ความเล็กน้อย, ความกระจิริด, จำนวนน้อย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being excessively small
かしょう【過少】
trop petit nombre
بَخْس
хэт цөөн, хэт бага
sự quá ít
ความเล็กน้อย, ความกระจิริด, จำนวนน้อย
sangat sedikit
малочисленный; слишком малый; чересчур малый
- The state of being too small in amount or number.量や数が少なすぎること。Fait d’être trop petit en parlant d’une quantité ou d’un nombre.Que es demasiado poco en cantidad o número.قلّة الكميّة أو العدد بشكل مفرطтоо хэмжээ нь хэт цөөн бага байх явдал.Việc số hay lượng quá ít.การที่ปริมาณหรือจำนวนน้อยเกินไปjumlah atau nilai terlalu sedikitОчень незначительный по количеству, объёму.
- 양이나 수가 지나치게 적음.
ความเล็ก ๆ น้อย ๆ, ความนิดหน่อย, ความเล็กน้อย, ความน้อยนิด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being slight; a little; minimum
いちまつ【一抹】
minimum, (n.) le moindre, simple
un poco
هباءة
бага зэрэг
một ít, một tý
ความเล็ก ๆ น้อย ๆ, ความนิดหน่อย, ความเล็กน้อย, ความน้อยนิด
agak, sedikit
некоторый; незначительный
- A state of being small in extent or amount. わずか。La plus petite quantité qu’il puisse y avoir.Un tanto.مثقال ذرّةбага зэрэг.Một chút.เล็กน้อยsedikitВ некоторой степени.
- 약간.
ความเลินเล่อ, ความสะเพร่า, ความไม่ระมัดระวัง, ความไม่รอบคอบ, ความไม่มีแบบแผน, การทำตามอำเภอใจ, การไม่มีการวางแผน, ความมักง่าย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
random behavior
action imprudente, téméraire ou irréfléchie, imprudence
comportamiento imprudente, acción temeraria
سلوك عشوائي
хайш яайш, хамаа намаагүй, хамаа замбараагүй
cư xử thiếu thận trọng, hành động khinh suất
ความเลินเล่อ, ความสะเพร่า, ความไม่ระมัดระวัง, ความไม่รอบคอบ, ความไม่มีแบบแผน, การทำตามอำเภอใจ, การไม่มีการวางแผน, ความมักง่าย
acak, asal, sembarang
без разбора; беспорядочно; как попало
- The manner of doing something randomly without thinking.よく考えず、無鉄砲に振舞うこと。Fait d'agir à tort et à travers sans y avoir réfléchi auparavant.Conducta o actuación que se realiza sin mucha reflexión.تصرّف دون تفكير بطريقة عشوائيةсайн бодолгүй хамаа намаагүй хийх үйлдэл.Việc hành động bất cẩn, không suy nghĩ kỹ. ลักษณะที่ทำไปอย่างลวก ๆ และไม่ลองคิดดูให้ดีก่อนtindakan yang asal-asalan dan tanpa dipikirkan baik-baikСовершение чего-либо беспорядочно, как попало.
- 잘 생각해보지 않고 마구 하는 짓.
ความเลว, ความเลวทราม, ความชั่ว, ความชั่วร้าย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being disliked for being annoying to others
fait de perdre la faveur de son supérieur hiérarchique suite à une incorrection(une impolitesse, une maladresse, une faute) envers lui, ostracisme, exclusion, désaveu qui résulte d’une faute envers un supérieur hiérarchique
amonestación tácita por algún error conductual
ذنب مكروه
дургүйцэл, үзэн ядалт
tội đáng ghét
ความเลว, ความเลวทราม, ความชั่ว, ความชั่วร้าย
kebencian
нелюбовь; ненависть; отвращение
- Hatred caused by doing something that others dislike, but is not illegal.法律的には罪ではないが、人に嫌われる行動をして憎まれること。Ce qui n’est pas une faute sur le plan juridique, mais qui provoque l'antipathie des autres à son égard. Desprecio o desventaja que alguien recibe por mostrar acciones que disgustan a otros, aunque esta conducta no sea un delito según la ley.ذنب مكروه ليس ذنبًا شرعيّا ولكن مكروه من غيره بسبب التصرّف بسلوك غير محبوبхууль бус зүйл биш боловч, бусдад хор болох зүйл хийснээс болж амсах дургүйцэл. Bị sự ghét bỏ do hành động đáng ghét mặc dù đó không phải là tội vi phạm pháp luậtความรังเกียจที่ได้รับเนื่องจากกระทำสิ่งที่ผู้อื่นไม่ชอบแม้ว่าจะไม่ใช่ความผิดตามกฎหมายkebencian karena melihat perbuatan orang yang tidak disukai walaupun bukan perbuatan melanggar hukum Ненависть со стороны окружающих по отношению к человеку, который совершает неприятные для других поступки.
- 법률적으로는 죄가 아니지만 남이 싫어하는 행동을 하여 받는 미움.
ความเลว, ความไม่ดี, ความต่ำ, ความแย่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
misconduct; misbehavior
ふりょう【不良】
méchanceté, médiocrité, incorrection
maldad
سوء
доголдол, танхай, өөдгүй
sự bất lương
ความเลว, ความไม่ดี, ความต่ำ, ความแย่
salah, keliru, tidak baik, buruk
скверный характер; склочная натура
- A bad behavior or personality.品行や性質が悪いこと。Fait d'avoir une mauvaise conduite ou une mauvaise nature.Mala conducta o carácter.أن يكون التصرّف أو الشخصيّة سيئاүйлдэл явдал буюу зан авир муу байх явдал.Hành động hay phẩm chất xấu.การที่การกระทำหรือนิสัยไม่ดีhal tindakan atau karakter burukПлохой характер или человеческая натура.
- 행실이나 성품이 나쁨.
ความเลวทราม, ความต่ำช้า, ความระยำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
meanness; abjection; being nasty; being wicked
ひれつ【卑劣】
infamie, abjection
repugnante, desagradable, canalla, despreciable
بذاءة
хүний үнэргүй шинж, хүний мөсгүй шинж
sự bỉ ổi, sự hèn hạ
ความเลวทราม, ความต่ำช้า, ความระยำ
jahat, rendah, hina, kotor
узость (мышления); недалёкость
- A vulgar, ungenerous, narrow-minded quality of personality or behavior. 言動や品性が卑しく劣っていて、心が狭いこと。Caractère d’une personne dont le comportement ou le tempérament est ignoble et peu généreux, et qui a un esprit étroit. Conducta o actitud desagradable de una persona, con pensamiento limitado y de poca generosidad.أن تكون شخصيّة شخص بذئية وفاحشة ويكون سلوكه مضايق وغير كريم хүний хийж буй үйлдэл, зан авир зэрэг нь ёс зүйгүй бөгөөд давчуу дотортой.Việc phẩm chất hay hành động đê tiện, không thông thoáng và suy nghĩ hẹp hòi của con người.การที่กระทำหรืออุปนิสัยของคนมีความคิดแคบและไม่มีความเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่ ต่ำช้า hal tindakan atau sifat orang yang rendah tidak luwes dan berpikiran sempitПоведение или характер человека низменны, невеликодушны, отличаются узостью мышления.
- 사람의 하는 짓이나 성품이 천하고 너그럽지 못하며 생각이 좁음.
ความเลวร้าย, โทษมหันต์, ภัยร้ายแรง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
evils; ills; mischief; harm
がいあく【害悪】。がいどく【害毒】
mal, malheur, vice, dommage, dégât
mal, daño
شرّ، أذّى، شرر
хор хөнөөл, хор хохирол
sự độc hại
ความเลวร้าย, โทษมหันต์, ภัยร้ายแรง
kejahatan
зло
- A bad act that does harm to another. 害となる悪いこと。Mauvaise action qui nuit à autrui.Mal acto que causa daño a otros.شيء سيّء يضرّ الآخرينбусдад хохирол учруулсан муу үйл.Việc xấu, gây hại tới người khác.เรื่องไม่ดีที่ก่อให้เกิดภัยแก่ผู้อื่นhal tidak baik yang merugikan orang lainУщерб и вред, причиняемый другому человеку.
- 남에게 해를 끼치는 나쁜 일.
ความเลิศล้ำ, ความเด่นล้ำ, ความน่าอัศจรรย์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
consummate skill; divine skill
かみわざ【神技】
habileté remarquable, technique extraordinaire
destreza divina, portento, prodigio
مهارة شديدة البراع، مهارة رائعة
хосгүй авьяас
tài năng, tài nghệ
ความเลิศล้ำ, ความเด่นล้ำ, ความน่าอัศจรรย์
bakat besar, bakat/kemampuan luar biasa
чудо техники
- A skill that is outstanding.非常に優れた技術。Technique qui est vraiment exceptionnelle.Técnica de grado extraordinario.مهارة متفوقةгойд сайн технологи.Kỹ thuật rất xuất chúng. พรสวรรค์ที่เด่นล้ำเป็นอย่างมากkemampuan sangat menonjol yang mengagetkanУдивительные выдающиеся технологии.
- 매우 뛰어난 기술.
ความเลือนราง, ลักษณะที่เลอะเลือน
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
vaguely; indistinctly
かすかだ【微かだ】
desfalleciendo, palideciendo
بخفوت
бүдэг бадаг
lờ mờ, loáng thoáng
ความเลือนราง, ลักษณะที่เลอะเลือน
kabur
смутный на вид
- In the state of one's memory or consciousness being dim or blurred.意識や記憶が薄くなってはっきりしない。Idéophone illustrant la manière floue dont on perd momentanément ses esprits ou la mémoire. Modo en que se va borrando la conciencia o la memoria de alguien. كلمة تصف طريقة فقدان الوعي أو الذاكرة бодол санаа, ой ухаан орж гарах байдал.Hình ảnh ý thức hay ký ức trở nên mờ nhạt, mờ ảo. ลักษณะที่ความจำหรือสติเจือจางแล้วจึงขุ่นมัวingatan atau kesadaran yang sebentar ada sebentar tidak adaВид потери сознания и прихода в себя; вспоминание и забывание чего-либо.
- 의식이나 기억이 희미해져 흐릿한 모양.
ความเลื่อมใส, ความศรัทธา, ความเชื่อมั่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
creed; belief
しんじょう【信条】
credo, devise, principe, acte de foi, dogme
creencia, credo, dogma
عقيدة، مذهب
итгэл үнэмшил
niềm tin, điều tin tưởng
ความเลื่อมใส, ความศรัทธา, ความเชื่อมั่น
kepercayaan, kredo
девиз; кредо; символ веры
- A belief that one has been firmly keeping.固く信じて守っている考え。Principe que l'on croit et garde fermement. Asentimiento que se preserva por la firme confianza.مذهب يتمسك به بقوةбаттай итгэн сахиж буй бодол.Suy nghĩ tin và giữ gìn một cách mạnh mẽ. ความคิดที่เชื่อมั่นและรักษาไว้แน่วแน่pikiran yang dipercayai dan dijaga sepenuhnyaУбеждения, взгляды, которым твёрдо следуют.
- 굳게 믿어 지키고 있는 생각.
ความเวทนา, ความเศร้าสลด, ความอนาถ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
wretchedness
ざんこく【残酷・惨酷・残刻】
cruauté, férocité, sauvagerie
crueldad, brutalidad, atrocidad
محزن، فاجع
хэрцгий, балмад, энэрэлгүй, аймшигтай
sự thảm khốc, sự tàn bạo, sự kinh hoàng
ความเวทนา, ความเศร้าสลด, ความอนาถ
kekejaman, kebrutalan, kesadisan
жестокость; ужас
- The state of being very miserable and feeling terrible.極めて悲惨で惨たらしいこと。Extrême déchéance et atrocité.Muy terrible y trágico.بؤس وكآبةмаш эмгэнэлтэй, аймшигтай байх явдал.Sự vô cùng bi thảm và khủng khiếp. ความน่าเวทนาและสยดสยองhal sangat menyedihkan dan mengerikanЧто-либо ужасающее, устрашающее.
- 매우 비참하고 끔찍함.
ความเศร้า, ความเศร้าโศก, ความเสียใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sadness; sorrow
かなしみ【悲しみ】
tristesse, affliction, chagrin
tristeza, aflicción
حزن
зовлон, уйтгар, гуниг
nỗi buồn, nỗi buồn khổ, nỗi đau buồn, sự buồn rầu
ความเศร้า, ความเศร้าโศก, ความเสียใจ
kesedihan
грусть; печаль; скорбь; горесть
- A feeling of being distressed or in pain.心が痛く、苦しい気持ち。Sentiment de douleur ou de peine.Sentimiento de doloroso o apenado.مشاعر حزينة أو مؤلمةсэтгэл өвдөх буюу зовохыг мэдрэх мэдрэмж.Cảm giác trong lòng đau đớn và phiền muộn.ความรู้สึกที่ปวดใจหรือทุกข์ทรมานใจperasaan hati yang sakit dan menderita sampai mengeluarkan air mataЧувство душевной боли или тяжести на душе.
- 마음이 아프거나 괴로운 느낌.
ความเศร้า, ความเศร้าโศก, ความโศกเศร้าเสียใจ, ความระทมทุกข์, ความอาดูร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
grief; sorrow
ひあい【悲哀】
chagrin
pena, tristeza
حُزن
уйтгар гуниг
nỗi bi ai
ความเศร้า, ความเศร้าโศก, ความโศกเศร้าเสียใจ, ความระทมทุกข์, ความอาดูร
kesedihan, kepedihan, duka
печаль; скорбь; прискорбие
- A mixture of sadness and heartache. 悲しくてあわれなこと。Tristesse et douleur. Tristeza y lamento.حزن وأسفуйтгар гуниг.Nỗi buồn và sự ai oán.ความเศร้าโศกและความอาลัยอาวรณ์kesedihan dan kepedihanПечаль и грусть.
- 슬픔과 서러움.
ความเศร้า, ความเสียดาย, ความเสียใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
grief; lamentation; regret
あいせき【哀惜】
chagrin, douleur, peine
pena, lamento, pesar, dolor
حزن ورثاء؛ نأسف
уй гашуудал
sự thương tiếc
ความเศร้า, ความเสียดาย, ความเสียใจ
kedukaan
грусть; печаль; досада
- A state of feeling sad and pitiful. 悲しみ惜しむこと。Tristesse et regret.Sentimiento de tristeza y lamento.حالة من الشعور بالحزن ويرثى لهاгуниглан харуусах явдал.Sự buồn và nuối tiếc.ความเศร้าและเสียใจhal yang menyedihkan dan disayangkanГрустное и досадное состояние души.
- 슬프고 안타까움.
ความเศร้าและความดีใจ, ความเศร้าและความยินดี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
joy and sorrow; happiness and sadness
あいかん【哀歓】
tristeza y alegría
الفرح والحزن، السعادة والحزن
баяр гуниг, зовлон жаргал
nỗi buồn vui
ความเศร้าและความดีใจ, ความเศร้าและความยินดี
kesedihan dan kebahagiaan
- A collective term for joy and sorrow. 悲しみと喜び。Tristesse et joie.Tristeza y alegría.مصطلح للساء والحزنгуниг хийгээд баяр хөөр.Nỗi buồn và niềm vui.ความเศร้าโศกและความปิติยินดีkesedihan dan kegembiraanПечаль и радость.
- 슬픔과 기쁨.
ความเศร้าโศก, ความทุกข์ใจขื่นขม, ความเสียใจระทมทุกข์, ความโทมนัส, ความชอกช้ำ, ความตรอมตรม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
great sorrow; deep regret
つうこん【痛恨】
douleur amère, douleur profonde, amertume
pena profunda, gran lástima
عميق أسفي، أسف بالغ، أسف عميق
харуусал, занал
nỗi sầu hận
ความเศร้าโศก, ความทุกข์ใจขื่นขม, ความเสียใจระทมทุกข์, ความโทมนัส, ความชอกช้ำ, ความตรอมตรม
kesedihan yang pahit
- One's state of feeling sad, because one is very angry and resentful.非常に悔しくて恨みに思うこと。Tristesse causée par une grande colère ou un sentiment d'injustice.Sentimiento profundo de enfado, pena y lástima. نوبة غضب ناتح عن غضب شديد أو مكدّرмаш ихээр занах буюу гомдоллон харуусах явдал.Việc rất phẫn nộ hoặc uất ức và nuối tiếc.การรู้สึกแค้นใจเพราะขุ่นเคืองเป็นอย่างมากหรือรู้สึกไม่ยุติธรรมhal sedih karena sangat marah atau tidak adilСильное чувство обиды, несправедливости, досады.
- 몹시 분하거나 억울하여 한스러움.
ความเศร้าโศก, ความเสียใจ, ความรันทดใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sorrow; sadness
かなしみ【悲しみ】。くやしさ【悔しさ】
tristesse, chagrin, peine, douleur, affliction, désolation
tristeza, angustia, pesadumbre
حزن
гуниглал, харуусал
sự u uất, sự xót xa
ความเศร้าโศก, ความเสียใจ, ความรันทดใจ
kesedihan, kemuraman
обида; горесть; огорчение
- A sad, depressed feeling or mind.悔しくて悲しい気持ち。Émotion et sentiment d’injustice et de tristesse.Sentimiento o estado de depresión o aflicción. الحزن والاكتئاب أو الشعور بالحزن والاكتئابгомдолтой гунигтай мэдрэмж ба сэтгэл.Cảm xúc hoặc suy nghĩ buồn phiền và uất ức.จิตใจหรือความรู้สึกที่เศร้าสร้อยและรู้สึกไม่ได้รับความเป็นธรรม perasaan atau hati yang merasa dituduh dan sedihГрустное, обидное чувство или настроение.
- 억울하고 슬픈 느낌이나 마음.
ความเศร้าใจ, ความเศร้าสลดใจ, ความสลดใจ, ความเสียใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
grief; mourning; condolence
あいとう【哀悼】
condoléance
condolencia, pésame, duelo, luto
حداد
гүн эмгэнэл, гашуудал, уй гашуу
(sự) ai điếu, tiếc thương, đau buồn
ความเศร้าใจ, ความเศร้าสลดใจ, ความสลดใจ, ความเสียใจ
duka cita, kedukaan, kesedihan
скорбь
- An act of mourning someone's death. 人の死を悲しみ悼むこと。Action de prendre part à la douleur et tristesse de la mort d'une personne.Expresión de tristeza por la muerte de una persona.أن يحزن الميتхүний үхэлд гашуудах явдал.Sự đau buồn về cái chết con người.ความเศร้าเสียใจต่อการตายของคนhal bersedih karena kematian seseorangГлубокая печаль в связи с чьей-либо смертью.
- 사람의 죽음을 슬퍼함.
ความเสมอกัน, ความเสมอภาค, ความเท่ากัน, ความเท่าเทียม, ความทัดเทียม, ดุลภาค, สมดุลภาพ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
equality
きんとう【均等】
égalité, parité
igualdad, paridad
مساواة
тэгш, тэнцүү
sự quân bình, sự bình đẳng
ความเสมอกัน, ความเสมอภาค, ความเท่ากัน, ความเท่าเทียม, ความทัดเทียม, ดุลภาค, สมดุลภาพ
sama, setara, serupa
равенство
- The state of being treated the same without difference or variation.差がなく、等しいこと。Qualité de ce qui est égal et sans différence.Estado de ser igual sin diferencias. تعادل بدون فرق ялгаа байхгүй тэгш, жигд.Sự đều nhau không có sự khác biệt.ความเท่ากันและไม่มีความแตกต่างsama tanpa perbedaanОтсутствие какой-либо разницы.
- 차이가 없이 고름.
ความเสมอกัน, ดุลยภาพ, ดุลภาค, ดุล, สมดุล, ความเท่าเทียมกัน, สมส่วน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
balance
きんこう【均衡】。バランス
équilibre, impartialité
equilibrio
توازن
тэнцвэр, жигд байдал
sự cân bằng
ความเสมอกัน, ดุลยภาพ, ดุลภาค, ดุล, สมดุล, ความเท่าเทียมกัน, สมส่วน
keseimbangan
равновесие; баланс
- A state of not tilting or leaning to one side. どちらか一方に傾かず、釣り合いがとれている状態。État de ce qui est stable sans inclinaison ou penchant d'un quelconque côté.Estado o condición de lo que se mantiene estable y sin ningún tipo de desvío.حالة لا تنحاز أو لا تميل إلى جانب واحدаль нэг тал руугаа хазайх буюу туйлшраагүй байдал.Trạng thái không nghiêng hoặc lệch về một phía. สภาพที่ไม่เอียงหรือโน้มไปด้านใดด้านหนึ่งkondisi yang tidak bersandar atau miring ke satu arahСостояние равномерности, при котором ни одна сторона не перевешивает.
- 어느 한쪽으로 기울거나 치우치지 않은 상태.
ความเสมอต้นเสมอปลาย, ความไม่เปลี่ยนแปลง, ความเหมือนเดิม, ความคงที่, ความเหมือนกันหมด, ความเป็นแบบเดียวกันหมด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
uniformity; evenness
いちりつ【一律】
uniformité
uniformidad
الانتظام
дүрэм журамтай, тууштай
đồng loạt, nhất loạt, như nhau
ความเสมอต้นเสมอปลาย, ความไม่เปลี่ยนแปลง, ความเหมือนเดิม, ความคงที่, ความเหมือนกันหมด, ความเป็นแบบเดียวกันหมด
kesamaan, kesetaraan
единообразие; однообразие; однородность
- A state in which a way or mindset of dealing with a certain work is uniform. 物事を処理する態度や方式が一様であること。État dans lequel des choses sont systématiquement traitées d'une manière identique ou avec la même attitude.Actitud o método de tratar el trabajo es uniforme.طريقة أو أسلوب لمعالجة أمر على وتيرة واحدةажлыг цэгцлэх байдал буюу арга барил нь тууштай байх явдал.Việc thái độ hay phương thức xử lý việc giống nhau.การที่แนวคิดหรือรูปแบบในการจัดการงานเหมือนเดิมไม่เปลี่ยนแปลงhal sikap dan cara menyelesaikan pekerjaan tetap samaПостоянство мер или способов по управлению делами.
- 일을 처리하는 태도나 방식이 한결같음.
ความเสมอภาคทางเพศ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
gender equality
だんじょびょうどう【男女平等】
égalité des sexes, parité des sexes
igualdad de género
مساواة بين الرجل والمرأة
эрэгтэй эмэгтэйчүүдийн тэгш байдал
sự bình đẳng nam nữ
ความเสมอภาคทางเพศ
kesetaraan gender
гендерное равенство; равноправие мужчин и женщин; равенство полов
- Men and women having the same legal rights or treated the same in society.男性と女性が法的権利や社会的待遇などで差別がないこと。Fait que les hommes et les femmes ont les mêmes droits légaux ou qu’ils sont traités de la même façon dans la société.Ausencia de toda discriminación para garantizar los derechos jurídicos o trato equitativo para hombres y mujeres en la sociedad. عدم التمييز بين الرجل والمرأة في الحقوق القانونية أو المعاملة الاجتماعية эрэгтэй, эмэгтэй хүн хуулийн эрх буюу нийгмийн хангамж зэрэгт ялгаваргүй байх явдал.Sự không phân biệt giữa nam và nữ về những thứ như quyền lợi theo pháp luật và đối xử trong xã hội.การไม่มีความแตกต่างในการให้เกียรติทางสังคมหรือสิทธิทางกฎหมาย เป็นต้น ระหว่างผู้ชายและผู้หญิง hal tidak adanya diskriminasi antara laki-laki dan perempuan dalam hak hukum atau perlakuan dalam masyarakatОбладание равными правами или испытание равного обращения со стороны общества (о мужчинах и женщинах).
- 남자와 여자가 법적 권리나 사회적 대우 등에서 차별이 없음.
ความเสมอภาค, สมภาพ, ความเท่าเทียม, ความเท่ากัน, ความทัดเทียม, ดุลภาค
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
equality
どうとう【同等】
égalité
igualdad, equivalencia
مساواة
тэгш, тэнцүү, тэгшхэн, адил, адилхан, адил түвшин, нэг зэрэглэл
sự đồng đẳng
ความเสมอภาค, สมภาพ, ความเท่าเทียม, ความเท่ากัน, ความทัดเทียม, ดุลภาค
setingkat, sekelas
один уровень; один разряд; один класс; одна степень; равенство; тождество
- The state or quality of having the same ranking or being of the same amount, or such a ranking or amount.等級や程度が同じであること。または、そのような等級や程度。Fait que le grade ou le niveau est le même ; un tel grade ou un tel niveau. Igualdad en categoría o grado. O tal categoría o grado. نفس الترتيب أو الدرجة، أو مثل ذلك الترتيب أو الدرجةзэрэглэл юм уу хэм хэмжээ нь адил байх явдал. мөн тийм зэрэглэл болон хэм хэмжээ.Việc đẳng cấp hay mức độ giống nhau. Hoặc đẳng cấp hay mức độ như vậy. การที่ระดับหรือขั้นเหมือนกัน หรือระดับหรือขั้นดังกล่าวhal kelas atau tingkat yang sama, atau kelas atau tingkat yang demikianОдинаковый уровень или одинаковая степень чего-либо.
- 등급이나 정도가 같음. 또는 그런 등급이나 정도.
ความเสมอภาคในโอกาส, ความเสมอภาคทางโอกาส, ความเท่าเทียมกันเชิงโอกาส, ความทัดเทียมทางโอกาส
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
equal opportunity
きかいきんとう【機会均等】
égalité des chances
igualdad de oportunidad
فرص متساوي
тэгш нөхцөл боломжоор хангах
sự quân bình cơ hội, sự bình đẳng trong cơ hội, cơ hội ngang bằng, cơ hội bình đẳng
ความเสมอภาคในโอกาส, ความเสมอภาคทางโอกาส, ความเท่าเทียมกันเชิงโอกาส, ความทัดเทียมทางโอกาส
kesempatan yang sama
принцип равных возможностей
- The act of giving chances equally to all people.すべての人に機会を同じく与えること。Fait de donner les mêmes chances à tout le monde.Conceder igual oportunidad a toda la gente.إعطاء فرص متساوية لجميع الناسбүх хүнд адил тэгш боломж бололцоо олгох явдал.Việc đem lại cơ hội như nhau cho tất cả mọi người. การให้โอกาสแก่ทุกคนเท่าเทียมกันpemberian kesempatan yang sama kepada semua orangПредоставление всем людям равных, одинаковых возможностей.
- 모든 사람에게 기회를 똑같이 줌.
ความเสี่ยง, ความอันตราย, ความน่ากลัว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความเสียดาย, ความน่าเสียดาย, ความรู้สึกเสียดาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
frustration; regret
みれん【未練】。なごり【名残】
regret
lástima, pena
إحباط، ندم
харамсал
sự tiếc nuối
ความเสียดาย, ความน่าเสียดาย, ความรู้สึกเสียดาย
sesuatu yang disayangkan, rasa yang disayangkan
сожаление
- Sad and regretful feelings from not meeting one's expectation.願望した通りにならなくて執心が残り、思い切れない気持ち。Sentiment de manque et de peine éprouvé parce que ce qu'on espérait ne s'est pas réalisé comme on le voulait.Sentimiento lamentable o penoso por no haberse realizado como lo deseado.احساس بالندم والحزن بسبب عدم التوصل إلى ما كان متوقعاхэрэг явдал хүссэнээр болоогүйд харамсаж, гутрах сэтгэл .Sự buồn và tiếc vì không được như mong muốn.ความรู้สึกที่เสียดายหรือเสียใจเมื่อไม่เป็นดังที่คาดหวังไว้perasaan kecewa dan sedih karena tidak berjalannya sesuatu seperti yang diharapkan Чувство сожаления, досады, вызванное тем, что что-либо не вышло желаемым образом или в желаемой степени.
- 바라는 만큼 되지 않아 아깝고 서운한 마음.
ความเสียศักดิ์ศรีของประเทศ, ความเสื่อมเสียของประเทศ, ความอัปยศอดสูของประเทศ, ความอดสูของประเทศ, ความอับอายของประเทศ, การเสียเกียรติของประเทศ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
national humiliation
こくち【国恥】
humiliation d’une nation
humillación nacional, vergüenza de país
إهانة وطنية
төрийн гутамшигт хэрэг, улс орны шившигт хэрэг
quốc sỉ, sự sỉ nhục quốc gia
ความเสียศักดิ์ศรีของประเทศ, ความเสื่อมเสียของประเทศ, ความอัปยศอดสูของประเทศ, ความอดสูของประเทศ, ความอับอายของประเทศ, การเสียเกียรติของประเทศ
aib negara, aib nasional
национальное унижение; национальный позор
- National disgrace brought on by another nation.他の国から受けた国の恥。Déshonneur d'un pays provoqué par un autre. Deshonor que sufre un país por causa de otro país. إذلال الدولة من قبل بلد آخر өөр улсад доромжлогдон гутаагдсан улс орны гутамшиг, шившиг. Sự sỉ nhục của quốc gia do bị quốc gia khác gây ra.ความอับอายของประเทศที่ถูกประเทศอื่นปกครองpenghinaan negara yang diterima dari negara lainПозор какой-либо страны, навлечённый на неё другой страной.
- 다른 나라로부터 당한 나라의 수치.
ความเสียหาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความเสียหาย, การขาดทุน, การเสื่อมเสีย, ความสูญเสีย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความเสียหาย, การสูญเสีย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
big loss
ちめいだ【致命打】。ちめいてきないたで【致命的な痛手】。だいダメージ【大ダメージ】。とどめのいちげき【とどめの一撃】。きめて【決め手】。おうて【王手】。チェックメイト
dégât mortel, dommage critique
golpe fatal, golpe mortal
гол алдагдал, гарз
đòn chí mạng
ความเสียหาย, การสูญเสีย
kerugian besar, kehilangan besar, kerugian fatal
сокрушительный удар; решающий ход
- A damage or loss greatly influencing the success or failure of a certain task.物事の成否に重要な影響を与える損害や損失。Dégât ou perte qui influence gravement le succès ou l'échec d'une affaire. Pérdida o perjuicio que genera una influencia importante sobre el éxito o el fracaso de un trabajo.ضرر أو خسارة مُؤثِّرة كبيرة لدرجة تحديد نجاح أو فشل مهمة معينةажил амжилтанд хүрэх, алдагдалд ороход чухал нөлөө үзүүлсэн хохирол ба гарз.Sự tổn hại hay tổn thất gây ảnh hưởng quan trọng đến sự thành công hay thất bại của công việc.ความเสียหายหรือการสูญเสียที่ส่งอิทธิพลสำคัญในการที่งานจะล้มเหลวหรือประสบความสำเร็จ kerugian atau kehilangan yang memberikan pengaruh penting pada keberhasilan dan kegagalan sesuatuУщерб или потеря, влияющие на успешный или фатальный исход дела.
- 일이 성공하고 실패하는 데에 중요한 영향을 주는 손해나 손실.
ความเสียหาย, การสูญเสีย, การขาดทุน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความเสียหาย, การได้รับบาดเจ็บ, การถูกทำลาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
harm; damage; loss
ひがい【被害】
dommage, préjudice, dégâts
daño, pérdida
خسارة، ضرر
хохирол, хөнөөл, сүйтгэл, алдагдал
sự thiệt hại
ความเสียหาย, การได้รับบาดเจ็บ, การถูกทำลาย
kerugian
ущерб; убыток
- The act of suffering physical harm, or the loss of property, reputation, etc., or such a harm or loss.生命・身体・財産・名誉などに損害を受けること。また、その損害。Fait d'être l'objet d'une perte qui porte atteinte à la vie, au physique, aux biens, à l'honneur, etc. ; une telle perte.Acción de sufrir daños físicos o pérdida de propiedades, reputación, etc. O tales daños o pérdidas.إصابة بالخسارة في الحياة، الجسم، الملك، الشرف إلخ، الذي يصاب بالخسارة في الحياة، الجسم، الملك، الشرف وغيره. أو هذا الضررамь нас, бие махбод, хөрөнгө, нэр хүнд зэрэгт гарз хохирол амсах явдал.Việc bị thiệt hại về sinh mệnh hay thân thể, tài sản, danh dự… Hoặc thiệt hại đó.การได้รับความเสียหายในชีวิต ร่างกาย ทรัพย์สินหรือชื่อเสียง เป็นต้น หรือการเสียหายดังกล่าวhal yang mendapat kerugian berupa nyawa atau fisik, harta, kehormatan, dsb. Atau kerugian demikian.Получение жизненного, физического, материального, чести и пр. ущерба. А также подобный ущерб.
- 생명이나 신체, 재산, 명예 등에 손해를 입음. 또는 그 손해.
ความเสียหาย, ความย่อยยับ, การล้มละลาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being destroyed; being ruined
めちゃくちゃ【滅茶苦茶】。めちゃめちゃ【滅茶滅茶】
fracassement
quiebra, fracaso
تعطّل
сүйрэл, мөхөл
sự phá sản, sự tiêu tán
ความเสียหาย, ความย่อยยับ, การล้มละลาย
hancur
банкротство; разорение; крах
- A state in which something has been damaged to an irreparable degree or has collapsed.どうにもならないほどに壊れたり、つぶれたりすること。Fait d'être gravement endommagé ou d'être mis en morceau au point de ne pouvoir être réparé.Acción de arruinarse o hundirse algo totalmente hasta no poder manejarlo. أن يكون مدمّرا فلا يمكن تصليحه أو يصبح معطّلا بالكاملбүрмөсөн эвдэрч гар хүрэх аргагүй болох ба дампуурах явдал.Sự vô cùng suy sụp dẫn đến không thể làm gì được hoặc bị vỡ kế hoạch.ความหมดสิ้นหรือใช้ไม่ได้เพราะเสียหายมากhal sesuatu sangat hancur sehingga menjadi tidak bisa digunakan atau hancurРазрушение настолько сильное, что невозможно вовремя принять меры, или разорение.
- 아주 망가져 손을 쓸 수 없게 되거나 거덜이 남.
ความเสียหาย, ความสูญเสีย, การขาดทุน, การเสื่อมเสีย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
damage
そんがい【損害】。そんしつ【損失】。ダメージ
perte, dommage, préjudice, dégât
daño, perjuicio
خسارة
хохирол, гарз, алдагдал
sự thiệt hại, sự tổn thất
ความเสียหาย, ความสูญเสีย, การขาดทุน, การเสื่อมเสีย
kerugian
ущерб; убыток; урон
- The state of losing money, property, etc., or becoming mentally damaged.金や財産などを失ったり精神的に被害を被ること。Action de perdre de l'argent, des richesses, etc. ou subir des dommages psychologiques.Pérdida de dinero, bienes, etc. o perjuicio psíquico.أن يفقد مالا أو ثروة أو غيرها أو يصيب بجروح نفسيةхөрөнгө мөнгөө алдаж үрэгдүүлэх буюу сэтгэл санааны хохирол амсах явдал.Việc mất mát tiền bạc, tài sản… hoặc chịu thiệt hại về mặt tinh thần.การได้รับความเสียหายทางด้านจิตใจ หรือสูญเสียเงิน ทรัพย์สมบัติ เป็นต้นkondisi hilangnya uang, harta, dsb menderita kerugian secara psikisМатериальные (деньги, имущество и т.п.) или моральные потери.
- 돈, 재산 등을 잃거나 정신적으로 해를 입음.
ความเสียหาย, ความหายนะ, การถูกทำลาย, ผลเสีย, ผลร้าย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
damaging; being damaged
だげき【打撃】。いたで【痛手】。そんがい【損害】。ショック。ダメージ
ravage, démolition, détérioration, altération
golpe, pérdida, daño
خسارة
хохирол
sự đả kích
ความเสียหาย, ความหายนะ, การถูกทำลาย, ผลเสีย, ผลร้าย
pukulan, kerugian
- An act of undermining someone's morale or doing harm to something.ある事で大いにやる気をくじいたり、損害を与えること。Découragement ou endommagement grave d'un événement.Acción de desanimar o perjudicar a alguien gravemente en la realización de algo.إيذاء خسارة كبيرة أو تضعيف الروح المعنوية في عمل ماтаагүй хэрэг үүсч ихээр хохирол амсах явдал.Việc bị thiệt hại lớn do có việc không tốt xảy ra.การทำให้เสียกำลังใจหรือได้รับความเสียหายอย่างใหญ่หลวงในเรื่องใด ๆhal yang menghilangkan semangat atau merugikan untuk sesuatuПодрыв морального состояния и нанесение урона в каком-либо деле.
- 어떤 일에서 크게 사기를 꺾거나 손해를 줌.
ความเสียหาย, ความเป็นสูญเสีย, ความเสื่อมเสีย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความเสียหาย, ความเสื่อมเสีย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
damage; harm
きそん【毀損】
endommagement, détérioration, mutilation
difamación, deshonra
افتراء ، تشهير
гутаалт
việc làm tổn thương, việc làm hại, sự làm thương tổn
ความเสียหาย, ความเสื่อมเสีย
perusakan, pencemaran
порча; ущерб; разрушение; осквернение; оскорбление
- An act of doing harm to one's value, name, reputation, etc.価値や名前、体面などに傷をつけること。Endommagement de la valeur, du nom, de la réputation, etc. Acción de perjudicar el valor, la reputación, el honor, etc. de alguien.الافتراء على قيمته أو اسمه أو سمعتهүнэ цэнэ, нэр төр , нүүр царай зэргийг гутаах явдал.Việc làm hỏng giá trị, tên tuổi hay thể diện...การทำให้เสียคุณค่าหรือชื่อ หน้าตา เป็นต้นhal membuat rusak nilai atau nama, reputasi, dsbМоральный вред, нанесённый кому- или чему-либо.
- 가치나 이름, 체면 등을 상하게 함.
ความเสียหายจากลม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
wind hazard; wind damage
ふうがい【風害】
daños por el viento
ضرر بسبب الرياح الشديدة
салхины аюул
sự thiệt hại do gió
ความเสียหายจากลม
bencana angin
- The damage caused by wind.風による被害。Dégâts causés par le vent.Daños causados por el viento.ضرر بسبب الرياح الشديدةсалхинаас үүдсэн гарз хохирол.Thiệt hại do gió.ความเสียหายที่เกิดจากลมkerugian yang timbul karena anginУщерб, нанесённый ветром.
- 바람으로 인한 피해.
ความเสียหายที่เกิดจากแมลง, ความเสียหายที่เกิดจากเชื้อโรค
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
damage from disease and pests
びょうちゅうがい【病虫害】
ravages causés par les insectes et les maladies parasitaires
daño por peste, daño por malos insectos
آفَة زراعيّة
хордолт, халдвар, хортон шавьжны хорлол
thiệt hại do sâu bệnh
ความเสียหายที่เกิดจากแมลง, ความเสียหายที่เกิดจากเชื้อโรค
kerugian akibat serangan hama, kerugian akibat serangan serangga
ущерб, нанесённый насекомыми-вредителями и болезнями (растениям)
- Damage to flowers, crops, etc., that is caused by germs, pests, etc. 花や農作物などが病原菌や害虫によって受ける被害。Dégâts causés par des bactéries ou des insectes sur les fleurs, les cultures, etc.Daño producido en flores o cultivos agrícolas por bacterias o insectos nocivos.الأضرار المحاصيل أو الزهور التي تسبب بالحشرات والبكتيريا цэцэг болон газар тариалангийн бүтээгдэхүүн зэрэгт нян буюу хортон шавьжийн учруулах хохирол.Thiệt hại về hoa màu do sâu hoặc vi khuẩn.ดอกไม้ ผลิตผลทางการเกษตร เป็นต้น ได้รับความเสียหายจากเชื้อโรคหรือแมลง kerugian akibat bunga, hasil panen, dsb terserang hama atau seranggaУщерб, который наносится цветам, сельскохозяйственной продукции и прочим растениям бактериями или насекомыми.
- 꽃이나 농작물 등이 균이나 벌레 때문에 입는 피해.
ความเสียหายเพราะคำพูด, ความทุกข์เพราะคำพูด, ตกที่นั่งลำบากเพราะคำพูด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
trouble brought on by a slip of the tongue
ぜっか【舌禍】
ennui que l’on s'attire par des paroles irréfléchies, conséquence fâcheuse d'une parole imprudente, scandale provoqué par une parole imprudente
lapsus linguae
صعوبة ناتجة عن زلة اللسان
ам цуурах, амнаасаа болох
tai họa do cái lưỡi
ความเสียหายเพราะคำพูด, ความทุกข์เพราะคำพูด, ตกที่นั่งลำบากเพราะคำพูด
bencana kesalahan kata
- Trouble or suffering caused by saying something wrong.自分の言った言葉が原因になって受ける災いや苦難。Malheur ou souffrance que l'on rencontre après avoir dit quelque chose de maladroit. Equívoco al hablar que ocasiona problema o sufrimiento a quien lo comete.معاناة أو صعوبة ناتجة عن ارتكاب الخطأ في الكلامүг яриаг буруу хэлснээс үүссэн гай гамшиг буюу бэрхшээл.Sự khổ sở hoặc tai ương gặp phải do nói sai. ความหายนะและความทุกข์ที่ประสบเพราะพูดจาผิดพลาดbencana atau kesulitan yang dialami karena salah bicaraНесчастье и страдание, навлечённые каким-либо неосмотрительным высказыванием.
- 말을 잘못하여 겪는 재앙이나 고난.
ความเสียหายโดยตรง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
direct damage
ちょくげきだん【直撃弾】
coup direct, répercussion directe
golpe directo, impacto directo
ضربة مباشرة
шууд хохирол
cú đấm nốc ao
ความเสียหายโดยตรง
pukulan langsung, tembakan langsung, serangan langsung
прямое попадание
- The act of directly causing serious harm.直接的に致命的な被害を与える出来事。Ce qui donne des dégâts critiques de manière directe.Acto que perjudica fatal y directamente. ما يضرّ به أضرار خطيرة مباشرةшууд, хүнд хохирол өгч буй зүйл.Việc trực tiếp gây thiệt hại chí mạng.การให้ความเสียหายอย่างรุนแรงโดยตรงhal memberikan kerugian fatal secara langsungТо, что напрямую приносит невосполнимые потери.
- 직접적으로 치명적인 피해를 주는 일.
ความเสียเกียรติ, ความเสื่อมเสีย, การเสียศักดิ์ศรี, ความอัปยศอดสู
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
humiliation
くつじょく【屈辱】
humiliation, honte, déshonneur, affront
humillación
إذلال
үл тоосон байдал, үл ойшоосон байдал, доромжлол
(sự) bị sỉ nhục, (sự) bị làm nhục
ความเสียเกียรติ, ความเสื่อมเสีย, การเสียศักดิ์ศรี, ความอัปยศอดสู
aib
унижение; оскорбление; срам; позор
- Embarrassment from another's contempt.人に押さえつけられて恥ずかしいこと。Fait d'avoir honte à cause du mépris d'autrui. Indignidad que siente una persona por haber sido desdeñada por otra.إحراج بسبب إهانة من شخص آخرбусдад басамжлагдан, бусдын доог тохуу болж, ичгүүртэй байдалд орох явдал.Sự xấu hổ vì bị người khác khinh miệt.ความอับอายขายหน้าที่เกิดขึ้นจากการถูกผู้อื่นดูถูกเหยียดหยามrasa malu yang diderita karena mendapat penghinaan, atau cemoohanСтыд из-за презрительного отношения со стороны окружающих.
- 남에게 업신여김을 당해 창피함.
ความเสียเปรียบ, การเสียผลประโยชน์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
disadvantage; penalty; detriment
ふりえき【不利益】
désavantage
desventaja, pérdida
عدم نفع
хохирол, хохирох
sự vô ích, thế bất lợi, sự thiệt hại, điều trở ngại
ความเสียเปรียบ, การเสียผลประโยชน์
kerugian
невыгода
- A state of being a loss without being beneficial to someone. 利益にならず、損になること。Fait d’être dommageable au lieu d’être profitable.No es beneficioso sino que genera pérdida.أن يكون مخسرا وغير مربح ашиггүй болж алдагдалд орох. Sự vô ích và trở thành tổn thất.การไม่ได้รับผลประโยชน์และขาดทุนhal yang tidak menguntungkan Отсутствие выгоды, убыточность.
- 이익이 되지 않고 손해가 됨.
ความเสียเปรียบ, ความด้อย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
disadvantage
ふり【不利】
désavantage
inconveniencia
خسارة
ашиггүй байдал, таагүй байдал, доголдолтой тал
sự bất lợi
ความเสียเปรียบ, ความด้อย
keadaan yang merugikan, keadaan yang tidak menguntungkan
- A condition, position, etc., being not advantageous. 条件や立場などが利益にならないこと。(Condition, position, etc.) Fait de ne pas être avantageux. No es beneficioso una condición o una postura.أن يكون الشرط أو الموقف غير نافعнөхцөл болзол, эсвэл байр суурь ашигтай бус байх. Điều kiện hay lập trường... không được lợi ích.การที่เงื่อนไขหรือสถานภาพ เป็นต้น ไม่เป็นประโยชน์keadaan yang tidak membahagiakan atau tidak menyenangkanНевыгодные условия, положение или т.п.
- 조건이나 입장 등이 이익이 되지 않음.
ความเสียใจ, ความอาวรณ์, ความคร่ำครวญ, ความโกรธแค้น, ความเวทนา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
lamentation; deploring
がいたん【慨嘆・慨歎】
lamentation, désolation
lamento
نحيب
харуусал, шогшрол
sự than vãn, sự than thở
ความเสียใจ, ความอาวรณ์, ความคร่ำครวญ, ความโกรธแค้น, ความเวทนา
penyesalan
сожаление; скорбь; оплакивание
- The act of moaning out of anger or regret.悔しく感じたり残念に思って嘆くこと。(Longue) Plainte exprimant le dépit ou le regret.Acción de afligirse por una cosa que se considera deplorable o lamentable. النحيب مع الأسف أو بغضب أو البكاء بشدةуурлан хорсох буюу шүүрс алдан харуусах явдал.Sự tức giận hoặc cảm thấy đáng tiếc nên than phiền.การถอนใจอย่างหนักเพราะโกรธหรือเสียดายkeluhan akan sesuatu yang menjengkelkan atau disayangkanПечаль, горесть, переживание по какому-либо поводу.
- 분하거나 안타깝게 여겨 탄식함.
ความเสียใจ, ความเศร้าโศก, ความเจ็บปวด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
grief; lamentation; deploration
あいつう【哀痛】
lamentation, chagrin
pena, dolor, tristeza, lamento, angustia, aflicción
حزن، رثاء
гашуудал, энэлэл, шаналал
sự đau khổ, sự đau đớn
ความเสียใจ, ความเศร้าโศก, ความเจ็บปวด
ratapan, penyesalahan, kesedihan
печаль; грусть; душевная боль
- A state of feeling sad and heartbroken. 心から悲しみ、胸を痛めること。Fait d'être triste et d'avoir le cœur endolori.Tristeza y dolor en el alma.حالة من الشعور بالحزن والجزعгуниглан сэтгэл өвдөх явдал.Sự buồn bã và đau lòng.การที่เศร้าและเจ็บปวดหัวใจ hal sedih dan sakit hatiБоль и тяжесть на душе из-за печали.
- 슬퍼하고 마음 아파함.
ความเสียใจ, ความโศกเศร้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
lingering regret
いこん【遺恨】。しゅくえん【宿怨】
ressentiment, rancune, rancœur
pena restante, rencor restante, remordimiento restante
أسف، ندم
харамсал, харуусал, гомдол
mối hận còn đó
ความเสียใจ, ความโศกเศร้า
dendam kesumat
горький осадок на душе; затаённое горе
- Regret that lingers or remains. 心に残っている深い恨み。Sentiment amer qui subsiste.Resentimiento que queda restante por no haber podido resolver algún asunto.أسف يبقى في القلبтайлж чадаагүй харуусал.Nỗi hận còn chưa giải tỏa được.ความเสียใจที่คลายออกไม่ได้และเหลืออยู่dendam yang belum terselesaikan Досада, сожаление о чём-либо, что не удалось совершить, исправить и т.п.
- 풀지 못하고 남은 한.
ความเสียใจ, ความโศกเศร้า, การมีปมในใจ, การเกาะกินในใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
emotional scar
ぎょうけつ【凝血】。わだかまり
عقدة نفسية
сэтгэлийн өргөс
sự u uất, sự thù hận, nỗi u uất, hận thù
ความเสียใจ, ความโศกเศร้า, การมีปมในใจ, การเกาะกินในใจ
gumpalan, ganjalan
- A feeling of pain, sadness, resentment, etc., that lingers in one's heart, or such a state.痛み・悲しみ・恨みなどが心の中に深く残っていること。また、そのような感情。Fait que la douleur, la tristesse, la rancune, etc. reste profondément présente dans le cœur ; une telle chose.Recuerdo de dolor, tristeza y rabia por mucho tiempo. O aquellos sentimientos.بقاء الألم، الحزن، العداء في القلب بشكل عميق، أو شيء مثل ذلكөвдөлт, гуниг, өс хонзон зэрэг сэтгэлийн гүнд хадгалаастай байх. мөн тийм зүйл.Việc nỗi đau, nỗi buồn, sự oán hận... khắc sâu trong lòng. Hoặc những điều như vậy.การที่ความเศร้า ความเสียใจ ความเจ็บแค้น เป็นต้น ได้หลงเหลืออยู่ในจิตใจลึก ๆ หรือการที่มีลักษณะดังกล่าวkesakitan, kesedihan, keinginan dsb tersisa dalam di dasar hati, atau hal yang demikianСохранение глубоко в душе боли, печали, злобы и пр. Такое состояние.
- 아픔, 슬픔, 원한 등이 가슴속에 깊이 남아 있게 됨. 또는 그런 것.
ความเสียใจ, ความโศกเศร้า, ความเศร้าเสียใจ, ความโศกเศร้าเสียใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
heartbreak; grief
しょうしん【傷心】
chagrin, peine, déchirement (du cœur)
pena, aflicción, desconsuelo, corazón roto
حسرة
шаналал, уй гашуу, сэтгэл өвдөлт
sự thương tâm
ความเสียใจ, ความโศกเศร้า, ความเศร้าเสียใจ, ความโศกเศร้าเสียใจ
kesedihan hati, kepiluan hati
огорчение; отчаяние
- A state of being mentally painful due to sorrow, worry, etc. 悲しみや心配などで心を痛めること。Souffrance due à la tristesse ou à l'inquiétude, etc.Sentimiento de dolor emocional por tristeza o sufrimiento.ألم القلب بسبب التلهف أو الحزنгуниг, санаа зоволт зэргээр сэтгэл өвдөх явдал.Việc đau lòng do lo lắng hay buồn bã. ความปวดใจด้วยความกังวลหรือความเจ็บช้ำ เป็นต้นkesakitan hati karena kesedihan atau kekhawatiran dsbДушевная боль, вызванная грустью, горечью или сильным волнением.
- 슬픔이나 걱정 등으로 마음 아파함.
ความเสียใจ, ความไม่พอใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
dissatisfaction; regret
いかん【遺憾】。ざんねん【残念】
regret, dommage
lamento
أسف/ تأسّف
харамсал
sự đáng tiếc, sự hối tiếc, sự tiếc nuối
ความเสียใจ, ความไม่พอใจ
penyesalan, perasaan yang tidak senang
сожаление
- A feeling of discontent or disappointment that dwells in one's mind.残念な気持ちや不満などが心に残っていること。Sentiment de vide ou d'insatisfaction qui reste dans le cœur.Sentimiento de pena, insatisfacción, arrepentimiento que queda firme en la mente. بقاء مشاعر الإحباط وعدم الرضا في القلب сэтгэлд хурсан гуниг болон таагүй мэдрэмж.Cảm giác giận dỗi hoặc bất mãn ở trong lòng.ความรู้สึกไม่พอใจหรือน่าเสียดายที่ยังคงหลงเหลืออยู่ในใจperasaan yang tidak puas atau tidak berkenan di hatiОставшееся в душе чувство грусти и неудовлетворения.
- 마음에 남아 있는 섭섭하거나 불만스러운 느낌.
ความเสื่อม, การร่วงโรย, การค่อย ๆ หายไป
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
(figurative) decline; regression
たいしょく【退色・褪色】
régression, rétrogression, décadence, déclin, dégradation
desteñido, pérdida
гандалт, буурал, доройтол
sự mất giá trị, sự phai nhạt, sự phôi pha
ความเสื่อม, การร่วงโรย, การค่อย ๆ หายไป
keredupan, kesuraman
потеря эффективности
- The state of something losing its original value or importance and looking bad.(比喩的に)ある物事の価値が下がり、その意味や重要性が薄くなること。(figuré) Fait pour une chose de perdre de sa valeur, sa signification ou son importance, et de devenir insignifiante.(FIGURADO) Amortiguación del significado o la importancia de algo que ha perdido valor. (مجازي) أن يصبح معناه أو أهميته خافتا وحقيرا بسبب انخفاض القيمة(зүйрл.) ямар нэгэн зүйлийн үнэ цэнэ буурч уг утга, үнэлэмж нь доройтож дүр төрх нь муудах явдал.(cách nói ẩn dụ) Việc giá trị của cái gì đó giảm đi và ý nghĩa hay tầm quan trọng của nó trở nên mờ nhạt và trở thành vô giá trị.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การที่คุณค่าของบางสิ่งลดลงแล้วความหมายหรือความสำคัญนั้นๆ เลือนลางหรือซอมซ่อไป(bahasa kiasan) hal nilai sesuatu jatuh sehingga makna atau kepentingannya menjadi berkurang dan aneh(перен.) Постепенная потеря начального свойства, ценности, важности и т.п. чего-либо.
- (비유적으로) 어떤 것의 가치가 떨어져 그 의미나 중요성이 희미해지고 볼품없게 됨.
ความเสื่อม, ความเสื่อมโทรม, ความเหลวแหลก, ความเลวทราม, การคดโกง, การทุจริต
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
depravity; degradation
だらく【堕落】
dépravation, décadence
depravación, corrupción, inmoralidad, decadencia, perversión
فساد، تدهور
завхрал, завхрах, замаа алдах
sự thoái hóa, sự biến chất, sự đồi bại
ความเสื่อม, ความเสื่อมโทรม, ความเหลวแหลก, ความเลวทราม, การคดโกง, การทุจริต
sesat, salah jalan
(моральное) разложение; декаданс
- The state of becoming corrupt, deviating from the right way. 正しい道から外れ、悪い道にそれること。Orientation vers un chemin immoral, en dehors du parcours correct.Caída o inclinación hacia un camino erróneo, saliendo del correcto.الوقوع في فساد بعد الانحراف عن الطريق الصحيحзөв замаас гарч буруу зам руу орох явдал.Việc ra khỏi con đường đúng đắn rồi sa ngã vào con đường sai trái.การหลงไปในหนทางที่ผิดหรือผิดไปจากแนวทางที่ถูกต้องhal keluar dari jalan yang benar dan jatuh ke jalan yang salah (digunakan sebagai kata benda)Падение с истинного пути на неверный путь.
- 올바른 길에서 벗어나 나쁜 길로 빠짐.
ความเสื่อมถอย, ความเสื่อมลง, ความทรุดโทรม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
regression; retrogression
たいほ【退歩】。こうたい【後退】
régression, rétrogression, décadence, déclin
retroceso, retrogradación
бууралт, доройтол
sự thoái trào, sự suy vi, sự suy tàn, sự sa sút
ความเสื่อมถอย, ความเสื่อมลง, ความทรุดโทรม
kemunduran, kemerosotan, regresi
ухудшение; снижение; падение
- The state of a degree, level, etc., lagging behind or becoming lower than the present one.水準や程度などが今より低くなること。Fait pour un degré, un niveau, etc., d'être inférieur à maintenant ou de prendre du recul.Dicho del grado o nivel de algo, acción de deteriorar o ir a menos en comparación con ahora.تخلُّف درجة أو مستوى وغيره أكثر من الآن أو انحطاطهямар нэгэн хэмжээ, түвшин зэрэг одоогийнхоос хоцрогдох буюу хүрэхгүй болох явдал.Việc mức độ hay mức nào đó tụt xuống hoặc trở nên không bằng so với hiện nay.การที่อัตราหรือระดับใดๆ เป็นต้นกลายเป็นทำไม่ได้หรือล้าหลังไปกว่าตอนนี้hal suatu ukuran atau standar dsb menjadi tertinggal jauh dari sekarang atau tidak bisaПонижение уровня или ухудшение состояния чего-либо по сравнению с настоящим.
- 어떤 정도나 수준 등이 지금보다 뒤떨어지거나 못하게 됨.
ความเสื่อมเสีย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
degradation; injury
きず【傷・疵・瑕】
dégradation, atteinte, préjudice, dommage, ruine
daño, perjuicio
уналт, доройтол
tổn thương, tổn hại
ความเสื่อมเสีย(ชื่อเสียง, เกียรติยศ, คุณค่า)
kehancuran, kejatuhan
ущерб; урон; вред; подрывание; ущемление
- A state in which one's honor, dignity, value, etc., has been damaged.名誉や体面、価値などが落ちること。(Honneur, apparences ou valeur) Fait de se déprécier.Menoscabo en prestigio, dignidad, valor, etc. فقدان السمعة أو الشرف أو انخفاض القيمة أو غيرهاнэр төр, нэр нүүр, үнэ цэнээ алдах явдал.Việc danh dự, thể diện hay giá trị... giảm sút.การที่เกียรติยศ ชื่อเสียง คุณค่า เป็นต้น ด้อยลงhal kehormatan atau martabat, nilai, dsb jatuh Подрывание чести, престижа, ценностей и т.п.
- 명예나 체면, 가치 등이 떨어짐.
ความเสื่อมเสีย, ความย่ำแย่, ความตกต่ำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
reduction
てんらく【転落・顛落】
chute, effondrement, ruine, déchéance
degradación, decadencia, deterioro
تدهور
уналт, нуралт
sự suy sụp, sự xuống dốc, sự sa sút, sự thất thế
ความเสื่อมเสีย, ความย่ำแย่, ความตกต่ำ
kejatuhan, degradasi, kemunduran, kemerosotan
(моральное) падение; скат (по социальной лестнице и т.п.)
- The act of the condition or status of something getting worse or deteriorating. 状態や身分が悪くなったり堕落したりすること。(État ou statut) Fait de se dégrader ou d'être corrompu.Empeoramiento en estado o pérdida de posición social. هبوط وضع أو مكانة اجتماعية أو انحطاطбайр байдал, байр суурь муудах буюу завхрах явдал.Việc trạng thái hay thân phận trở nên tồi tệ hoặc sa đọa.การที่สภาพหรือสถานะแย่ลงหรือเสื่อมเสียhal keadaan atau status menjadi buruk atau kotorУхудшение состояния или понижение социального положения.
- 상태나 신분이 나빠지거나 타락함.
ความเสื่อมเสีย, ความเสียหาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
loss of fame; fall
しっつい【失墜】
déchéance, démolissage, déclassement
caída, pérdida, menoscabo
تشويه سمعة، تشويه شهرة
унах, алдах
sự gây tổn hại
ความเสื่อมเสีย, ความเสียหาย
kejatuhan, kehilangan (kehormatan)
бесчестие; бесславие
- Going through the fall or loss of one's fame or honor.名誉やメンツなどを落としたり失ったりすること。Fait de faire tomber ou de perdre l'honneur ou la réputation etc.Acción de caer o perder tales como fama, dignidad, etc.. جعل تشويه سمعة أحد أو شهرتهнэр төр, нэр нүүр зэргээ унагах буюу алдах явдал. Việc làm mất hay làm giảm sút danh dự hay thể diện v.v...การสูญเสียหรือทำลายเกียรติยศหรือหน้าตาhal merosotnya nama baik atau kehormatan dsbУтрата или потеря чести и достоинства.
- 명예나 체면 등을 떨어뜨리거나 잃음.
ความเสื่อมเสียเกียรติยศ, ความเสื่อมเสียชื่อเสียง
defamation; injury to a person’s honor
めいよきそん【名誉毀損】
diffamation, calomnie
difamación
تشويه السمعة
нэр төрд халдах
sự gây tổn thương danh dự, sự làm mất danh dự
ความเสื่อมเสียเกียรติยศ, ความเสื่อมเสียชื่อเสียง
penodaan kehormatan
дискредитация; клевета; урон чьей-либо репутации
- An act of damaging one's social reputation such as a name, personality, status, etc., and causing harm.他人の名前や人格、身分などの社会的評価に害を及ぼして損害を与える行為。Action de nuire aux évaluations sociales de quelqu'un telles que son nom, sa personnalité, son statut, etc. pour lui porter atteinte.Acción de dañar la reputación social de alguien, desacreditando su nombre, fama, o estatus social.القيام بلطخ شهريته عن بقدير اجتماعية مثل اسم أو شخصية، وهوية لشخص آخرөөр бусад хүний нэр, хүн чанар, зэрэг дэв зэргийн талаарх нийгмийн чанартай үнэлгээнд хор хөнөөл учруулах явдал.Việc gây hại hoặc gây tổn hại đến sự đánh giá mang tính xã hội về tên tuổi, nhân cách, thân phận... của người khác.การทำให้ได้รับความเสื่อมเสียเนื่องจากเกิดความเสียหายจากการประเมินของสังคมทางด้านเกียรติยศ ชื่อเสียงหรือสถานภาพ เป็นต้นtindakan merusak atau merugikan penilaian masyarakat terhadap nama, sifat, status seseorang Наносить урон и причинять ущерб общественной оценке имени, характера, положения и т.п. другого человека.
- 다른 사람의 이름이나 인격, 신분 등의 사회적 평가에 해를 끼쳐 손해를 입히는 일.
ความเสื่อมโทรม, ความทรุดโทรม, ความพังทลาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
devastation; ruin
こうはい【荒廃】
désolation, délabrement, dévastation, ruine
ruina, desolación, devastación
دمار ، خراب
эвдрэл, гэмтэл
sự hoang phế, sự hoang tàn
ความเสื่อมโทรม, ความทรุดโทรม, ความพังทลาย
kehancuran, kebinasaan, kerusakan
заброшенность
- A state in which houses, land, a forest, etc., become forlorn and useless.家や土地、森などが荒れ果てて駄目になったこと。Fait qu'une maison, un terrain, une forêt, etc. soit délaissé(e) et devienne inutilisable.Estado en el que una casa, un terreno, un bosque, etc. se convierten inútiles por aspereza, suciedad, etc. أنْ يكون بيت أو أرض أو غابة أو غيرها مقفِرًا ولا يمكن أن يُستعملгэр, газар, ой зэрэг хатаж хуурайшин хэрэгцээгүй болох явдал.Việc nhà, đất, rừng... trở nên khô cằn và không còn sử dụng được.การที่บ้าน พื้นดิน ป่า เป็นต้น หยาบกระด้างขึ้นจึงไม่สามารถใช้การได้hal rumah, tanah, hutan, dsb menjadi kasar dan tidak bisa dipakaiЗапущенность земли, жилища, леса и т.п.
- 집, 땅, 숲 등이 거칠어져 못 쓰게 됨.
ความเสื่อมโทรม, ความเสื่อมทราม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
degeneration; demoralization; decay
たいはい【退廃】
décadence
decadencia, degeneración
تفسّخ، إنحلال، فساد
уналт, мөхөл, завхрал
sự bê tha, sự đồi trụy, sự suy đồi
ความเสื่อมโทรม, ความเสื่อมทราม
tidak senonoh, vulgar
Разлад, упадок, спад, дезорганизация, деградация, регресс
- The state of morals, customs, culture, etc., becoming corrupt and not sound. 道徳・気風・文化などが衰えてすたれること。Corruption de la morale, des mœurs, de la culture, etc.Corrupción de la moral, la costumbre, la cultura, etc. أن تصبح الأخلاق والعادات والثقافة وغيرها فاسدة وغير سليمةёс суртахуун, зан заншил, соёл зэрэг замбараагүйтэх явдал.Việc đạo đức, phong tục, văn hóa... trở nên lộn xộn.การที่ศีลธรรม ขนมธรรมเนียมและวัฒนธรรม เป็นต้น เกิดความสับสนวุ่นวายขึ้น hal etika, adat, budaya, dsb menjadi kacauморальный, культурный или традиционный упадок.
- 도덕, 풍속, 문화 등이 어지러워짐.
ความเสื่อมโทรม, ความเสื่อมสลาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
fall; demise
ちょうらく【凋落】
ruine, décadence, affaiblissement, chute, déclin
caída, decadencia
ذبول
уналт, сулрал, доройтол
sự suy tàn, sự sụp đổ
ความเสื่อมโทรม, ความเสื่อมสลาย
kejatuhan, kemerosotan, penurunan
увядание
- The act of growing weaker and shabby.勢いがおとろえること。Fait de devenir de plus en plus faible et insignifiant.Pérdida de su importancia tras debilitarse gradualmente.أن يصير ضعيفا وهزيلا بشكل تدريجيّбага багаар сулран хөөрхийлөлтэй болох явдал.Việc dần dần yếu đi và trở nên vô nghĩa. การที่อ่อนแอลงเรื่อย ๆ แล้วจึงกลายเป็นสิ่งที่ไม่สำคัญhal makin melemah kemudian tidak berharga lagiПостепенный приход в упадок.
- 점점 약해져 보잘것없이 됨.
ความเสเพล, ความสำมะเลเทเมา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
debauchery; intemperance; the fast life
ほうとう【放蕩】
débauche, dépravation
libertinaje, desenfreno
تبذير
хөнгөмсөг, завхай зайдан, савсаг, самуун, хүүхэмсэг, архичин
sự trác táng, sự đồi trụy
ความเสเพล, ความสำมะเลเทเมา
pencabulan, pencabul, pencangak, orang yang hidupnya kotor
распутство; прожигание жизни; беспутство; разврат; чревоугодие; пьянство
- Too much indulgence in drinking and womanizing, and the misdeeds that accompany this sort of lifestyle.酒や女にふけて、よくない行動をすること。Comportement répréhensible d'une personne qui boit trop d'alcool et fréquente trop de femmes.Acción de obrar malas acciones entregándose a la bebida y a la mujer.ما يعمل تصرف غير جيد بغرق في الخمر والمرأةархи болон хүүхэнд шунаж буруу үйлдэл хийх явдал.Việc có những hành động sai trái do sa vào rượu chè, gái gú.การประพฤติตนไม่ดีเนื่องจากติดสุราหรือติดผู้หญิง tindakan, atau orang yang melakukan perbuatan tidak baik, seperti bermain dengan banyak wanita, dan minum-minum Неблаговидное поведение в результате чрезмерного увлечения спиртным и женщинами.
- 술과 여자에 빠져 좋지 못한 행동을 하는 것.