ความดื้อดึง, ความดันทุรัง, ความดึงดัน, ความมุทะลุ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
groundlessness; unnaturalness; unreasonableness
ごりおし【ごり押し】。むり【無理】。むりじい【無理強い】
obstination, opiniâtreté
insistencia, reiteración, porfía
عناد
хүчилж, хүчээр, албадаж
sự cưỡng ép
ความดื้อดึง, ความดันทุรัง, ความดึงดัน, ความมุทะลุ
pemaksaan, paksaan
через силу; заставляя себя
- An obstinate will to push ahead with something that has a low chance of success.理に適わぬ事を無理矢理、成し遂げようとする固執。Obstination pour accomplir une tâche difficile.Obstinación por finalizar un hecho que no puede salir bien.شخصية عنيدة مصرة على أمر صعبсайн болохгүй зүйлийг хүчээр болгох гэсэн зөрүүд зан.Sự cố chấp muốn làm cho được việc nan giải một cách vô lí.ความดื้อดึงที่จะหักโหมทำงานที่จะไปได้ไม่ดีให้สำเร็จkeras kepala ingin menyelesaikan suatu hal yang sulit dengan memaksaНастойчивость в выполнении чего-либо плохо получающегося, заставляя себя делать это.
- 잘 안될 일을 무리하게 해내려는 고집.
ความด้อย, ความอ่อน, ความขาดแคลน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความด้อย, ปมด้อย, ความเป็นรอง, ความต่ำกว่า, ความด้อยกว่า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
inferiority
れっせい【劣勢】
infériorité
inferioridad
ضُعف
хүч дорой
sự yếu thế
ความด้อย, ปมด้อย, ความเป็นรอง, ความต่ำกว่า, ความด้อยกว่า
inferioritas
- The state of being weaker than the opponent in terms of power or strength. 相手に比べて力や勢力が弱いこと。Fait d’être plus faible que quelqu’un d’autre en matière de la force ou de l’influence. Débil en fuerza o poder que la contraparte.أن يكون أقلّ في القوة أو السلطة من الخصم эсрэг талаасаа хүч чадлаар дутуу байх явдал. Việc sức mạnh hay thế lực yếu hơn so với đối phương.การที่กำลังหรืออิทธิพลอ่อนแอกว่าฝ่ายตรงข้าม kelemahan kekuatan atau tenaga daripada lawanСилы или влияние слабее, чем у противника.
- 상대편보다 힘이나 세력이 약함.
ความดื้อรั้น, ความดื้อดึง, ความดื้อด้าน, ความหัวแข็ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
stubborn persistence
ないものねだり【無い物強請り】。むりなんだい【無理難題】
exigence déraisonnable, entêtement, obstination, opiniâtreté
tenacidad, persistencia, obstinación, tozudez
عناد
зөрүүд, гөжүүд
sự ăn vạ
ความดื้อรั้น, ความดื้อดึง, ความดื้อด้าน, ความหัวแข็ง
pemaksaan, kekeraskepalaan
упрямо стоять на своём
- The state of making an unreasonable demand or throwing a tantrum about an absurd matter.道理に外れたことに無理を通したり駄々をこねたりすること。 Fait de s’obstiner et de s’entêter pour une chose absurde ou injuste.Acción de imponerse con exigencias poco razonables o causar gran berrinche sobre un asunto absurdo.طلب طلبات غير معقولة أو التعبير عن حالة من الغضب الشديد بسبب مسألة تافهةучир утгагүй зүйлд өөрийнхөөрөө зүтгэн муйхарлах явдал. Sự hờn dỗi hoặc cố chấp với việc không chính đáng.การยืนกรานตามความคิดตนเองหรืออาละวาดไม่พอใจในเรื่องที่ไม่ใช่เรื่องhal memaksa atau keras kepala akan hal yang tidak masuk akalУпрямиться, стоять на своём даже в неподходящей ситуации.
- 당치도 않은 일에 억지를 부리거나 떼를 쓰는 것.
ความดื้อรั้น, ความดื้อดึง, ความถือทิฐิ, ความหัวแข็ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being stubborn
obstination, entêtement
tozudez, terquedad, inflexibilidad
عنيد
зөрүүд, гөжүүд
sự bướng bỉnh, sự ương ngạnh, sự ngoan cố, sự khó bảo
ความดื้อรั้น, ความดื้อดึง, ความถือทิฐิ, ความหัวแข็ง
kekeras kepalaan
безнадёжно; упрямо
- The manner of ignoring what other people say because of stubbornness.頑固すぎて、人の言葉に聞く耳を持たないこと。Fait d'être buté et de ne pas vouloir écouter les autres.Cualidad de una persona obsesivamente testaruda, que no hace caso a nadie. تجاهُل ما يقول الآخرون بسبب العند الشديد بشكل مفرطдэндүү гөжүүдлэн бусдын үгийг сонсохгүй байх явдал.Sự bảo thủ quá mạnh mẽ nên không có ý định nghe lời người khác.การที่ไม่ยอมฟังคำพูดของผู้อื่นเนื่องจากมีความดื้อรั้นเป็นอย่างมาก hal keras kepala berlebihan sehingga tidak mau mendengar perkataan orang lainЧрезмерно упрямствуя, не слушая никого.
- 지나치게 고집이 세서 남의 말을 듣지 않으려고 함.
ความดื้อรั้น, ความรั้น, ความดื้อดึง, ความหัวแข็ง, ความดันทุรัง, ความว่ายาก, คนดื้อดึง, คนดันทุรัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being headstrong; being willful
いじっぱり【意地っ張り】。ごうじょうっぱり【強情っぱり】
entêtement, obstination, opiniâtreté, tête de mule, têtu
obstinado, terco, empecinado, porfiado, testarudo, pertinaz
عناد شديد
зөрүүд, гөжүүд
sự ương bướng, sự ngoan cố, kẻ ngoan cố
ความดื้อรั้น, ความรั้น, ความดื้อดึง, ความหัวแข็ง, ความดันทุรัง, ความว่ายาก, คนดื้อดึง, คนดันทุรัง
bandel, kepala batu, keras kepala
упрямство; упорство
- An attitude of being stubborn and insisting on an idea or opinion, or such a person.自分の考えや主張を曲げずに強情を張ること。また、その人。Fait d’être obstiné et de persister dans ses opinions ou ses idées sans vouloir céder ; Personne avec ce caractère.Persona que sostiene su idea o argumento, sin dejarse convencer o aceptar las razones de los otros. إصرار شخص ما بشدة على فكرته أو ادعائه دون استسلام أو ذلك النوع من الأشخاصөөрийн санаа бодлоосоо няцахгүйгээр өөрийнхөөрөө зүтгэдэг зөрүүд.мөн тийм хүн.Việc ngang bướng không biết nhún nhường quan điểm hoặc suy nghĩ của mình. Hoặc người như vậy. การดื้อรั้นและไม่รู้จักลดละความคิดหรือจุดยืนของตนเอง หรือคนดังกล่าวsifat atau orang yang tidak mau mengubah pendapat atau klaimnya dan keras kepalaНежелание идти на компромисс, уступать кому-либо или считаться с чьим-либо мнением. А так же такой человек.
- 자기의 생각이나 주장을 굽힐 줄 모르고 고집이 셈. 또는 그런 사람.
ความดื้อรั้นอย่างมาก, ความดื้อดึงอย่างมาก, หัวแข็ง, หัวดื้อ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
stubbornness; persistence
いじっぱり【意地っ張り】。ごうじょうっぱり【強情っぱり】
entêtement, obstination, opiniâtreté extrême
terquedad, obstinación, tozudez, contumacia
عند شديد
илжиг шиг зөрүүд
sự cực kỳ bảo thủ
ความดื้อรั้นอย่างมาก, ความดื้อดึงอย่างมาก, หัวแข็ง, หัวดื้อ
keras kepala luar biasa
железное упрямство; железная настойчивость
- An extreme stubbornness, or a person with such stubbornness.非常に頑なに意地を張ること。また、そういう人。Obstination très forte ; personne ayant une telle obstination. Cualidad de terco. O persona que tiene esa cualidad.عنيد بشكل شديد. أو مع شخص عنيدтуйлын зөрүүд зан.мөн тийм зөрүүд хүн.Sự bảo thủ rất mạnh mẽ. Hoặc người bảo thủ như vậy.ความดื้อรั้นเป็นอย่างมาก หรือผู้ที่มีความดื้อดังกล่าว keras kepala yang sangat berlebihanОчень сильное упрямство.
- 몹시 센 고집. 또는 그런 고집이 있는 사람.
ความด่างพร้อย, มลทิน, ความอัปยศอดสู, ความเสื่อมเสียชื่อเสียง, ความอับอายขายหน้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
bad name; disgrace
おめい【汚名】
déshonneur, infamie
deshonra, deshonor, vergüenza, infama
وصمة عارٍ
муу нэр, ичгүүрт нэр
ô danh, tiếng xấu
ความด่างพร้อย, มลทิน, ความอัปยศอดสู, ความเสื่อมเสียชื่อเสียง, ความอับอายขายหน้า
kecemaran nama, kerusakan kehormatan
запятнанная (дурная) репутация
- One's name or honor which has become stained or shameful as a result of his/her mistake or fault.過ちや間違いなどによってけがれ、恥をかいた名前や不名誉。Honneur ou nom sali et qui fait honte par la suite d’une erreur ou d’une faute. Nombre o reputación manchada o avergonzada debido a un error o culpa.اسم سيء أو فضيحة بسبب ارتكاب الخطأ أو الذنبалдаа гаргах буюу буруу зүйл хийх зэргээр гутаж, ичгэвтэр болсон нэр төр.Danh dự hay tên tuổi bị làm cho xấu hổ, hoen ố vì lỗi lầm hay sai trái.ชื่อเสียงหรือเกียรติยศที่มีมลทินหรือน่าอับอายเนื่องจากทำความผิดหรือทำผิดพลาด เป็นต้นnama atau kehormatan yang telah ternodai dan memalukan karena suatu kekeliruan atau kesalahan yang dibuatПозор и испорченная репутация в результате ошибки или постыдного поступка.
- 실수나 잘못 등을 해서 더러워지고 부끄럽게 된 이름이나 명예.
ความดำรงอยู่ต่อไป, ความต่อเนื่อง, การยืดออกไป, การขยายเพิ่ม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
continuation; survival
そんぞく【存続】
continuation, continuité, maintien, persistance
continuación, duración, mantenimiento
مداومة
үргэлжлэл, тогтнол, хадгалалт
sự tiếp tục tồn tại, sự sinh tồn
ความดำรงอยู่ต่อไป, ความต่อเนื่อง, การยืดออกไป, การขยายเพิ่ม
keberadaan, keberlangsungan
продолжение; длительность
- The act of an entity remaining as it is or a phenomenon continuing.ある対象がそのまま存在したり、ある現象が続いたりすること。Fait que quelque chose reste tel quel ou qu'un phénomène se poursuit.Continuación de un fenómeno o la preservación de un objeto.بقاء شيء كما كان أو استمرار ظاهرة ماямар нэг зүйл хэвээр байх юмуу ямар нэг үзэгдэл үргэлжлэх явдал.Việc đối tượng nào đó vẫn còn nguyên hay hiện tượng nào đó vẫn được tiếp tục.การที่สิ่งใด ๆ มีอยู่เช่นเดิมหรือปรากฏการณ์ใด ๆ มีอย่างต่อเนื่องhal suatu objek tetap ada seperti itu atau suatu gejala berlangsung terusПребывание в прежнем положении какого-либо объекта или продолжительность какого-либо явления.
- 어떤 대상이 그대로 있거나 어떤 현상이 계속됨.
ความดีเด่น, ความยอดเยี่ยม, ความดีเยี่ยม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
high quality
ゆうりょう【優良】
supériorité, excellence
excelente, sobresaliente
تفوّق، امتياز
шилмэл, шилдэг, тэргүүн, дээд зэргийн
sự xuất sắc, sự ưu tú
ความดีเด่น, ความยอดเยี่ยม, ความดีเยี่ยม
berbobot, bermutu
превосходный; отличный
- A state of being good in terms of quality, condition, etc. 品質や状態が優秀で良いこと。(Qualité ou état) Fait d'être bon et remarquable.Calidad o estado muy bueno.الجودة أو الحالة الجيدة والمتفوّقةчанар буюу байдал тэргүүний сайн байх явдал.Phẩm chất hay tình trạng tốt và vượt trội. สภาพหรือคุณภาพดีและยอดเยี่ยมkualitas atau kondisi yang unggul dan baikВысокого качества или находящийся в отличном состоянии.
- 품질이나 상태가 우수하고 좋음.
ความดีเด่น, ความโดดเด่น, ความเป็นเลิศ, ความเป็นชั้นนำ, ความยอดเยี่ยม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being prominent; being distinguished
ゆうすう【有数】。くっし【屈指】
(n.) éminent, distingué, remarquable
excelencia, prestigio, eminencia
تميُّز
нэртэй, алдартай
sự ưu tú, sự xuất sắc
ความดีเด่น, ความโดดเด่น, ความเป็นเลิศ, ความเป็นชั้นนำ, ความยอดเยี่ยม
keunggulan, kehebatan
опережение
- The state of being very noticeable or excellent in a certain field.特定の分野で非常に際立っていたり優れていること。Fait de sauter aux yeux ou d'être excellent dans un domaine.Excelencia de alguien o algo en un determinado campo. تفوّق تفوقا عاليا في مجال ما ямар нэг салбарт гойд гарамгай.(Sự) rất nổi bật và vượt trội trong lĩnh vực nào đó. ความโดดเด่นหรือความยอดเยี่ยมมากในแขนงใด hal yang sangat hebat atau menonjol dalam suatu bidangСильное опережение чего-либо в какой-либо отрасли.
- 어떤 분야에서 매우 두드러지거나 뛰어남.
ความดุเดือด, ความรุนแรง, การใช้กำลังรุนแรง, การทารุณกรรม, การเกะกะระราน, ความหยาบกระด้าง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being violent; being aggressive
らんぼう【乱暴】
violencia, brutalidad, agresividad
عنف
галзуу, догшин, хатуу, харгис, хэдэр, хэрцгий
sự hung hăng, sự bạo lực
ความดุเดือด, ความรุนแรง, การใช้กำลังรุนแรง, การทารุณกรรม, การเกะกะระราน, ความหยาบกระด้าง
kekasaran, kekacauan
буйство; резкость; жестокость; агрессия; бесчинство; дебоширство; хулиганство
- An aggressive, violent manner of behavior.行動が荒っぽく、猛々しいこと。Brutalité, violence du comportement.Acto brusco y agresivo.تصرف شخص قاس وشديدбүдүүлэг ширүүн авир, байдал.Hành động mạnh bạo và hung dữ.การที่กระทำมีความรุนแรงและหยาบคายsikapnya kasar dan galak Грубость и ожесточённость в поведении.
- 행동이 거칠고 사나움.
ความดุเดือดมาก, ความรุนแรงมาก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
violence; fierceness
げきれつ【激烈】。もうれつ【猛烈】
violence, extrémité
colérico
شدة
туйлын хурц, туйлын ширүүн, хав халуун
sự kịch liệt
ความดุเดือดมาก, ความรุนแรงมาก
kejam, kasar, keras, penuh kekerasan
ожесточённость; жестокость; вспыльчивость
- A state of being extremely violent and strong. きわめて荒々しくて激しいこと。Ce qui est très féroce et fort.Muy feroz y violento. شديد وعنيف للغايةхэт хурц ширүүн байх явдал.Sự mạnh mẽ và quyết liệt vô cùng.ความดุเดือดรุนแรงอย่างหนักมากsangat galak dan kasarКрайняя суровость, беспощадность, грубость.
- 매우 심하게 사납고 세참.
ความดีเลิศ, ความเยี่ยมยอด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
superiority; supremacy; predominance
ゆうえつ【優越】
supériorité, suprématie, primauté
superioridad
ممتاز
дээгүүр, давуу
sự ưu việt, sự vượt trội
ความดีเลิศ, ความเยี่ยมยอด
keunggulan, kelebihan
превосходство
- The state of being more excellent than others.他より優れていること。Fait d'être meilleur que les autres.Preeminencia entre otros. مميز عن غيره من الأشياءбусад зүйлээс илүү давамгай байх явдал.Sự xuất sắc hơn cái khác.ความเป็นเลิศเหนือกว่าสิ่งอื่น hal lebih hebat dari yang lainnyaГораздо лучшее состояние и т.п. по сравнению с другими.
- 다른 것보다 뛰어남.
ความดีแย่, ความเด่นด้อย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
superiority and inferiority
ゆうれつ【優劣】
supériorité et infériorité, degrés de compétence, niveaux de compétence
superioridad e inferioridad.
التفوّق والدونيّة
сайн муу
ưu liệt, trội kém, cao thấp, tốt xấu
ความดีแย่, ความเด่นด้อย
superioritas dan inférioritas
превосходство и неполноценность
- The state of being better and being worse.優れていることと、劣っていること。Qualité de ce qui est supérieur ou inférieur.Mejor y peor, o más alto y más bajo.تفوق أو انحطاطсайн муу.Sự ưu việt và thấp kém.ความดีกว่าและความด้อยกว่าsuperioritas dan inférioritasПревосходство и неполноценность, достоинства и недостатки.
- 나음과 못함.
ความดีและความชั่ว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความดีใจ, ความดีอกดีใจ, ความปีติยินดี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
delight; joy; happiness
かんき【歓喜】
grand plaisir, joie vive, délice, délectation, allégresse
deleite, alegría, felicidad
ابتهاج
их баяр хөөр
sự hoan hỉ
ความดีใจ, ความดีอกดีใจ, ความปีติยินดี
kegembiraan besar
- A state of being extremely happy; or a feeling of great joy. 非常に喜ぶこと。または、大きな喜び。Fait d'être très joyeux ; très grande joie.Estado muy feliz. O gran felicidad. أن يكون فرحًا جدًّا أو الفرح الشديدмаш ихээр баярлах явдал. мөн тэрхүү баяр хөөр.Sự vui mừng lớn. Hoặc niềm vui lớn.การดีใจมาก ๆ หรือความดีใจที่ใหญ่โตhal bergembira dengan besar, atau kegembiraan besarБольшая радость.
- 크게 기뻐함. 또는 큰 기쁨.
ความดีใจ, ความยินดี, ความดีอกดีใจ, ความปลื้มใจ, ความสุขใจ, ความปิติ, ความปลาบปลื้ม, ความปลื้มปิติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
joy
よろこび【喜び】。うれしいきもち【うれしい気持ち】
joie, plaisir
alegría, felicidad
فرح
баяр, баяр хөөр, баяр баясгалан
niềm vui
ความดีใจ, ความยินดี, ความดีอกดีใจ, ความปลื้มใจ, ความสุขใจ, ความปิติ, ความปลาบปลื้ม, ความปลื้มปิติ
kesenangan, kebahagiaan
радость
- A very good and pleasant feeling.気分がとても良く、楽しい気持ち。Émotion très agréable et plaisante.Sentimiento muy grato y de regocijo.شعور بارتياح كبير وراحة بالсэтгэл санаа өөдрөг бөгөөд хөгжилтэй байдал.Cảm xúc rất tốt và vui vẻ.ความรู้สึกที่สนุกสนานและอารมณ์ดีมากhati yang bersuka dan merasa gembiraЧувство удовольствия, ощущение душевного удовлетворения, хорошее настроение.
- 기분이 매우 좋고 즐거운 마음.
ความดีใจล่าสุด, ความร่าเริงล่าสุด, ความสนุกสนานร่าเริงล่าสุด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
rising pleasure
nuevo regocijo, nueva alegría, nueva felicidad
بهجة جديدة
шинэ баяр баясал
niềm hứng khởi mới, niềm vui mới
ความดีใจล่าสุด, ความร่าเริงล่าสุด, ความสนุกสนานร่าเริงล่าสุด
kesenangan baru, kegembiraan baru
- Newly rising pleasure. 新しい楽しみ。Nouveau plaisir.Alegría nuevamente surgida. متعة ارتفاع من جديدшинээр үүссэн баяр баясал.Sự vui thích mới nảy sinh. ความเพลิดเพลินที่เกิดขึ้นใหม่kesenangan yang baru muncul Вновь возникающая радость.
- 새롭게 일어나는 즐거움.
ความดีไม่ดี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
high quality and low quality
じょうげ【上下】
niveau, degré, valeur
alto y bajo
حسن جودة وسوء جودة
сайн муу
thượng vàng hạ cám
ความดีไม่ดี
baik dan buruk, tinggi dan rendah
хорошее и плохое качество
- Good quality and poor quality.質の良いものと悪いもの。(Qualité de quelque chose) Fait d'être bon et mauvais.Alto y bajo en la calidad.حسن جودة وسوء جودةсайн эсвэл муу чанартай байх. Sự tốt và xấu của chất lượng.ความดีและแย่ของคุณภาพbaik dan buruknya kualitasЛучшее и худшее качество.
- 질의 좋고 나쁨.
ความตกตะลึง, การตกใจ, ความกลัว, การตกใจกลัว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
astonishment; being shocked
ぎょうてん【仰天】。きょうがく【驚愕】。おどろき【驚き】
épouvante, terreur, frayeur, effroi
gran susto, sorpresa repentina
اندهاش ، مفاجأة
үнхэлцгээ хагартал айх
sự hoảng hốt
ความตกตะลึง, การตกใจ, ความกลัว, การตกใจกลัว
keterkejutan, kekagetan
внезапный испуг
- Suddenly being frightened or scared by something.息が詰まるくらい急にびっくりして怯えること。 Fait d’être soudainement étonné ou apeuré au point de se sentir étouffé.Estado de ánimo caracterizado por el miedo, la sorpresa y hasta la sensación de sofoco a causa de un hecho repentino. اندهاش مفاجئ خانق أو تصلب من الرُّعبзүрх зогсох мэт гэнэт цочих буюу айх явдал. Việc đột nhiên hoảng sợ hay quá ngạc nhiên như thể sẽ bị ngạt thở. การกลัวหรือตกใจอย่างกะทันหันราวกับจะหายใจไม่ออกhal napas seolah tersumbat karena tiba-tiba terkejut atau ketakutanПребывание в состоянии сильного удушающего страха.
- 숨이 막힐 듯이 갑자기 놀라거나 겁에 질림.
ความตกต่ำ, การตกลง, การด้อยกว่า, การตามไม่ทัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
declination
たいらく【頽落】
décadence, déclin, chute, dégradation
decadencia
уналт, бууралт
sự thoái trào, sự suy sụp, sự sa sút
ความตกต่ำ, การตกลง, การด้อยกว่า, การตามไม่ทัน
kejatuhan, kehancuran
падение; крушение; крах
- The state of a status, level, etc., falling behind.地位や水準などが堕落すること。Fait pour une position, un niveau, etc., de prendre du recul.Pérdida parcial de las condiciones que constituían su estatus, nivel, etc. تخلُّف مكانة أو مستوى وغيرهзэрэг дэв, түвшин зэрэг буурах явдал.Việc địa vị hay trình độ... tụt xuống.การที่ตำแหน่งหรือระดับ เป็นต้นล้าหลังhal posisi atau standar dsb tertinggal jauh di belakangПриход в упадок какого-либо уровня или чьей-либо позиции.
- 지위나 수준 등이 뒤떨어짐.
ความตกต่ำ, การร่วงหล่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
loss; falling; damage
ついらく【墜落】
dégradation
humillación
فقْد
унах, буурах, доройтох
sự tụt xuống, sự lao dốc
ความตกต่ำ, การร่วงหล่น
jatuh, runtuh, gugur
утрата
- The fall of prestige, honor, value, etc.権威・体面・価値などが落ちること。Dégradation de l'autorité, de la réputation, de la valeur, etc.Caída de la dignidad, orgullo o valor.فقْد سمعة أو شرف أو قيمة، أو غيرهاэрх дарх, нэр нүүр, үнэ цэнэ зэрэг унах явдал.Việc quyền uy, thể diện, giá trị…bị giảm sút.การที่อำนาจ ความมีหน้ามีตา คุณค่าหรือสิ่งอื่นตกต่ำhal otoritas, muka, nilai, dsb jatuh Потеря авторитета, власти, ценности и т.п.
- 권위, 체면, 가치 등이 떨어짐.
ความตกต่ำ, ความย่ำแย่, ความไม่คล่องตัว, ความซบเซา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
economic depression; recession
ふきょう【不況】
dépression, récession
crisis, depresión, recesión, mala economía
كساد
хямрал, уналт
sự suy thoái kinh tế, sự khủng hoảng kinh tế
ความตกต่ำ(เศรษฐกิจ), ความย่ำแย่, ความไม่คล่องตัว(เศรษฐกิจ), ความซบเซา
resesi, depresi, kelesuan
спад; падение
- A state in which prices and wages go down, production decreases, and unemployment increases due to the economic inactivity of a society. 社会の経済活動が活発でなく、物価と賃金が下がり、生産が縮小し、失業が増える状態。État où les prix, les salaires et la production baissent et le chômage augmente, car les activités économiques étant peu dynamiques. Situación en que se reduce el consumo, el salario y la producción, y crece el desempleo debido a una actividad económica poco dinámica en la sociedad.حالة فيها تنخفض الأسعار والأجور والإنتاج وتزداد نسبة البطالة بسبب ركود الاقتصاد في المجتمع эдийн засгийн үйл ажиллагаа эрчимтэй өрнөж чадахгүй, барааны үнэ болон цалин буурч үйлдвэрлэл багассанаас ажилгүйдэл ихэссэн байдал.Trạng thái mà hoạt động kinh tế của xã hội không sôi nổi, vật giá và mức lương xuống thấp, sản xuất giảm sút và nạn thất nghiệp tăng lên.สภาพที่กิจกรรมทางเศรษฐกิจของสังคมไม่คล่องตัว ทำให้ราคาสินค้าและค่าจ้างต่ำ การผลิตลดลง และการว่างงานเพิ่มสูงขึ้น keadaan kegiatan perekonomian tidak mengalami kemajuan karena tidak dapat berlangsung secara aktifСостояние, при котором экономическая деятельность неактивна и не имеет развития.
- 사회의 경제 활동이 활발하지 않아, 물가와 임금이 내리고 생산이 줄어들며 실업이 늘어나는 상태.
ความตกต่ำ, ความร่วงโรย, ความเสื่อม, ความล่มสลาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
twilight; decline; waning
しゃよう【斜陽】
déclin
غروب الشمس في المساء
унаж буй
sự suy tàn, sự suy yếu
ความตกต่ำ, ความร่วงโรย, ความเสื่อม, ความล่มสลาย
закат
- A state in which something is gradually collapsing, outpaced by a new thing.(比喩的に)新たな物事に流され、だんだん没落していくこと。(figuré) Fait de décliner et de se retrouver dépassé par des choses nouvelles.(FIGURADO) Proceso gradual de un colapso empujado por lo nuevo.التراجع تدريجيا بسبب حدوث شيء جديد (зүйрл.) шинэ зүйлд шахагдаж аажмаар унах явдал.(cách nói ẩn dụ) Việc dần suy yếu do bị đẩy lùi bởi điều mới.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ความค่อย ๆ ล่มสลายไปเพราะถูกเบียดด้วยสิ่งใหม่ ๆ(bahasa kiasan) hal terdorong oleh sesuatu yang baru sedikit demi sedikit(перен.) Постепенное падение, развал из-за появления чего-либо нового.
- (비유적으로) 새로운 것에 밀려 점점 몰락해 감.
ความตกต่ำ, ความไม่คืบหน้า, ความถดถอย, ความถอยหลัง, ความไม่พัฒนา, ความเชื่องช้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sluggishness
ふしん【不振】
manque d’activité, stagnation
desplome, bajón, caída, desaceleración
كساد
зогсонги байдалтай байх, тааруу идэвхгүй байх, сул байх, ахицгүй байх
sự không tiến triển
ความตกต่ำ, ความไม่คืบหน้า, ความถดถอย, ความถอยหลัง, ความไม่พัฒนา, ความเชื่องช้า
kemerosotan, kejatuhan, kelemahan, kelambatan
спад; застой; упадок
- A state in which growth or progress is slow.物事の勢いが良い方向へ進まず、活発でないこと。Fait que la tendance à la hausse n’est pas vive.Un trabajo no es llevado a cabo positivamente o activamente. عدم نشاط لعمل ما خلال تطوّره للنجاحямар нэгэн ажил үйлийн амжилттайгаар гүйцэлдэх шинж байдал сул байх явдал.Một việc nào đó mà khuynh hướng trở nên tốt đẹp không được tích cực.การที่เรื่องใด ๆ ไม่มีแรงที่จะบรรลุไปในทางที่ดีhal keadaan perkerjaan yang berjalan ke arah yang burukОтсутствие активного развития в лучшую сторону.
- 어떤 일이 좋은 쪽으로 이루어지는 기세가 활발하지 않음.
ความตกต่ำทางเศรษฐกิจ, ภาวะเศรษฐกิจถดถอย, ช่วงเศรษฐกิจอ่อนตัว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
recession; depression
ふけいき【不景気】
récession, dépression
crisis económica, depresión económica, mala economía
كساد
эдийн засгийн уналт
sự suy thoái kinh tế, sự khủng hoảng kinh tế
ความตกต่ำทางเศรษฐกิจ, ภาวะเศรษฐกิจถดถอย, ช่วงเศรษฐกิจอ่อนตัว
resesi, depresi, kemerosotan
экономический кризис
- A state in which prices and wages fall, production decreases, and unemployment increases as economic activity is depressed. 社会の経済活動が活発でないため、物価と賃金が下がり、生産が減少し、失業が増えた状態。État où les prix, les salaires et la production baissent et le chômage augmente, car les activités économiques étant peu dynamiques. Situación en que se reduce el consumo, el salario y la producción, y crece el desempleo debido a una actividad económica poco dinámica en la sociedad.حالة فيه تنخفض الأسعار والأجور والإنتاج وتزداد نسبة البطالة بسبب ركود الاقتصاد في المجتمع нийгмийн эдийн засгийн хөдөлгөөн идэвхтэй бус, барааны үнэ ба цалин буурч, үйлдвэрлэл багасан ажилгүйдэл ихсэх байдал. Tình trạng hoạt động kinh tế của xã hội không sôi nổi, vật giá và đồng lương giảm xuống, sản xuất bị thu hẹp đồng thời thất nghiệp tăng lên.สภาวะที่การตกงานมีเพิ่มขึ้นโดยที่การผลิตลดต่ำลง ค่าครองชีพและรายรับต่ำลงเนื่องจากการเคลื่อนไหวทางเศรษฐกิจของสังคมไม่คล่องตัว keadaan ketika aktivitas ekonomi masyarakat yang lesu/tidak berkembang, harga barang dan pendapatan turun, produksi berkurang serta pengangguran meningkatСостояние, при котором экономика какого-либо общества не прогрессирует, цены и средний заработок падают и увеличивается процент безработицы.
- 사회의 경제 활동이 활발하지 않아, 물가와 임금이 내리고 생산이 줄어들며 실업이 늘어나는 상태.
ความตกต่ำลง, ความด้อยลง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being downward; being on the decline
かこう【下降】。かほう【下方】。げらく【下落】
baisse
caída, bajada, descenso
سقوط
унах, буурах, доройтох, багасах
sự giảm xuống, sự sụt giảm
ความตกต่ำลง, ความด้อยลง
menurun
падение
- A state in which price, grade, or status, etc., goes down.物価・点数・地位などが下がること。Fait que les prix, une note, une position, etc., descende.Estado en que el precio, grado o estado de algo cae o se debilita. سقوط السعر، النتيجة، الدرجة إلخбарааны үнэ, оноо, зэрэг дэв зэрэг буурах явдал.Việc vật giá, điểm số, chức vụ... rơi xuống.ค่าครองชีพ คะแนนหรือตำแหน่ง เป็นต้น ได้ตกต่ำลง hal harga barang atau nilai, posisi, dsb jatuh (digunakan sebagai kata benda)Снижение цены, оценки, уровня и т.п.
- 물가나 점수, 지위 등이 떨어짐.
ความตกต่ำลง, ความเสื่อมลง, ความถดถอยลง, ความแย่ลง, ความอ่อนกำลังลง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
decline
げんたい【減退】
diminution, affaiblissement
decadencia, deterioro, empeoramiento
تدهور
сулрал, доройтол, буурал
sự giảm sút, sự suy thoái
ความตกต่ำลง, ความเสื่อมลง, ความถดถอยลง, ความแย่ลง, ความอ่อนกำลังลง
surut, kemunduran
упадок; провал; спад
- An ability or function that reduces or weakens something.能力や機能などが減ったり弱まったりすること。Diminution ou affaiblissement d'une capacité, d'une fonction, etc.Descenso o caída de la capacidad o funcionalidad. تدهور أو تناقص مثل القدرة والوظيفة чадвар, чадамж буурах буюу доройтох явдал. Việc năng lực hay kĩ năng… giảm hoặc yếu đi.การที่ความสามารถ สมรรถนะ เป็นต้น ลดลงหรืออ่อนลง pelemahan atau pengurangan kemampuan atau fungsiСнижение или ослабление сил, функций и т.п.
- 능력이나 기능 등이 줄거나 약해짐.
ความตกใจกลัว, ความอกสั่นขวัญหาย, ความตกอกตกใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
astonishment; shock
ぎょうてん【仰天】
effarement, stupeur, stupéfaction
susto, sobresalto
فزع
айдас, цочрол
sự khiếp sợ
ความตกใจกลัว, ความอกสั่นขวัญหาย, ความตกอกตกใจ
keterkejutan, kekagetan
испуг; страх
- The state of being so startled at an unexpected incident that a part of one's body retracts.意外のことに思わず縮こまるほどびっくりすること。Étonnement à cause de l'apparition soudaine de quelque chose d'inattendu, au point d'en être tétanisé.Impresión repentina causada por un hecho sorpresa que incluso contrae el cuerpo por los nervios. الذُّعْر من أمر فجائيّ لدرجة الانكماشгэнэтийн зүйлд бие атирах хэмжээнд ихэд гайхах явдал.Sự ngạc nhiên giật bắn đến mức cơ thể co rúm vì việc bất ngờ.ความตกใจกับเรื่องที่ไม่คาดคิดจนตัวหดhal sangat terkejut karena sesuatu tak terduga sehingga tubuh menciutВнезапное чувство страха от восприятия чего-либо неожиданного, вызывающее содрогание тела.
- 뜻밖의 일에 몸이 움츠러들 정도로 깜짝 놀람.
ความตกใจ, ความตกตะลึง, ความหวาดกลัว, ความประหลาดใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
surprise; astonishment; fright; wonder
おどろき【驚き】。きょうがく【驚愕】
surprise, étonnement, stupeur, ahurissement, ébahissement, éblouissement
sorpresa, asombro
دهشة
цочрол, гайхашрал
sự giật mình, sự sửng sốt, sự kinh ngạc, sự ngạc nhiên
ความตกใจ, ความตกตะลึง, ความหวาดกลัว, ความประหลาดใจ
keterkejutan, kekagetan
удивление; изумление
- When something happens that is unexpected, impressive, scary, amazing or exciting, the strong feeling as manifested by a stronger heartbeat. あることが意外だったり素晴らしかったり怖くて面白がったり、興奮して胸が踊ること。Sentiment qui se traduit par des palpitations très fortes, ressenti par quelqu'un qui est excité par quelque chose d’inattendu, de remarquable, d’effroyable ou d’étrange. Excitación o sensación de excitación muchas veces acompañada de fuertes palpitaciones del corazón que se generan ante el impacto de un acontecimiento inesperado, impresionante u horroroso. شعور بدقات القلب نتيجة للمفاجأة أو الروعة أو الخوف أو التعجب أو الإثارة بشأن أمر ماямар нэг зүйл санамсаргүй, агуу мундаг, аймаар, сонин хачин, цочирдмоор байж сэтгэл хөдлөх мэдрэмж.Cảm giác thấy kỳ lạ hoặc hưng phấn và ngực đập mạnh vì việc nào đó bất ngờ, tuyệt diệu hoặc đáng sợ.ความรู้สึกที่ใจเต้นเพราะสิ่งใดๆ เป็นสิ่งที่ไม่คาดคิด ยอดเยี่ยม น่าหวาดกลัว หรือน่าประหลาดใจ perasaan hati berdebar karena suatu hal mengejutkan atau luar biasa, terkejut atau tidak tenang karena ketakutanСостояние, вызванное сильным впечатлением от чего-нибудь, поражающего неожиданностью, необычайностью, странностью или непонятностью.
- 어떤 일이 뜻밖이거나 훌륭하거나 무서워서 신기해하거나 흥분하여 가슴이 뛰는 느낌.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
surprise; astonishment; fright; wonder
おどろき【驚き】。きょうがく【驚愕】
surprise, étonnement, stupeur, ahurissement, ébahissement, éblouissement
sorpresa, asombro
دهشة
цочрол, гайхашрал
sự giật mình, sự ngạc nhiên, sự sửng sốt, sự kinh ngạc
ความตกใจ, ความตกตะลึง, ความหวาดกลัว, ความประหลาดใจ
keterkejutan, kekagetan
удивление; испуг
- When something happens that is unexpected, impressive, scary, amazing or exciting, the strong feeling as manifested by a stronger heartbeat. あることが意外だったり素晴らしかったり怖くて面白がったり、興奮して胸が踊ること。Sentiment qui se traduit par des palpitations très fortes, ressenti par quelqu'un qui est excité par quelque chose d’inattendu, de remarquable, d’effroyable ou d’étrange. Excitación o sensación de excitación muchas veces acompañada de fuertes palpitaciones del corazón que se generan ante el impacto de un acontecimiento inesperado, impresionante u horroroso". شعور بتسارع نبضات القلب نتيجة للمفاجأة أو الروعة أو الخوف أو التعجب أو الإثارة بشأن أمر معينямар нэг зүйл санамсаргүй, агуу мундаг, аймаар, сонин хачин, цочирдмоор юм уу сэтгэл хөдөлгөн догдлуулах мэдрэмж.Cảm giác thấy kỳ lạ hoặc hưng phấn và trống ngực đập mạnh vì việc nào đó bất ngờ, tuyệt diệu hoặc đáng sợ.ความรู้สึกที่ใจเต้นเพราะสิ่งใด ๆ เป็นสิ่งที่ไม่คาดคิด ยอดเยี่ยม น่าหวาดกลัว หรือน่าประหลาดใจ perasaan hati berdebar karena suatu hal mengejutkan atau luar biasa, terkejut atau tidak tenang karena ketakutan Состояние, вызванное сильным впечатлением от чего-нибудь, поражающего неожиданностью, необычайностью, странностью или непонятностью.
- 어떤 일이 뜻밖이거나 훌륭하거나 무서워서 신기해하거나 흥분하여 가슴이 뛰는 느낌.
ความตึง, ความเคร่ง, ความเคร่งครัด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
rigidity; inflexibility
こうちょく【硬直】
raideur, raidissement, rigidité, sévérité, austérité, rigueur, sclérose
inflexible, intransigente, rígido, obstinado
جمود
хөшүүн, уян хатан бус
sự khô cứng, sự cứng nhắc
ความตึง, ความเคร่ง, ความเคร่งครัด
kekakuan
непоколебимость, стойкость
- A state in which one's idea, behavior, atmosphere, etc., become inflexible and strict.考え方・行動・雰囲気などの融通が利かず、厳しいこと。(Pensée, action, atmosphère etc.) Fait d'être peu flexible et sévère.Severo en el pensamiento, la acción o con el medio. الصرامة، وعدم المرونة في التفكير والأفعال والمناخбодол санаа, үйл хөдлөл, уур амьсгал зэрэг уян хатан бус хатуу чанд байх явдал.Việc suy nghĩ, hành động hay bầu không khí nghiêm khắc và không có tính linh động.การที่ความคิด พฤติกรรมหรือบรรยากาศ เป็นต้น ไม่มีความยืดหยุ่นและเคร่งครัดketidakluwesan (pikiran, tindakan)Твёрдость, устойчивость, неизменность решения, поведения, обстановки и т.п.
- 생각, 행동, 분위기 등이 융통성이 없고 엄격함.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
rigidity; inflexibility
こうちょくせい【硬直性】
raideur, raidissement, rigidité, sévérité, austérité, rigueur
inflexibilidad, obstinación
جمود
хөшүүн, уян хатан бус
tính cứng nhắc, tính khô cứng
ความตึง, ความเคร่ง, ความเคร่งครัด
kaku
непоколебимость; стойкость
- The quality of becoming inflexible and strict in one's ideas, behavior, attitudes, etc.考え方・行動・雰囲気などの融通が利かず、厳しい性質。Caractéristique d'une pensée, d'une action, d'une atmosphère, etc. à être flexible et sévère.Propio de un espíritu inflexible en sus convicciones, la acción o con el medio.طبيعة صارمة، وغير مرنة في التفكير والأفعال والمناخбодол санаа, үйл хөдлөл, уур амьсгал зэргийн уян хатан бус ноцтой байдал.Tính chất mà suy nghĩ, thái độ hay chế độ nghiêm khắc và không có tính linh động.ลักษณะที่ความคิด พฤติกรรมหรือบรรยากาศ เป็นต้น ไม่มีความยืดหยุ่นและเคร่งครัด bersifat, memiliki kecenderungan menjadikan pikiran, tindakan, aturan, dsb kaku atau tidak luwesТвёрдость, устойчивость, неизменность решения, поведения, системы и т.п.
- 생각, 행동, 분위기 등이 융통성이 없고 엄격한 성질.
ความตั้งอกตั้งใจ, ความใส่ใจ, ความหมกหมุ่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
wholeheartedness
いっしん【一心】
(n.) de tout cœur
entusiasmo
بالإخلاص ، بهدف موحّد
ганц сэтгэл, нэг сэтгэл, шулуун сэтгэл
nhất tâm, một lòng, một lòng một dạ
ความตั้งอกตั้งใจ, ความใส่ใจ, ความหมกหมุ่น
keseluruhan jiwa, sepenuh hati, sepenuh jiwa
всей душой; одной душой; единодушно
- The state of caring about or concentrating on only one thing.心を一つの事に集中すること。Fait de penser ou de se concentrer sur une seule chose.Atención y concentración solo en un lado.عناية بطرف واحد فقط أو التركيز عليه فقطзөвхөн нэг талд сэтгэлээ хандуулах юм уу төвлөрөх явдал.Sự dụng tâm hoặc tập trung vào chỉ một phía.ให้ความสนใจหรือจดจ่ออยู่กับด้านใดด้านหนึ่งเพียงด้านเดียวhal menggunakan hati dan berkonsentrasi ke satu sisi sajaСосредоточившись или вкладывая душу во что-то одно.
- 한쪽에만 마음을 쓰거나 집중함.
ความตั้งใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความตั้งใจ, การตัดสินใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
determination; resolution
つもり【積もり・積り・心算】。かんがえ【考え】。けいかく【計画】
détermination
decisión, determinación
قصد، نية
бодол, төлөвлөгөө, шийдвэр
việc định bụng, việc hạ quyết tâm, quyết định
ความตั้งใจ, การตัดสินใจ
peneguhan hati, pengambilan keputusan
решение; решимость
- The act of deciding on how one will do something; such a decision.心の中で何かをすると決定すること。また、その決定。Fait de décider de faire quelque chose ; cette décision.Acción de decidir por sí solo sobre algún proceder. O tal decisión.تفكير في القيام بأمر ما والاعتزام عليه، أو قرار مثل ذلكсэтгэлдээ ажил хэргийг ямар нэг байдлаар хийхээр шийдэх явдал. мөн тийм шийдвэр. Việc quyết định trong lòng rằng sẽ làm việc như thế nào. Hoặc quyết định đó. การตัดสินภายในใจว่าจะทำงานอย่างไร หรือการตัดสินใจดังกล่าวhal memutuskan dalam hati bagaimana untuk melakukan pekerjaan, atau keputusan yang demikianПринятие решения о том, как выполнить работу. А также данное решение.
- 마음속으로 일을 어떻게 하기로 결정함. 또는 그런 결정.
ความตั้งใจ, การทำตามจุดประสงค์, การทำตามเป้าหมาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
pursuit; quest
しこう【志向】。しこう【指向】。いこう【意向】
intention, tendance, souhait
intención, aspiración
نية، قصد
зорилго, санаа
sự hướng đến, chí hướng
ความตั้งใจ, การทำตามจุดประสงค์, การทำตามเป้าหมาย
arah, tujuan
стремление; устремление
- The act of striving to achieve something, or such a will.ある目的や目標を決めてそれを目指すこと。またその方へ向かおうとする意志。Fait de porter sa volonté vers un objectif ou un but ; volonté de faire ainsi.Significado que se le da a un objetivo o a una meta. O voluntad de realización.توجّه النفس نحو هدف أو غاية، أو الإرادة لتحقيقهямар нэгэн санаа, зорилго өмнөө тавих явдал. мөн тийм сэтгэл.Việc đặt ý hướng vào mục đích hay mục tiêu nào đó. Hoặc ý định làm như vậy.การให้ความหมายไว้ในเป้าหมายหรือวัตถุประสงค์ใด หรือความตั้งใจที่จะทำลักษณะดังกล่าวhal meletakkan maksud untuk tujuan atau sasaran tertentu, atau keinginan untuk melakukannya seperti ituРешение, создание какой-либо цели или задачи. А также решимость следовать данному решению.
- 어떤 목적이나 목표에 뜻을 둠. 또는 그렇게 하려는 의지.
ความตั้งใจของผู้ตาย, ความตั้งใจของผู้เสียชีวิต
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
one's dying wishes
いし【遺志】
dernières volontés
última voluntad del difunto
رغبة شخص مات
гэрээслэл
ý nguyện của người đã khuất
ความตั้งใจของผู้ตาย, ความตั้งใจของผู้เสียชีวิต
keinginan almarhum, wasiat
воля покойного
- The wishes of a dead person that he/she could not realize during their lifetime.死んだ人が生前に果たせずに残した志。Volonté qu'un défunt a laissée, et qu'il n'avait pu réaliser lui-même de son vivant.Voluntad de alguien que no llegó a cumplirse hasta el momento de su muerte. رغبة لم تكمل لشخص مات في حياتهнас барсан хүн амьд ахуй цагтаа биелүүлж чадалгүй гэрээсэлж үлдээсэн зүйл.Ý muốn mà người chết lúc còn sống không thực hiện được và để lại. ความตั้งใจที่หลงเหลือไว้โดยที่คนตายไม่บรรลุในตอนที่ยังมีชีวิตkeinginan atau harapan yang tersisa dan tak bisa terwujud dari orang yang telah meninggal ketika dia masih hidupИдея, которую умерший не сумел претворить в жизнь.
- 죽은 사람이 살아서 이루지 못하고 남긴 뜻.
ความตั้งใจ, ความกระตือรือร้น, ความขยันหมั่นเพียร, ความมุ่งมั่นพยายาม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
dedication
ねっしん【熱心】
zèle, ardeur, assiduité
diligencia, entusiasmo, fervor, ardor, ahinco, asiduidad
جدّ، حماسة
хичээнгүй сэтгэл
sự chăm chỉ, sự cần mẫn
ความตั้งใจ, ความกระตือรือร้น, ความขยันหมั่นเพียร, ความมุ่งมั่นพยายาม
ketekunan, kesungguhan
усердие; старание
- The attitude of doing something with all one's heart, or such a mindset. ある物事に精一杯に心をこめて打ち込むこと。また、その心。Fait de faire quelque chose avec dévouement ; cette ardeur.Dedicar todo el esmero en cierto asunto, o tal mentalidad.تكريس نفسه في عمل ما، أو ما شابه ذلكаливаа зүйлд бүх зүрх сэтгэлээ зориулах явдал. мөн тийм сэтгэл. Việc dành hết tâm trí cho công việc nào đó. Hoặc suy nghĩ như vậy.การทุ่มเทความจริงใจทั้งหมดที่มีต่อสิ่งใด ๆ หรือหัวใจดังกล่าวhal bersungguh-sungguh dalam suatu hal, atau perasaan yang demikianВложение всей души в какое-либо дело. Такое отношение.
- 어떤 일에 온 정성을 다함. 또는 그런 마음.
ความตั้งใจ, ความคิดที่อยู่ภายในใจ, เจตนารมณ์, ความมุ่งมั่น, ความมุ่งหมาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
intention; opinion; wish; cause
いし【意思】。かんがえ【考え】。いけん【意見】。こころざし【志】
pensée, intention, idées
significado
إرادة
хүсэл бодол, зориг, санаа, эрмэлзэл
ý, ý muốn
ความตั้งใจ, ความคิดที่อยู่ภายในใจ, เจตนารมณ์, ความมุ่งมั่น, ความมุ่งหมาย
maksud
Воля; намерение
- A thought or opinion in one's mind.心の中にある考えや意見。Pensée ou opinion gardée par le cœur.Pensamiento u opinión que está en el corazón.فكرة أو رأي موجود في القلبсэтгэл зүрхэнд буй бодол санаа.Ý kiến hay suy nghĩ trong lòng.ความคิดเห็นหรือความคิดที่อยู่ในใจpikiran atau pendapat yang ada dalam hatiубеждения, взгляды, воззрения, стремление.
- 마음에 있는 생각이나 의견.
ความตั้งใจ, ความตั้งอกตั้งใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
will; intention
かんがえ【考え】。いし【意志】
intention, volonté, envie
voluntad, disposición
сэтгэл
lòng
ความตั้งใจ, ความตั้งอกตั้งใจ
hati
желание; намерение; стремление
- One's will or intention to do something. 何かをやろうとする考えや意志。Désir de faire quelque chose.Voluntad o aspiración para realizar algo.إرادة للقيام بعمل ماямар нэгэн зүйлийг хийх гэсэн хүсэл, эрмэлзэл. Ý nghĩ hay ý chí muốn làm điều gì đó.ความตั้งใจหรือเจตนาที่จะทำสิ่งใด ๆ keinginan atau maksud untuk melakukan sesuatuНамерение или стремление что-либо сделать.
- 무엇을 하고자 하는 뜻이나 의지.
ความตั้งใจ, ความตั้งใจจริง, ความตั้งใจอย่างแน่วแน่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
mindset
こころがけ【心掛け】。こころがまえ【心構え】
intention, volonté, état d'esprit
actitud mental, preparación mental, resolución, determinación
تهيّؤ نفسي
бодол санаа, сэтгэл санаа, зориг шийдэл
lòng quyết tâm
ความตั้งใจ, ความตั้งใจจริง, ความตั้งใจอย่างแน่วแน่
kebulatan tekad, determinasi
решение; замысел
- An attitude or manner towards something.物事に対する心の持ち方。Attitude ou sentiment vis-à-vis de quelque chose. Postura o actitud mental con que se vela por un asunto. طريقة أو موقف نحو أمر معينямар нэгэн зүйлд хандах сэтгэл санаа болон тухайн хандлага.Thái độ hay tư thế để tâm đối với việc gì đó.ท่าทีหรือทัศนคติที่ใส่ใจในเรื่องใด ๆ sikap mental dan pikiran dalam menghadapi sesuatuДействие, которым движет сердце.
- 어떤 일에 대해 마음을 쓰는 자세나 태도.
ความตั้งใจ, ความรับผิดชอบ, ความคิดของตัวเอง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความตั้งใจ, จุดประสงค์, จุดมุ่งหมาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
intention; purpose; aim
いと【意図】。おもわく【思惑】
intention, volonté, dessein
intención, deseo, pretensión, mira, propósito
نية
санаа, зорилго, цаад санаа
ý đồ, ý định
ความตั้งใจ, จุดประสงค์, จุดมุ่งหมาย
maksud, tujuan, niat
намерение
- One's idea or plan to do something. 何かをしようとする考えや計画。Pensée ou plan de faire quelque chose.Idea o plan para hacer algo.فكرة أو خطة للقيام بشيء ماямар нэгэн зүйлийг хийх гэсэн бодол санаа болон төлөвлөгөө, санаа. Suy nghĩ hay kế hoạch định làm điều gì đó.แผนการหรือความคิดที่ตั้งใจจะทำสิ่งใด ๆpikiran atau rencana di dalam kepala yang berbentuk keinginan Замысел, план, желание сделать, совершить что-либо.
- 무엇을 하고자 하는 생각이나 계획.
ความตั้งใจจริง, ความตั้งใจอย่างแน่วแน่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
resolution; determination
けっしん【決心】
détermination, résolution
resolución
اعتزام
сэтгэл шулуудах, баттай шийдэх
sự quyết tâm
ความตั้งใจจริง, ความตั้งใจอย่างแน่วแน่
kenekatan
твёрдое решение
- The act of making up one's mind firmly; the mind.心を固く決めること。また、その心。Fait de prendre une décision ferme ; cette décision.Acción de tomar una determinación decisiva. O esa determinación.نية وجدّ في قصده، أو فكرة مثل ذلكсэтгэл шулуудах явдал. мөн тийм сэтгэл.Việc quyết chí vững vàng. Hoặc tấm lòng như vậy.ความตั้งใจอย่างแน่วแน่ หรือจิตใจอย่างนั้นhal menekadkan hati dengan kuat, atau hati yang demikianОбладание стойким намерением. Или подобное состояние души.
- 마음을 단단히 먹음. 또는 그 마음.
ความตั้งใจจริง, ความเอาใจใส่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
attention
ちゅういりょく【注意力】
attention, vigilance
fuerza de concentración
انتباه
анхаарал төвлөрүүлэх чадвар
khả năng chú ý, khả năng tập trung
ความตั้งใจจริง, ความเอาใจใส่
konsentrasi
сосредоточенность; сконцентрированность
- The act of focusing on a single thing.一つの事柄に気持ちを集中させる能力。Capacité à se concentrer sur une tâche.Capacidad para concentrar la mente en una sola cosa.تركيز الذهن وحصره في أمر واحدнэг зүйлд оюун ухаанаа төвлөрүүлэх чадвар.Sức mạnh tập trung tinh thần vào một việc.กำลังที่รวบรวมสติไว้กับสิ่งหนึ่งkekuatan untuk mengkonsentrasikan pikiran kepada satu pekerjaanУмение сосредотачивать своё внимание на чём-либо одном.
- 한 가지 일에 정신을 집중하는 힘.
ความตั้งใจที่ไม่แน่วแน่, ความตั้งใจที่ไม่จริงจัง, ความตั้งใจประเดี๋ยวประด๋าว, การมีจิตใจที่ไม่แน่วแน่, การมีจิตใจที่ไม่หนักแน่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
short-lived plan; short-lived resolution
みっかぼうず【三日坊主】
resolución de tres días, determinación efímera
"زاك سيم سام إيل"
việc quyết chí không quá ba ngày
ความตั้งใจที่ไม่แน่วแน่, ความตั้งใจที่ไม่จริงจัง, ความตั้งใจประเดี๋ยวประด๋าว, การมีจิตใจที่ไม่แน่วแน่, การมีจิตใจที่ไม่หนักแน่น
tekad sia-sia, niat sia-sia
Нетвёрдость
- A word meaning that one cannot keep one's resolution longer than three days, namely that one's resolution is not strong and firm.固く心を決めても三日も続かないという意で、決心が固くないことを表す語。Expression signifiant qu'une décision ferme ne dure que trois jours, et qu'une détermination n'est donc pas forte ou solide.Significa que una determinación decisiva no dura ni siquiera tres días, es decir, la determinación no es firme ni decisiva.عبارة تعني أنّ الاعتزام لا يستمرّ ثلاثة أيام، أي أنّ الاعتزام ليس قويا ومتيناшулуудсан сэтгэл гурван өдөр ч болохгүй гэсэн утгаар, шийдвэр бат бөх, хатуу чанд бус байх явдал.Sự quyết tâm không mạnh mẽ và vững vàng, theo ý rằng sự quyết lòng vững chí không quá ba ngày.ความตั้งใจที่แน่วแน่ไปได้ไม่ถึงสามวันหมายความว่า การตัดสินใจไม่แน่วแน่และหนักแน่นhal hati yang sudah kukuh bertekad seperti halnya tidak sampai empat hari tekadnya sudah tidak kuat atau kokohисходя из дословного перевода "твёрдое решение не длится более трёх дней", выражение указывает на то, что решение не является твёрдым и окончательным.
- 단단히 먹은 마음이 사흘을 못 간다는 뜻으로, 결심이 강하고 단단하지 못함.
Idiomความตั้งใจลึกซึ้ง
have a deep mind
心志が深い
avoir une volonté profonde
tener un corazón profundo
الإرادة قوية
итгэлтэй, төлөв томоотой
có ý chí
(ป.ต.)ความตั้งใจลึกซึ้ง ; มีความคิดลึกซึ้ง, น่าเชื่อถือ
обладающий сильной волей; устойчивый; самостоятельный
- To be emotionally mature, thoughtful and reliable.精神的に成熟し、考えが深く、信頼できる。Être mentalement mature, réfléchi et digne de confiance.Psicológicamente, ser fiable y tener muchos pensamientos profundos y maduros.ناضج الذهن وعميق التفكير وموثوق بهоюун санааны хувьд төлөвшсөн, бодол санаа нь гүн, итгэлтэй байх.Trưởng thành về mặt tinh thần, suy nghĩ chín chắn và đáng tin cậy. เจริญเติบโตทางด้านสติปัญญา มีความคิดลึกซึ้ง และน่าเชื่อถือdewasa secara emosional dan berpikiran mendalam serta dapat dipercaya(досл.) Достигший умственной зрелости, серьёзный и надёжный.
- 정신적으로 성숙하고 생각이 깊으며 믿음직하다.
Idiomความตั้งใจอันหนึ่งเดียวกัน, ความร่วมแรงร่วมใจกัน, การร่วมแรงแข็งขัน
one mind and one goal
一つの心、一つの考え。一心同体
une seule intention, une seule volonté
sentimiento unido en un solo significado
عقل واحد وهدف واحد
нэг сэтгэл нэг хүсэл
một lòng một dạ
(ป.ต.)จิตใจเดียวกัน ความตั้งใจเดียวกัน ; ความตั้งใจอันหนึ่งเดียวกัน, ความร่วมแรงร่วมใจกัน, การร่วมแรงแข็งขัน
satu hati satu rasa
- An expression used to describe the manner of many people working for a shared goal.多くの人の心と考えが一致すること。Expression indiquant le fait que plusieurs personnes partagent les mêmes intentions et les mêmes souhaits.Que coincide la opinión y el sentimiento de varias personas.تتشابه أفكار وأهداف كثير من الناسолон хүний хүсэл, сэтгэл адилхан байх явдал.Ý và lòng của nhiều người giống nhau.การที่จิตใจและความตั้งใจของคนหลายคนเหมือนกันhati dan niat beberapa orang sama(в кор. яз. является им. сущ.) Душа и смысл какого-либо человека едины.
- 여러 사람의 마음과 뜻이 같음.
ความตั้งใจอื่น, เจตนาอื่น, ความตั้งใจอีกอย่าง, ความประสงค์อื่น, ความปรารถนาอื่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
other thought; other intention
たい【他意】。ふたごころ【二心】
autre pensée, arrière-pensée
otro pensamiento, otro sentimiento
رأي شخص آخر
өөр бодол санаа
ý khác
ความตั้งใจอื่น, เจตนาอื่น, ความตั้งใจอีกอย่าง, ความประสงค์อื่น, ความปรารถนาอื่น
pikiran lain, perasaan lain
- A thought or intention that is different from the original one.別の考えや心。Autre pensée.Otro pensamiento o sentimiento.فكرة الشخص الآخر أو قلبهөөр бодол санаа болон сэтгэл.Tâm trạng hay suy nghĩ khác. ความคิดหรือจิตใจอย่างอื่นpikiran atau perasaan yang lainДругие мысли или мнение.
- 다른 생각이나 마음.
ความตั้งใจอย่างแน่วแน่, ความตั้งใจอย่างมุ่งมั่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
will; volition
いし【意志】
volonté, détermination
voluntad
إرادة
сэтгэлийн хат, сэтгэлийн зориг
ý chí
ความตั้งใจอย่างแน่วแน่, ความตั้งใจอย่างมุ่งมั่น
keinginan, tekad
стремление; воля
- An intention to achieve something. 物事を成し遂げようとする志。 Intention de vouloir réaliser quelque chose.Deseo de realizar algo.رغبة في إنجاز عمل ماямар нэг зүйлийг хийж бүтээх гэсэн сэтгэл.Lòng mong muốn thực hiện việc nào đó.จิตใจที่ตั้งใจทำเรื่องใด ๆ ให้สำเร็จลุล่วงkemauan untuk mewujudkan sesuatu Желание что-либо исполнить, совершить.
- 어떤 일을 이루고자 하는 마음.
ความตั้งใจ, แนวโน้ม, ความคิด, เจตนา, เจตจำนง, ความจำนง, จุดมุ่งหมาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
intention; mind
いこう【意向・意嚮】
volonté, intention, penchant, inclination, propension
intención, propósito
نية
санаа зорилго, санаа бодол
ý, ý hướng
ความตั้งใจ, แนวโน้ม, ความคิด, เจตนา, เจตจำนง, ความจำนง, จุดมุ่งหมาย
maksud, keinginan, kecenderungan
намерение; цель
- A direction in which one's mind is attracted, or a thought to do something. 心の向かう方向や何かをしようとする考え。Direction qui attire notre esprit ou pensée à vouloir faire quelque chose. Rumbo que le convence a uno o idea para realizar algo.ناحية تتجه الفكرة إليها أو فكرة للقيام بعمل ماсэтгэл татагдах чиг хандлага ба ямар нэгэн үйл хэргийг хийх гэсэн бодол.Phương hướng mà tâm trí bị lôi cuốn hoặc suy nghĩ định làm việc nào đó.ทิศทางที่ใจถูกดึงดูดหรือความคิดที่จะทำเรื่องบางอย่างarah yang menarik hati atau pikiran yang ingin melakukan suatu halТо, к чему стремятся или желание совершить какое-либо дело.
- 마음이 끌리는 방향이나 어떤 일을 하려는 생각.
ความตั้งใจแรก, ความมุ่งหมายเดิม, จุดมุ่งหมายเดิม, เจตนาดั้งเดิม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
original resolution
しょしん【初心】。しょし【初志】
première résolution
intención original
قرار أوّل
анхны хүсэл эрмэлзэл, анхны санаа бодол
lòng dạ lúc đầu
ความตั้งใจแรก, ความมุ่งหมายเดิม, จุดมุ่งหมายเดิม, เจตนาดั้งเดิม
intensi awal, maksud awal
- The intention which one had at the start of something.最初に思い立った時の気持ち。Disposition d'esprit fixée au tout début. Intención que uno decide inicialmente.القرار المحدّد في البدايةанхны шийдвэр төгс байдал.Tâm tư lúc ban đầu.จิตใจที่ตั้งใจในครั้งแรกhati yang pertama kali dimilikiСостояние готовности сделать что-либо впервые.
- 처음에 먹은 마음.
ความตั้งใจในการต่อสู้, จิตใจที่แน่วแน่ในการต่อสู้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
combative spirit; fight
とうし【闘志】
combativité, esprit combatif
espíritu batallador, combatividad
ميل للقتال
дайчин сэтгэл, дайчин зориг
tinh thần chiến đấu, ý chí chiến đấu
ความตั้งใจในการต่อสู้, จิตใจที่แน่วแน่ในการต่อสู้
semangat juang, semangat bertarung
боевой дух
- One's strong and firm intention to fight.戦おうとする強い意気込み。Volonté forte et inébranlable de se battre.Espíritu fuerte y firme dispuesto a pelear. عزْم قوي صارم للمصارعةтэмцэхэд бэлэн зоригтой, хатуу сэтгэл.Ý định chiến đấu thể hiện mạnh mẽ và vững chắc.จิตใจที่เข้มแข็งและหนักแน่นพร้อมที่จะต่อสู้hati yang kuat dan tegas untuk bertarungСильная воля к борьбе.
- 싸우고자 하는 강하고 단단한 마음.
ความติดอกติดใจ, ความลุ่มหลงมัวเมา, จิตใจที่หลงใหล, จิตใจที่ลุ่มหลง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
attachment; affection
あいちゃくしん・あいじゃくしん【愛着心】
affection, attachement
afecto, cariño, apego, amor, aprecio, querencia
قلب المحبة، شعور المودة
дассан сэтгэл, хоргодох сэтгэл, санаж мөрөөдөх сэтгэл
lòng gắn bó, tâm trạng quyến luyến
ความติดอกติดใจ, ความลุ่มหลงมัวเมา, จิตใจที่หลงใหล, จิตใจที่ลุ่มหลง
hati yang terikat, hati yang mengikat
чувство привязанности; привязанность
- A state of mind in which a person loves and becomes attached to something so that he/she cannot live without it. 非常に愛したりその愛情にひかれて、どうしても離れられない気持ち。État d'âme d'une personne qui aime passionnément quelqu'un ou quelque chose et ne peut plus s'en séparer. El no poder separarse de algo por un gran sentimiento de amor o cariño.قلب لا تستطيع العيش بدونه لأن يحبه كثيراً ихэд хайрлах юмуу дасан салж холдож чадахгүй байх сэтгэл.Lòng yêu thương rất mực hay có tình cảm nên không thể rời xa.จิตใจที่รักหรือผูกพันมากจนไม่สามารถแยกจากกันได้hati yang sangat mencintai (sesuatu, seseorang), atau hati yang tidak bisa lepas dari suatu perasaanЧувство огромной любви или преданности настолько сильное, что не возникает мысли о расставании.
- 몹시 사랑하거나 정이 들어 떨어질 수 없는 마음.
ความตื่นตกใจ, ความหวั่นวิตก, ความหวาดกลัว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
depression
きょうこう【恐慌】
crise économique, dépression
crisis, depresión
رُعب
хямрал
sự khủng hoảng
ความตื่นตกใจ, ความหวั่นวิตก, ความหวาดกลัว(เกี่ยวกับเศรษฐกิจ)
krisis ekonomi
паника; кризис
- A difficult economic situation in which the unemployment rate increases, the value of the currency falls and prices increase due to the imbalance of the production and consumption of a product.商品の生産と消費の不均衡により失業率が高くなり、貨幣の価値が下がって、物価上昇が激しくなる厳しい経済状況。Situation économique difficile caractérisée par une envolée des prix due à une augmentation du taux de chômage et un affaiblissement de la monnaie, en raison de l'effondrement de l'équilibre entre la production et la consommation des produits.Situación económica difícil en la que crece el desempleo, se devalúa la moneda y aumenta la inflación debido al desequilibrio entre la producción y el consumo de bienes.تصاعد نسبة البطالة بسبب اختلال التَّوَازُن في الاستهلاك وإنتاج السلع وشدّة ارتفاع الأسعار بسبب سقوط قيمة العملةбүтээгдэхүүнийн үйлдвэрлэл болон хэрэглээний тэнцвэртэй байдал алдагдаж, ажилгүйдлийн хувь өсч, мөнгөний үнэ цэнэ буурч барааны үнийн өсөлт хүчтэй болох эдийн засгийн хүндрэлтэй байдал.Tình hình kinh tế khó khăn do mất cân bằng giữa sản xuất và tiêu dùng sản phẩm nên tỉ lệ thất nghiệp tăng cao và giá trị đồng tiền sụt giảm nên vật giá leo thang cực độ.สถานการณ์ทางเศรษฐกิจที่ยากลำบาก เนื่องจากเสียความสมดุลระหว่างการผลิตสินค้าและการบริโภค ทำให้อัตราการตกงานสูงขึ้น และมูลค่าของเงินลดลง ทำให้ค่าครองชีพสูงขึ้นอย่างรุนแรงkondisi ekonomi sulit yang produksi dan konsumsi barang tidak seimbang sehingga jumlah angka pengangguran dan inflasi meningkatТрудное экономическое положение, проявляющееся в росте безработицы и инфляции, приводящее к резкому повышению цен в результате дисбаланса предложения и спроса.
- 상품의 생산과 소비의 균형이 깨져 실업률이 높아지고 화폐의 가치가 떨어져 물가 상승이 극심해지는 어려운 경제 상황.
ความตื่นเต้น, ความคึกคัก, ความเร้าใจ, ความระทึกใจ, ความกระตือรือร้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
excitement; thrill; rage
こうふん【興奮】
excitación, exaltación
تهيُّج
хөөрөл
sự hưng phấn, sự kích động
ความตื่นเต้น, ความคึกคัก, ความเร้าใจ, ความระทึกใจ, ความกระตือรือร้น
rangsangan, perasaan menggebu-gebu
возбуждение; волнение; взвинчивание
- A strong surge of an emotion, being exposed to a certain stimulation; or the emotion.ある刺激を受けて感情が激しくこみ上げること。また、その感情。Excitation forte due à une stimulation ; tel sentiment.Estado de un sentimiento que surge fuertemente al ser estimulado por algo. O tal sentimiento mismo.تدفُّق المشاعر بشكل قوي بسبب التعرّض لحافز معين. أو مثل تلك المشاعرямар нэгэн зүйлд сэтгэл хөөрөх явдал. мөн тэр сэтгэл хөдлөл.Việc tiếp nhận sự kích thích nào đó và tình cảm dâng lên mạnh mẽ. Hoặc tình cảm đó.ความรู้สึกพลุ่งขึ้นอย่างแรงเพราะได้รับการกระตุ้นใดๆ หรือความรู้สึกดังกล่าวhal perasaan menyeruak naik dengan kuat karena mendapat suatu rangsangan, atau untuk menyebut perasaan tersebutСильное увеличение, пробуждение эмоций, чувств, под влиянием какого-либо возбудителя.
- 어떤 자극을 받아 감정이 세차게 치밀어 오름. 또는 그 감정.
ความตื่นเต้น, ความดีใจ, ความระทึกใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being excited; being cheerful
cœur gai
animación, júbilo, alegría
نشوة وفرحة
баяр хөөр
sự hứng khởi, sự yêu đời
ความตื่นเต้น, ความดีใจ, ความระทึกใจ
kegembiraan, kesenangan, senang, gembira
чувство приподнятости; воодушевление; подъём
- An extremely happy, excited feeling.非常に興がわき、嬉しい心。Cœur plein de bonne humeur et réjoui.Sentimiento muy regocijador y animador.سعادة غامرة وبهجة كبيرة маш их баярлаж хөөрсөн сэтгэл.Tâm trạng rất vui vẻ và hưng phấn.จิตใจที่ยินดีและร่าเริงเป็นอย่างมาก perasaan sangat senang dan gembiraЧувство безмерной радости и приподнятого настроения.
- 몹시 신이 나고 기쁜 마음.
ความตื่นเต้นมาก, ความกังวลมาก, ความเครียดมาก, ความตึงเครียดมาก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
hyperstress
ちょうきんちょう【超緊張】
tension extrême
mucho nerviosismo
شدَّة التَّوتُّر
түгшүүр
(sự) vô cùng căng thẳng
ความตื่นเต้นมาก, ความกังวลมาก, ความเครียดมาก, ความตึงเครียดมาก
sangat tegang, bersitegang
Крайнее беспокойство
- The state of being extremely tense.この上なく、とても緊張すること。État de quelqu'un qui est tendu à l'extrême.Con mucha tensión que no puede ser mayor que eso.متوتر للغاية لدرجة عدم القدرة على المزيدүгээр хэлэхийн аргагүйгээр маш ихэд түгших явдал.Việc rất căng thẳng, đến mức không thể hơn.การตื่นเต้นมากจนไม่สามารถเพิ่มได้อีกhal sangat tegang sehingga tidak dapat lagi lebihсостояние сильного волнения.
- 더할 수 없을 정도로 매우 긴장함.