ความบริสุทธิ์, สภาพพรหมจารี, ความบริสุทธิ์ผุดผ่อง, ความไม่มีราคี, ความไม่มีมลทิน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
virginity; chastity
じゅんけつ【純潔】
virginité, chasteté
virginidad, casticidad
طهارة
цэвэр, ариун
sự trinh khiết, sự trong trắng
ความบริสุทธิ์, สภาพพรหมจารี, ความบริสุทธิ์ผุดผ่อง, ความไม่มีราคี, ความไม่มีมลทิน
keperawanan, kesucian
девственность
- The state of having no sexual relations with the opposite sex, or such a state.異性と性的な交わりがないこと。また、その状態。Fait de ne pas avoir de relation physique avec une personne du sexe opposé ; un tel état.No tener ninguna relación sexual con alguien de sexo opuesto; o ese estado.عدم القيام بعلاقة جنسية مع الجنس الآخر، أو مثل هذا الوضعэсрэг хүйстэнтэйгээ бэлгийн харьцаагүй байх явдал. мөн тийм байдал.Việc không có quan hệ xác thịt với người khác giới. Hoặc trạng thái như vậy. การไม่มีความสัมพันธ์ทางเพศกับเพศตรงข้าม หรือสภาพในลักษณะดังกล่าวhal tidak berhubungan badan dengan lawan jenis, atau kondisi yang demikianОтсутствие опыта интимных отношений с противоположным полом. А так же данное состояние.
- 이성과 육체적인 관계가 없음. 또는 그런 상태.
ความบริสุทธิ์, แท้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
purity
じゅんすい【純粋】
pureté, innocence, naïveté
pureza
نقاء
хольцгүй, цэвэр, шижир
sự nguyên chất, sự tinh khiết
ความบริสุทธิ์, แท้
kemurnian
чистота; беспримесность
- A state of not being mixed with other things. 他のものが全く混じっていないこと。Fait de ne rien ajouter d'autre.Sin mezcla con otra cosa. حالة عدم الخلط بأشياء أخرىөөр бусад зүйл холилдоогүй байх явдал.Việc không hề bị trộn lẫn với cái khác.การที่ไม่มีสิ่งอื่นใดเจือปนเลยtidak tercampur sama sekali dengan yang lainТо, что не содержит ничего постороннего.
- 다른 것이 전혀 섞이지 않음.
ความบริสุทธิ์ใจ, ความจริงใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
purity; innocence; guilelessness
じゅんすい【純粋】
pureté, innocence, naïveté
pureza, honradez
براءة
бусармаг санаагүй, зөв
thuần khiết, trong sáng
ความบริสุทธิ์ใจ, ความจริงใจ
kemurnian
чистота; искренность
- A lack of personal desire or evil thoughts.個人的な欲や邪念がないこと。Fait de ne pas avoir d'ambition personnelle ni de mauvaises pensées. Ausencia de codicia o pensamientos maliciosos.عدم وجود طموح شخصي أو أفكار شريرةхувийн шунал буюу өөдгүй бодолгүй байх явдал.Việc không có suy nghĩ xấu xa hay lòng tham cá nhân.การที่ไม่มีความคิดที่ไม่ดีหรือความโลภส่วนตัวtidak mempunyai nafsu pribadi atau niat burukОтсутствие жадности, дурных мыслей.
- 개인적인 욕심이나 못된 생각이 없음.
ความบวม, สภาพที่บวม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความบอบช้ำ, รอยช้ำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความบากบั่น, ความมุมานะ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความบ้าคลั่ง, ความคุ้มคลั่ง, ความโกลาหล, การขาดสติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
rampage
きょうほん【狂奔】
démence, aliénation, folie
frenesí, locura, histerismo
جنون
улайрал, улангасал, их сэтгэл хөдлөл, хөөрөл, дэврэл
sự cuồng dại, sự cuồng điên
ความบ้าคลั่ง, ความคุ้มคลั่ง, ความโกลาหล, การขาดสติ
kegilaan, hal berlebihan, keluarbiasaan
(в кор.яз. является сущ.) метаться; бесноваться
- The act of rampaging about in order to accomplish an aim.ある目的を成し遂げるために、奔走すること。Action de se démener avec beaucoup de ferveur pour réaliser un objectif.Comportamiento exaltado para lograr un objetivo determinado.هياج كالمجنون لتحقيق بعض الأغراضямар нэгэн зорилгоо биелүүлэхийн тулд галзуурсан мэт дэвхцэх явдал.Việc hành động như điên để đạt mục đích nào đó.การกระโดดโลดเต้นอย่างบ้าคลั่งเพื่อให้บรรลุจุดมุ่งหมายใด ๆ tindakan berloncat-loncatan seperti orang tidak waras untuk meraih tujuan tertentu Носиться, неистовствовать для достижения какой-либо цели.
- 어떤 목적을 이루기 위하여 미친 듯이 날뜀.
ความบ้าคลั่ง, ความนิยม, ความนิยมที่แพร่หลาย, ความคลั่ง, ความคลั่งไคล้, ความเห่อ, ความเพ้อคลั่ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being widely popular; fad; craze
おおはやり・だいりゅうこう【大流行】
grande vogue, grande mode
gran moda, gran boga, gran estilo
شعبيّة كبيرة
их моод, загвар, сүүлийн үеийн загвар
sự siêu mốt, sự thịnh hành, sự hoành hành
ความบ้าคลั่ง, ความนิยม, ความนิยมที่แพร่หลาย, ความคลั่ง, ความคลั่งไคล้, ความเห่อ, ความเพ้อคลั่ง
tren, populer
- A state of being prevalent widely across the society at one point.一時、社会に広くはやること。また、そのもの。Fait pour une chose d'être très à la mode à un moment donné dans une société ; cette chose elle-même.Moda o efecto de estar a la moda en la sociedad durante cierto período.محبوب ومنتشر في المجتمع في زمن ما، أو ما شابه ذلكмоодонд орсон, сүүлийн үеийн загварынSự lưu hành một cách rộng rãi trong xã hội ở một thời điểm. Hoặc sự việc như vậy.การที่ครั้งหนึ่งแพร่หลายอย่างกว้างขวางในสังคม หรือสิ่งดังกล่าวhal meluasnya gaya busana, makanan, musik, dsb di masyarakat pada suatu waktu, atau untuk menyebut hal yang demikian (digunakan sebagai kata benda),Широкая популярность в обществе в определённый период. Или то, что пользуется такой популярностью.
- 한때 사회에 널리 유행함. 또는 그런 것.
ความบ้าคลั่ง, ความบ้าระห่ำ, ความคลั่งไคล้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
extreme excitement
ねっきょう【熱狂】
enthousiasme, exaltation
entusiasmo, exaltación, pasión, furor
تحمّس
сэтгэлийн хөөрөл, хөл газарт хүрэхгүй байх, хөлгүй хөөрч хөөсгүй дэврэх
sự cuồng nhiệt
ความบ้าคลั่ง, ความบ้าระห่ำ, ความคลั่งไคล้
kefanatikan, keasyikan
энтузиазм; сильное увлечение (возбуждение); восторг; эйфория
- The act or state of going wild as one feels extremely happy or excited. 喜びに満ちて非常に興奮し、狂ったように飛び上がること。また、そのような状態。Fait de s’agiter sans retenue dans une joie extrême ou une excitation ; cet état. Alborotarse descabelladamente por estar muy alegre o exaltado, o ese estado.سعادة أو إثارة لدرجة الجنون، أو الحالة نفسهاхэт баярлаж хөөрөх буюу сэтгэл догдолсноос галзуурсан мэт гүйж цовчих явдал. мөн тийм байдал.Sự nhảy múa như thể phát điên vì quá đỗi vui mừng hoặc phấn khích. Hoặc trạng thái như vậy.การตื่นเต้นหรือดีใจเป็นอย่างมากจึงกระโดดราวกับบ้าคลั่ง หรือสภาวะดังกล่าวlompatan seperti gila karena sangat senang atau emosional, atau keadaan seperti ituЭмоциональный подъём из-за сильного возбуждения или радости, а также действия, совершаемые в таком состоянии.
- 너무 기쁘거나 흥분하여 미친 듯이 날뜀. 또는 그런 상태.
ความบ้าคลั่ง, ความวิกลจริต
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
madness
きょうき【狂気】
folie, démence, délire
locura, paranoia
جنون
солиорол, галзуу өвчний шинж тэмдэг
sự cuồng nhiệt
ความบ้าคลั่ง, ความวิกลจริต
kegilaan, kemarahan, amarah
сумасшествие; безумие
- A crazy-like spirit.気が狂ったような精神状態。 État de quelque chose ou de quelqu'un qui semble fou.Entusiasmo a punto de enloquecerse.جو مثلما يكون مجنوناгалзуурсан мэт байдал.Ý chí mãnh liệt như điên .พลังราวกับบ้าคลั่งenergi seakan-akan tidak warasЧувство потери рассудка.
- 미친 듯한 기운.
ความบ้า, ความบ้าคลั่ง, ความคลั่ง, ความเสียสติ, สติหลุดลอย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
mad; insane; frantic; wild
きょうてき【狂的】。ねっきょうてき【熱狂的】
(n.) fanatique, fou, déchaîné, à la folie
lo fanático, lo maniático, lo maníaco
مجنون ، مخبول ، جنونيّ ، مسعور ، شديد الاهتياج
галзуу, солиотой
tính mù quáng, tính điên rồ
ความบ้า, ความบ้าคลั่ง, ความคลั่ง, ความเสียสติ, สติหลุดลอย
antusias, penuh semangat, penuh motivasi
фанатичный; фанатический; сумашедший; безумный; ярый
- Being too absorbed and excited about something and acting recklessly.あることを過度に好みそれに集中したり、あまりに興奮して気が狂ったかのように暴れること。État d'une personne qui s'adonne entièrement à quelque chose, et qui se comporte au-delà du raisonnable, avec une excitation excessive.Prestación de excesiva atención a algo o desenfreno y entrega desordenada a algo. أن يكون مستغرقا في شيء ما أو منكب عليه، أو أن يتهيج منهямар нэг зүйлд хэт дурлан ухаанаа алдах буюу хэт хөөрөн галзуу мэт улайрах байдал.Việc thích cái gì đó quá mức và dồn hết tinh thần (vào đấy) hay vì quá phấn khích mà nhảy cẫng lên như điên.การกระโดดโลดเต้นด้วยความตื่นเต้นดีใจมากเหมือนบ้าคลั่งเพราะชอบสิ่งใด ๆ มากเกินไปsesuatu yang bersifat melompat kegilaan karena dipenuhi semangat atau sangat kegirangan karena menyukai sesuatu dengan sangat berlebihan (digunakan sebagai kata benda)Чрезмерно сосредоточенный на чём-либо; очень возбуждённый, свирепый словно потерявший рассудок.
- 어떤 것을 지나치게 좋아하여 정신을 쏟거나 너무 흥분하여 미친 듯이 날뛰는 것.
ความบาง, ความอ่อน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความปิติยินดี, ความอิ่มเอมเปรมปรีดิ์, ความปลาบปลื้มปิติยินดี, ความเกษมเปรมปรีดิ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
delight; joy; happiness
きえつ【喜悦】
alborozo, contentamiento
فرح
баяр баясгалан
sự vui thích, sự vui thú, sự hân hoan
ความปิติยินดี, ความอิ่มเอมเปรมปรีดิ์, ความปลาบปลื้มปิติยินดี, ความเกษมเปรมปรีดิ์
sukacita, kegembiraan, kesenangan, kebahagiaan
ликование; восторг; увеселение
- Happiness and delight; or an act of being happy and delighted. 喜びと楽しみ。また、喜んで楽しむこと。Joie et plaisir ; état joyeux et plaisant. Felicidad y alegría. O acción de sentirse feliz y alegre.البهج والسرورбаяр хөөр, мөн баярлаж хөөрөх явдал.Niềm vui và sự thích thú. Hoặc sự thấy vui vẻ và thích thú.ความยินดีและความสนุกสนาน หรือการที่น่าดีใจและน่าเพลิดเพลินhal gembira dan senang, atau bergembira dan bersenang-senangРадость и веселье.
- 기쁨과 즐거움. 또는 기뻐하고 즐거워함.
Proverbsความปิติยินดีมักมาหลังความลำบาก
enjoy pleasure after going through hardships
苦労の末に楽が来る。苦は楽の種
La joie vient après la souffrance
al final de la adversidad viene el placer
في كل سحابة سوداء بطانة بیضاء إن مع العسر يسرا
зовсны эцэст жаргах
hết cơn bỉ cực đến hồi thái lai
(ป.ต.)ความปิติยินดีมักมาหลังความลำบาก ; ฟ้าหลังฝน
berakit-rakit ke hulu, berenang-renang ke tepian.
после дождя и солнышко светит
- To enjoy joyful and good days after going through difficulties or a grind.厳しい事や苦労を経験した後は、必ず楽しくてよい事がある。Des choses bonnes et agréables arrivent systématiquement après avoir subi des choses difficiles et dures.Tras de pasar por un hecho difícil y duro siempre surge un hecho bueno y alegre.يحدث أمر مسرور وجيد لنا بالضرورة بعد أن نعاني من أمر صعب وشاقхүнд хэцүү зовлонг давж туулсны эцэст баяр хөөртэй сайхан явдал тохиолдоно.Sau khi trải qua việc khó khăn khổ cực thì chắc chắn sẽ có việc vui vẻ tốt đẹp.หลังจากที่ประสบกับความทุกข์ยากหรือความเหน็ดเหนื่อยมาแล้วย่อมมีเรื่องดี ๆ ให้น่าดีใจเกิดขึ้นตามมาในภายหลังsetelah kesulitan usai, kebahagiaan akan datang.После страданий или трудностей, всегда случается что-либо хорошее и приятное.
- 어려운 일이나 고된 일을 겪은 뒤에는 반드시 즐겁고 좋은 일이 생긴다.
ความป้่นป่วน, ความไม่สงบ, การกบฏ, การขบถ, การปลุกปั่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being seditious; being subversive; being rebellious
ふおん【不穏】
(n.) rebelle, séditieux
rebeldía, desobediencia, indisciplina
اضطراب
балмад, зохисгүй, үймээнтэй
sự bất ổn, sự nổi loạn, sự phiến loạn
ความป้่นป่วน, ความไม่สงบ, การกบฏ, การขบถ, การปลุกปั่น
penentangan, pembangkangan
"мятежный; бунтарский; непослушный; непокорный"
- A state in which words, actions, ideas, etc. are contrary or do not correspond to that of ruling power or system. 言葉・行動・思想などが統治権力や体制に反対したり合わないこと。(Parole, action, idéologie, etc.) Fait d’être contraire ou de ne pas être conforme à l’autorité gouvernante ou au régime.Palabra, conducta o ideología va en contra o está desacuerdo con el sistema o el gobierno en el poder. أن يكون القول، التصرّف، الفكرة أو غيرها غيرَ متوافق أو معارضا لسلطة الحكم أو النظامүг яриа, үйлдэл, үзэл санаа зэрэг удирдан захирах эрх болон тогтолцоонд нийцэхгүй буюу таарахгүй байх явдал.Việc lời nói, hành động, tư tưởng có tính chất đối nghịch hoặc không phù hợp với thể chế hay quyền lực thống trị.การที่คำพูด พฤติกรรม ความคิด เป็นต้น ตรงกันข้ามหรือไม่ตรงกับระบบหรืออำนาจการปกครองhal perkataan, tindakan, atau pandangan, dsb bertentangan atau tidak sesuai dengan kekuasaan atau sistem pemerintahan Не соответствующий или противоречащий существующей политической системе, противящийся действующей власти (о высказывании, мысли, поведении и т.п.)
- 말, 행동, 또는 사상 등이 통치 권력이나 체제에 반대되거나 맞지 않음.
ความปรองดอง, ความเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
appeasement
ゆうわ【宥和】
douceur, adoucissement, apaisement
apaciguamiento, pacificación, aplacamiento, amistad
دِماثة
найрсаг. элэгсэг
sự nhân nhượng, sự hòa hảo
ความปรองดอง, ความเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่
kerukunan
умиротворение
- The state of generously accepting someone and getting along.相手を寛大に扱って、仲よくすること。 Fait d'être compréhensif et d'être en bons termes avec quelqu'un. Acción de mantenerse en buenos términos con alguien, tratándolo con generosidad. مُحافظ على علاقات جيدة مع شخص آخرэсрэг талаа уужим сэтгэлээр хүлээн авч дотно харилцаатай байх явдал.Sự đón nhận đối phương một cách rộng lòng và giữ quan hệ tốt đẹp.การที่ยอมรับฝ่ายตรงข้ามอย่างเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่แล้วอยู่ด้วยกันดี hal yang bersikap menerima pihak lawan dengan lapang dan berhubungannya dengan baikМягко, лояльно принимать партнёра, находиться в дружелюбных отношениях.
- 상대방을 너그럽게 받아들여 사이좋게 지냄.
ความประจวบเหมาะ, ความเหมาะเหม็ง, ความเหมาะเจาะ, ความพอเหมาะ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
perfect fit
あつらえむき【あつらえ向き】。うってつけ【打って付け】
objet tout désigné pour quelque chose, objet toute désignée pour quelque chose, personne tout désigné pour quelque chose, personne toute désignée pour quelque chose, objet qui convient aussi bien qu'un gant à une main, personne qui convient aussi bien qu'un gant à une main, objet de confection parfaite
cosa ideal, cosa perfecta
تطابُق تامّ
яв цав нийцсэн
sự lí tưởng
ความประจวบเหมาะ, ความเหมาะเหม็ง, ความเหมาะเจาะ, ความพอเหมาะ
benda ideal, barang idaman
точно подходящий
- (figurative) A thing perfectly fitting one's needs as requested or expected. (比喩的に)要求したり考えた通りぴったり合っている物。(figuré) Objet qui correspond bien à ce qui est demandé ou à ce que l’on pense.(FIGURADO) Algo que satisface alguna exigencia o idea. (مجازيّة) شيء ما مُطابق على النحو المطلوب أو المتوقع(зүйрл) хүсэж шаардсан, бодож төлөвлөсний дагуу яг таарсан зүйл. (cách nói ẩn dụ) Đồ vật phù hợp với yêu cầu hay suy nghĩ.(ในเชิงเปรียบเทียบ)สิ่งของที่ถูกต้องตามความคิดหรือความต้องการ (bahasa kiasan) benda yang sangat cocok dan pas dengan apa yang diinginkan atau dipikirkan(перен.) О вещи, которая точно соответствует желанию и помыслам.
- (비유적으로) 요구하거나 생각한 대로 잘 맞는 물건.
being ideal; being fit
あつらえむき【あつらえ向き】。うってつけ【打って付け】
condición ideal, entorno perfecto
таарах
sự hoàn hảo, sự thích hợp
ความประจวบเหมาะ, ความเหมาะเหม็ง, ความเหมาะเจาะ, ความพอเหมาะ
ideal, tepat, pas, cocok
выигрышный
- A state in which a condition or situation is in accord with one's circumstances.条件や状況がある場合に好都合であること。Fait que la condition ou la situation dans laquelle on se trouve corresponde bien à un certain cas ou à un certain état.Condición o entorno que satisface perfectamente determinada situación o circunstancia. شرط ما أو وضع ما ملائم لحالة ما أو ظرف ماнөхцөл болзол, төлөв байдал тухайн тохиолдол болон орчинд нийцэх явдал. Việc điều kiện hay tình huống phù hợp với bất kì trường hợp hay tình hình nào.สถานการณ์หรือเงื่อนไขได้เข้ากับสภาพหรือกรณีใดเป็นอย่างดีhal yang syarat atau situasi sangat cocok dengan suatu keadaan atau kondisiО состоянии, когда подходит к любой обстановке или ситуации.
- 조건이나 상황이 어떤 경우나 형편에 잘 어울림.
ความประณีต, ความละเอียดอ่อน, ความพิถีพิถัน, ความประณีตบรรจง, ความละเอียดลออ
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
elaborately; delicately; exquisitely
detalladamente, finamente, minuciosamente
بشكل دقيق
нягт, нямбай, чамбай
một cách tỉ mỉ, một cách kỹ càng, một cách kỹ lưỡng
ความประณีต, ความละเอียดอ่อน, ความพิถีพิถัน, ความประณีตบรรจง, ความละเอียดลออ
sangat seksama, sangat teliti, sangat cermat, sangat terperinci, sangat rumit
опрятно; аккуратно
- In a very delicate and sophisticated manner in decorating or arranging something.飾ったり片づけたりすることがきめこまかで精巧なさま。Idéophone décrivant la manière d'être très minutieux et soigneux dans la décoration ou le rangement de quelque chose.Forma en que es muy detallado y fino en la decoración o el arreglo.شكل فيه يكون شديد التدقيق ومتقنا جدّا في عملية الزخرفة أو ترتيب العملчимэглэх, цэгцлэж янзлахдаа маш нягт нямбай, нарийн хийцтэй байдал. Hình ảnh trang trí hay sắp xếp rất cẩn thận và gọn gàng. ลักษณะที่ตกแต่งหรือเรียงอย่างประณีตและละเอียดลออมาก bentuk menghias dan menata dengan sangat cermat dan telitiВнешний вид чего-либо приятно и чисто украшенного или расставленного.
- 꾸미거나 정리하는 것이 매우 꼼꼼하고 정교한 모양.
ความประทับใจ, ความชื่นชม, การชมเชย, การยกย่องชมเชย, ความนิยมนับถือ, ความเลื่อมใส, การสรรเสริญ, ดุษฎี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
admiration
かんしん【感心】。かんぷく【感服】
admiration, émerveillement
admiración, emoción profunda
تعجّب
бишрэл, гайхал, сэтгэл хөдлөл
sự cảm phục
ความประทับใจ, ความชื่นชม, การชมเชย, การยกย่องชมเชย, ความนิยมนับถือ, ความเลื่อมใส, การสรรเสริญ, ดุษฎี
sentuhan, emosi
восхищение; восторг
- The state of being impressed strongly and sincerely.心から大きく感動すること。Fait d'être profondément touché, du fond du cœur.Sentimiento sincero de gran emoción. تعجّب من القلب إلى حدّ بعيد чин сэтгэлийн угаас сэтгэл хөдлөх явдал.Việc cảm động mạnh một cách thực sự.การรู้สึกประทับใจอย่างสุดซึ้งด้วยความจริงใจsesuatu yang betul-betul mengharukan yang membuat perasaan menjadi hanyutПолучение глубокого впечатления.
- 진심으로 크게 감동함.
ความประทับใจ, ความซาบซึ้ง, ความจับใจ, การชื่นชม, การยกย่องชมเชย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
admiration; wonder
かんしん【感心】。かんたん【感嘆】
admiration, émerveillement
admiración
عجيبة ، إعجاب ، أعجوبة ، تعجّب
гайхал, шагшрал, бишрэл
sự cảm thán
ความประทับใจ, ความซาบซึ้ง, ความจับใจ, การชื่นชม, การยกย่องชมเชย
kagum, takjub
восхищение
- The state of feeling positive about something.心の奥深く大きく感じること。Forte émotion sentie du plus profond du cœur. Percepción de un sentimiento profundo de consideración especial hacia algo o alguien.الإحساس من عمق القلبсэтгэлдээ гүн гүнзгий мэдрэх явдал.Việc cảm nhận lớn và sâu sắc trong lòng.การรู้สึกเป็นอย่างมากลึกเข้าไปในใจhal terbawa perasaan secara mendalamГлубокое чувство, возникающее в глубине души.
- 마음속 깊이 크게 느낌.
ความประทับใจ, ความซาบซึ้ง, ความซาบซึ้งใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
strong feelings; strong impression; deep emotion
かんげき【感激】
émotion profonde
gran emoción
عاطفة عميقة
баяр хөөр, догдлол, сэтгэл хөдлөл
sự cảm kích
ความประทับใจ, ความซาบซึ้ง, ความซาบซึ้งใจ
sentuhan mendalam, emosi mendalam, perasaan kuat
волнение; умиление
- The state of feeling of being touched by something very deeply, or such an emotional state.心に深く感じられて大変感動すること。また、その感動。Fait d'être profondément touché ; l'émotion elle-même.Muestra de una profunda o extrema emoción en el corazón. تأثّر كبير في أعماق القلب أو التأثّر نفسهямар нэг зүйлийг гүн мэдэрч ихэд сэтгэл хөдлөх явдал. мөн тийм сэтгэл хөдлөл.Việc rất cảm động do cảm nhận sâu sắc trong lòng. Hoặc sự cảm động đó.การที่รู้สึกลึกซึ้งอยู่ในใจจึงเกิดความประทับใจเป็นอย่างมาก หรือความประทับดังกล่าวhal mengenai perasaan yang sangat tersentuh karena mengalami sesuatu yang begitu mendalam di dalam hati Получение глубокого впечатления. Или подобное чувство.
- 마음에 깊이 느끼어 매우 감동함. 또는 그 감동.
ความประทับใจ, ความซาบซึ้ง, ความลืมไม่ลง, ความตราตรึง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
impression
かんめい【感銘】
impression, émotion profonde
gran emoción, impresión profunda
انطباع
гүн сэтгэгдэл
(sự) cảm động mạnh, ấn tượng mạnh
ความประทับใจ, ความซาบซึ้ง, ความลืมไม่ลง, ความตราตรึง
kesan mendalam, impresi
глубокое впечатление
- A state of being deeply touched, or such a feeling.忘れられないほど大きな感動を感じること。また、その感動。Fait de ressentir une émotion forte, inoubliable ; une telle émotion.Emoción profunda e inolvidable que dejan las cosas en el ánimo. تأثّر كبير لا يُنسى мартагдашгүй ихээр сэтгэл хөдлөх явдал. мөн тийм сэтгэл хөдлөл.Sự cảm thấy cảm động mạnh không thể quên được. Hoặc sự cảm động như vậy.การรู้สึกประทับใจอย่างมากที่ไม่สามารถลืมได้ หรือความประทับใจดังกล่าวkesan besar yang tak dapat dilupakanСлед, оставленный в сознании, душе от пережитого, увиденного или услышанного.
- 잊을 수 없는 큰 감동을 느낌. 또는 그런 감동.
ความประทับใจ, ความทรงจำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
image; impression
イメージ
image
imagen
صورة
имиж, дүр төрх
hình tượng
ความประทับใจ, ความทรงจำ
kesan, imej
образ
- One's memory or impression of someone or something.ある人や物に対する記憶や印象。Souvenir ou impression qu'on garde d'une personne ou d'un objet.Recuerdo o impresión que ha tenido de alguien o de algo.الذاكرة أو الانطباع الوارد من أيّ شخص أو شيءямар нэгэн хүн болон зүйлээс авсан дурсамж болон сэтгэгдэл. Kí ức hay ấn tượng nhận được từ người hay sự vật nào đó.ความประทับใจหรือความทรงจำที่ได้รับจากสิ่งของหรือคนใดๆkenangan atau kesan yang didapatkan dari seseorang atau suatu bendaОтпечаток, воспроизведение сознанием предметов и явлений, встреченных и пережитых ранее.
- 어떤 사람이나 사물에게서 받은 기억이나 인상.
ความประทับใจ, ความหวั่นไหว, ความรู้สึก, ความกินใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
strong feelings; strong impression; deep emotion
かんどう【感動】。かんげき【感激】
émotion
emoción, impresión
تأثير ، تأثّر عاطفيّ
сэтгэл хөдлөл, уярал, догдлол
sự cảm động
ความประทับใจ, ความหวั่นไหว, ความรู้สึก, ความกินใจ
keharuan
впечатление
- The state of feeling of being touched by something very deeply, or such an emotional state.強く感じて心が動くこと。Réaction affective provoquée par quelque chose de profondément touchant.Que estimula los sentimientos y mueve el corazón. أثر نفسي، انطباعхүчтэй мэдэрч сэтгэл хөдлөх явдал.Việc tâm tư dao động do cảm nhận một cách mạnh mẽ.การที่รู้สึกเป็นอย่างมากและจิตใจหวั่นไหวhati tersentuh karena amat merasakan sesuatu dengan kuatСильное ощущение, трогающее душу.
- 강하게 느껴 마음이 움직임.
ความประพฤติ, การกระทำ, พฤติกรรม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
act
しわざ【仕業】。しぐさ【仕草】
acte, comportement, action, conduite
acto, acción, actitud, conducta
فعل
үйлдэл, явдал, хэрэг
động tác, cử chỉ
ความประพฤติ, การกระทำ, พฤติกรรม
kelakuan, tindakan
движение; жест
- (disparaging) A certain behavior or action.ある行為や行動を卑しめていう語。(péjoratif) Geste ou action.(PEYORATIVO) Conducta o actitud determinada. (استهانة) فعل ما أو سلوك ما(доорд үзсэн үг) ямар нэг үйлдэл юм уу үйл хөдлөл.(cách nói xem thường) Hành vi hay hành động nào đó.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)การกระทำหรือพฤติกรรมใด ๆ(dalam bentuk vulgar) suatu tindakan atau gerakan (пренебр.) Действие или поступок.
- (낮잡아 이르는 말로) 어떠한 행위나 행동.
ความประพฤติ, การปฏิบัติตัว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความประพฤติดี, ความประพฤติงาม, ความประพฤติงดงาม, การกระทำอันดีงาม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
good conduct
びこう【美行】
belle action, conduite exemplaire
buena conducta
تصرفات جديرة بالثناء
сайн үйлдэл, үлгэр дуурайл болохоор үйлдэл
hành vi đẹp
ความประพฤติดี, ความประพฤติงาม, ความประพฤติงดงาม, การกระทำอันดีงาม
tindakan terpuji
хорошее поведение
- A laudable conduct that deserves the admiration of people. 人が見習うほど美しい行い。Belle conduite qui mérite de servir d'exemple aux autres.Conducta que sirve como ejemplo a seguir. تصرفات جميلة وجديرة بالشكر والتقديرбусдад үлгэр дуурайл болохоор сайн үйлдэл.Hành động đẹp đáng để người khác noi gương. การกระทำที่งดงามสมควรแก่ผู้อื่นเอาเป็นแบบอย่างtindakan baik yang layak ditiru orang lainПоведение, которое служит примером для подражания другим.
- 다른 사람들이 본받을 만한 아름다운 행동.
ความประพฤติที่ไม่ดี, การกระทำความผิด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
wrongdoing; misconduct; misdemeanor; delinquency; malpractice
ひこう【非行】
inconduite
fechoría, felonía
سوء سلوك
ёс бус үйлдэл, буруу хэрэг, хууль бус үйлдэл, буруу замаар орох
hành động xấu
ความประพฤติที่ไม่ดี, การกระทำความผิด
perbuatan asusila
ненадлежащее поведение; плохое поведение ; преступность
- A wrong act that goes against morals or norms. 道義・規範にはずれた間違えた行動。Mauvais conduite, qui est contraire à la morale ou à la norme. Mala conducta que va en contra de la moral o la norma.تصرّفات غير صحيحة تخالف الأسس الأخلاقيّةёс зүй, дүрэм журмаас гажсан буруу үйлдэл.Hành động xấu trái với những quy phạm hay đạo đức.การกระทำที่ผิดจากแบบแผนหรือคุณธรรมและจริยธรรมtindakan tidak senonoh, tindakan tidak terpuji, tindakan buruk yang tidak sesuai dengan moral dan norma Поступок, нарушающий моральные нормы, нормы поведения и т.п.
- 도덕이나 규범에서 벗어나는 잘못된 행동.
ความประพฤติ, พฤติกรรม, การแสดงท่าที
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
behavior; conduct; act; deed
ふるまい【振る舞い】。そぶり【素振り】
acte, conduite
comportamiento, conducta
سلوك ، تصرّف
байдал, хэлбэр
cách ứng xử, dáng điệu, điệu bộ, dáng vẻ
ความประพฤติ, พฤติกรรม, การแสดงท่าที
sikap, perilaku, etika
поведение
- The way one behaves. 行動する様子。Façon de se comporter.Forma en que uno se comporta.هيئة سلوك أو شكل تصرُّفات شخص ماүйл хөдлөл хийж буй байдал.Hình ảnh của hành động.ท่าทีที่กระทำtindakanТо, как кто-либо себя ведёт.
- 행동하는 모양.
ความประมาท, ความไม่ระมัดระวัง, ความเผลอ, ความเผอเรอ, ความเลินเล่อ, ความสะเพร่า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
carelessness; sloppiness
ゆだん【油断】
distraction, inattention
despreocupación, descuido, desatención
شرود الذهن
үл тоомсорлох, амирлангуй байх, хэнэггүй байх, гэнэгүй байх, сэтгэл амрах
sự bất cẩn, sự thiếu chú ý
ความประมาท, ความไม่ระมัดระวัง, ความเผลอ, ความเผอเรอ, ความเลินเล่อ, ความสะเพร่า
kelengahan, kelalaian, kealpaan
беспечность; беззаботность; неосторожность; невнимательность; халатность
- The quality of not being prudent or careful, but being off guard, letting one's guard down.緊張したり気をつけず、気を許すこと。Fait de ne pas être tendu, faire attention ou s'inquiéter.Que carece de preocupaciones, atención o cautela.إهمال القلب بدون التوتر أو الحذرтүгших буюу болгоомжлохгүй сэтгэл амрах явдал.Việc tinh thần thư thả không căng thẳng hay cẩn trọng.การวางใจและไม่ระมัดระวังหรือประหม่าhal tidak berkonsentrasi atau berhati-hati serta merasa amanСостояние спокойствия; отсутствие волнения, тревоги; недостаток внимательность.
- 긴장하거나 조심하지 않고 마음을 놓음.
ความประมาท, ความไม่ระมัดระวัง, ความไม่รอบคอบ, ความเลินเล่อ, การเผลอเรอ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
carelessness
ふちゅうい【不注意】
inattention, négligence
descuido, negligencia
قلّة انتباه
анхааралгүй, болгоомжгүй
sự không chú ý
ความประมาท, ความไม่ระมัดระวัง, ความไม่รอบคอบ, ความเลินเล่อ, การเผลอเรอ
ketidakhati-hatian, keteledoran, kecerobohan
несосредоточенность; невнимательность
- A state of paying little attention to something and thus being not careful. ある事を行う上で、精神を集中せずに慎重でないこと。Fait de ne pas être prudent parce que l'on ne se concentre pas sur quelque chose. Falta de cuidado por no concentrarse en algún trabajo. عدم اعتناء في القيام بعمل ما بسبب اللا مبالاة ямар нэгэн үйлийг хийж байхдаа ухаан санаагаа төвлөрүүлэхгүй, болгоомжгүй байх явдал. Sự không tập trung đầu óc nên không cẩn thận khi làm việc nào đó.การไม่ระวังและไม่ตั้งสติจดจ่อต่อการกระทำเรื่องใด ๆ hal tidak berhati-hati karena tidak mengkonsentrasikan pikiran pada suatu hal yang dilakukanНеосторожность, невнимательность в каком-либо деле.
- 어떤 일을 하는 데에 정신을 집중하지 않아 조심스럽지 않음.
ความประหลาดใจ, ความมหัศจรรย์, ความอัศจรรย์ใจ, ความพิศวง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
wonder; marvel; eye-opener
きょうい【驚異】。おどろき【驚き】。きょうたん【驚嘆・驚歎】。かんたん【感嘆・感歎】
merveille, surprise, étonnement, émerveillement
asombro
عجب ، معجزة ، أعجوبة ، عجيبة
гайхамшиг
sự kinh ngạc
ความประหลาดใจ, ความมหัศจรรย์, ความอัศจรรย์ใจ, ความพิศวง
kekaguman, keterkejutan, keheranan
чудо
- Being amazed by something, or something to be amazed about.素晴らしく、かつ珍しく思うこと。また、そのような価値のあること。Fait d’être étonné et émerveillé par quelque chose ; chose qui donne cette impression. Que sorprende y causa curiosidad, o cosa o persona que causa tal sentimiento. التعجب أو أمر قابل للتعجبгайхалтай сонин зүйлд тооцох явдал. гайхалтай сонин явдал.Sự lấy làm lạ và ngạc nhiên. Hoặc việc như thế.การประหลาดใจและทึ่ง หรือความน่าเป็นเช่นดังกล่าวhal mengenai kekagetan dan menganggap luar biasa sesuatu, atau hal yang menimbulkan perasaan seperti itu То, что удивляет и восхищает. А также небывалая, неожиданная ситуация.
- 놀랍고 신기하게 여김. 또는 그럴 만한 일.
ความประหลาดใจ, ความแปลกใจ, ความอัศจรรย์ใจ, การตกใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
admiration; wonder
きょうたん【驚嘆】。かんたん【感嘆・感歎】。きょうたん【驚嘆・驚歎】
admiration, émerveillement, étonnement
asombro, extrañeza
تعجّب ، اندهاش
sự khâm phục, sự thán phục, sự cảm phục, sự hâm mộ, sự ngưỡng mộ, sự ca tụng
ความประหลาดใจ, ความแปลกใจ, ความอัศจรรย์ใจ, การตกใจ
kekaguman, keheranan, ketakjuban
сильное впечатление; сильное изумление
- Being surprised and impressed very much.大変驚き感嘆すること。Fait d'être très surpris et émerveillé.Sorpresa y gran admiración. التعجب والدهشة الشديدةихэд гайхан бишрэх явдал.(Sự) vô cùng ngạc nhiên và thán phục.การประหลาดใจมากและประทับใจhal kagum, heran, atau takjub karena kaget atau kagumСильное удивление и восхищение.
- 매우 놀라며 감탄함.
ความประเสริฐ, ความสง่า, สิ่งมีค่ายิ่ง, สิ่งหาค่ามิได้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
nobility
こうき【高貴】
noblesse, élévation, distinction
distinción, prestancia
نبل
эрхэм нандин, үнэт
sự cao quý, sự thanh cao
ความประเสริฐ, ความสง่า, สิ่งมีค่ายิ่ง, สิ่งหาค่ามิได้
благородство; изысканность
- A distinguished, valuable thing or person.立派で貴いこと。État, caractère de ce qui est excellent et noble. Excelencia y nobleza.صفة عظيمة ومحترمةгайхалтай бөгөөд эрхэм чухал. Sự vĩ đại và có giá trị.ความเป็นเลิศและทรงคุณค่าkehebatan dan berharganya (sesuatu)Выдающийся и драгоценный.
- 훌륭하고 귀중함.
ความปรารถนา, ความกระหาย, ความอยาก, ความใคร่, ความต้องการ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
desire; craving; longing
désir ardent, soif
anhelo, ansias
اشتياق
хүсэл тэмүүлэл, хүсэл шунал
sự khát khao
ความปรารถนา, ความกระหาย, ความอยาก, ความใคร่, ความต้องการ
keinginan, dambaan, permohonan, dahaga, kehausan
- A desperate wish for something.何かを切に望み求めること。Action de souhaiter quelque chose avec ardeur, aspirer à quelque chose.Deseo vehemente de conseguir algo.أن يرغب ويأمل في شيء ماямар нэгэн зүйлийг ихээр хүсч хүсэмжлэх явдал.Việc mong mỏi và mong muốn điều gì đó một cách khẩn thiết.การปรารถนาและต้องการสิ่งใดอย่างแรงกล้าhal mengharapkan sesuatu dengan sungguh-sungguhОчень сильное желание чего-либо.
- 무엇을 간절히 바라고 원함.
ความปรารถนา, ความต้องการ, ความตั้งใจ, ความประสงค์, ความใฝ่ฝัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
desire; aspiration
ききゅう【希求】
désir, aspiration
deseo y pretensión
أمنية
хүсэл, шаардлага
sự ước nguyện, sự ước vọng, sự mong mỏi
ความปรารถนา, ความต้องการ, ความตั้งใจ, ความประสงค์, ความใฝ่ฝัน
hasrat, keinginan, cita-cita
желание; стремление
- An act of wanting to do or have something.願い求めること。Action de souhaiter et de chercher.Acción de desear y pretender.رغبة في القيام بشيء ما وفي الحصول عليهхүсэж эрэлхийлэх явдал.Việc mong muốn và tìm kiếm. ความอยากและต้องการhal mengharap dan mendambakanЖелание и поиск.
- 바라고 구함.
ความปรารถนา, ความต้องการ, ความประสงค์, ความมุ่งหมาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
wish; desire
のぞみ【望み】。きぼう【希望】
souhait, rêve, désir
deseo
رغبة
хүсэл
lòng mong muốn, lòng mong ước
ความปรารถนา, ความต้องการ, ความประสงค์, ความมุ่งหมาย
harapan, keinginan
желание; пожелание
- Longing for something to happen as one thinks.物事が思い通りに実現することを望む心。Fait de désirer obtenir quelque chose ou voir un évènement se produire comme on pensait.Corazón que anhela el acontecer de algún suceso. رغبة أو أمنية لتحقيقها ямар нэг зүйлийг бодсон санасных нь дагуу бүтээсэй гэж хүсэх сэтгэл.Lòng mong chờ điều gì đó diễn ra theo ý muốn của mình.ใจที่ต้องการจะทำเรื่องใดเรื่องหนึ่งตามที่คิดไว้perasaan yang menginginkan terwujudnya sesuatu sesuai yang diidamkanНадежда на то, что что-либо свершится, исполнится так, как было задумано.
- 어떤 일이 생각한 대로 이루어지기를 원하는 마음.
ความปรารถนา, ความต้องการ, จิตใจที่ปรารถนา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
desire; craving
よくぼう【欲望】
désir, envie, ambition
ambición, codicia
رغبة
хүсэл, шунал
mong muốn, thèm khát
ความปรารถนา, ความต้องการ, จิตใจที่ปรารถนา
keinginan, nafsu, ambisi, hasrat
страстное желание; жажда чего-либо
- The act of longing for something, or such a longing.何かを所有しようとしたり望むこと。また、その心。Fait d'avoir envie de posséder quelque chose ou le désirer ; un tel désir.Acción de desear o querer obtener algo. O ese sentimiento.رغبة أو نية امتلاك شئ ما. أو هذا الشعورямар нэг зүйлийг өөрийн болгох гэх юмуу хүсэх явдал. мөн тийм сэтгэл.Sự muốn hay mong có cái gì. Hoặc là tấm lòng như vậy. ความอยากได้หรือต้องการสิ่งใด ๆ หรือจิตใจดังกล่าวhal ingin memiliki atau menginginkan, atau perasaan yang demikianСтрастно желание получить или сделать что-либо; такое состояние души.
- 무엇을 가지려 하거나 원함. 또는 그런 마음.
ความปรารถนา..., ความต้องการที่จะ...
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
ความปรารถนา, ความมุ่งมาดปรารถนา, ความมุ่งหวัง, ความใฝ่ฝัน, ความมุ่งหมาย, ความต้องการ, วิชาเอกที่ใฝ่ฝัน, อาชีพที่ปรารถนา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
aspiration
しぼう【志望】
souhait, volonté, choix, vœu (professionnel ou scolaire)
aspiración
رغبة، طموح، شهوة
хүсэл, эрмэлзэл
nguyện vọng
ความปรารถนา, ความมุ่งมาดปรารถนา, ความมุ่งหวัง, ความใฝ่ฝัน, ความมุ่งหมาย, ความต้องการ, วิชาเอกที่ใฝ่ฝัน, อาชีพที่ปรารถนา
harapan, keinginan, kehendak
стремление; мечта
- A feeling of hoping for a certain event to come to pass, or to gain a certain position; such a major or occupation. ある専攻や職業などを希望すること。また、そのように望む専攻や職業。Fait de désirer une spécialité ou une profession ; une spécialité ou une profession ainsi souhaitée.Deseo de tener una determinada especialidad o profesión. O profesión o especialidad que se desea. رغبة في التخصّص في شيء أو الحصول على وظيفة ما، أو التخصّص المرغوب فيه أو الوظيفة المرغوب فيهاямар нэгэн мэргэжил, ажил мэргэжил зэрэгтэй болохыг хүсэх явдал. мөн тийнхүү хүсэх мэргэжил, ажил.Việc mong có được nghề nghiệp hay chuyên ngành nào đó. Hoặc nghề nghiệp hay chuyên ngành mong muốn.การที่หวังให้มีอาชีพ วิชาเอกใด ๆ หรือสิ่งอื่นๆ หรือวิชาเอกหรืออาชีพที่หวังในลักษณะดังกล่าวhal yang berharap memiliki suatu spesialisasi atau pekerjaan, atau spesialisasi atau pekerjaan yang diharapkan dengan demikianЖелание получить какую-либо специальность, профессию и т.п. Или сама желаемая специальность или профессия.
- 어떤 전공이나 직업 등을 갖기를 바람. 또는 그렇게 바라는 전공이나 직업.
ความปรารถนา, ความใคร่, ความเสน่หา, ความรักใคร่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
love; affection
あいじょう【愛情】。じょうあい【情愛】
amour, affection, passion, penchant amoureux
amor, cariño, afecto
عاطفة، محبّة، حبّ، عطْف
халуун сэтгэл, хайр, хайр сэтгэл
ái tình, tình yêu
ความปรารถนา, ความใคร่, ความเสน่หา, ความรักใคร่
rasa cinta
любовь
- Mutual longing and loving feelings between a man and a woman.男女間で互いを恋い慕い、愛する心。Entre un homme et une femme, sentiment de se souvenir l'un de l'autre avec nostalgie et de s’aimer.Sentimiento entre un hombre y una mujer, que hace que se echen de menos y se amen entre sí.قلب يتشوّق ويحبّ بين الرجل والمرأة بعضهما ببعضэрэгтэй, эмэгтэй хүмүүс бие биенээ үгүйлэн хайрлах сэтгэл.Lòng nhớ thương giữa nam nữ với nhau.ใจที่รักและคิดถึงกันในระหว่างผู้ชายและผู้หญิงhati yang merindukan dan menyayangi antara laki-laki dan perempuanЧувство горячей сердечной склонности, влечения между мужчиной и женщиной.
- 남녀 간에 서로 그리워하고 사랑하는 마음.
ความปรารถนาจะเรียน, ความประสงค์จะเรียน, ความอยากเรียน, ความต้องการเรียน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
desire to learn; passion for learning
こうがくしん【向学心】
enthousiasme pour les études
gusto por el estudio, pasión por el aprendizaje
حماسة للتعلُّم بجدّ
сурах хүсэл, идэвх зүтгэл
sự ham học, sự say mê học hỏi
ความปรารถนาจะเรียน, ความประสงค์จะเรียน, ความอยากเรียน, ความต้องการเรียน
semangat belajar
- Enthusiasm to study hard to learn something. 勉学に励もうとする志。Ardeur pour les études.Entusiasmo por estudiar mucho para aprender algo.حماسة للتعلُّم بجدّхичээнгүйлэн сурах гэсэн идэвх зүтгэл.Nhiệt huyết học hành chăm chỉ. ความกระตือรือร้นที่จะเรียนอย่างตั้งใจgairah yang ingin belajar dengan rajinСильное желание усиленно учиться.
- 열심히 배우려는 열의.
ความปรารถนาที่จะครอบครองเพียงผู้เดียว, ความหวง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
possessive desire
どくせんよく【独占欲】
désir de possession exclusive, désir de monopole, désir d'accaparement
deseo de posesión exclusiva
طَمَع الاحتكار
ганцаар ноёрхох сонирхол
tham vọng độc quyền, tham vọng độc chiếm
ความปรารถนาที่จะครอบครองเพียงผู้เดียว, ความหวง
nafsu untuk memonopoli
жажда монополии
- The greed of wanting to have everything for oneself.一人で全部占めようとする欲。Désir consistant à vouloir tout posséder pour soi seul.Deseo de poseer algo por sí solo. جشع التفرّد بكلّ شيءганцаар бүгдийг авах гэсэн шунал.Lòng ham muốn một mình nắm giữ hết cả.ความปรารถนาที่จะครอบครองทั้งหมดแต่เพียงผู้เดียวnafsu untuk memiliki segala sesuatunya sendiriСтрастное желание единоличного владения.
- 혼자서 다 가지려는 욕심.
ความปรารถนาที่มีมายาวนาน, ความหวังที่มีอยู่ในใจมาเนิ่นนาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
long-cherished desire
しゅくぼう【宿望】
désir chéri depuis longtemps, désir (ardent) depuis longtemps, souhait caressé depuis longtemps, rêve caressé depuis longtemps
anhelo antiguo, viejo anhelo, deseo antiguo
مُنية القلب
өнийн хүсэл мөрөөдөл
sự ôm ấp ước mơ, điều ước ấp ủ
ความปรารถนาที่มีมายาวนาน, ความหวังที่มีอยู่ในใจมาเนิ่นนาน
harapan lama, harapan pribadi, pengharapan
заветное желание
- The state of keeping a hope for a long time, or the hope.長い間、願いを抱くこと。また、その願い。Fait de garder un espoir pendant longtemps ; cet espoir. Deseo vehemente guardado por mucho tiempo. O ese mismo deseo.قيام بالحفاظ على الأمل لفترة طويلة. أو الأملудаан хугацааны турш хүсэл мөрөөдлөө нандигнах явдал. мөн тухайн хүсэл мөрөөдөл.Sự ấp ủ ước vọng từ lâu. Hoặc điều ước vọng như thế.การเก็บความปรารถนาไว้เป็นระยะเวลายาวนาน หรือความปรารถนาดังกล่าวhal menyimpan harapan dalam jangka waktu lama, atau untuk menyebut harapan tersebutСохранение желания или надежды в течение долгого времени. Или такое желание.
- 오랫동안 소망을 간직함. 또는 그 소망.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
long-cherished wish
しゅくがん【宿願】
désir chéri depuis longtemps, vœu très cher, souhait longtemps caressé
viejo deseo, anhelo
مُنية القلب
өнийн хүсэл мөрөөдөл
điều ao ước ấp ủ
ความปรารถนาที่มีมายาวนาน, ความหวังที่มีอยู่ในใจมาเนิ่นนาน
harapan lama, harapan pribadi, pengharapan
заветное желание
- A wish or hope that one has kept for a long time.以前から抱いていた願い。Désir ou espoir qu'on a depuis longtemps.Esperanza o deseo que se ha guardado por mucho tiempo.قيام بالحفاظ على الأمل لفترة طويلة. أو الأمل удаан хугацааны турш нандигнаж ирсэн хүсэл мөрөөдөл.Hi vọng hay ước muốn ấp ủ từ lâu.ความปรารถนาหรือความหวังที่เก็บไว้ในใจมาเป็นระยะเวลายาวนานkeinginanatau harapan yang dimiliki sejak dahuluЖелание или надежда, существующая в течение долгого времени.
- 오래전부터 간직해 온 바람이나 소망.
ความปรารถนารุนแรง, ความมุ่งมาดปรารถนา, ความใฝ่ฝันอันแรงกล้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
aspiration; longing
ねつぼう【熱望】。せつぼう【切望】
aspiration
deseo, anhelo, aspiración
طموح
туйлын хүсэл, туйлын эрмэлзэл
sự khát vọng, sự khao khát, sự đam mê
ความปรารถนารุนแรง, ความมุ่งมาดปรารถนา, ความใฝ่ฝันอันแรงกล้า
keinginan kuat, harapan tinggi
страсть; жажда; чаяние; стремление; горячее (страстное) желание
- A strong desire or craving for something. 熱心に願ったり望むこと。Fait de souhaiter avec ardeur ou d’avoir très envie de quelque chose.Querer o esperar algo fuertemente.رغبة حارة أو تطلّع شديد إلى شيء ما ямар нэгэн зүйлийг туйлаас хүсэх буюу эрмэлзэх явдал.Việc mong muốn hay mơ ước điều gì đó một cách mạnh mẽ.ความปรารถนาหรือความต้องการในสิ่งใดอย่างมุ่งมั่น hal menginginkan atau mengharapkan sesuatu dengan kuatСильное желание чего-либо или рвение к чему-либо.
- 무엇을 강하게 원하거나 바람.
ความปรารถนาหาความสุขทางกาย, ความปรารถนาทางกาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sexual desire; lust
にくよく【肉欲】。せいよく【性欲】
désir sexuel, pulsions sexuelles, désir charnel, concupiscence charnelle
apetito sexual, deseo sexual
رغبة جنسية
дур хүсэл, дур тачаал, шунал тачаал
dục vọng
ความปรารถนาหาความสุขทางกาย, ความปรารถนาทางกาย
gairah seksual, berahi
половое влечение
- The desire with which one pursues bodily pleasure and wants to have sex.肉体の快楽を求めて、性的関係を持ちたがる欲望。Désir d'avoir des relations sexuelles avec quelqu'un, à la poursuite de plaisir physique.Deseo de tener relaciones sexuales con alguien en busca de deleite carnal. رغبة لعلاقات جنسية طبقا لإسعاد الجسدбиеийн зугаа цэнгэлийг хөөн, бэлгийн харьцаанд орохыг хүсэх шунал хүсэл.Sự khao khát muốn quan hệ tình dục vì theo đuổi khoái lạc xác thịt.ความปรารถนาที่ต้องการมีความสัมพันธ์ทางเพศโดยการหาความสุขทางร่างกายgairah yang menginginkan hubungan seksual demi kenikmatan fisikЖелание осуществить половой акт для достижения плотского удовольствия, наслаждения.
- 육체의 쾌락을 좇아 성적 관계를 맺고 싶어 하는 욕망.
ความปรารถนาอันยิ่งใหญ่, ความหวังอันยิ่งใหญ่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being hoped-for; anticipation; ambition
たいぼう【待望】
grands espoirs
gran ambición, gran aspiración, gran deseo, gran anhelo, gran afán
طموح
хүлээлт, хүсэн хүлээх, хүсэл
sự mong đợi, sự chờ đợi đã lâu
ความปรารถนาอันยิ่งใหญ่, ความหวังอันยิ่งใหญ่
harapan besar, ambisi, cita-cita
чаяния; надежды; ожидания
- A thing that many people anxiously wait and hope for. 大勢の人が大変待ち望んでいること。Choses que de nombreuses personnes attendent et espèrent avec ferveur.Algo que muchas personas esperan y desean con gran ansiedad.شيء ينتظره جميعُ الناس ويريدونهолон хүний ихэд хүсэн хүлээх зүйл.Việc mà nhiều người chờ đợi và kỳ vọng.สิ่งที่คนส่วนมากรอคอยและปรารถนาเป็นอย่างมากsesuatu yang dinanti-nanti dan diimpikan oleh banyak orangНечто очень желанное и долгожданное для большого количества людей.
- 많은 사람들이 몹시 기다리고 바라는 것.
ความปรารถนาอันแรงกล้า, ความตั้งใจ, แรงบันดาลใจ, ความสนใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
volition; zeal; enthusiasm
いよく【意欲】。いきごみ【意気込み】
volonté, désir, ardeur, zèle
entusiasmo, ambición, pasión, apasionamiento
عزم
урам зориг, дур хүсэл
lòng đam mê
ความปรารถนาอันแรงกล้า, ความตั้งใจ, แรงบันดาลใจ, ความสนใจ
semangat, keinginan, kemauan, niat
решительное желание
- One's positive mind or will to do something.何かをしようとする積極的な気持ちや意志。Envie ou détermination positive de vouloir faire quelque chose.Voluntad o espíritu emprendedor para hacer algo. إرادة أو رغبة قوية للقيام بشيء ماямар нэгэн зүйлийг хийх гэсэн дайчин санаа зориг.Tâm ý hay ý định tích cực định làm điều gì đó.ความตั้งใจจริงหรืออยากที่จะทำสิ่งใดด้วยความกระตือรือร้นkemauan kuat untuk melakukan sesuatu Стремление, твердое решение что-либо сделать.
- 무엇을 하고자 하는 적극적인 마음이나 의지.
ความปรารถนาในการเอาชนะ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความปรารถนาให้มีความสุข, การขอให้มีความสุข
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
wish of happiness
ぎょうこう【僥倖】
bonne fortune, bonheur
تمنى السعادة
аз жаргал хүсэх
sự chúc hạnh phúc, sự chúc phúc
ความปรารถนาให้มีความสุข, การขอให้มีความสุข
keberuntungan, kemujuran
счастливый случай; счастливая случайность; случайная удача
- The act of hoping for bliss.幸運を願い待つこと。Fait de souhaiter du bonheur.Deseo de felicidad.تمنى السعادةаз жаргалыг хүсэх явдал.Sự cầu mong hạnh phúc.ความปรารถนาให้มีความสุขhal berharap mendapatkan kemudahanБлагоприятное стечение обстоятельств.
- 행복을 바람.
ความปราศจากการนองเลือด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being bloodless
むけつ【無血】
(n.) sans effusion de sang, pacifique
sin sangre, incruento
لادمويّ
цусгүй, цус урсгалгүй, энх тайвны замаар
không đổ máu
ความปราศจากการนองเลือด
tak berdarah, tanpa pertumpahan darah
без кровопролития; бескровный
- Nobody bleeds, meaning that nobody gets hurt or killed.血を流さないという意で、人が怪我したり死ぬことがないこと。Fait qu'il n'y ait pas de blessé ou de mort, dans le sens qu'il n'y a pas de sang coulé.Sin derramamiento de sangre. حدوث مواجهة أن ينجم عنها إصابات أو يُقتلцус урсгаагүй гэсэн утгаар хүн гэмтэх буюу амь үрэгдээгүйKhông có người chết hay bị thương với ý nghĩa rằng không đổ máu.การที่ไม่มีการนองเลือด หมายถึงการที่ไม่มีคนตายหรือไม่มีการบาดเจ็บtanpa adanya korban jiwa atau terlukaБез человеческих жертв.
- 피를 흘리지 않는다는 뜻으로 사람이 다치거나 죽는 것이 없음.
ความปลอดภัย, ความมั่นคง, การค้ำประกัน, สวัสดิภาพ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
security
あんぽ【安保】
seguridad, garantía de seguridad
аюулгүй байдлыг хангах
bảo an, đảm bảo an toàn
ความปลอดภัย, ความมั่นคง, การค้ำประกัน, สวัสดิภาพ
обеспечение безопасности
- An abbreviated word for safety assurance. 「安全保障」の略。Abréviation du terme '안전보장(sécurité)'.Forma abreviada de '안전 보장'.كلمة مختصرة لـ"ضمان السلامة"'안전 보장'-г товчилсон үг. Từ rút gọn của "sự bảo đảm an toàn".คำที่ใช้เรียกย่อคำว่า'안전 보장'kata singkatan bagi '안전 보장' yang berarti'jaminan keamanan'Слоговая аббревиатура, образованная от словосочетания '안전 보장'.
- ‘안전 보장’을 줄여 이르는 말.
ความปลอดภัย, ความสุขสงบ, การผ่อนคลาย, การปลดเปลื้อง, การบรรเทา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
resting place; refuge; rest
あんど【安堵】。あんしん【安心】
vida pacífica, acogida, amparo, asilo, cobijo, protección, socorro, ayuda
راحة، اطمئنان
амар жимэр амьдрал
sự bình an, sự yên ổn, nơi bình yên
ความปลอดภัย, ความสุขสงบ, การผ่อนคลาย, การปลดเปลื้อง, การบรรเทา
ketenangan hidup, tempat nyaman
спокойствие
- The state of living peacefully in one's dwelling; a place where one can stay peacefully. 今住んでいるところで安心して過ごすこと。また、安心して暮らせるところ。Fait de bien vivre, paisiblement, dans son logement ; lieu permettant de vivre en paix.Acción de vivir una vida pacífica en su hogar. O lugar donde se puede vivir pacíficamente. العيش بسلام في مسكنه. أو مكان حيث يمكن البقاء فيه بسلامамьдарч байгаа газраа амар тайван амьдрах явдал, мөн тийнхүү амьдрах нутаг. Việc sống bình yên tốt đẹp tại nơi đang sống. Hoặc nơi có thể sống một cách bình yên.การใช้ชีวิตอย่างสุขสบายในสถานที่อยู่อาศัยหรือสถานที่ที่ใช้ชีวิตอยู่ได้อย่างสุขสบายhal hidup dengan damai di tempat tinggal atau tempat dimana orang dapat hidup dengan damaiСпокойное проживание там, где проживаешь. Место, где спокойно проживаешь.
- 사는 곳에서 평안하게 잘 지냄. 또는 평안히 지낼 수 있는 곳.
ความปลอดภัย, ความสงบเรียบร้อย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
security
あんぽ【安保】
sécurité, sécurité de l'État, sécurité nationale
seguridad, paz
أمن
аюулгүй байдал
sự an ninh, sự an toàn, sự bảo đảm an ninh, sự bảo đảm an toàn
ความปลอดภัย, ความสงบเรียบร้อย
keamanan, penjagaan
безопасность
- A state of being protected and safeguarded comfortably; or the act of protecting and safeguarding a thing or person comfortably. 安全に保護されて守られること。また、安全に保護して守ること。Fait d'être sauvegardé en étant bien protégé ; fait de sauvegarder en protégeant bien.Acción de proteger o ser protegido en estado seguro. الحماية والحفاظ على شيء ما بشكل مريح. أو القيام بالحماية والحفاظ على شيء ما بشكل مريحхамгаалалтанд байх, мөн тайван амгалан сахин хамгаалах явдал. Sự được bảo vệ và giữ gìn một cách bình yên. Hoặc bảo vệ và giữ gìn sự bình yên.การได้รับการเฝ้ารักษาโดยได้รับการปกป้องให้ปลอดภัย หรือการเฝ้าระวังโดยปกป้องอย่างปลอดภัย hal yang dijaga dan dilindungi dengan aman, atau hal yang menjaga dan melindungi dengan amanНахождение под защитой и охраной. Или защита и охрана чего-либо.
- 편안하게 보호되어 지켜짐. 또는 편안하게 보호하여 지킴.
ความปลอดภัย, ความสบายดี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being safe; being intact
ぶじ【無事】
(n.) indemne, intact, sain et sauf
seguridad, sosiego, tranquilidad
آمِن، سالم
энх тунх, эсэн мэнд
sự vô sự
ความปลอดภัย, ความสบายดี
selamat, aman
спокойствие; благополучие; беспечность; беззаботность
- The state of being safe without any problem or difficulty.問題や困難無しに平穏であること。Etat de paisibilité, sans problème ou difficulté.Estado o condición de paz, protección y calma. كون الشخص آمن دون أي مشاكل أو صعوباتямар ч саад бэрхшээлгүй тайван амгалан байх явдал.Sự không có bất cứ vấn đề hay tật bệnh gì.ความไม่มีปัญหาหรือความยากลำบากใด ๆhal nyaman tanpa masalah atau halangan apapun (digunakan sebagai kata benda)Отсутствие каких-либо проблем или волнений.
- 아무런 문제나 어려움 없이 편안함.
ความปลอดภัย, สวัสดิภาพ, ความมั่นคง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
safety
あんぜん【安全】
sécurité, sûreté
seguridad
أمان
аюулгүй байдал, бат найдвартай байдал, хамгаалалт
sự an toàn
ความปลอดภัย, สวัสดิภาพ, ความมั่นคง
keselamatan
безопасность
- Having no worry of falling into danger or becoming the victim of an accident, or this state.危険が生じたり事故が発生する可能性がないこと。またそのような状態。 Absence de risque de danger ou d'accident ; situation sans risque de danger ou d'accident. Sin la necesidad de preocuparse por algún accidente o peligro. O esa situación.خال من قلق من التعرض لخطورة أو وقوع حادث، حالة آمنةаюул учрах буюу осол гарах зовлонгүй байх явдал. мөн тийм байдал.Việc không lo nguy hiểm sẽ xuất hiện hay sự cố sẽ xảy ra. Hoặc tình trạng như vậy. การไม่มีความเสี่ยงที่จะเกิดภัยอันตรายหรืออุบัติเหตุ หรือสภาพดังกล่าวtidak ada kemungkinan timbulnya bahaya atau kecelakaan, atau untuk menyebut kondisi yang demikian (digunakan sebagai kata benda)Отсутствие опасности или угрозы аварии. А так же такое состояние.
- 위험이 생기거나 사고가 날 염려가 없음. 또는 그러한 상태.
ความปวดประสาท, อาการปวดประสาท, อาการปวดตามเส้นประสาท
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
neuralgia
しんけいつう【神経痛】
névralgie
neuralgia
ألم الأعصاب
мэдрэлийн өвдөлт, невралги
chứng đau dây thần kinh
ความปวดประสาท, อาการปวดประสาท, อาการปวดตามเส้นประสาท
nyeri saraf
невралгия
- A sharp, repetitive pain along the course of a nerve that suddenly comes and goes.神経経路に沿って急に痛みがひどくなったり止んだりする症状が繰り返される痛み。Fortes douleurs répétées sur le trajet des nerfs.Dolor que se repite a lo largo de un nervio, que de un momento para de doler y de pronto empieza a doler mucho. ألم حاد ومكرر على أساس مسيرة عصب حيث يؤلم فجأة ويختفيмэдрэлийн судлыг дагаад гэнэт хүчтэй давтамжтай өвдөх өвдөлт. Chứng đau nhiều đột ngột theo đường dây thần kinh rồi hết và lặp lại.อาการปวดที่ปวดรุนแรงอย่างกะทันหันแล้วก็หายปวด ตามเส้นประสาท อย่างซ้ำ ๆ ซาก ๆ nyeri berulang yang sangat sakit lalu berhenti tiba-tiba mengikuti proses sarafВнезапно повторяющиеся и исчезающие боли по нервным путям.
- 신경의 경로를 따라 갑자기 몹시 아팠다가 멈추는 반복적인 통증.
ความป่าเถื่อน, ความโหดเหี้ยม, ความอำมหิต, ความรุนแรง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
murderous look
さっき【殺気】
tension extrême, hostilité menaçante
atmósfera homicida y asesina
жихүүцэл, хорсол, занал
sát khí
ความป่าเถื่อน, ความโหดเหี้ยม, ความอำมหิต, ความรุนแรง
kekuatan jahat
зловредность; ядовитость; злоба
- A fierce and rough energy or atmosphere felt from a person who intends to hurt someone.人に害を与えようとする荒っぽい気配や雰囲気。Énergie ou ambiance farouche et violente où se montre la volonté de faire du mal à quelqu'un.Comportamiento de alguien o su ambiente hostil, nervioso o violento con una intención de dañar al otro. جو شرس ووحشي يضر بشخص آخرбусдыг хорлох гэсэн аймшигтай хатуу ширүүн эрч хүч болон уур амьсгал.Khí sắc hay bầu không khí ghê gớm và dữ dội như muốn làm hại người khác.อารมณ์หรือบรรยากาศที่ป่าเถื่อนและรุนแรงโดยที่ตั้งใจจะทำร้ายผู้อื่นkekuatan atau suasana menakutkan dan kasar untuk menyakiti orang lainЗлобное и грубое настроение или атмосфера с желанием нанести вред другому.
- 남을 해치려는 사납고 거친 기운이나 분위기.
ความผูกพัน, ความสัมพันธ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
tie; connection; relationship
えん【縁】
rapport, liens
lazo, vínculo, relación
صلة
хувь тавилан
duyên
ความผูกพัน, ความสัมพันธ์
hubungan baik, hubungan dekat, takdir
связь
- One's relationship with another. 関係を作るようになる因縁。Relation nouée avec quelqu'un.Lo que hace relacionarse a las personas entre sí.العلاقة التي تربط أشياء مع بعضها хоорондоо холбогдох хувь тохиол.Mối nhân duyên gắn kết quan hệ với nhau.ความผูกพันที่กลายเป็นเชื่อมสัมพันธ์ซึ่งกันและกันhubungan yang saling terjalinСвязь, установившаяся между двумя людьми.
- 서로 관계를 맺게 되는 인연.
knot; bond
えん【縁】
rapport, liens
lazo, unión, nudo
علاقة
эхнэр нөхөр болох хувь тавилан
duyên
ความผูกพัน, ความสัมพันธ์
hubungan, ikatan
супружеская связь
- A bond formed between a man and woman when they get married. 夫婦になる因縁。Relation conjugale.Lo que une a un matrimonio.العلاقة التي تتحول إلى علاقة زوجيةэхнэр нөхөр болох хувь тохиол.Mối nhân duyên trở thành vợ chồng.ความผูกพันที่เป็นสามีภรรยากันhubungan menjadi suami istriСвязь между супругами.
- 부부가 되는 인연.