, wanita cantik
женская красота
- The beautiful appearance of a woman; a woman with such an appearance.女性の美しい外貌。また、その外貌の女。Belle apparence d'une femme ; femme qui a une telle apparence.Mujer de hermosa apariencia física. O mujer preciosa. جمال المرأة أو المرأة ذات المظهر الجميلэмэгтэй хүний үзэсгэлэнтэй гоё царай зүс. мөн тийм гадад төрхтэй эмэгтэй.Ngoại hình xinh đẹp của phụ nữ, Người phụ nữ có ngoại hình xinh đẹp.รูปโฉมภายนอกที่งดงามของผู้หญิงหรือผู้หญิงที่มีรูปโฉมภายนอกงดงามดังกล่าวpenampilan indah seorang wanita, atau wanita yang memiliki penampilan luar yang indahКрасивая (женская) внешность; красивая женщина.
- 여자의 아름다운 외모. 또는 그런 외모를 가진 여자.
ความงามตามธรรมชาติ, ความงามที่เป็นธรรมชาติ, ความงดงามที่มิได้ตบแต่ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
wild beauty; unpolished beauty
やせいび【野性美】
beauté brute, beauté sauvage
belleza bruta, belleza rústica
جمال برية
унаган байдал, унаган төрх, төрөлхийн гоо үзэмж
vẻ đẹp nguyên sơ, vẻ đẹp hoang dã
ความงามตามธรรมชาติ, ความงามที่เป็นธรรมชาติ, ความงดงามที่มิได้ตบแต่ง
penampilan alami
дикая красота
- The beauty that comes from natural image or instinctive wild actions. 自然そのままの姿や本能そのままの荒い行動から感じられる魅力。Beauté que l'on peut ressentir dans un état naturel ou dans des comportements rudes et instinctifs.Belleza que se puede sentir de las acciones bruscas de la naturaleza o instinto.الجمال التي تأتي من الصورة الطبيعية أو إجراءات البرية غريزيةбайгалийн унаган төрх, төрөлхийн онгон зэрлэг үйлдлээс мэдэрч болох гоё хээнцэр байдал.Vẻ tự nhiên hay vẻ hấp dẫn có thể cảm nhận qua hành động mang tính bản năng.เสน่ห์ที่สามารถสัมผัสได้จากการกระทำตามธรรมชาติหรือสัญชาตญาณดั้งเดิมpenampilan alami atau penampilan yang dirasa dari sikap yang apa adanya Красота, которую можно почувствовать в проявлениях дикой первозданной природы и инстинктов.
- 자연적인 모습이나 본능 그대로의 거친 행동에서 느낄 수 있는 멋.
ความงามที่มนุษย์สร้างขึ้น, ความสวยงามที่มนุษย์สร้างขึ้นมา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
artificial beauty; artificiality
じんこうび【人工美】
beauté artificielle
belleza artificial
جمال صناعيّ
урлагийн гоо сайхан, зохиомол гоо үзэмж
vẻ đẹp nhân tạo
ความงามที่มนุษย์สร้างขึ้น, ความสวยงามที่มนุษย์สร้างขึ้นมา
keindahan buatan
искусственная красота
- Artificially created beauty. 人為的に作りだした美しさ。Beauté élaborée artificiellement.Belleza creada artificialmente.جمال يُصنع بشكل مصطنعзохиомлоор бий болгосон гоо үзэсгэлэн.Vẻ đẹp do con người tạo nên. ความงามที่สร้างขึ้นมาโดยฝีมือมนุษย์keindahan yang dihasilkan secara buatanКрасота, созданная искусственно.
- 인위적으로 만들어 낸 아름다움.
ความงามทางสถาปัตยกรรม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความงามธรรมชาติ, ความงามดั้งเดิม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Idiomความงามอยู่ที่สายตาคนมอง
glasses for one's own eyes
自分の目に眼鏡。あばたもえくぼ
lunettes à ses yeux
la belleza depende del cristal con que se mire
يبدو رائعًا في نظره
(шууд орч.) миний нүдэнд шил
(kính dành cho mắt mình), vừa mắt tôi
(ป.ต.)แว่นตาที่ตาของตน ; ความงามอยู่ที่สายตาคนมอง
- An expression meaning that even a very trivial thing looks good if you like it.いくらつまらなくても、自分の気に入ったら好ましく見えることのたとえ。Expression indiquant que même quelque chose d'insignifiant paraît bon, si cela nous plaît.Expresión que significa que la belleza de algo depende del estado de ánimo del que lo ve. تعبير يشير إلى الشخص الذي إذا أعجبه شيء يرى أنه جيد ، حتّى لو كان ذلك الشيء تافهًاсүрхий сайхан биш зүйл ч гэсэн өөрт таалагдвал гоё сайхан харагдана гэсэн үг.Cách nói ngụ ý dù là cái không có giá trị nhưng mình hài lòng thì vẫn xem là tốt.คำที่ว่าแม้เป็นสิ่งที่ไม่สำคัญแต่หากถูกใจตัวเองก็มองเห็นว่าดีkata yang menggambarkan meskipun hal yang remeh atau tidak penting, apabila berkenan di hati maka akan terlihat baikВыражение, обозначающее, что даже бесполезная вещь может казаться хорошей, если понравится.
- 보잘것없는 것이라도 자기 마음에 들면 좋게 보인다는 말.
ความงามอย่างผู้ชาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความงามเฉพาะ, ความงามเป็นเอกลักษณ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
unique beauty
こせいび【個性美】
beauté individuelle
belleza propia, característica única, característica particular
جمال شخصي وفردي
өвөрмөц гоо сайхан, өвөрмөц дур булаам байдал
nét đẹp cá tính, nét đẹp độc đáo
ความงามเฉพาะ, ความงามเป็นเอกลักษณ์
kecantikan tersendiri, keindahan unik
красота индивидуальности; красота уникальности
- Beauty felt from a person's unique feature that distinguishes him/her from others.他とは区別される、固有の特性から感じられる美しさ。Beauté perçue émanant d'une caractéristique propre par laquelle quelqu'un ou quelque chose se distingue des autres.Belleza sin igual y diferente de las demás. جمال يمكن الشعور به نتيجةً للميزات الخاصة التي تُفرّقه عن أشياء أخرىбусдаас ялгаатай, өөрийн өвөрмөц онцлогоос шалтгаалсан гоо үзэсгэлэн.Vẻ đẹp được cảm nhận từ đặc tính riêng phân biệt với những cái khác. ความสวยงามที่รู้สึกได้จากเอกลักษณ์ดั้งเดิมที่แตกต่างจากสิ่งอื่นkeindahan yang dirasakan melalui karakteristik khusus yang membedakannya dari yang lainКрасота, которая проявляется в совокупности характерных своеобразных черт, отличающих кого-либо, что-либо от другого.
- 다른 것과 구별되는 고유의 특성에서 느껴지는 아름다움.
ความงามแบบดั้งเดิม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
traditional beauty
でんとうび【伝統美】
belleza tradicional
جمال تقليدي
уламжлалт гоо үзэмж
vẻ đẹp truyền thống
ความงามแบบดั้งเดิม
kecantikan tradisional
традиционная красота
- Beauty that has been passed on traditionally.伝統的に受け継がれてきた美。Beauté traditionnelle transmise de génération en génération.Belleza que viene trascendiendo de manera tradicional.جمال موروث تقليديّاуламжлан дамжиж ирсэн гоо үзэмж.Vẻ đẹp được truyền giữ lại mang tính truyền thống.ความงดงามที่สืบทอดมาแต่ดั้งเดิม keindahan/kecantikan yang diturunkan secara tradisionalТрадиционно передававшаяся красота.
- 전통적으로 전해 내려오는 아름다움.
ความงามในความเศร้าโศก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความง่าย, ความสะดวก, ชั่วคราว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
simplicity; ease; handiness
かんい【簡易】。かんりゃく【簡略】。かんたん【簡単】
simplicité
simplicidad, sencillez
بساطة
товхон, энгийн, явуулын
sự giản tiện
ความง่าย, ความสะดวก, ชั่วคราว
sederhana
простой; упрощенный; элементарный
- The state of something being simple and handy, because it is equipped or furnished with basic stuff only.基本的なものだけ備え、簡単かつ便利であること。Ce qui est simple et confortable, constitué de l'essentiel.Cualidad de ser simple y cómodo, sin muchos elementos.تسهيل بوجود الأشياء الأساسية البسيطة зөвхөн зайлшгүй хэрэгтэй зүйлүүдийг л багтаасан энгийн, хялбар.Sự đơn giản và tiện lợi do chỉ có thứ cơ bản.ประกอบด้วยสิ่งที่จำเป็นพื้นฐานเท่านั้นจึงง่ายและสะดวก mudah dan nyaman karena hanya memiliki hal-hal yang mendasar Простой и удобный, содержащий в себе только основные вещи.
- 기본적인 것만을 갖추어 간단하고 편리함.
ความง่าย, ความเรียบง่าย, ความไม่ซับซ้อน, ความไม่ยุ่งเหยิง, ความสะดวก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
simplification; making something handy
かんべんか【簡便化】
simplification
simplicidad, sencillez, simplificación
تسهيل
хялбаршуулах, хялбарчлах
sự giản tiện hóa, sự đơn giản hóa
ความง่าย, ความเรียบง่าย, ความไม่ซับซ้อน, ความไม่ยุ่งเหยิง, ความสะดวก
kepraktisan, kemudahan
упрощение
- The state of something becoming simple and convenient or the act of making such a state.簡単で便利になること。また、そうさせること。État de ce qui est rendu plus simple et commode ; action produisant cet effet.Transformación de una cosa en otra más fácil y cómoda.أن يصبح بسيطا ومريحا أو يجعل الأمر بسيطا ومريحاэнгийн хялбар болох явдал. мөн тийм болгох явдал.Việc trở nên đơn giản và tiện lợi. Hoặc việc làm cho trở nên như thế.การเรียบง่ายและสะดวกขึ้น หรือการทำให้เป็นลักษณะดังกล่าว hal menjadi mudah dan praktis, atau hal menjadikan seperti ituПроцесс становления более простым и удобным.
- 간단하고 편리해짐. 또는 그렇게 되게 함.
Proverbsความง่ายแบบพลิกฝ่ามือ
be as easy as flipping one's palm
たやすさが手の平を返す
(Action) Aussi facile que retourner la paume de la main
es tan fácil como dar vuelta la palma de la mano
سهل جدا مثل تقليب راحة اليد
алга урвуулахтай адил хялбархан
dễ như trở bàn tay
(ป.ต.)ความง่ายแบบพลิกฝ่ามือ ; ง่ายดั่งพลิกฝ่ามือ
semudah membalikkan telapan tangan
Пара пустяков; как дважды два четыре
- For something to be done very easily.とても簡単にできる。Pouvoir faire quelque chose très facilement.Se puede realizar muy fácilmente.يمكن القيام به بسهولة جدا(зүйрл.) гарын дор амархан хийж болох.Có thể làm một cách rất dễ dàng.สามารถทำได้ง่ายมากbisa sangat mudah dilakukan(перен.) очень легко и просто выполнимый.
- 매우 손쉽게 할 수 있다.