ความตรงกันข้าม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความตรงกันข้าม, การกลับกัน, การพลิกกลับ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
opposite; converse; reverse
ぎゃく【逆】
contraire, opposé, inverse
inverso, revés, contrario, opuesto
عكس
эсрэг, урвуу, сөргүү, тонгоруу
(sự) nghịch, trái ngược
ความตรงกันข้าม, การกลับกัน, การพลิกกลับ
terbalik, belakang, lawan
обратный; противный
- Something that is the opposite or the other way around. 反対、または逆さまであること。Ce qui est opposé ou inverse.Lo que es contrario o inverso.شيء معارض أو شيء مقابل أو نقيضэсрэг мөн тонгоруу зүйл.Điều trái hay ngược lại.สิ่งที่ตรงกันข้ามหรือกลับกันsesuatu yang merupakan lawan atau kebalikanНаоборот или противоположно.
- 반대 또는 거꾸로인 것.
ความตรงกันข้าม, ความตรงข้าม, การสวนทาง, การขัดแย้งกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
inconsistency; contradiction
はいち【背馳】
contradiction, opposition
contradicción
مضّاد، معاكس
зөрчил
sự mâu thuẫn, sự không thống nhất
ความตรงกันข้าม, ความตรงข้าม, การสวนทาง, การขัดแย้งกัน
berlawanan, bertentangan, kontradiksi
противоречие; несовместимость
- The state of being opposite each other and being in contradiction.互いに反対になって、行き違うこと。Ce qui est contraire et ne correspond pas.Oposición e incompatibilidad entre dos cosas.مناقض بعضهما البعض فلا يوافق хоорондоо эсрэгцэх буюу таарахгүй байх явдал. Việc trái ngược và không hợp nhau. การขัดแย้งซึ่งกันและกันทำให้ไม่ตรงกันhal tidak cocok karena saling bertolak belakangНесоответствие друг другу.
- 서로 반대가 되어 맞지 아니함.
ความตรงกัน, ความเหมือนกัน, ความพ้องกัน, ความสอดคล้องกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
having something in common; being in line with; being in the same vein
いちみゃくあいつうじ【一脈相通じ】
quelque chose en commun, même longueur d’onde
un hilo sutil de relación
بإجماع الآراء ، نفس شيء
хоорондоо холбоотой, төстэй
sự tương đồng lẫn nhau, sự cùng chung một mạch, là một
ความตรงกัน, ความเหมือนกัน, ความพ้องกัน, ความสอดคล้องกัน
menyambung
общность; общее; связь
- A state in which one shares a certain thought, condition, quality, etc. with another. 考えや状態、性質などが相通じたり、共通すること。État d'une chose qui partage des idées, une situation ou des propriétés, etc. avec une autre.Pensamiento, estado o carácter son entenderse bien o se hacen semejantes. الفكرة والحالة أو الصفة وغيرها التي تتفق مع بعضها البعض أو تتشابهбодол санаа, байр байдал, зан чанар зэрэг хоорондоо ойлголцох буюу төстэй болох явдал. Việc suy nghĩ, trạng thái hay tính chất trở nên thông suốt hoặc giống nhau.การที่ความคิด สภาพ คุณลักษณะ เป็นต้น สอดคล้องกันหรือคล้ายกันขึ้นhal pikiran, kondisi, karakter dsb saling menyambung atau menjadi samaПриход к взаимопониманию; становление общности мыслей, свойств, состояния и т.п.
- 생각, 상태, 성질 등이 서로 통하거나 비슷해짐.
ความตรงข้าม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
direct opposite
せいはんたい【正反対】
(n.) contre-pied, inverse, opposé, contraire
antítesis, oposición
مضاد
бүрэн эсрэг, шал эсэрэг
sự trái ngược hoàn toàn
ความตรงข้าม
kebalikan, hal bertolak belakang, lawan
- The state of being the complete opposite of something.全く反対であること。Fait d'être complètement opposé à quelque chose.Contrariedad total.أن يكون معاكسا أو متناقضا تماماбүрмөсөн эсрэг зүйл.Sự ngược lại một cách hoàn toàn.การที่ตรงข้ามอย่างสิ้นเชิง hal yang bertolak belakang sepenuhnyaПолная противоположность.
- 완전히 반대됨.
ความตรากตรำ, ความพยายาม, ความเหน็ดเหนิ่อย, ความเพียรมานะ, ความบากบั่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
labor
ろうく【労苦】
effort, peine
esfuerzo, afán, empeño
جهد
хүнд ажил, хүчир хөдөлмөр
sự vất vả, sự nhọc công
ความตรากตรำ, ความพยายาม, ความเหน็ดเหนิ่อย, ความเพียรมานะ, ความบากบั่น
kerja keras, jerih payah
тяжкий труд; усилия
- Onerous effort and exertion.苦労して努力すること。Effort mené avec labeur.Acción de procurarse y pugnarse. بذلٌ قصارى الجهد بشقّядарч зүдэрч, хүчлэн зүтгэх явдал.Sự cố gắng dùng sức để làm vất vả.การออกแรงลงมือทำอย่างเหน็ดเหนื่อยและบากบั่นhal bekerja keras dan mencurahkan tenagaТруд и старания с приложением всех сил и преодолением трудностей.
- 힘들여 수고하고 애씀.
ความต้องการของตลาด, ความเป็นที่ต้องการของตลาด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
marketability
しじょうせい【市場性】
qualité marchande, possibilité de commercialisation
comerciabilidad
رواج
зах зээлд өрсөлдөх чадвар
tính thị trường
ความต้องการของตลาด, ความเป็นที่ต้องการของตลาด
kemungkinan penjualan, daya jual
пригодность к реализации; рыночные возможности
- The possibility or degree that a product will be sold well.物がよく売れる可能性や程度。Possibilité ou probabilité qu'un produit se vende bien.Posibilidad o probabilidad de la venta exitosa de la mercancía.امكانية أو مدى تحقيق المنتج لقابلية كبيرة للبيع والشراء في السوق эд бараа зарагдан борлогдох магадлал буюу хэмжээ.Khả năng hay mức độ mà đồ vật sẽ được bán. ระดับหรือความเป็นไปได้ที่ของจะขายดีkemungkinan akan terjualnya barangВероятность или уровень вероятности продажи товара.
- 물건이 잘 팔릴 가능성이나 정도.
ความต้องการ, ความจำเป็น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความต้องการ, ความอยากได้, ความปรารถนา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
desire; drive; want
よっきゅう【欲求】
besoin, désir, envie, appétit
deseo, afán, anhelo
رغبة
хүсэл, шунал хүсэл
nhu cầu, sự khao khát
ความต้องการ, ความอยากได้, ความปรารถนา
keinginan, nafsu, hasrat
желание; стремление; потребность
- The act of hoping to gain or do something. 何かを得たりやったりすることを願い求めること。Fait d'obtenir quelque chose ou de désirer faire quelque chose.Hecho de querer hacer u obtener algo.الأمل في الحصول على شيء ما أو القيام بهямар нэг зүйл олох юмуу ямар нэг зүйл хийхийг хүсэх явдал.Điều mong muốn làm việc gì đó hoặc nhận được cái gì đó.ความปรารถนาที่จะได้รับสิ่งใด ๆ หรือทำสิ่งใด ๆhal mengharap mendapatkan sesuatu atau melakukan sesuatu Стремление получить или сделать что-либо.
- 무엇을 얻거나 무슨 일을 하기를 바라는 것.
ความต้องการทางเพศ, ความใคร่, ตัณหา, กามตัณหา, ราคะ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sexual desire; sex drive
せいよく【性欲・性慾】。にくよく【肉欲】
appétit charnel, appétit sexuel, appétit vénérien, désir charnel, sexualité, libido
deseo carnal
الرغبة الجنسية
дур хүсэл, дур тачаал, бэлгийн хүсэл тачаал
nhu cầu tình dục
ความต้องการทางเพศ, ความใคร่, ตัณหา, กามตัณหา, ราคะ
nafsu seksual
сексуальное влечение
- The desire to have sexual intercourse with the opposite sex.異性との肉体的な交渉を求める欲望。Désir d'avoir une relation sexuelle avec une personne du sexe opposé. Ansias de tener relaciones sexuales con el sexo opuesto.الرغبة في إقامة العلاقات الجنسية مع جنس آخرэсрэг хүйстэнтэйгээ бие махбодын харилцаа тогтоохыг хүсэх дур хүсэл.Dục vọng muốn có quan hệ mang tính nhục thể với người khác giới. ความปรารถนาที่ต้องการมีความสัมพันธ์ทางร่างกายกับเพศตรงข้ามnafsu ingin menjalin hubungan badan dengan lawan jenis Половое влечение, возникающее при желании вступить в половую связь с кем-либо.
- 이성과 육체적인 관계를 맺고 싶어 하는 욕망.
ความต้องการทางเพศสูง, ความปรารถนาทางกามารมณ์อย่างรุนแรง, ความเงี่ยน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
lust
じょうえん【情炎】
désir sensuel, désir charnel, passion
pasión, lujuria, erotismo, pasión, concupiscencia, deseo
عواطف ملتهبة
хуял тачаал
ngọn lửa đam mê
ความต้องการทางเพศสูง, ความปรารถนาทางกามารมณ์อย่างรุนแรง, ความเงี่ยน
hasrat membara, gairah menyala
пламенная страсть
- An intense sexual desire that arises like a fire.激しく燃え上がる欲情。Vif désir sexuel qui s'enflamme comme le feu.Apetito sexual excesivo que se produce como una llama.شهوة متوهّجة تشبّ مثل الحريقгал шиг дүрэлзэх огцом сэрэл.Sự ham muốn mạnh mẽ trỗi dậy như ngọn lửa.ความใคร่อันรุนแรงที่เกิดขึ้นเหมือนกับไฟ hasrat yang timbul dengan kuat seperti apiСильное желание, жажда, возникающие, подобно огню.
- 불같이 일어나는 격렬한 욕정.
ความต้องการผู้หญิงและทรัพย์สมบัติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความต่อเนื่อง, การต่อ, การขยาย, การยืดออกไป
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
extension; continuation
えんちょう【延長】
prolongement, extension
prolongación, reanudación, continuación
مد
үргэлжлэл
sự tiếp nối, sự kéo dài
ความต่อเนื่อง, การต่อ, การขยาย, การยืดออกไป
terusan, sambungan, perpanjangan
протяжение; продолжение
- The continuance of something, or the extension of something to something else.ある出来事の続き。または一つに繋がるもの。Continuation de quelque chose ; fait de se poursuivre sans fin.Continuación de cierto hecho, o lo que se junta en uno.استمرار أمر ما. أو تواصل أمر ماямар нэгэн зүйлийн үргэлжлэл. мөн нэг зүйлээр үргэлжлэх зүйл.Sự liên tục của việc nào đó. Hoặc việc kết nối thành một.ความต่อเนื่องของงานใด ๆ หรือการเชื่อมต่อเป็นหนึ่งเดียวhal berlanjutnya satuan panjang atau waktu dsbПродолжение чего-либо. А также связывание чего-либо в одно.
- 어떤 일의 계속. 또는 하나로 이어지는 것.
ความต่อเนื่อง, ความติดต่อกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
continuity
れんぞく【連続】
continuation, continuité
continuidad, continuación, sucesión
تسلسل
үргэлжлэл, цуврал
sự liên tục
ความต่อเนื่อง, ความติดต่อกัน
berturut-turut, bertubi-tubi
непрерывность; продолжение
- The state of going on without being disconnected.切れ目なく続くこと。Fait de se poursuivre sans rupture.Unión continua sin interrupción.تتابع باستمرار دون انقطاعтасралтгүй үргэлжлэх явдал.Việc tiếp nối liên tục không bị gián đoạn.ความเป็นไปอย่างต่อเนื่องและไม่ขาดสายterus-menerus tanpa hentiНепрерывное продолжение чего-либо.
- 끊이지 않고 계속 이어짐.
ความต่อเนื่อง, ความไม่ขาดตอน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
succession
ストレート
(n.) d'affilée, sans discontinuer, sans arrêt, à la suite, de suite
serie
مستمرًّا ، متواصلًا
шулуун шугамаар, чигээрээ
sự xuyên suốt, thẳng một mạch
ความต่อเนื่อง, ความไม่ขาดตอน
langsung, sekali jalan, lancar
прямой; сразу
- A state in which a certain situation or something continue without being stopped.事や状況が途切れずに続くこと。(Affaire ou situation) Fait de continuer sans interruption en cours de route. Acción de seguir cierto hecho o cierta situación sin interrumpirse.استمرار أمر أو وضع دون انقطاع في وسطهямар нэг зүйл, нөхцөл байдал явцын дунд тасрахгүй үргэлжлэх явдал.Sự việc hay tình huống nào đó không bị gián đoạn giữa chừng mà tiếp nối liên tục.การที่เหตุการณ์หรือสถานการณ์ใด ๆ ไม่ขาดตอนและดำเนินต่อไปอย่างต่อเนื่องhal sebuah peristiwa atau keadaan tidak terputus di tengah dan terus berlangsungНе прекращающийся, а продолжающийся (о каком-либо деле или положении).
- 어떤 일이나 상황이 중간에 끊이지 않고 계속 이어짐.
ความต่อเนื่อง, ความไม่เปลี่ยนแปลง, ความคงเดิม, ความเสมอต้นเสมอปลาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
consistency; coherence
いっかん【一貫】
cohérence, consistance, invariabilité, immuabilité
consistencia
الترابط
нэг янз, нэг хэв, тогтвор
sự nhất quán
ความต่อเนื่อง, ความไม่เปลี่ยนแปลง, ความคงเดิม, ความเสมอต้นเสมอปลาย
konsistensi
постоянство
- A state in which one attitude, method, etc. stays the same without any changes from the start to finish. 一つの態度や方法などが始めから終わりまで変わらず、同じであること。Fait pour une attitude ou une manière, etc. de rester identique sans varier du début à la fin.Una actitud o método no es cambiado, sino es duradero desde el primero hasta el último.موقف أو طريقة ثابتة ولا تتغيّر من البداية إلى النهايةбайр суурь, арга барил зэрэг эхлэхээс дуусах хүртэл өөрчлөгдөлгүй хэвээрээ байх явдал.Việc một thái độ hay phương pháp nào đó v.v... không thay đổi và giống nhau từ đầu chí cuối.ความเหมือนกันโดยไม่มีการเปลี่ยนแปลงวิธีหรือท่าทางใด เป็นต้น โดยคงเดิมตั้งแต่ต้นจนจบhal satu macam perilaku atau cara dsb yang selalu sama dan tidak berubah semenjak awal hingga akhirОдинаковое, не меняющееся от начала до самого конца одно и то же отношение, принцип и т.п.
- 한 가지 태도나 방법 등이 처음부터 끝까지 변하지 않고 꼭 같음.
ความตะกละ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
gluttony
くいいじ【食い意地】
gourmandise, gloutonnerie
glotonería, gula, voracidad, ansia
شراهة
ховдог зан
sự háu ăn, sự ham ăn, sự phàm ăn
ความตะกละ
nafsu makan
обжорство; прожорливость
- Greed for food.食べ物に対する欲深さ。Convoitise de la nourriture.Acción de codiciar alimentos.حب الذات لتناول الطعام хоолонд шунах явдал.Sự tham lam thức ăn.ความละโมบอาหารhal bernafsu pada makananЖадность в еде.
- 음식을 탐냄.
ความตะกละ, ความอยากกิน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
voracity; edacity; gluttony
どんしょく・たんしょく【貪食】
gourmandise, gloutonnerie
glotonería
شَرَهٌ
хоолонд дурлах, хоолонд татагдах, хоолонд шунах
sự tham ăn
ความตะกละ, ความอยากกิน
kerakusan, kelahapan
ненасытность; прожорливость; обжорство
- The state of coveting food, or an act of eating a lot of food as one is gluttonous.食べ物に欲を出すこと。また、欲を出して貪り食うこと。Convoitise de la nourriture ; fait de convoiter de la nourriture et d'en manger à l'excès.Deseo que se siente por la comida. O hecho de comer mucho por excesivo deseo.شَرَهٌ على الطَّعام وغيرِه. أو الأكل الكثير بجشعхоолонд дурлах явдал. мөн шуналтан их идэх явдал.Sự nảy lòng tham với món ăn. Hoặc nảy lòng tham và ăn nhiều.การที่ปรารถนาอาหาร หรือปรารถนาแล้วจึงกินมาก hal menginginkan makanan, atau makan banyak karena ingin sekaliЖадность к еде. Или обильное поглощение пищи.
- 음식을 탐냄. 또는 탐내어 많이 먹음.
ความตะขิดตะขวงใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
hesitation; reluctance; inhibition
はばかり【憚り】
embarras, ennui, gêne, hésitation
vacilación, titubeo, oscilación
ارتباك
бэрхшээл, зүрхшээх, эмээх, хулгах
sự vướng bận
ความตะขิดตะขวงใจ
kekhawatiran, kegusaran, keraguan
колебание; сомнение; нерешительность
- A state of being troubled by something and reluctant to do it. ある事柄が気にかかってはばかられること。Fait de ressentir une gêne et une réticence par rapport à quelque chose.Falta de convencimiento o duda que no permite la realización de algo. شعور متردّد ومرتبك بخصوص موضوع ماямар нэгэн зүйл сэтгэл тавгүйтүүлж, түүнээс зайлсхийх явдал.Việc một việc nào đó có chút bất an trong lòng và bị tránh đi.การที่เรื่องใดๆ ติดขัดหรือตะขิดตะขวงใจhal sesuatu merisaukan hati dan membuat gusarСомнение в чём-либо, душевное переживание.
- 어떤 일이 마음에 걸리고 꺼려짐.
ความต่างกัน, ความห่างกัน, ช่องว่าง, ความแตกต่างกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความต่างของเวลา, ความแตกต่างของเวลา, ความห่างของเวลา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
time difference
じさ【時差】
décalage horaire
diferencia de husos horarios
فرق توقيت
цагийн зөрүү
sự chênh lệch múi giờ
ความต่างของเวลา, ความแตกต่างของเวลา, ความห่างของเวลา
perbedaan waktu
временная разница
- The time difference among locations in world. 世界の各地域によって違う時刻の差。Différence d'heures entre les différentes régions du monde.Diferencia de horas entre diferentes divisiones de husos horarios en el mundo. فرق زمني ينتج عند القيام بعمل ماдэлхийн бүс нутаг тус бүрийн цагийн ялгаа.Sự khác biệt thời gian giữa các khu vực trên thế giới. ระยะห่างของเวลาในแต่ละบริเวณของโลกperbedaan waktu tiap wilayah atau negara di duniaРазница во времени в каждой местности земли.
- 세계 각 지역의 시간 차이.
ความตาย, การตาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
death
し【死】。しぼう【死亡】
mort, décès
muerte, sin vida
موت
үхэл
cái chết
ความตาย, การตาย
kematian
смерть; гибель; погибель
- The act of dying, or the state of being dead.死ぬこと。また、死んでいる状態。Fait de mourir ; un tel état.Lo que se muere. O estado sin vida.متوفى، أو حال ميتүхэх явдал. мөн үхсэн байгаа нөхцөл байдал.Sự chết. Hoặc trạng thái đang chết.การตาย หรือสภาพที่ตายsesuatu yang mati, atau kondisi yang akan matiСмерть или мёртвое состояние.
- 죽는 것. 또는 죽어 있는 상태.
ความตาย, การเสียชีวิต, มรณกรรม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
death; passing away; being killed
しぼう【死亡】
mort, décès, disparition
muerte, fallecimiento, defunción
وفاة
үхэл, нас баралт, нас нөхцөх, нас эцэслэх, өөд болох
sự tử vong, sự thiệt mạng
ความตาย, การเสียชีวิต, มรณกรรม
kematian
смерть; кончина
- A state in which a person dies. 人が死ぬこと。Fait qu’un être humain meure.Muerte de una persona. موت إنسانхүний үхэл.Việc con người chết.การที่คนเสียชีวิตkematian orangПрекращение жизни человека.
- 사람이 죽음.
ความต่ำ, ความด้อย, ความแย่, ความเป็นรอง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
inferiority
れっとう【劣等】
infériorité
inferioridad
دونيّة
доогуур, доожоогүй
sự yếu kém, sự thua kém
ความต่ำ, ความด้อย, ความแย่, ความเป็นรอง
inferioritas, (sifat/kualitas/tingkat) rendah
неполноценность
- The quality or level of something being lower than the average or that of something else. 質や等級が普通の水準より低く、他のものより劣っていること。(Qualité, rang) Fait d’être plus bas que la moyenne ou que les autres. Calidad o nivel normal o inferior que los demás.تكون الجودة أو الدرجة أدنى مقارنة مع شيء عادي أو شيء آخر чанар болон зэрэг дэвийн хувьд ердийнхөөс доогуур байх явдал.Chất lượng hay mức độ thấp hơn so với mức bình thường hoặc sự vật khác.การที่คุณภาพหรือระดับต่ำกว่าสิ่งอื่นหรือต่ำกว่าปกติ kualitas atau tingkatan yang lebih rendah daripada biasa atau daripada hal lainПосредственные или низкие по сравнению с другими уровень и качество.
- 질이나 등급이 보통이나 다른 것보다 낮음.
ความต่ำต้อย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความถี่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
frecuencia
تضمين التردّد
давтамж, үечлэл
tần số
ความถี่
- Frequency. 「주파수」に同じ。Fréquence.Número de movimientos que genera en un segundo una onda sonora o una señal radial.تضمين التردّدаливаа долгионы давтамж Số lần sóng điện từ hay sóng âm rung lên trong một giây.ความถี่lihatlah 주파수
- → 주파수
ความถูกต้อง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความถูกต้อง, ความชอบธรรม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
right
せい【正】
honnêteté, droiture, justice, loyauté, probité, rectitude
justicia, rectitud
عدل
зөв үйл
sự công bằng, sự ngay thẳng, sự có lý lẽ
ความถูกต้อง, ความชอบธรรม
hal benar, yang benar, kebenaran
путь истинный
- A right thing or way.正しいこと。また、正しい道。Chose juste ; voie juste. Hecho justo o camino recto.أمر عادل، طريق صحيحзөв зохистой явдал. мөн зөв зам.Việc đúng đắn. Hoặc con đường đúng đắn.เรื่องที่ถูกต้อง หรือทางที่ถูกต้อง hal yang benar, atau jalan yang benarПравильный путь или правильное дело.
- 바른 일. 또는 바른길.
ความถูกต้อง, ความยุติธรรม, ความเป็นธรรม, ความเที่ยงธรรม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being fair and just
こうめいせいだい【公明正大】。こうせい【公正】。ちゅうせい【中正】。フェア
impartialité, équité, loyauté
justicia, equidad, imparcialidad
الحيود
туйлын шударга
sự công minh chính đại
ความถูกต้อง, ความยุติธรรม, ความเป็นธรรม, ความเที่ยงธรรม
keadilan
справедливость; объективность
- A job or attitude being just and fair without bias or impropriety. 行っていることや態度が一方に偏ったり誤ることなく、正当で潔いこと。Fait d'être juste, honnête, impartiale et infaillible en parlant de la qualité d'une tâche exécutée par une personne ou de l'attitude de cette dernière.Cualidad de ser justo y honrado sin parcialidad o incorrección. عدل مبرر أخلاقيا لا يميل به التصرف أو الموقف إلى طرف واحد хийж буй зүйл буюу хандлага нэг тийш хэлбийх буюу хазайхгүй шулуун шударга байх явдал.Thái độ hay hành động chính đáng và đường hoàng, không sai trái hoặc thiên vị về phía nào. การที่ท่าทีหรือสิ่งที่ทำเป็นสิ่งถูกต้องเหมาะสมและซื่อตรงปราศจากความผิดหรือการลำเอียงไปทางใดทางหนึ่งhal perbuatan atau sikap yang tidak berpihak ke satu sisi atau bersikap adil dan terhormat tanpa kesalahanПравосудие, закономерность, отсутствие предвзятого отношения к выполняемой работе или в поведении.
- 하는 일이나 태도가 한쪽으로 치우치거나 그릇됨이 없이 정당하고 떳떳함.
ความถูกต้อง, ความแม่นยำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความถูกต้องตามกฎหมาย, ความชอบด้วยกฎหมาย, ความชอบธรรม, ความถูกต้องสมควร, ความมีสิทธิตามกฎหมาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
legitimacy; legality
ごうほう【合法】。てきほう【適法】
légalité, légitimité
legitimidad, legalidad
شرع ، قانون
хууль ёсны, хууль дүрэмд нийцэх
sự hợp pháp, sự hợp lệ
ความถูกต้องตามกฎหมาย, ความชอบด้วยกฎหมาย, ความชอบธรรม, ความถูกต้องสมควร, ความมีสิทธิตามกฎหมาย
legalitas, keabsahan
законный
- A state of being in accordance with law and rule. 法規にかなっていること。Ce qui est conforme à la loi et à la norme.Estado de algo que cumple las leyes y normas.مناسبة لقانون وقياسхууль дүрэмд таарах явдал.Việc hợp với luật và quy phạm. ความเหมาะสมในกฎหมายและมาตรฐานhal yang sesuai dengan hukum atau norma/peraturan(в кор. яз. является им. сущ.) Соответствующий закону или нормам.
- 법과 규범에 알맞음.
ความถูกต้องตามกฎหมาย, ความชอบด้วยกฎหมาย, ความชอบธรรม, ความมีสิทธิตามกฎหมาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
legitimacy; legality
ごうほうせい【合法性】。てきほうせい【適法性】
légalité, légitimité
legitimidad, legalidad
شرعيّة ، قانونيّة
хууль ёсны, хууль дүрэмд нийцэх
tính hợp pháp, tính hợp lệ
ความถูกต้องตามกฎหมาย, ความชอบด้วยกฎหมาย, ความชอบธรรม, ความมีสิทธิตามกฎหมาย
legalitas, keabsahan
- A quality of being in accordance with law and rule.法規にかなっている性質。Caractère de ce qui est conforme à la loi et à la norme.Cualidad de algo que está en conformidad con la ley y las normas.طبع مناسب لقانون وقياسхууль ба дүрэм журманд таарсан шинж чанар.Tính chất hợp với luật và quy phạm. ลักษณะที่เหมาะสมในกฎหมายและมาตรฐานsifat yang sesuai dengan hukum atau norma/peraturanОсобенность, соответствующая закону или нормам.
- 법과 규범에 알맞은 성질.
ความถูกต้องตามบทบัญญัติในรัฐธรรมนูญ, ความถูกต้องหรือเป็นไปตามรัฐธรรมนูญ, การเห็นชอบตามรัฐธรรมนูญ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being constitutional
ごうけん【合憲】
conformité à la constitution, constitutionnalité
constitucional
دستوريّ
үндсэн хуулинд захирагдах
sự hợp hiến
ความถูกต้องตามบทบัญญัติในรัฐธรรมนูญ, ความถูกต้องหรือเป็นไปตามรัฐธรรมนูญ, การเห็นชอบตามรัฐธรรมนูญ
konstitusionalitas
- A state of not violating the constitution. 憲法に違反していないこと。Fait de ne pas aller à l'encontre de la constitution.Que no viola la Constitución.شيء لا يتعارض مع دستورүндсэн хуулийг зөрчихгүй байх явдал.Việc không trái hiến pháp.เรื่องที่ไม่บิดเบี้ยวในรัฐธรรมนูญhal yang tidak berlawanan dengan konstitusiСоответствие с конституцией.
- 헌법에 어긋나지 않는 일.
ความถูกต้องตามแบบแผน, ความถูกต้องตามมาตรฐาน, ความถูกต้องตามระเบียบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being authentic; being rated
せいかく【正格】
(n.) authentique, cote
regularidad
أسلوب صحيح ، مقياس صحيح
үнэлгээ
sự chính thống, sự đúng quy cách
ความถูกต้องตามแบบแผน, ความถูกต้องตามมาตรฐาน, ความถูกต้องตามระเบียบ
nilai, peringkat
закономерность; правильность; порядок
- A proper formality or specification, or the state of complying with a formality or specification.正しい格式や規格。また、格式や規格に合っていること。Formalités ou norme qui est(sont) correcte(s); fait d'être conforme à des formalités ou à une norme.Formalidad o norma correcta. O ser algo apropiado a la formalidad o a la norma.أسلوب رسميّ صحيح أو مقياس صحيح، أو أن يكون مطابقا للمقاييس أو الأسلوب الرسميзөв ёс журам, хэм хэмжүүр. мөн ёс журам, хэм хэмжүүрт таарах явдал.Quy cách hay cách thức đúng. Hoặc sự đúng với quy cách hay cách thức.แบบแผนหรือมาตรฐานที่ถูกต้อง หรือความถูกต้องตามแบบแผนหรือมาตรฐานformalitas atau standar yang benar, atau sesuai dengan formalitas atau standarНадлежащие нормы или правила. Или соответствие нормам или правилам.
- 바른 격식이나 규격. 또는 격식이나 규격에 맞음.
ความถูกต้องเหมาะสม, ความเหมาะสม, ความยุติธรรม, ความเป็นธรรม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being appropriate
てきせい【適正】
convenance, niveau convenable
lo apropiado, lo razonable
مناسب ، لائق ، معقول
зүй зохистой, үндэстэй
sự phù hợp, sự thích hợp
ความถูกต้องเหมาะสม, ความเหมาะสม, ความยุติธรรม, ความเป็นธรรม
tepat, pantas, layak, pas, cocok
адекватность; разумность; оптимальность
- A proper and right degree.適当で正しいこと。Degré qui est approprié et juste.Grado conveniente y justo.درجة مناسبة وصحيحةтохиромжтой бөгөөд зөв зохистой хэмжээ.Mức độ đúng và phù hợp.ระดับที่ถูกต้องและเหมาะสมtaraf yang tepat dan benarПравильная, соответствующая степень.
- 알맞고 바른 정도.
ความถูกต้องและความผิด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
right and wrong
かひ【可否】。よしあし【良し悪し】
juste et injuste, fait d'avoir raison ou tort
lo bueno y lo malo, lo justo y lo injusto, lo correcto y lo incorrecto
الصحيح إو غير الصحيح
зөв буруу
sự đúng sai
ความถูกต้องและความผิด
salah atau benar
правильно или неправильно; правый и неправый
- Right and wrong.正しいことと間違っていること。Bon ou mauvais.Lo bueno y lo malo.صحة أو عدم الصحةзөв буруу.Sự đúng và sai.ความถูกต้องและความไม่ถูกต้องsalah dan benarВерно и неверно.
- 옳고 그름.
ความถูกต้องและความผิด, การเห็นด้วยและการไม่เห็นด้วย
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
at any rate
いずれにせよ
bref, en tout cas
de todas formas, de todos modos
على أي حال
ямартай ч, ямар ч байсан
dù đúng dù sai, dù tán thành hay phản đối, dù được dù không ...
ความถูกต้องและความผิด, การเห็นด้วยและการไม่เห็นด้วย
antara benar atau salah, antara setuju atau tidak setuju
во всяком случае; так или иначе
- Regardless of whether something is right or wrong or whether one is for or against something.正しいか否か、賛成か反対かに関係なく、とにかく。Indépendamment du fait qu'une chose soit juste ou injuste, ou que l'on soit pour ou contre.Ya sea bueno o malo, o ya se esté a favor o en contra.كيفما كان صحيحا أو خطأ، مؤيدا أو معارضا зөв буруу, дэмжиж эсэргүүцэхийн аль нь ч байсан ямартай ч. Đúng và sai, tán thành hay phản đối, hoặc dù sao cũng ...ไม่ว่าถูกต้องหรือไม่ถูกต้อง เห็นด้วยหรือไม่เห็นด้วยก็ตามแต่tidak peduli benar atau salah, setuju atau tidak setuju, yang penting jelasТак или иначе, правильно или неправильно, "за" или "против".
- 옳고 그르거나, 찬성하거나 반대하거나 간에 어쨌든.
ความถูกต้องและความผิด, ความถูกผิด, ความดีชั่ว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
right and wrong; good and bad
しろくろ【白黒】
correcto e incorrecto
صواب وخطأ
хар цагаа
trắng đen
ความถูกต้องและความผิด, ความถูกผิด, ความดีชั่ว
hitam putih
- A compound noun for right and wrong.物事の是非。Juste et faux.Lo correcto e incorrecto.صواب وخطأзөв ба буруу.Việc đúng và sai.ความถูกและความผิดhal yang benar dan salahПравильный и неправильный.
- 옳고 그름.
ความถูกและผิด, สิ่งที่ถูกและผิด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความถูกใจ, ความพึงพอใจ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
satisfied; favorable
もうしぶんない【申し分ない】。きにいる【気に入る】
satisfaisant
conforme, satisfactorio, fidedigno
راض، مُقْتَنِع
нийцтэй, тааламжтай, аятайхан
mãn nguyện
ความถูกใจ, ความพึงพอใจ
menyenangkan, memuaskan, menarik di hati
приятный; хороший
- Feeling good about something and being satisfied.気に入って満足する。Qui plaît et qui est satisfait.Que está satisfecho porque está a gusto.يشعر بالرضا نتيجة للإعجابсэтгэлд нийцэж, сэтгэл хангалуун байх.Hài lòng và thỏa mãn.ถูกใจจึงพึงพอใจ puas karena berkenan di hatiПриходящийся по душе.
- 마음에 들어 만족하다.
ความถึงขีดสุด, ความแตกหัก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
limits; extremity
きょくげん【極限】
extrême limite, maximum, limite, extrémité, bout (n.) limite, extrême
límite extremo, límite máximo
المدى الأقصى، الحدّ الأقصى
хязгаар, эцэс туйл
cực điểm, mức cực độ
ความถึงขีดสุด, ความแตกหัก
ekstrim, akhir, teratas, tertinggi
край; предел; рубеж
- The last stage or state that one can reach.到達可能な範囲内で限度ぎりぎりの段階や状態。Dernière étape ou dernier état possible d’atteindre.Última etapa o nivel que se puede alcanzar.المرحلة الأخيرة أو الحالة الممكن الوصول إليهاхүрч болох хамгийн сүүлийн үе шат буюу цэг.Điểm hay bước cuối cùng nhất có thể đạt được.ขั้นตอนหรือสภาพท้ายสุดที่สามารถไปถึงได้taraf atau titik terakhir yang bisa dicapaiВысшая, крайняя точка, последняя степень проявления чего-либо.
- 도달할 수 있는 가장 마지막 단계나 상태.
ความถี่, จำนวนรอบ, อัตรารอบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความถี่ต่ำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
low frequency
ていしゅうは【低周波】
basses fréquences
baja frecuencia
تردّد منخفض
нам давтамж, нам долгион
tần số thấp
ความถี่ต่ำ
frekuensi rendah
низкая частота
- A low-frequency undulation or electromagnetic wave which can be heard by the ear.耳で聞ける、周波数の低い波動や電磁波。Ondes (électromagnétiques) de basse fréquence que l'on peut entendre. Movimientos vibratorios u ondas electromagnéticas de baja frecuencia, perceptibles por los oídos.موجات ذات تردّدات منخفضة أو الموجات الكهرومغناطسية ذات تردّدات منخفضة، ويمكن سماعها بالأذنчихээр сонсч болохуйц, долгионы давтамж сул давалгаа буюу цахилгаан долгион.Bước sóng hoặc sóng điện từ có tần số thấp, có thể nghe được bằng tai.คลื่นอิเล็กทรอนิกส์หรือการกระเพื่อมที่ความถี่ต่ำซึ่งสามารถได้ยินด้วยหูได้ gelombang atau gelombang elektromagnetik yang berfrekuensi rendah yang bisa didengar dengan telingaНизкие электроволны или волны такие, слышимые человеческому уху.
- 귀로 들을 수 있는, 주파수가 낮은 파동이나 전자기파.
ความถนัด, ความสามารถ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
aptitude
てきせい【適性】
aptitude, capacité, disposition, talent
aptitud, idoneidad
قابلية، استعداد فطريّ
хир чинээ, чадавх
thích hợp, thích đáng
ความถนัด, ความสามารถ
kecakapan, kemampuan, kualifikasi
предрасположенность; склонность; природная способность
- Personality or ability that is suitable for a certain job.ある事に適している人の性格や能力。Caractère ou capacité (de quelqu'un) apte à une tâche.Carácter o capacidad de una persona apta para algo.شخصية الشخص أو قدرته المناسبة لأمر ماтодорхой нэг ажилд тохирох хүний чадвар, зан төлөв.Năng lực hay tính cách của người phù hợp với công việc nào đó.ความสามารถหรือลักษณะนิสัยของคนที่เหมาะสมกับงานใด ๆkualitas atau kemampuan seseorang yang sesuai dengan suatu jenis pekerjaanПредрасположение, наклонность к чему-либо.
- 어떤 일에 알맞은 사람의 성격이나 능력.
ความถี่สูง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
high frequency
こうしゅうは【高周波】
haute fréquence
altas frecuencias, hiperfrecuencia
عالية التردّد
өндөр давтамж бүхий радио долгион. өндөр давтамжтай радио долгион
tần số cao
ความถี่สูง
frekuensi tinggi (gelombang listrik)
высокая частота
- High-frequency electrons or currents, which are used in many areas, including medicine, communications and broadcasting. 医学・通信・放送分野など、多くの分野で使用される、周波数の高い電子や電流。Courant électrique ou électronique haute fréquence utilisés dans de nombreux domaines tels que la médecine, la télécommunication, la radio-télédiffusion, etc.Electrones o corrientes eléctricas de alta frecuencia, que se usan en medicina, informática, radioemisión y muchos otros ámbitos. التيار الكهربائي أو الالكتروني عالي التردّد الذي يتم استخدامه في مختلف المجالات بما فيها الطب والاتصالات والبثанагаах ухаан, харилцаа холбоо, нэвтрүүлэг зэрэг олон салбарт ашиглагддаг өндөр долгионы цахилгаан болон цахилгааны урсгал.Điện từ hay dòng điện với tần số cao dùng trong các lĩnh vực như truyền thông, y học, viễn thông.อิเล็กตรอนหรือกระแสไฟฟ้าความถี่สูงที่ใช้ในหลากหลายสาขา เช่น การแพทย์ โทรคมนาคม กระจายเสียง เป็นต้น gelombang listrik yang tinggi frekuensinya, banyak digunakan di bidang pengobatan, komunikasi, siaran, dsb Ток высокой частоты, который применяется в медицине, телеграфе, телерадиовещании и т.п.
- 의학, 통신, 방송 분야 등 많은 영역에서 사용되고 있는 주파수가 높은 전자나 전류.
ความถือตัว, ความถือดี, ความคิดว่าตัวเองดีกว่า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sense of superiority
ゆうえつかん【優越感】
sentiment de supériorité
superioridad
شعور بالتميز
дээгүүр зан
cảm giác vượt trội
ความถือตัว, ความถือดี, ความคิดว่าตัวเองดีกว่า
perasaan unggul, perasaan superioritas
чувство превосходства
- A thought or feeling that one is more excellent than others.自分が他人より優れているという感情。Fait de penser ou de se sentir supérieur à autrui.Sentimiento de preeminencia o mejoría entre otros. الشعور أو التفكير بالتميز عن الآخرينбусдаас илүү гарамгайд тооцсон бодол буюу мэдрэмж.Suy nghĩ hay cảm giác cho rằng xuất sắc hơn người khác.ความรู้สึกหรือความคิดที่พิจารณาว่าเลิศล้ำกว่าผู้อื่น pikiran atau perasaan menganggap lebih hebat dibandingkan orang lainЧувство или мышление, согласно которому кто-либо считается превосходным, более выдающимся и т.п.
- 다른 사람보다 뛰어나다고 여기는 생각이나 느낌.
ความถือตัวว่าตนเองเป็นผู้ได้รับเลือกจากพระเจ้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
proud as a chosen people
せんみんしそう【選民思想】。せんみんいしき【選民意識】
conscience du peuple élu
elitismo
المختارون
илүү гэж үзэх үзэл
tư tưởng dân thánh
ความถือตัวว่าตนเองเป็นผู้ได้รับเลือกจากพระเจ้า
perasaan terpilih, perasaan elitis
элитизм; аристократическое высокомерие; элитарность; доктрина избранности (превосходства)
- The religious and ethnic pride felt be the Israelites, believing that they are the people chosen by the God.ユダヤ人が自分たちを神に選ばれた民族であるとする宗教的、民族的な優越感。Sentiment de supériorité religieuse et nationale chez les israélites qui se considérent comme des personnes désignées par Dieu.Dícese de judíos: sistema que se basa en la creencia religiosa y étnica de que existen aquellos que son considerados como un grupo selecto por Dios.عقدة التفوّق عند الإسرائيلين من الناحية الدينية والشعبية ويظنون أنفسهم أبناء الله المختارينИзраилийн ард түмэн өөрсдийгөө бурханы сонгосон хүмүүс гэж үздэг шашны болоод үндэсний үзэл.Tư tưởng tự cao mang tính dân tộc và tính tôn giáo của những người Ixrael tự cho rằng mình là những người được thần thánh lựa chọn. ความถือตัวทางด้านเชื้อชาติและศาสนาโดยที่ชาวอิสราเอลคิดไปเองว่าตนเองเป็นผู้ได้รับเลือกจากพระเจ้าperasaan unggul dari segi agama dan etnik yang menganggap bahwa orang-orang Yahudi secara langsung merupakan orang-orang yang dipilih TuhanРелигиозное и народное чувство превосходства израильтян, считающих себя народом, избранным Богом.
- 이스라엘 사람들이 스스로를 신이 선택한 사람들이라고 여기는 종교적이고 민족적인 우월감.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
proud as a chosen people
せんみんいしき【選民意識】。せんみんしそう【選民思想】
conscience du peuple élu
elitismo
المختارون
илүү гэж үздэг үзэл
ý thức dân thánh
ความถือตัวว่าตนเองเป็นผู้ได้รับเลือกจากพระเจ้า
perasaan hebat
элитизм; аристократическое высокомерие; элитарность; доктрина избранности (превосходства)
- The religious and ethnic proud felt be the Israelite, believing that they are the people chosen by the God.ユダヤ人が自分たちを神に選ばれた民族であるとする宗教的、民族的な優越感。Sentiment de supériorité religieuse et nationale chez les israélites qui se considérent comme des personnes désignées par Dieu.Dícese de judíos: sistema que se basa en la creencia religiosa y étnica de considerar la existencia de la élite, generalmente un grupo de personas con riqueza o posición social notablemente alta. عقدة التفوق عند الأغنياء أو من يكون في مكانة عالية في مجتمع ويظن نفسه كائنا متفوقا ومميزاИзраилийн ард түмэн өөрсдийгөө бурханы сонгосон хүмүүс гэж үздэг шашны болоод үндэсний үзэл.Tư tưởng tự cao mang tính dân tộc và tôn giáo của những người dân Ixrael tự cho mình là những người được thần thánh lựa chọn. ความถือตัวทางด้านเชื้อชาติและศาสนาโดยที่ชาวอิสราเอลคิดไปเองว่าตนเองเป็นผู้ได้รับเลือกจากพระเจ้าperasaan hebat secara agama dan etnik yang dirasa oleh orang-orang Yahudi karena menganggap mereka adalah orang-orang pilihan TuhanРелигиозное и народное чувство превосходства израильтян, считающих себя народом, избранным Богом.
- 이스라엘 사람들이 스스로를 신이 선택한 사람들이라고 여기는 종교적이고 민족적인 우월감.
ความถ่อมตัว, ความอ่อนน้อม, ความเรียบร้อย, ความสุภาพ, ความสงบเสงี่ยม, ความนอบน้อม, ความไม่อวดดี, ความไม่ถือตัว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
modesty; humility
けんそん【謙遜】
modestie, humilité
humildad, modestia
تواضع
төлөв, даруу, эелдэг, номхон
sự khiêm tốn
ความถ่อมตัว, ความอ่อนน้อม, ความเรียบร้อย, ความสุภาพ, ความสงบเสงี่ยม, ความนอบน้อม, ความไม่อวดดี, ความไม่ถือตัว
rendah hati
скромность; кротость
- A mindset or attitude wherein the person respects others and acts humbly.人を尊重して自分をへりくだる気持ちや態度。Esprit ou attitude respectueuse, modeste.Actitud o cualidad de una persona que no se muestra presumida ni actúa con orgullo. احترام الآخرين وتخفيض مكانة النفسбусдыг хүндлэн өөрийгөө бусдаас доогуур тавих сэтгэл ба хандлага.Thái độ hoặc tấm lòng tôn trọng người khác và hạ thấp bản thân.จิตใจหรือท่าทางที่อ่อนน้อมถ่อมตนและให้เกียรติผู้อื่นsikap atau perasaan menghormati orang lain dan merendahkan hatiПоведение человека, который уважительно относится к другим, принижая самого себя.
- 남을 존중하고 자기를 낮추는 마음이나 태도.
ความถาวร, ความเป็นอมตะ, ความยั่งยืน, ความไม่เปลี่ยนแปลง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
eternity
えいえんふへん【永遠不変】
pérennité
inalterable, inmutable, invariable
أن يبقى على حاله إلى الأبد
мөнхөд хувирашгүй, хэзээ ч өөрчлөгдөшгүй
sự vĩnh viễn bất biến
"ความถาวร, ความเป็นอมตะ, ความยั่งยืน, ความไม่เปลี่ยนแปลง"
kekal, abadi
постоянство
- The state of not changing forever. いつまでも変わらないこと。Fait de ne jamais changer. Que no se modifica eternamente.أن لا يتغيّر إلى الأبدхэзээ ч өөрчлөгдөхгүй байх явдал.Việc mãi mãi không thay đổi. การไม่มีทางที่จะเปลี่ยนไปตลอดกาล hal tidak berubah selamanyaНеизменность.
- 영원히 변하지 않음.
ความถาวร, ความเป็นอมตะ, ความไม่มีที่สิ้นสุด, ความไม่มีจุดจบ, ความต่อเนื่อง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
permanence; perpetuity
えいぞく【永続】
perpétuité, permanence
continuar permanentemente, seguir continuamente, persistir eternamente
أبد
мөнхийн үргэлжлэл, төгсгөлгүй үргэлжлэл
sự vĩnh viễn, sự mãi mãi
ความถาวร, ความเป็นอมตะ, ความไม่มีที่สิ้นสุด, ความไม่มีจุดจบ, ความต่อเนื่อง
keabadian, kekekalan
- The state of lasting forever.永遠に続けること。Fait de durer éternellement.Continuar eternamente.استمرار إلى الأبدмөнхөд үргэлжлэх явдал.Sự tiếp tục mãi mãi.ความต่อเนื่องไม่มีที่สิ้นสุดhal terus berlangsung selamanyaВечное вечное продолжение.
- 영원히 계속함.
ความทุกข์, ความกลุ้มใจ, ความกังวล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
worry; anguish
なやみ【悩み】
souci, inquiétude
angustia, agonía, congoja
قلق
сэтгэлийн зовлон, сэтгэлийн зовиур
sự lo lắng, sự khổ tâm
ความทุกข์, ความกลุ้มใจ, ความกังวล
kecemasan, kekhawatiran
страдание; переживание
- A state of being agonized and bothered due to a worry on your mind. 心の中に悩み事があって苦しみ、思いわずらうこと。État d'esprit d'une personne tracassée par des sujets d'inquiétude et de préoccupation.Acción de sufrir angustiosamente o preocuparse continuamente por algún problema que aqueja al corazón. الشعور بالمعاناة وانشغال البال باستمرار بسبب وجود شيء مقلق في القلبсэтгэл санаа зовоосон зүйлээс болж зовж шаналан үргэлж санаа зовох.Sự căng thẳng và phiền muộn vì một điều lo lắng trong lòng.การมีสิ่งที่กังวลอยู่ในใจจึงทุกข์ทรมานและคิดถึงเรื่องนั้น ๆ อยู่เรื่อย ๆhati atau perasaan yang tergganggu karena ada hal yang dikhawatirkan dalam hati Проявление, выражение мучительных ощущений, переживаний.
- 마음속에 걱정거리가 있어 괴로워하고 계속 신경 씀.
ความทุกข์, ความกลุ้มใจ, ความกังวล, เรื่องทุกข์ใจ, เรื่องกลุ้มใจ, เรื่องกังวลใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
worry
なやみごと【悩み事】
sujet d'inquiétude
problema, preocupación, molestia
شيء مقلق
зовлон
điều lo lắng, mối lo, nỗi lo, nỗi khổ tâm
ความทุกข์, ความกลุ้มใจ, ความกังวล, เรื่องทุกข์ใจ, เรื่องกลุ้มใจ, เรื่องกังวลใจ
hal-hal yang dicemaskan, dikhawatirkan
источник беспокойства, переживания
- Something that distresses and bothers someone mentally.心をわずらわす内容や対象。Quelque chose qui dérange et tourmente une personne.Asunto u objeto que provoca angustia y congoja en el corazón.شيء أو موضع يزعج ويتعب القلبсэтгэл санаа зовоосон зүйл буюу агуулга.Sự việc hay nội dung gì đó tạo nên sự lo lắng trong lòng.รายละเอียดหรือสิ่งที่ทำให้ทุกข์ทรมานและยากลำยากอยู่ภายในใจsegala sesuatu yang menyulitkan dan menyiksa hatiИсточник или содержание, приносящее страдание.
- 마음속을 괴롭고 힘들게 하는 내용이나 대상.
ความทุกข์, ความทุกข์ทรมาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
anguish; agony
くのう【苦悩】
angoisse, détresse, anxiété
agonía
كرب
шаналал, сэтгэлийн зовиур
sự phiền não
ความทุกข์, ความทุกข์ทรมาน
penderitaan, kesusahan
Душевные муки
- Mental torture or suffering, or such a torture.つらい思いで苦しむこと。また、その苦しさ。Fait d'être accablé de soucis ; cet état d'angoisse.Pena o aflicción extremada. O ese sufrimiento.أن يعاني من الغمّ، أو الغمّ نفسهсэтгэл зовж шаналах явдал. мөн тийм шаналал.Lòng phiền muộn nên buồn phiền. Hoặc sự buồn phiền như vậy.การทรมานเพราะจิตใจได้รับความลำบาก หรือความทุกข์ทรมานลักษณะดังกล่าวhal perasaan atau hati menderita dan merasa susah, atau untuk menyebut kesusahan tersebutдушевное мучение. Или сильная тревога.
- 마음이 시달려서 괴로워함. 또는 그런 괴로움.
ความทุกข์, ความลำบาก, ความยุ่งยาก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
hardship; trouble; suffering; difficulty; adversity; trial; ordeal
くなん【苦難】。くきょう【苦境】。きゅうち【窮地】
difficultés, souffrance
sufrimiento, aflicción, padecimiento, desgracia, dificultad
محنة ، بلوى ، شدّة ، شدائد ، مصائب ، مشقّة ، ضيق
зовлон, бэрхшээл
khổ nạn, nghịch cảnh
ความทุกข์, ความลำบาก, ความยุ่งยาก
penderitaan, derita, siksa
страдание; тяготы
- A state or situation which is extremely difficult and painful.非常につらくて苦しいこと。Fait de souffrir et d’être dans une situation difficile.Estado de mucha dificultad y pena.معاناة شديدة وصعوبة كبيرةмаш хүнд сэтгэлийн зовлон, бэрхшээл.Sự khổ sở và khó khăn.ความยากลำบากและทุกข์ทรมานอย่างมากperasaan sangat menderita dan susahСильное мучение и большие трудности.
- 매우 괴롭고 어려움.
ความทุกข์, ความเจ็บปวด, ความทรมาน, ความทุกข์ทรมาน, ความปวดร้าว, ความปวดร้าวทรมาน, ความวิตกกังวล, ความยากลำบาก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
suffering
くるしみ【苦しみ】。くつう【苦痛】。つらさ
peine, douleur, souffrance, tourment
sufrimiento, aflicción
تعنيّة
зовлон, шаналгаа, өвчин зовлон
sự đau khổ, niềm đau, nỗi khổ
ความทุกข์, ความเจ็บปวด, ความทรมาน, ความทุกข์ทรมาน, ความปวดร้าว, ความปวดร้าวทรมาน, ความวิตกกังวล, ความยากลำบาก
siksaan, derita
мука; мучение; страдание
- A state or feeling of pain in one's body or mind.心身が苦しい状態。また、そのような感じ。Etat de douleur physique ou morale ; ce sentiment.Estado o sensación de pena y dolor físico o emocional.حالة مؤلمة للجسم أو البال أو مثل ذلك الشعورбие махбод буюу сэтгэл санаа зовлонтой байдал. мөн тийм мэдрэмж.Trạng thái tâm hồn hay thể xác đau đớn. Hoặc cảm giác như thế.สภาพที่ร่างกายหรือจิตใจทุกข์ทรมาน หรือความรู้สึกดังกล่าวkeadaan badan atau perasaan sakit, atau perasaan tersebutСостояние, при котором человек испытывает физическую и душевную боль. Или подобное чувство.
- 몸이나 마음이 고통스러운 상태. 또는 그런 느낌.
ความทุกข์ซ้ำแล้วซ้ำเล่า, การประสบทุกข์ยากซ้ำ ครั้ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
triple handicap; triple whammy
さんじゅうく【三重苦】
triple peine, triple handicap, triple malédiction
triple sufrimiento
ثلاثة آلام
гурван давхар зовлон
ba nỗi đau ập đến cùng một lúc
ความทุกข์ซ้ำแล้วซ้ำเล่า, การประสบทุกข์ยากซ้ำ 3 ครั้ง
tiga penderitaan
тройное несчастье; три беды
- Three sufferings faced by people all at once. 一度に襲ってくる3つの苦しみ。Trois types de souffrance qui frappent quelqu’un à la fois.Tres sufrimientos que llegan a la vez.الإصابة بثلاثة آلام في وقت واحدнэг дор тулгарах гурван төрлийн зовлон.Ba nỗi đau ập đến cùng một lúc.ความทุกข์ยากสามอย่างที่เกิดขึ้นในครั้งเดียวกันtiga derita yang datang bersamaanТри вида мучений, страданий, наступающих одновременно.
- 한꺼번에 닥치는 세 가지 고통.
ความทุกข์ทรมาน, การได้รับความลำบาก, การได้รับความทุกข์ยาก, การประสบเคราะห์กรรม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
suffering; ordeal
じゅなん【受難】
souffrance, persécution, épreuve
sufrimiento, padecimiento
نكبة، تجربة قاسية، مصيبة
зовлон, зүдгүүр, тарчлал
sự gặp nạn, sự gặp họa
ความทุกข์ทรมาน, การได้รับความลำบาก, การได้รับความทุกข์ยาก, การประสบเคราะห์กรรม
penderitaan, cobaan
бедствие, мучение
- The act of suffering an unbearable experience. 耐え難い苦難を受けること。Fait de subir des actes difficiles à supporter.Acción de sufrir una dificultad inaguantable.يُصاب بأمر صعب تحمّلهтэсэхэд бэрх хэцүү зүйлтэй тулгарах.Sự gặp việc khó khăn khó chịu đựng được.การประสบกับเรื่องราวที่ยากลำบากเกินกว่าที่จะอดทนได้hal tertimpa hal sulit yang susah untuk bertahanИспытание больших трудностей, которые тяжело перенести.
- 견디기 힘든 어려운 일을 당함.
ความทุกข์ทรมาน, ความทุกข์ยาก, ความยากลำบาก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
big trouble; ordeal
きたかぜ【北風】。ひどいしうち【ひどい仕打ち】
épreuve, challenge, brimade
ширүүн салхи
nhát dao, đao búa, búa rìu
ความทุกข์ทรมาน, ความทุกข์ยาก, ความยากลำบาก
- (figurative) A very severe trouble or harm.(比喩的に)とてもひどくいじめ、苦しめること。(figuré) Fait d'affliger et de nuire gravement.(FIGURADO) Acción de perjudicar o molestar gravemente.(مجازي) يضرّ ويضايق بشكل عنيف(зүйрл.) маш ихээр зовоох ба хор хөнөөл учруулах явдал.(cách nói ẩn dụ) Việc làm hại hay gây phiền phức một cách rất nghiêm trọng.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การที่รังแกอย่างรุนแรงมากหรือทำให้เป็นอันตราย(bahasa kiasan) hal mengganggu dan merugikan dengan sangat parah(перен.) Об очень мучительном и причиняющем вред действии.
- (비유적으로) 아주 심하게 괴롭히거나 해롭게 하는 일.
ความทุกข์ทรมานนานาประการ, ความยากลำบากทั้งปวง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
experience of all difficulties
せんしんばんく【千辛万苦】
مشقّة
янз бүрийн бэрхшээл, зүсэн зүйлийн зовлон бэрхшээл
trăm đắng ngàn cay
ความทุกข์ทรมานนานาประการ, ความยากลำบากทั้งปวง
неисчислимые страдания; тяжкие испытания
- An act of going through all kinds of difficulties or obstacles.数々のつらいことを経験して苦しむこと。Épreuve à tous niveaux de difficultés. Sufrimiento de todo tipo dificultades.عَنَاء ومعاناة من جميع أنواع الصعوباتбүх төрлийн хүндрэл бэрхшээлийг амсаж зовох явдал.Sự khổ ải phải trải qua muôn vàn khó khăn.การประสบและพบกับความทุกข์ยากลำบากทั้งปวงdengan arti seribu macam rasa pedas dan sepuluh ribu macam rasa pahit, hal mengalami segala kesusahan dan bersusah payahСтрадания, при которых испытывается множество различных трудностей.
- 온갖 어려움을 다 겪으며 고생함.
ความทุกข์ทรมานเพราะเป็นโรค, ความเจ็บปวดเพราะเป็นโรค
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
suffering from a sickness
びょうく【病苦】
douleur causée par une maladie, souffrance due à une maladie
dolor o sufrimiento por alguna enfermedad
ألم
өвчний зовиур, өвдөлт, ян
nổi khổ vì bệnh
ความทุกข์ทรมานเพราะเป็นโรค, ความเจ็บปวดเพราะเป็นโรค
rasa sakit, penderitaan
- Pain from an illness. 病気による苦痛。Douleur dont on souffre à cause d'une maladie.Dolor o sufrimiento que se tiene por padecer alguna enfermedad.المعاناة من المرضөвчнөөс үүсэх зовлон.Sự khổ sở vì bệnh tật.ความทุกข์ทรมานเนื่องจากโรคrasa tidak enak karena penyakitБоль, страдание, доставляемые болезнью.
- 병으로 인한 고통.