ความทุกข์ทางใจ, ความลำบากใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
difficult time
きぐろう【気苦労】
souci, inquiétude, peine, tracas
lucha interior, batalla interior
تعنّ قلبي
сэтгэлийн зовлон, шаналал
nỗi khổ tâm
ความทุกข์ทางใจ, ความลำบากใจ
beban pikiran, beban mental
- An emotionally difficult time or period of suffering.いろいろと気を使って、精神的に苦労すること。Difficulté ou peine ressentie au fond de son coeur.Dificultad o conflicto que mantiene un persona con ella misma. معاناة من صعوبة أو صراع في القلبсэтгэлээр эдлэх зовлон, бэрхшээл. Việc vất vả hoặc khó khăn gặp phải trong lòng.ความทุกข์หรือความยากลำบากทางใจที่ประสบkesulitan atau kepayahan yang diderita dalam hatiИспытываемые сердцем трудности или невзгоды.
- 마음속으로 겪는 어려움이나 힘듦.
ความทุกข์ยาก, ความเวทนา, ความเศร้าสลด, ความลำเค็ญ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
misery; wretchedness; distress
ひさん【悲惨】
misère, détresse
miseria, aflicción, angustia
شقاء
гутрал, гаслан, гай зэтгэр
sự bi thảm
ความทุกข์ยาก, ความเวทนา, ความเศร้าสลด, ความลำเค็ญ
kesedihan, kengerian, ketragisan
печаль; скорбь; горесть
- An unbearably sad and dreadful feeling. 耐えられないほど悲しくて惨めであること。État de ce qui est extrêmement triste et affreux au point d’être insupportable.Triste y terrible que es imposible de resistir. حزين ومؤسف جدّا حتى لا يمكن أن يُحتملтэвчихийн аргагүй гунигтай, аймаар.Sự đau buồn và khủng khiếp đến độ không thể chịu được.ความเศร้าโศกและโหดร้ายจนไม่สามารถอดทนได้hal menyedihkan dan mengerikan sampai tidak bisa bertahanНевыносимая чрезмерная грусть.
- 견딜 수 없을 정도로 슬프고 끔찍함.
ความทุกข์ยากในคุก, ความทุกข์ทรมานในคุก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
hardships of prison life
とうごくせいかつのくるしみ【投獄生活の苦しみ】
souffrance en prison
penuria de la vida en la carcel, apura de la vida en la carcel, dificultad de la vida en la carcel
أيام السجن الصعبة
шоронгийн зовлон
sự khổ nhục trong tù, sự lao khổ
ความทุกข์ยากในคุก, ความทุกข์ทรมานในคุก
sengsara dalam penjara
тяжёлая тюремная жизнь
- The suffering or adversity of being in prison. 投獄されて暮らす苦痛や苦しみ。Douleur ou peine causée par la vie en prison.Penalidad o sufrimiento que uno siente mientras permanece encarcelado en la prisión.متاعب أو آلام شخص يعاني من حياة السجنшоронд хоригдож буй зовлон бэрхшээл. Nỗi đau đớn hoặc thống khổ phải chịu trong khi bị giam trong ngục.ความทุกข์ทรมานหรือทุกข์ยากที่ใช้ชีวิตถูกขังในคุกpenderitaan atau kesengsaraan yang dilalui di dalam kurungan penjaraМучения и страдания от пребывания в тюрьме.
- 감옥에 갇혀 지내는 고생이나 고통.
ความทุกข์สุข, ความปลอดภัยและอันตราย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
safety and danger
あんき【安危】
Sécurité, sûreté
seguridad y peligro
أمان وخطورة
амар амгалан, амар мэнд, амар тайван, амгалан тайван
sự an nguy
ความทุกข์สุข, ความปลอดภัยและอันตราย
kenyamanan dan risiko
благополучие [или опасность]
- Being comfortable and risky.安楽さと危険さ。Tranquillité et danger.Seguridad y peligro.حالة مستقرة وخطرةамар тайван байдал болон аюултай байдал.Sự bình yên và nguy hiểm.ความสงบสบายและความอันตรายkenyamanan dan risikoБлагополучие или опасность.
- 편안함과 위태로움.
ความทุกข์ อย่าง
the hundred-and-eight passions of mortals
ひゃくはちぼんのう【百八煩悩】
108 souffrances
ciento ocho tormentos humanos
مائة وثمانية أدران
сэтгэлийн зовлон, сэтгэлийн зүдгүүр, сэтгэлийн шаналал, сэтгэлийн шаналгаа, хүн төрөлхтөний зуун найман зовлон
một trăm linh tám phiền não
ความทุกข์ 108 อย่าง(ในทางพระพุทธศาสนา)
сто восемь мук человечества; сто восемь страданий человечества
- In Buddhism, 108 different kinds of agonies that are said to exist in the human mind.仏教で、人間の心の中にあると言われる108の煩悩。Dans le bouddhisme, 108 types de souffrances qui existent dans le coeur de chacun.En el budismo, los 108 tormentos que dicen afligir la mente humana. في البوذية، الرقم مائة وثمانية يمثل جميع أنواع الكرب الموجود في قلب الإنسانбуддын шашинд хүний сэтгэл дотор байдаг гэж үздэг 108 төрлийн зовлон.Toàn bộ một trăm linh tám phiền não trong Phật giáo cho rằng có ở trong lòng con người.ความทุกข์ทั้งปวง 108 อย่างที่อยู่ในจิตใจของคนในทางพระพุทธศาสนาseluruh azab yang berjumlah 108 buah yang dikatakan ada di dalam hati manusia dalam ajaran BuddhaВ буддизме, сто восемь разнообразных мук, имеющихся в душе человека.
- 불교에서, 사람의 마음속에 있다고 하는 108가지의 온갖 괴로움.
ความทุกข์ในใจ, การที่ทุกข์ทรมานกับปัญหา, การเก็บปัญหาไว้อย่างเงียบ ๆ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
secret anxiety
preocupación oculta
قلق سري
дотроо шаналах
nỗi lo thầm kín
ความทุกข์ในใจ, การที่ทุกข์ทรมานกับปัญหา, การเก็บปัญหาไว้อย่างเงียบ ๆ
душевная боль; переживание
- A state of worrying alone about something, keeping it secret from others. 外には打ち明けず、一人でひそかに気をもむこと。Se dit d'une personne qui s'inquiète en son for intérieur et ne le laisse paraître devant les autres.Acción de preocuparse en secreto sin poder revelarlo.حالة أن يقلق أحد عن شيء بوحده سريا وبا يكشف عنه للآخرينгадагшаа гаргаж хэлж чадахгүй ганцаараа бодон шаналах явдал.Việc lo lắng một mình, không thể hiện ra bên ngoài.การที่กังวลเงียบ ๆ อยู่คนเดียวโดยที่ไม่สามารถแสดงออกมาภายนอกได้kekhawatiran sendiri atas rahasia yang tak bisa diungkapkanВнешне не проявляемое чувство беспокойства в глубине души.
- 겉으로 드러내지 못하고 혼자 몰래 걱정하는 것.
ความทัดเทียมกัน, ความเท่าเทียมกัน, ความเสมอกัน, ความเท่ากัน, ความพอ ๆ กัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
level pegging; equality between two contestants
はくちゅうのかん【伯仲の間】
égalité de force
personas en condiciones muy similares, personas con habilidades muy similares
معادلة ، الحالة غير قابلة لتحديد أفضل جهة
một chín một mười, kẻ tám lạng người nửa cân
ความทัดเทียมกัน, ความเท่าเทียมกัน, ความเสมอกัน, ความเท่ากัน, ความพอ ๆ กัน
bersaing setara
- The state of being difficult to determine which side is better.互いに優劣の差がないこと。État où il est difficile de choisir la meilleure entre deux choses.Que es difícil discernir cuál es mejor.أن يكون الوضع من الصعب يتم تمييز أحسن جهة بالمقارنة مع الآخرаль нь илүү сайн болохыг шалгаруулахад хэцүү зүйл.Sự khó khăn để phân biệt bên nào tốt hơn.ความยากลำบากที่จะเลือกว่าฝ่ายไหนดีกว่าhal sulit membedakan sisi mana yang lebih baik О случае, когда сложно определить, выбрать какой из вариантов или сторон лучше, правильней.
- 어느 쪽이 더 나은지를 가리기 힘든 것.
ความทน, ความอดกลั้น, ความอดทน, ความสะกดกลั้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
tolerance
たいせい【耐性】
résistance, tolérance
resistencia
احتمال
тэсвэрлэх чанар
tính chịu đựng
ความทน, ความอดกลั้น, ความอดทน, ความสะกดกลั้น
toleransi/kemampuan adaptasi
сопротивляемость; стойкость; устойчивость
- The quality of a living thing enduring a stimulus from external environments.外部環境からの刺激に耐えられる生物の性質。Propriété d'un organisme de résister aux effets d'une stimulation provenant d'un environnement extérieur.Propiedad de un organismo que le hace aguantar o resistir los estímulos provenientes del exterior.صفة كائن حيّ يمكن أنها تتحمّل التحفيز من البيئة الخارجيةамьд биет гаднаас ирж буй өдөөлт, цочроолтыг тэсвэрлэх чадвар.Tính chịu được tác động từ môi trường bên ngoài của sinh vật.คุณสมบัติของสิ่งมีชีวิตที่สามารถทนต่อการกระตุ้นซึ่งมาจากสิ่งแวดล้อมภายนอกkarakteristik makhluk hidup ketika bertahan menghadapi rangsangan yang datang dari lingkunganСпособность организма сопротивляться воздействию внешних раздражителей.
- 외부 환경에서 오는 자극에 견딜 수 있는 생물의 성질.
ความทนต่อแผ่นดินไหว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being earthquake-proof
たいしん【耐震】
(n.) antisismique, parasismique
resistencia sísmica
صمود للزلزال (أو للهزّة الأرضيّة)
газар хөдлөлтийг тэсвэрлэх
sự chịu được động đất
ความทนต่อแผ่นดินไหว
tahan gempa, kedap gempa, anti gempa
сейсмостойкость; устойчивость к землетрясениям
- The property of a building or structure that remains intact in an earthquake.地震に耐えること。Fait d’être résistant aux effets d'un tremblement de terre.Con capacidad de tolerar y resistir los terremotos. مقاومة الزلزالгазар хөдлөлтийг тэсвэрлэх явдал. Sự chịu đựng được cơn động đất. ความทนทานต่อแรงแผ่นดินไหวhal bertahan terhadap gempa bumiСпособность переносить колебательные движения при землетрясении.
- 지진을 견디어 냄.
ความทนต่อไฟ, การไม่ลุกไหม้, การไม่ติดไฟง่าย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
non-inflammability
ふねんせい【不燃性】
incombustibilité
no inflamable
عدم قابليّة الاشتعال
tính không cháy, tính không bắt lửa
ความทนต่อไฟ, การไม่ลุกไหม้, การไม่ติดไฟง่าย
tahan api
огнеустойчивость; невоспламеняемость; негорючесть
- A quality of not catching fire and burning. 火に燃えない性質。Qualité de ce qui ne brûle pas. Cualidad que no arde con facilidad en llama. صفة غير قابلة للاشتعالгалд шатдаггүй чанар.Tính chất không cháy trong lửa. คุณสมบัติที่ไม่ติดไฟsifat tidak mudah terbakarНеподверженность действию огня.
- 불에 타지 않는 성질.
ความทนทานต่อทุกสภาพอากาศ, การสามารถใช้งานได้ในทุกสภาพอากาศ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความทันสมัย, ความมีสีสัน, ความงดงาม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sophistication; refinement
せんれんみ【洗練味】
élégance, raffinement
sofisticación, refinamiento
ذوق الصقل، التثقيف
уран, яруу, тансаг, гарамгай, чадамгай байдал
vẻ đẹp thanh lịch, vẻ đẹp tao nhã
ความทันสมัย, ความมีสีสัน, ความงดงาม
keeleganan, keserasian
утончённость; изысканность
- The beauty found in skillfulness and cleverness, without being awkward or clumsy.未熟な感じがなく立派で熟練していることから感じられる味わい。Beauté qui émane de l'excellence et de l'habileté d'une chose, sans donner l'impression de maladresse ou de gaucherie. Belleza que emana el pulimento y esmero, sin trazos de torpeza ni ordinariez.ذوق يتم الاحساس به من خلال المهارة في شيء ما ، وبدون حماقة аливаа зүйл гацаж түгдрэх буюу эвгүй мэдрэмж төрөхгүй гаргууд, ур чадвартай сэтгэгдэл төрүүлэх шинж.Cái nào đó không đem lại cảm giác vội vã hoặc lóng ngóng mà được cảm nhận về sự thuần thục và giỏi giang. รสชาติที่รู้สึกได้จากความสมบูรณ์แบบและชำนาญโดยไม่มีความรู้สึกบกพร่องหรือดูขัด ๆ kesan terhadap seseorang yang dirasakan luar biasa karena sangat terampil dan sangat mahir Чувство безупречности, отсутствие изъянов, недостатков или дефекта в одежде, манере говорить, поведении и т.п., которое производит приятное впечатление.
- 어떤 것이 서투르거나 어색한 느낌 없이 훌륭하고 능숙한 데서 느껴지는 맛.
ความทันสมัย, สิ่งทันสมัย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being modern
きんだいてき【近代的】
(n.) moderne
lo moderno, modernidad
طابع حديث
орчин үеийн
tính cận đại
ความทันสมัย, สิ่งทันสมัย
modern, baru
новый
- Having the characteristics of modern times; things different from the past.近代の特性があること。または、過去とは違う新しいこと。Ce qui a la caractéristique de la modernité ; chose nouvelle et différente du passé.Algo que posee las características de la época moderna. O algo innovador y nuevo, diferente del pasado.أخذ خصائص أوقات حديثة، أشياء مختلفة عن الماضيорчин үеийн онцлогтой зүйл. мөн өнгөрсөн үеэс өөр шинэ зүйл. Việc có đặc tính của cận đại. Hoặc việc mới mẻ khác với quá khứ.สิ่งที่มีลักษณะเฉพาะของสมัยใหม่ หรือสิ่งที่ใหม่แตกต่างจากอดีตbersifat modern atau berbeda dengan masa lalu (digunakan sebagai kata benda) То, что содержит в себе особенности нового времени или то, что отличается от прошлого.
- 근대의 특징이 있는 것. 또는 과거와 다른 새로운 것.
ความทันสมัย, สมัยนิยม, แฟชั่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความทุ่มเท, ความใส่ใจ, ความเอาใจใส่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
energy; hard work; effort
ねつい【熱意】
ardeur, enthousiasme, zèle, passion
dedicación, pasión
حميّة
халуун сэтгэл, хамаг зүрх сэтгэл
sự nhiệt tình
ความทุ่มเท, ความใส่ใจ, ความเอาใจใส่
usaha, ketulusan
энтузиазм; жар
- The devotion that one gives to something.物事に尽くす誠意。Soin que l'on met pour faire quelque chose.Entusiasmo y dedicación con que se realiza una actividad.حماسة للقيام بعمل ماямар нэгэн ажил хэрэгт гаргаж буй чин сэтгэл.Tâm huyết dốc toàn bộ vào công việc nào đó.ความทุ่มเทอย่างเต็มที่กับงานใด ๆketulusan yang diberikan pada suatu hal atau pekerjaanУсилия на выполнение чего-либо.
- 어떤 일에 다하는 정성.
ความทุ่มเทแรงกายแรงใจ, ความอุตสาหะ, ความเพียรพยายาม, ความบากบั่น, ความมานะ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
exertion
ふんぱつ【奮発】
effort
esfuerzo, empeño, ahínco
اجتهاد
чармайн шамдах, идэвхийлэн зүтгэх
sự phấn đấu hết mình, sự dốc sức
ความทุ่มเทแรงกายแรงใจ, ความอุตสาหะ, ความเพียรพยายาม, ความบากบั่น, ความมานะ
upaya, kerja keras
старание; усилие
- The attitude of making efforts with all one's strength and heart. 心と力を尽くして熱心に取り組むこと。Fait de mobiliser toutes ses forces avec ardeur pour faire quelque chose.Hacer todo lo posible, tanto física como emocionalmente. قيام بالعمل مع بذل قصارى الجهود бүх зүрх сэтгэл, бүх хүчээ дайчлан хичээнгүйлэн үйлдэх явдал.Việc dốc hết tâm trí và sức lực làm chăm chỉ.การที่่ขยันทำด้วยใจและแรงทั้งหมดhal mengerjakan sesuatu secara giat dengan mengerahkan seluruh perhatian dan tenagaУсердное выполнение чего-либо, прилагая все силы и стремление.
- 마음과 힘을 다하여 열심히 함.
ความทรงจำ, ความหลัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความทรงพลัง, ความบึกบึน, ความแข็งแกร่ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
mightiness; powerfulness
きょうだい【強大】。むてき【無敵】。さいこう【最高】
grande puissance, invincibilité
potencia, poder, fuerza, alta capacidad
قويّ
хүчирхэг
sự hùng tráng, sự hùng mạnh
ความทรงพลัง, ความบึกบึน, ความแข็งแกร่ง
keperkasaan, kekuatan
могущественный
- A state in which one is too strong to be beaten by anyone.歯が立たないほど極めて強いこと。Fait d'être d'une force irrésistible.Tan fuerte que no se le puede hacer frente.قويّ جدّا حتى لا يمكن من مقاومته өөдөөс нь эсэргүүцэн тэмцэх аргагүй асар хүчтэй байх явдал.Sự mạnh mẽ vô cùng đến mức không ai có thể đánh bại.ความแข็งแกร่งมากจนไม่สามารถต่อสู้ซึ่ง ๆ หน้าได้ hal sangat kuat hingga tidak dapat dilawan ketika berhadapanНастолько сильный, что невозможно с ним сражаться.
- 맞서 싸울 수 없을 만큼 매우 강함.
Idiomความทรงเกียรติหายไป, ชื่อเสียงหายไป
lose the light
光を失う。色あせる
perdre la lumière
perder luz, perder brillo
يفقد الضوء
зэврэх
(mất ánh sáng), lụi tàn
(ป.ต.)ลำแสงหายไป ; ความทรงเกียรติหายไป, ชื่อเสียงหายไป
kehilangan sinar
- To lose one's value.価値が下がったり、無くなったりする。(Valeur de quelqu'un ou de quelque chose) Finir par diminuer ou disparaître.Desaparecerse o disminuir un valor.تنخفض أو تفقد قيمة شيء ماүнэ цэнээ алдах ба үгүй болохGiá trị bị giảm đi hoặc trở nên mất đi.คุณค่าที่ตกต่ำลงและหายไปnilainya jatuh atau jadi hilangПадает или исчезает ценность.
- 가치가 떨어지거나 없어지게 되다.
ความทรุดโทรม, ความเสื่อมโทรม, ความอ่อนแรง, ความอ่อนกำลัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ruin; decline; fall
すいぼう【衰亡】。すいめつ【衰滅】
déclin, chute, décadence
caída, declive, declinación
تدهور
сүйрэлт, уналт, мөхөл, бууралт
sự suy vong
ความทรุดโทรม, ความเสื่อมโทรม, ความอ่อนแรง, ความอ่อนกำลัง
kehancuran, kepunahan, keambrukan, kejatuhan
крах; крушение; гибель; упадок
- A gradual decline of strength or power leading to a collapse.力や勢力が次第に衰えて滅びること。Fait de s'effondrer suite à une perte progressive de force ou d’influence.Decadencia por menoscabo gradual de poder o de fuerzas. انخفاض تدريجي للقوة أو الطاقة مما يؤدي إلى الانهيار хүч чадал буюу хүч нөлөө аажмаар буурч үгүй болох явдал.Việc sức lực hay thế lực dần dần suy yếu và mất đi.การที่กำลังหรือพลังค่อย ๆ อ่อนแรงแล้วทรุดโทรมhal energi atau kekuatan makin melemah dan hilangПолное падение, разрушение чего-либо как результат постепенного уменьшения силы, могущества, влияния.
- 힘이나 세력이 점점 약해져 망함.
ความท้อแท้, ความผิดหวัง, ความกดดัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
despair; frustration
ざせつ【挫折】。とんざ【頓挫】
découragement, dépression
frustración
خيبة
гутрал, гутрах, сэтгэлээр унах
sự nản lòng, sự thối chí
ความท้อแท้, ความผิดหวัง, ความกดดัน
patah semangat
отчаяние; уныние
- The state of being frustrated or enervated.気持ちや気運がそがれること。Chute des émotions et du courage.Deterioro de sentimientos o fuerza.عدم تحقيق ما يريده أو يفكّر فيهсэтгэл санаа ба урам зориг мохох явдал.Tâm trạng hay khí thế bị làm mất đi.การที่จิตใจหรือเรี่ยวแรงถูกกดดัน hal hati atau semangat pupusСломление души и духа.
- 마음이나 기운이 꺾임.
ความทะนง, ความอวดดี, ความถือดี, ความหยิ่ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
arrogance; impertinence; sauciness
なまいき【生意気】
insolence, impertinence, arrogance
altivez, arrogancia, soberbia
сагсуу зан, биеэ тоосон зан, давилуун зан
sự vênh váo, sự ngạo mạn
ความทะนง, ความอวดดี, ความถือดี, ความหยิ่ง
kesombongan, kecongkakan
дерзость; нахальство; надменность; высокомерие; наглость; хамство
- An attitude where someone is too proud of himself/herself, not realizing his/her real position.身の程知らずで出しゃばったり度を過ぎて自慢げに振る舞う態度。Attitude hautaine et arrogante d’une personne qui a une trop haute estime de soi.Actitud de presunción o altanería del que se sobrevalora a sí mismo.السلوك المتعجرف بشكل مبالغ فيه دون معرفة أية تفاصيل عن الموضوع بهدف التباهي أمام الاخرين хирээ мэдэхгүй байж бардам сагсуу зан гаргах байдал.Thái độ kiêu căng quá đáng, không biết bổn phận của mình.ท่าทีที่ไม่รู้สถานภาพของตัวเองและทำเป็นอวดเก่งมากเกินไปperilaku sok tahu yang berlebihan, tidak sopanЧересчур дерзкое, высокомерное отношение, поведение человека, слишком много возомнившего о себе.
- 자신의 주제를 모르고 지나치게 잘난 척하는 태도.
ความทะนงตัว, ความภาคภูมิ, ความเชื่อมั่นในตนเอง, ความหยิ่งในศักดิ์ศรี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
pride
じふしん【自負心】。プライド
estime de soi, assurance, confiance en soi, fierté
orgullo
افتخار بالنفس
бардах сэтгэл, эрдэх сэтгэл
lòng tự phụ, lòng tự hào
ความทะนงตัว, ความภาคภูมิ, ความเชื่อมั่นในตนเอง, ความหยิ่งในศักดิ์ศรี
pendirian, ketetapan hati, kepercayaan diri, kebanggaan diri
самоуверенность; уверенность в себе; уверенность в своих силах
- The mind of feeling confident about one's own value or ability and being proud of it. 自分の価値や能力に自信をもって、誇らしく思う心。Cœur d'une personne qui croit en sa valeur ou sa capacité, et s'en sent digne.Sentimiento que considera altamente su propio valor o capacidad. موقف صادق يثق بقيمة نفسه أو قدرة نفسهөөрийн үнэ цэнэ, чадварт итгэж, өөрөөрөө бахархах сэтгэл.Lòng tin về năng lực hay giá trị của bản thân mình và kiêu hãnh.จิตใจที่คิดอย่างมั่นใจและเชื่อในความสามารถหรือคุณค่าของตนเองเองhati yang percaya akan harga atau kemampuan diri sendiri dan berpikir dengan yakinУбеждённость, твердая вера в свои силы, свои возможности.
- 스스로 자신의 가치나 능력을 믿고 떳떳이 여기는 마음.
ความทะนงตัว, ความเชื่อมั่นในตนเอง, การหยิ่งในศักดิ์ศรี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being self-confident
じふ【自負】
estime de soi, assurance, confiance en soi, fierté
orgullo
اعتزاز بالنفس
бардал, бахархал
sự tự phụ, sự kiêu hãnh, sự tự hào
ความทะนงตัว, ความเชื่อมั่นในตนเอง, การหยิ่งในศักดิ์ศรี
kebanggaan diri, kepercayaan diri
самоуверенность; уверенность в себе; уверенность в своих силах
- The state of feeling confident about one's own value or ability and being proud of it.自分の価値や能力に自信をもって、誇らしく思うこと。Fait de croire en sa valeur ou sa capacité, et de s'en sentir digne.Acción de considerar altamente su propio valor o capacidad. وجود موقف منصف يثق بقيمة نفسه أو قدرة نفسهөөрөө өөрийнхөө үнэ цэнэ, чадварт итгэж бардам сэтгэл гаргах явдал.Việc tin tưởng năng lực hay giá trị của mình và có thái độ đàng hoàng.การมีจิตใจที่ถือดีในตัวเองและเชื่อว่าตนเองมีคุณค่าและความสามารถhal mempercayai nilai atau kemampuan diri sendiri dan memiliki hati yang patut dihormati atau dihargaiОбладание убеждённостью, твёрдой верой в свои силы, свои возможности.
- 스스로 자신의 가치나 능력을 믿고 떳떳한 마음을 가짐.
ความทะเยอทะยาน, ความปรารถนาอันแรงกล้า, ความมักใหญ่ใฝ่สูง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ambition; aspiration
やしん【野心】。やぼう【野望】
ambition, aspiration
ambición, avidez, ansia, codicia, deseo, anhelo
طُموح
санаархал, тэмүүлэл, амбиц, эрмэлзлэл, том хүсэл
hoài bão, khát vọng
ความทะเยอทะยาน, ความปรารถนาอันแรงกล้า, ความมักใหญ่ใฝ่สูง
ambisi
честолюбие
- A desire or hope in one's mind that aims to achieve something great.立派なことを成し遂げようと心の中で抱いている欲望や望み。Désir ou espoir d'accomplir quelque chose de remarquable, entretenu dans son cœur.Deseo o esperanza de conseguir algo extraordinario. الأمل والرغبة في تحقيق شيء عظيم في المستقبلагуу зүйлийг хийж бүтээх бодлыг өвөрлөсөн их санаа юм уу хүсэл эрмэлзэл.Mong muốn hay hi vọng đang ôm ấp trong lòng rằng sẽ thực hiện được điều lớn lao.ความปรารถนาหรือความหวังที่อยู่ในใจว่าจะต้องทำสิ่งที่สำคัญให้สำเร็จnafsu atau keinginan untuk mewujudkan sesuatu yang disimpan di dalam hatiЖажда или страстное желание в сердце сделать что-либо большое.
- 대단한 것을 이루어 보겠다고 마음속에 품고 있는 욕망이나 소망.
ความทะเยอทะยาน, ความอยากได้, ความมักใหญ่ใฝ่สูง, ความปรารถนาอันแรงกล้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ambition; aspiration
やぼう【野望】
ambition
ambición, aspiración, afán
طموح
хүсэл эрмэлзэл, хөдөлмөрч зан, зорилго, эрч хүч, идэвх
khát vọng, tham vọng
ความทะเยอทะยาน, ความอยากได้, ความมักใหญ่ใฝ่สูง, ความปรารถนาอันแรงกล้า
ambisi
честолюбие; амбиции; тщеславие; стремление; сильное желание
- A grand desire or hope to achieve something. 目標していることを成し遂げようとする大きい希望や望み。Grand espoir ou désir de réaliser quelque chose.Gran esperanza o deseo de lograr algo.رغبة العلا أو الأمل في تحقق شيئا ماямар нэг ажил хэргийг бүтээнэ гэсэн их хүсэл тэмүүлэл.Mong ước hay hy vọng lớn sẽ thực hiện một việc nào đó.ความหวังหรือความปรารถนาอันยิ่งใหญ่ที่จะทำให้สิ่งใดๆ ให้บรรลุผลสำเร็จharapan atau keinginan besar untuk mewujudkan sesuatuОгромная надежда или желание осуществить какое-либо дело.
- 어떤 일을 이루겠다는 큰 희망이나 바람.
ความทารุณ, ความรุนแรง, ความดุร้าย, ความโหดร้าย, ความร้ายกาจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
doing harm; wrongdoing
かがい【加害】
agression, violence, préjudice
agresión, ataque, hostigamiento
اعتداء
хохирол
sự làm hại, sự gây hại
ความทารุณ, ความรุนแรง, ความดุร้าย, ความโหดร้าย, ความร้ายกาจ
kekerasan, penganiyaan, pelecehan
причинение вреда; нападение; вред; ущерб; акт насилия
- The act of doing another person harm physically or mentally.物理的または精神的な害を人に加えること。 Action de faire du mal à quelqu'un, physiquement ou psychologiquement.injuriar, dañar u ofender a otro física o mentalmente.يعتدي على شخص نفسيا أو جسمانيا бусдад бие махбодийн буюу сэтгэл санааны хохирол учруулах явдал. Việc gây hại cho người khác về mặt vật chất hay tinh thần.การทำให้ผู้อื่นได้รับความเสียหายทางด้านร่างกายหรือทางด้านจิตใจtindakan merugikan orang lain baik secara fisik maupun mental Нанесение вреда другому человеку (физически или психологически).
- 물리적으로나 정신적으로 다른 사람에게 해를 줌.
ความธรรมดา, ความสามัญ, สิ่งทั่ว ๆ ไป, สิ่งพื้น ๆ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
mediocrity; commonplaceness; vulgarity
ほんぞく【凡俗】
(n.) ordinaire, médiocrité
mediocridad, banalidad
ابتذال ورداءة
эгэл жирийн, энгийн
sự bình thường, sự tầm thường
ความธรรมดา, ความสามัญ, สิ่งทั่ว ๆ ไป, สิ่งพื้น ๆ
biasa, kasar, rendah
- The state of being ordinary and vulgar.平凡で俗であること。Fait d'être banal et vulgaire.Que es ordinario y vulgar.كونه عادي ودنيويэнгийн бөгөөд эгэл жирийн байх явдал.Sự bình thường và thô thiển.ความธรรมดาและสามัญhal biasa dan vulgarОбыкновенность и простота.
- 평범하고 속됨.
ความนึกคิด, ความเชื่อ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
abstraction
かんねん【観念】
concept, notion, conception
idea, concepto, noción
مفهوم
хоосон мөрөөдөл, хийсвэр сэтгэлгээ
quan niệm, lí tưởng
ความนึกคิด, ความเชื่อ
воображение; фантазия
- An abstract and Utopian idea being different from the reality.現実とはかけ離れている抽象的かつ空想的な考え。Idée abstraite et imaginaire qui est différente de la réalité.Pensamiento abstracto e imaginario que es diferente a la realidad. فكرة تجريديّة وخياليّة مختلفة عن الواقعбодит байдлаас ялгаатай, хийсвэр хоосон мөрөөдөл.Suy nghĩ mang tính không tưởng và trừu tượng có sự khác biệt với thực tế.ความคิดที่เชิงนามธรรมและจินตนาการที่แตกต่างจากความเป็นจริงsebuah pikiran abstrak atau khayalan yang berbeda dengan kenyataanАбстрактное мышление.
- 현실과는 차이가 있는 추상적이고 공상적인 생각.
ความนับถือ, ความเคารพ, ความเคารพนับถือ, ความเคารพยำเกรง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
respect
きょうけい【恭敬】
respect, égard, estime, considération
respeto, veneración, reverencia, honra
احترام
хүндлэл
sự cung kính
ความนับถือ, ความเคารพ, ความเคารพนับถือ, ความเคารพยำเกรง
penghormatan
уважение
- The act of respecting one's elders politely.目上の人に対して慎み敬うこと。Fait de respecter les aînés et d’agir avec politesse à leur égard. Acción de tener respeto y veneración por alguien de mayor edad. احترام الكبير بسلوك مهذبахмад хүнд даруу төлөв зангаар хандах нь.Sự đối đãi với người bề trên một cách lễ phép.การแสดงอากัปกิริยาที่สุภาพอ่อนน้อมต่อผู้อาวุโสhal menyegani seseorang yang lebih tua atau berkedudukan lebih tinggiОтношение, основанное на почтении к старшему.
- 윗사람을 공손히 받들어 모심.
ความนิ่มนวล, ความประนีประนอม, ความพอสมควร, ความเป็นปานกลาง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being moderate
おんけん【穏健】
modération
moderado
معتدل
дундыг баримтлал
sự ôn hòa, sự hiền hòa
ความนิ่มนวล, ความประนีประนอม, ความพอสมควร, ความเป็นปานกลาง
moderat
умеренность; сдержанность; воздержанность; посредственность
- One's ideas, remarks or behavior being not hasty or radical. 考え方や言動などが穏やかで、過激さがないこと。Caractère d’une idée, d’une parole ou d’une action qui n’est pas pressante, violente ou extrême. Que el pensamiento, la forma de hablar o el comportamiento no es apresurado o exaltado.تكون فكرة أو كلام أو تصرّف غير عاجل وغير متطرّفбодол санаа, үг яриа, үйл хөдлөл адгуу бус, мөн хэт давилуун биш байх явдал.Suy nghĩ, lời nói hay hành động không nóng vội hoặc không quá khích.การที่ความคิด คำพูดหรือการกระทำไม่รีบร้อนหรือไม่รุนแรงเกินไป pikiran, perkataan atau tindakan tidak mendesak atau ekstrem (digunakan sebagai kata benda)Отсутствие поспешности и радикализма во взглядах, словах или поведении.
- 생각이나 말 또는 행동이 급하거나 과격하지 않음.
ความนิ่มนวล, ความละมุน, ความละมุนละไม, ความอ่อนนุ่ม
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
softly
ふかふか。ふんわり
doucement, moelleusement
suavemente, blandamente
بشكل ناعم
зөөлөн, хөвсгөр, намс
một cách êm ái
ความนิ่มนวล, ความละมุน, ความละมุนละไม, ความอ่อนนุ่ม
dengan halus, dengan elastis, dengan hangat
мягко; нежно
- A soft and elastic feeling, with comfort.ややふくらんでいて、柔らかく、弾力がある感じ。D'une manière à donner une sensation légèrement tendre et souple.Sintiéndose algo suave, elástico y confortable. شعور لَيّن ومرن بشكل ناعم قليلاбага зэрэг зөөлөн, уян хатан мэдрэмж.Cảm giác mềm mại và có độ đàn hồi một cách dễ chịu.ความรู้สึกที่มีความเต่งตึงและนิ่มนวลอย่างละมุนเล็กน้อยdengan perasaan halus yang agak sedikit hangat dan elastisНемного приятно, мягко и упруго.
- 조금 푸근하게 부드럽고 탄력이 있는 느낌.
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
softly; comfortably
ふかふか。ふんわり
moelleusement, doucement
suavemente, blandamente
بشكل ناعم
зөв зөөлөн, уян хатан
một cách êm ái, một cách mượt mà
ความนิ่มนวล, ความละมุน, ความละมุนละไม, ความอ่อนนุ่ม
dengan sangat halus, dengan sangat fleksibel, dengan sangat hangat
мягко; удобно
- Of a soft and elastic feeling in a very snug way.非常にふくらんでいて、柔らかく、弾力がある感じ。De manière à donner une sensation très tendre et souple.Sintiéndose muy suave, elástico y confortable.شعور لَيّن ومرن بشكل ناعم للغايةмаш их зөөлхөн, уян хатан мэдрэмж.Cảm giác mềm mại và có độ đàn hồi một cách rất dễ chịu.ความรู้สึกที่มีความเต่งตึงและนิ่มนวลอย่างละมุนมากdengan perasaan halus, sangat hangat, dan fleksibelОчень притягивающе, приятно мягко и упруго.
- 매우 푸근하게 부드럽고 탄력이 있는 느낌.
ความนัย, การแฝงความหมาย, การบ่งบอกถึง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความนิยม, การระบาด, ความนำสมัย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
fashion; trend
りゅうこう【流行】。はやり【流行り】
mode, vogue
moda
موضة/شعبية
сүүлийн үеийн загвар, моод
sự thịnh hành, thời trang, mốt
ความนิยม, การระบาด, ความนำสมัย
tren, kecenderungan populer
мода; популярность
- The state of something gaining popularity among people and being widely spread to an entire society.何かが広くもてはやされ、社会全体に広まること。Fait qu'une chose devienne populaire et se répande dans toute la société.Puesta en boga de algo entre el público. انتشار شيء ما على نطاق واسع في المجتمع حاصلا على حب الناس ямар нэг зүйл хүмүүст таалагдаж нийгэмд өргөн тархах явдал.Việc cái gì đó được mọi người yêu thích và được lan rộng ra toàn xã hội.การที่สิ่งใดได้รับความนิยมในบรรดาผู้คน แล้วได้แพร่ระบาดไปกว้างไกลในสังคม hal yang sesuatu banyak diminati orang-orang lalu tersebar luasnya ke seluruh masyarakat Широкое распространение чего-либо, что получило большую популярность среди людей.
- 무엇이 사람들에게 인기를 얻어 사회 전체에 널리 퍼짐.
ความนิยม, ความชื่นชอบ, ความชื่นชม, ชื่อเสียง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
popularity
にんき【人気】
popularité, succès, renommée, célébrité, gloire
popularidad
شعبيّة
нэр хүнд, алдар нэр
được ưa thích, được mến mộ, được nhiều người biết đến
ความนิยม, ความชื่นชอบ, ความชื่นชม, ชื่อเสียง
kepopuleran, poularitas
популярность
- Great interest or favor shown by many people to a certain person or thing. ある対象に対する多くの人の関心や好きな気持ち。Grand intérêt ou forte préférence d'un grand nombre d’individus pour une personne ou un objet.Gran interés o favoritismo de muchas personas dirigido a cierta persona.اهتمام كبير أو حبّ حارّ تجاه شيء ما مِن قبل الناسямар нэг зүйлд хошуурах олон хүмүүсийн их анхаарал, дурлах сэтгэл.Sự quan tâm cao độ hay lòng yêu thích của nhiều người nghiêng về đối tượng nào đó.จิตใจของผู้คนที่ชอบหรือมีความสนใจสูงในการเพ่งความสนใจกับสิ่งใด ๆketertarikan yang tinggi dari orang-orang yang terbawa ke suatu objek atau hati yang menyukai objek tersebutПовышенный интерес или любовь многих людей, проявляющиеся по отношению к какому-либо объекту.
- 어떤 대상에 쏠리는 많은 사람들의 높은 관심이나 좋아하는 마음.
ความนิยมชมชอบ, ความชื่นชอบ, ความโปรดปราน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
love; liking; fondness
あいこう【愛好】
amour, goût
afición, gusto, cariño
حب، مودة
хайртай, дуртай
sự yêu thích, sự ưa chuộng
ความนิยมชมชอบ, ความชื่นชอบ, ความโปรดปราน
gemar, suka
- An act of loving and liking something. 愛し好むこと。Fait d'aimer et adorer.Amar y querer algo. Gustar de algo.أن يحب ويودхайрлан дуртай байх явдал.Sự yêu và thích.ความรักและชื่นชอบhal mencintai dan menyukaiЛюбовь.
- 사랑하고 좋아함.
ความนิยม, แฟชั่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความน่ากลัว, ความดุร้าย, ความโหดร้าย, ความโหดเหี้ยม, ความเหี้ยมโหด, ความป่าเถื่อน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being fierce; being wicked; being harsh
どうもう【獰猛】。きょうぼう【凶暴】
brutalité, férocité
ferocidad, brutalidad
شراسة، ضرواة
харгис, балмад, хэрцгий, догшин, зэрлэг
sự hung dữ, sự tàn ác, sự hung bạo
ความน่ากลัว, ความดุร้าย, ความโหดร้าย, ความโหดเหี้ยม, ความเหี้ยมโหด, ความป่าเถื่อน
kekasaran, kekejaman, kekasaran
свирепость; жестокость; ядовитость
- One's personality, etc., being vicious and cruel. 乱暴で邪悪なこと。Caractère de ce qui est farouche et méchant.Personalidad feroz y maliciosa. شرس وشريرдогшин буюу хорон муу байх явдал.Sự dữ tợn và ác độc.ความดุร้ายและชั่วร้ายhal kasar dan kejam Жестокость и злость.
- 사납고 악독함.
ความน่าสงสัย, ความต้องสงสัย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
suspicion; charge
けんぎ【嫌疑】。ようぎ【容疑】
suspicion, soupçon
sospecha
الاتهام
сэжиг, хардлага, сэрдлэг
sự hiềm nghi, mối nghi ngờ
ความน่าสงสัย, ความต้องสงสัย
kecurigaan, syak wasangka
подозрение
- In law, a state in which someone is suspected to have committed a crime; or such a possibility. 法律で、犯罪を犯した可能性があるとみなすこと。また、その可能性。Fait de supposer que quelqu'un ait commis un délit, dans le droit ; une telle possibilité.En derecho, estado en el que se sospecha que alguien haya cometido un delito. O tal posibilidad.في القانون، نظرة شك في ارتكاب الجريمة أو إمكانيتهاхууль дүрэмд, гэмт хэрэг үйлдсэн байж болзошгүй гэж үзэх явдал. мөн тийм боломж.Việc nhìn thấy rằng có khả năng gây ra tội lỗi, ở luật pháp. Hoặc khả năng đó.ในทางกฎหมายซึ่งการที่เห็นว่ามีความเป็นไปได้ที่อาจกระทำความผิดทางกฏหมาย หรือความเป็นไปได้ดังกล่าว hal melihat memiliki kemungkinan melakukan kejahatan menurut hukum, atau kemungkinan yang demikianВ юриспруденции, рассмотрение наличия возможности совершения преступления. Или подобная возможность.
- 법률에서, 범죄를 저질렀을 가능이 있다고 봄. 또는 그 가능성.
ความน่าสงสัย, ความน่าระแวง, การติดค้างในใจ
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
with doubts
あいまいに【曖昧に】。あやしげに【怪しげに】。いかがわしく【如何わしく】
dudosamente, dubitativamente, inciertamente, inseguramente
بشكل غير واضح ، بدون وضوح
сэжигтэй, сэжиг бүхий, эргэлзээтэй
hồ nghi, đầy nghi hoặc
ความน่าสงสัย, ความน่าระแวง, การติดค้างในใจ
неясно; неопределённо
- With an attitude of being anxious about something because one cannot trust it.疑わしくて気になるさま。Idéophone décrivant la manière d'avoir l'air de s'inquiéter tout en se méfiant. Modo en que alguien se comporta incómodamente ante la duda que tiene sobre algo.موقف مشبوه ويبدو مثيرا للقلقэргэлзсэнээс сэтгэл зовоох хандлага.Thái độ như nghi ngờ và vướng bận trong lòng. ท่าทางที่เหมือนติดอยู่ในใจเพราะระแวงสงสัยsikap mencurigakan dan seperti tidak berkenan di hatiСостояние душевного беспокойства по причине недоверия.
- 의심스러워 마음에 걸리는 듯한 태도.
ความน่าสงสาร, ความน่าเวทนา, ความน่าสังเวช
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being pitiful; being pathetic
ふびん【不憫】。あわれ【哀れ】
état déplorable, état pauvre, état pitoyable, état piteux
lamento, compasión
شفقة
өрөвдөлтэй, хөөрхийлөлтэй
lòng trắc ẩn, sự thấy tội nghiệp
ความน่าสงสาร, ความน่าเวทนา, ความน่าสังเวช
keibaan
сочувствие
- The state of someone being poor and pathetic.可哀想で気の毒なこと。Fait d'être pitoyable et pauvre.Lamento y pena.شفقة وأسفөрөвдмөөр хөөрхийлөлтэй.Sự tội nghiệp và đáng thương.ความน่าเห็นใจและน่าสงสารhal lemah dan kasihanЖалость и сострадание.
- 가엾고 불쌍함.
ความน่าสนใจ, ความเย้ายวนใจ, ความดึงดูดใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
appeal
アピール
talent de persuasion
apelación
قوة الجاذبية
бусдыг татах хүч
khả năng kêu gọi, khả năng hô hào
ความน่าสนใจ, ความเย้ายวนใจ, ความดึงดูดใจ
daya pemikat hati
- The power to impress and captivate another. 他人に感動を与えて、心をつかむ力。Force capable d'attirer les autres en touchant leur coeur.Poder para impresionar y cautivar los corazones de otros.قوة آسرة للقلوب ومؤثرة فى مشاعر الآخرينбусдын сэтгэлийг хөдөлгөж, сэтгэлийг нь татах хүч.Sức mạnh có thể làm cho người khác cảm động rồi lôi cuốn tâm hồn. พลังที่ทำให้คนอื่นประทับใจแล้วสามารถดึงดูดใจได้kemampuan yang membuat orang lain terharu dan merebut hatinyaСила завораживания и влияния на других людей.
- 다른 사람을 감동시켜 마음을 사로잡을 수 있는 힘.
ความน่าเชื่อถือ, ความซึ่อสัตย์, ความจริงใจ, ความตรงไปตรงมา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sincerity; honesty; faithfulness
しんじつ【信実】
sincérité, fidélité, assiduité, constance
sinceridad, franqueza, veracidad, lealtad
إخلاص،صدق، وفاء
найдвар
sự chân thành, sự chân thật
ความน่าเชื่อถือ, ความซึ่อสัตย์, ความจริงใจ, ความตรงไปตรงมา
ketulusan, kejujuran
искренность; чистосердечие
- The state of being trustworthy and faithful.頼もしくてまじめなこと。Fait d'être fiable et assidu. Digno de confianza y seguridad. أمانة وإخلاصитгэл даахуйц, үнэнч зүтгэлтэй байх явдал.Sự trung thực và đáng tin cậy.ความน่าเชื่อถือและหนักแน่นจริงจัง hal yang dapat dipercaya dan diandalkanНадёжность и добросовестность.
- 믿음직하고 착실함.
ความน่าเชื่อถือ, ความน่าไว้วางใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
credibility; reliability
しんぴょうせい【信憑性】
crédibilité
autenticidad, credibilidad, fiabilidad
مدى الثقة
магадлал, үнэмшил
độ tin cậy, độ chính xác, độ tín nhiệm
ความน่าเชื่อถือ, ความน่าไว้วางใจ
kredibilitas
вероятность; надёжность
- The quality something has when one can believe in it and use it as proof or evidence.信じて根拠や証拠にできる程度や性質。Nature ou degré de fiabilité d'une chose, pour le croire et l'utiliser comme une preuve ou un fondement. Grado o cualidad de confiable para tener como fundamento o testimonio. درجة أو مستوى يستطيع أحد بموجبه الايمان به ويستخدمه كدليل أو برهانитгэж, баримт нотолгоо болгож болохуйц хэмжээ болон шинж чанар.Mức độ hay tính chất đáng tin đến mức có thể coi là căn cứ hoặc chứng cớ.คุณลักษณะหรือระดับที่พอจะใช้เป็นหลักฐานหรือเหตุผลโดยที่มีความเชื่ออยู่ tingkat atau karakter yang dapat dibuat karena percaya dengan dasar atau buktiСтепень или характер доказательства или основания, которым можно доверять.
- 믿어서 근거나 증거로 삼을 수 있는 정도나 성질.
ความน่าเชื่อถือ, ความน่าไว้ใจ, ความน่าไว้วางใจ, ความไว้ใจได้, ความเชื่อถือได้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
credibility; reliability
しんらいど【信頼度】
(degré de) fiabilité
confiabilidad, credibilidad
درجة إيمان واعتماد
итгэх хэмжээ, найдах хэмжээ
độ tín nhiệm, độ tin cậy
ความน่าเชื่อถือ, ความน่าไว้ใจ, ความน่าไว้วางใจ, ความไว้ใจได้, ความเชื่อถือได้
tingkat kepercayaan
уровень доверия
- The level one can rely on or depend on something.信じて頼れる程度。Niveau de croyance et d'appui qu'on peut accorder à quelqu'un ou à quelque chose.Grado de creíble y confiable.مستوى الإيمان بشيء والاعتماد عليهитгэж, найдахуйц хэмжээ.Mức độ có thể tin tưởng và lệ thuộc. ระดับที่สามารถพึ่งพาและเชื่อได้kadar atau ukuran kepercayaan seseorangСтепень уверенности в надёжности чего-либо.
- 믿고 의지할 수 있는 정도.
ความน่าเบื่อ, ความไม่น่าสนใจ, ความไม่มีรสชาติ, ความจืดชืด, ความไม่มีชีวิตชีวา, ความแห้งเหี่ยว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
dryness; dullness
むみかんそう【無味乾燥】
(n.) sans originalité, fadeur, sécheresse
sequedad
ملل ، سأم ، ضجر ، بلاهة
сонирхолгүй
sự vô vị khô khan
ความน่าเบื่อ, ความไม่น่าสนใจ, ความไม่มีรสชาติ, ความจืดชืด, ความไม่มีชีวิตชีวา, ความแห้งเหี่ยว
gersang
бесцветность; однообразность
- A state of being monotonous and dry without anything interesting. おもしろみがなく、単調で風情がないこと。Caractère de ce qui est sans intérêt, monotone et sec.Sin aspecto interesante, monótono y seco.شيء بسيط وجاف بلا إثارةсонирхол татах зүйлгүй нэг хэвийн, уйтгартай.Sự đơn điệu và khô cứng, không có hứng thú. ความแห้งเหี่ยวและความธรรมดาที่ไม่มีอะไรน่าสนใจkering dan membosankan, tak ada daya tarikОднообразность и сухость, отсутствие интереса.
- 흥미로운 것이 없이 단조롭고 메마름.
ความบกพร่องในการอ่าน, ความบกพร่องในทักษะการเรียนรู้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความบังเอิญ, ความคาดไม่ถึง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
chance; accident
ぐうぜん【偶然】
coïncidence
casualidad
صدفة
санаандгүй, санамсаргүй, тохиолдлоор
sự tình cờ, sự ngẫu nhiên
ความบังเอิญ, ความคาดไม่ถึง
kebetulan, koinsidensi, ketidaksengajaan
случай; случайность
- Something happened by chance without a proper cause. 何の因果関係もなく、予期しないことが起こること。Événement qui arrive par hasard, sans raison convenable.Posibilidad de que suceda una cosa de manera imprevista sin ninguna razón. أمر يحدث بالصدفة بدون سبب واضحтодорхой учир шалтгаангүй хааяа нэг тохиолдох явдал.Việc xảy ra một cách bất ngờ, không cần phải có lí do thích hợp.เรื่องที่เกิดขึ้นโดยบังเอิญโดยไม่มีเหตุผลอันสมควร hal yang muncul tiba-tiba tanpa alasan yang tepatНепреднамеренное, незапланированное происшествие или что-либо, произошедшее по стечению обстоятельств.
- 마땅한 이유 없이 어쩌다가 일어난 일.
ความบังเอิญ, ความไม่ตั้งใจ, การเกิดขึ้นโดยบังเอิญ, สิ่งที่เกิดโดยบังเอิญ, สิ่งที่เกิดโดยไม่ได้ตั้งใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
accidental occurrence
ぐうはつ【偶発】
casualidad, accidentalidad
صدفة
санамсаргүй, гэнэт, тохиолдлоор
sự ngẫu nhiên, sự tình cờ
ความบังเอิญ, ความไม่ตั้งใจ, การเกิดขึ้นโดยบังเอิญ, สิ่งที่เกิดโดยบังเอิญ, สิ่งที่เกิดโดยไม่ได้ตั้งใจ
kebetulan, tidak disengaja
спонтанность; случайное возникновение
- The state of something happening accidentally; something that has happened accidentally.偶然に物事が起こること。または偶然に起こった出来事。Fait que quelque chose arrive par hasard ; ce qui arrive par hasard.Hecho que se plantea de forma imprevista. O suceso imprevisible. وقوع أمر ما بالصدفة. أو هذا الأمر الذي حدث بالصدفةямар нэгэн хэрэг явдал санамсаргүй тохиолдох явдал. мөн санамсаргүй тохиолдсон зүйл.Việc sự việc nào đó xảy ra tình cờ. Hoặc việc xảy ra tình cờ. การที่เรื่องบางอย่างเกิดขึ้นโดยบังเอิญหรือเรื่องที่เกิดขึ้นโดยบังเอิญterjadinya suatu hal secara tidak sengaja, atau hal yang terjadi secara tidak sengajaСлучайно возникать (о каком-либо деле). А также само происшествие.
- 어떤 일이 우연히 일어남. 또는 우연히 일어난 일.
ความบันดาลใจ, แรงบันดาลใจ, แรงดลใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
inspiration
れいかん【霊感】。インスピレーション。ひらめき【閃き】
inspiration
numen, musa
إلهام
онгод, онгод хийморь
cảm hứng
ความบันดาลใจ, แรงบันดาลใจ, แรงดลใจ
inspirasi
вдохновение; стимулирование; побуждение
- A good, novel idea involving creative activities. 創造的な活動に関する奇抜でいい考え。Idée originale et bonne associée à des activités créatives.Idea singular y buena relacionada con las actividades creativas.الفكرة الطريفة والجيدة الخاصة بالأنشطة المبتكرةбүтээлч ажиллагаатай холбоотой гайхалтай сайхан санаа.Suy nghĩ hay và độc đáo liên quan với hành động mang tính sáng tạo. ความคิดที่ดีและแปลกใหม่ที่เกี่ยวข้องกับการกระทำที่สร้างสรรค์pendapat yang autentik dan bagus terkait dengan kegiatan kreativitasПорыв или воодушевление, призывающее к созданию чего-либо.
- 창조적인 활동과 관련한 기발하고 좋은 생각.
ความบันเทิง, ความเพลิดเพลิน, ความสนุกสนาน, สันทนาการ, เกม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
entertainment
ごらく【娯楽】
amusement, divertissement, loisirs
entretenimiento, ocio, recreo
تسلية
тоглоом, зугаа цэнгэл, зугаацах зүйл
môn giải trí
ความบันเทิง, ความเพลิดเพลิน, ความสนุกสนาน, สันทนาการ, เกม
hiburan
развлечение
- A variety of games for amusing oneself in spare time. 余暇に気持ちを楽しくするために行う様々な遊び。Jeu pratiqué pendant son temps libre pour égayer son humeur.Varios juegos que se realizan para disfrutar de un tiempo libre.العديد من الألعاب للتسلية في وقت فراغсэтгэл санаагаа зугаацуулахаар чөлөөт цагаараа хийх янз бүрийн наадгай.Những trò chơi chơi để cho tâm trạng vui vẻ trong lúc rảnh rỗi.การละเล่นหลากหลายชนิดเพื่อความบันเทิงในเวลาว่างberbagai permainan untuk bersenang-senang di waktu senggangРазличные игры, в которые играют в свободное время для поднятия настроения.
- 여유 시간에 기분을 즐겁게 하기 위하여 하는 여러 가지 놀이.
ความบันเทิงมวลชน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
public entertainment
エンターテインメント。たいしゅうごらく【大衆娯楽】
divertissement public
entretenimiento popular
التسلية الشعبية
олон нийтийн хөгжөөнт тоглоом
loại hình giải trí đại chúng
ความบันเทิงมวลชน
permainan populer, hiburan massa
массовые развлечения; массовые увеселения
- The entertainment the public enjoys.大衆が好んでする娯楽。Divertissement qui amuse le grand public. Entretenimiento disfrutado por el público. التسلية التي يفضل الجمهور ممارستهاолон түмний таалан тоглодог хөгжөөнт тоглоом.Loại hình giải trí được công chúng yêu thích.ความบันเทิงที่สาธารณชนรื่นรมย์ hiburan/permainan yang dinikmati dilakukan oleh kebanyakan orang/masyarakat umumУвеселительные мероприятия и развлечения для широкой публики.
- 대중이 즐겨 하는 오락.
ความบริสุทธิ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
purity
じゅんすいせい【純粋性】
pureté
pureza
نقاوة, نقاء
цайлган, цагаан цайлган
tính thuần túy
ความบริสุทธิ์
kemurnian
чистота
- The quality of being innocent and pure.純粋な性質。 Nature d'une chose pure.Cualidad de puro.طبيعة نقيةцайлган зан чанар.Tính chất thuần túy.ลักษณะที่บริสุทธิ์sifat yang murniКачества чистоты, наивности или простоты.
- 순수한 성질.
ความบริสุทธิ์, การไม่น่าสงสัย, การไม่ต้องสงสัย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being innocent
けんぎなし【嫌疑無し】
innocence
sin sospecha
براءة
гэмгүй, гэм буруугүй
không bị nghi ngờ, không bị tình nghi
ความบริสุทธิ์, การไม่น่าสงสัย, การไม่ต้องสงสัย
tidak bersalah
невиновность
- The state of being free from suspicion of a mistake or crime.間違いをしたり、罪を犯したと疑う点がないこと。Absence de suspicion qu'une personne a commis une erreur ou une faute.Que está libre de sospechas porque no ha cometido falta o delito alguno. كونه بعيد عن الشك من ارتكاب خطأ أو جريمةбуруу зүйл үйлдэх буюу гэм буруутай гэж сэжиглэх тал үгүй.Không có điểm nào đáng nghi ngờ là có tội hay gây ra lỗi lầm.การไม่มีข้อต้องสงสัยว่าทำผิดหรือก่อความผิดใด ๆhal tidak memiliki hal yang dapat dicurigai sebagai pelaku sebuah kejahatan atau dosaОтсутствие какой-либо вины в чём-либо; непричастность к какому-либо преступлению.
- 잘못을 하거나 죄를 지었다고 의심할 만한 점이 없다.
ความบริสุทธิ์, ความซื่อสัตย์, ความสุจริต, การไม่มีความผิด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
innocence
けっぱく【潔白】
innocence, pureté
inocencia, integridad
طهارة ، صفاء ، نقاء ، نظافة ، خلوص
гэмгүй, гэм зэмгүй, буруугүй, цэвэр ариун
sự tinh khiết, sự nguyên chất, sự chính trực, sự trong sạch
ความบริสุทธิ์, ความซื่อสัตย์, ความสุจริต, การไม่มีความผิด
ketidakbersalahan, kesucian
невиновность; чистота; невинность
- Not having committed a wrongdoing or sin.過ちや罪を犯したことがないこと。Fait qu’une personne ne soit pas coupable d’une faute ou d’un crime. Exención de culpa en un delito o una mala acción.عدم ارتكاب الخطأ أو الخطيئةбуруу хэрэг хийгээгүй буюу гэм хийгээгүй.Việc không mắc sai lầm hoặc không làm gì nên tội. การไม่กระทำความผิดใด ๆ หรือการไม่มีความผิดใด ๆhal tidak bersalah atau tidak berdosaОтсутствие вины или греха.
- 잘못이나 죄를 저지른 것이 없음.
ความบริสุทธิ์, ความสะอาด, ความสร้างสรรค์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
soundness; healthiness
けんぜん【健全】
(n.) sain, juste, judicieux
sanidad, honestidad, honradez, integridad, solidez
صحّة ، صواب
зөв, эрүүл, саруул, гэгээлэг
sự lành mạnh, sự trong sáng
ความบริสุทธิ์, ความสะอาด, ความสร้างสรรค์
kesempurnaan, ketepatan, yang benar, yang baik
здравый; логичный; разумный; здоровый
- A state of an atmosphere, behavior, and mindset not being improper nor dark and instead being proper and upright.雰囲気、行動、心などが正常で暗くなく正しいこと。Fait qu’une atmosphère soit saine, une action ou une personne justes et bonnes, qu'elles ne soient pas nuisibles.Rectitud de ánimo, conducta o mentalidad sin cualidades morbosas o insanas.عدم إفساد الجو العام أو عدم تعتيم الوقائع أو المحافظة على الوضع السليمуур амьсгал, үйл хөдлөл, сэтгэл зэрэг муу муухай буюу харанхуй бус зөв байх явдал.Bầu không khí, hành động, tâm hồn đúng đắn, không đen tối hay sai trái. การที่บรรยากาศ การกระทำ หรือจิตใจ เป็นต้น ไม่ผิดพลาดหรือไม่มืดมัว และถูกต้องhal mengenai suasana, keadaan, sikap, hati, dsb tidak berada dalam kondisi yang salah atau suram, semuanya berjalan baik dan benar Имеющий правильное направление в поступках, в мыслях и т.п.
- 분위기, 행동, 마음 등이 잘못되거나 어둡지 않고 올바름.
ความบริสุทธิ์, ความสะอาดหมดจด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
purity
じゅんけつ【純潔】
pureté
inocencia, candor, ingenuidad, candidez
цэвэр, ариун, цайлган
sự trong sáng
ความบริสุทธิ์, ความสะอาดหมดจด
kesucian, kebersihan, keputihan
душевная чистота; простота души; непорочность
- The quality of being purehearted; freedom from any bad feeling or thought.心に悪い感情や考えがなく清らかであること。Fait d'avoir un cœur propre, sans sentiment ou pensée mauvais(e).Estado limpio sin tener malos sentimientos o pensamientos.طاهر ليس لديه شعور أو فكرة سيئة في قلبهсэтгэлдээ муу бодол, санаагүй цайлган байдал.Sự trong sạch không có tình cảm hay suy nghĩ xấu trong lòng. ความบริสุทธิ์โดยไม่มีความรู้สึกหรือความคิดที่ไม่ดีในจิตใจhal tidak ada perasaan atau pikiran kotor di hatiОтсутствие в душе каких-либо плохих мыслей или чувств.
- 마음에 나쁜 감정이나 생각이 없이 깨끗함.
ความบริสุทธิ์, พรหมจรรย์, สาวบริสุทธิ์, ผู้ที่ไม่เคยผ่านการมีเพศสัมพันธ์มาก่อน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
virgin
どうてい【童貞】
virginité, chasteté
virginidad, virgen
بتوليّة
онгон, зандан, цэвэр ариун
đồng trinh, sự trinh trắng, cô gái đồng trinh
ความบริสุทธิ์, พรหมจรรย์, สาวบริสุทธิ์, ผู้ที่ไม่เคยผ่านการมีเพศสัมพันธ์มาก่อน
keperawanan, perawan
девственность
- A person who has never had sex, or his/her status as a virgin.異性と一度も肉体関係を持ったことがなく、純潔なこと。また、その人。État d’une personne qui n’a jamais eu de rapport sexuel ; une telle personne.Pureza que se mantiene sin tener relaciones sexuales con el género opuesto, o persona que es virgen.عذرية تُحفظ بدون علاقة جنسيّة مع الجنس الآخر أو الشخص نفسهэсрэг хүйснийхээ хүнтэй нэг ч удаа бэлгийн харьцаанд ороогүй цэвэр байдлаараа байх, мөн тийм хүн.Sự thuần khiết còn nguyên, chưa quan hệ tình dục lần nào với người khác giới. Hoặc người như vậy.ความบริสุทธิ์ที่มีอยู่โดยที่ไม่เคยมีเพศสัมพันธ์กับเพศตรงข้ามแม้สักครั้ง หรือคนดังกล่าว kesucian wanita yang masih utuh dan tidak pernah melakukan hubungan seks sekalipun, atau untuk menyebut orang yang demikianСостояние женского и мужского организмов до момента первого полового контакта. Или подобный человек.
- 이성과 한 번도 성관계를 하지 않고 그대로 지닌 순결. 또는 그런 사람.
ความบริสุทธิ์, พรหมจารี, พรหมจรรย์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
virginity
ていそう【貞操】
chasteté, fidélité, pureté
castidad
عفة
цэвэр онгон байдал, цэвэр ариун байдал
sự trong trắng
ความบริสุทธิ์, พรหมจารี, พรหมจรรย์
keperawanan
целомудрие
- The state of remaining a virgin in a male-female relationship.男女が互いに異性関係の純潔を守ること。Fait de garder sa virginité dans une relation homme-femme. Acción de mantener la virginidad en las relaciones heterosexuales.أمر يحتفظ بالطهارة في علاقة بين الجنسينэсрэг хүйстэнтэйгээ харилцахдаа цэвэр ариун байдлыг сахих явдал.Việc giữ gìn trong trắng trong quan hệ khác giới.การมีความบริสุทธิ์ในความสัมพันธ์ทางเพศกับเพศตรงข้ามperihal memiliki keperawanan dalam hubungan dengan lawan jenisСохранение чистоты через воздержание от сексуальных отношений с противоположным полом.
- 이성 관계에서의 순결을 지니는 일.