ความเหงา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
loneliness
さびしさ【寂しさ】。こどく【孤独】
solitude
soledad
عزلة ، وحدة
ганцаардал, уйтгар гуниг
sự cô đơn
ความเหงา
kesepian
одиночество
- A solitary feeling of being alone in the world.一人ぼっちになったような気がして寂しい感じ。Sentiment triste d’être tout seul dans le monde. Sentirse desconsolado como si estuviese solo en el mundo.أن يشعر أنه وحيد كأنّه وُجِد وحده في الدنيا хорвоо дээр ганцаараа байгаа мэт ганцаардмал мэдрэмж.Cảm giác bơ vơ như trên thế gian này chỉ có một mình.ความรู้สึกที่อ้างว้างเหมือนอยู่ในโลกคนเดียวrasa kesepian, rasa sepi dan sendiriЧувство, что живёшь в этом мире один.
- 세상에 혼자 있는 것 같은 쓸쓸한 느낌.
ความเห็น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
your opinion
こうけん【高見】
votre opinion, votre idée, votre avis
excelente opinión, idea sobresaliente
رأيكم
санал, зөвлөгөө
cao kiến
ความเห็น
мнение; точка зрения
- (polite form) The opinion of a listener or reader.相手方の意見を敬っていう語。(forme honorifique) Opinion d'un interlocuteur.(EXPRESIÓN DE RESPECTO) Opinión de la contraparte. (صيغة احترام) رأي لآخرين(хүндэтгэл) ярилцагчийн санаа бодол.(cách nói kính trọng) Ý kiến của đối phương.(คำยกย่อง)ความเห็นของอีกฝาย(dalam bentuk formal atau sopan) pendapat orang lain(уважит.) Мнение собеседника.
- (높이는 말로) 상대방의 의견.
ความเห็น, ความคิดเห็น, ทรรศนะ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
view; opinion; viewpoint
けんかい【見解】
avis, opinion, point de vue, jugement, vue
opinión, punto de vista
رأي، فكرة، وجهة نظر
санал бодол
quan điểm, cái nhìn, cách nhìn nhận
ความเห็น, ความคิดเห็น, ทรรศนะ
pendapat, pandangan
взгляд; мнение
- The opinion or thought one has about someone, something, or a phenomenon.人や物事、現象に対してそれぞれ持つ意見や考え方。Opinion ou pensée que chacun a au sujet d’une personne, d’une chose ou d’un phénomène. Juicio o idea que cada quien se forma de alguien, algo o un fenómeno.رأي أو فكرة يحملها كل شخص حول شخص آخر أو شيء أو ظاهرةхүн, юмс буюу үзэгдлийн талаар хүн хүний хүний өөрийн бодол ба санаа.Suy nghĩ của mỗi người về sự vật, hiện tượng hay con người. ความคิดหรือความเห็นที่แต่ละคนมีเกี่ยวกับ คน สิ่งของ หรือปรากฏการณ์pemikiran yang dimiliki setiap orang mengenai orang, benda, atau fenomenaСуждение, выражающее личный взгляд, отношение к какому-либо человеку, предмету или явлению.
- 사람, 사물이나 현상에 대하여 사람마다 가지는 의견이나 생각.
ความเห็นชอบ, ความเห็นด้วย, ความเห็นพ้อง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
yes; pros; approval
か【可】
oui, pour
aprobación, visto bueno, beneplácito, conformidad
موافقة
дэмжих
tán thành, đồng ý
ความเห็นชอบ, ความเห็นด้วย, ความเห็นพ้อง
setuju, boleh, mengizinkan
- An expression indicating one's agreement when voting for a certain proposal, as in a meeting.会議などである案件に対し評決を行う際、賛成するという表示。Signe d'approbation à un sujet de discussion au moment d'un vote pour une certaine proposition, comme c'est le cas dans une réunion.Señal que expresa el asentimiento o la anuencia al votar sobre algún asunto en una reunión.علامة تدلّ على الموافقة عند التصويت على جدول أعمال في اجتماعхурал цуглаан зэрэгт ямар нэгэн хэлэлцэх асуудлыг батлахыг дэмжинэ гэсэн тэмдэг.Biểu thị sự tán thành khi biểu quyết về vấn đề nào đó trong hội nghị.การแสดงออกว่าเห็นด้วยตอนที่ลงมติเกี่ยวกับข้อเสนอใดๆ เช่น ในการประชุม tanda yang berarti setuju saat mengumpulkan suara untuk suatu masalah dalam rapat dsb Знак, обозначающий, что поставивший его человек поддерживает выдвинутое на данном собрании и т.п. предложение.
- 회의 등에서 어떤 안건에 대해 표결을 할 때 찬성한다는 표시.
ความเหน็ดเหนื่อย, ความลำบาก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
labor; pains
くろう【苦労】
effort, peine, souci, tracas, ennui, (n.) avoir de la difficulté à, avoir du mal à, peiner
trabajo, empeño
хичээл, зүтгэл
vất vả, khó khăn
ความเหน็ดเหนื่อย, ความลำบาก
работа
- (slang) Trouble.苦労を俗にいう語。(populaire) Travail pénible.(VULGAR) Esfuerzo.(عاميّة) جهد(бүдүүлэг үг) хичээл зүтгэл.(cách nói thông tục) Sự vất vả.(คำสแลง)ความเหน็ดเหนื่อย(bahasa kasar) upaya, jasa (простореч.) Старание.
- (속된 말로) 수고.
ความเหน็ดเหนื่อยจากการเดินทาง, การเหนื่อยจากการเดินทาง, ความอ่อนล้าจากการเดินทาง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความเห็นพ้อง, ความเห็นชอบร่วมกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
agreement; consensus
ごうい【合意】
consentement, accord, entente
acuerdo, consenso
تشاور
зөвшилцөл, тохиролцоо
sự thỏa thuận, thỏa thuận
ความเห็นพ้อง, ความเห็นชอบร่วมกัน
kesepakatan, penyepakatan
согласованность; консенсус
- A state of having the same opinion as someone else; or such an opinion. 互いに意見が一致すること。また、その意見。Fait que les opinions de chacun s'accordent ; une telle opinion.Estado en que las opiniones de varias personas coinciden. O tal opinión misma.اتّفاق الآراء مع بعضها بعضا. أو ذلك الرأي المتّفق عليهхоорондоо санал бодол нийцэх явдал. мөн тийм санал бодол.Việc ý kiến của nhau nhất trí. Hoặc ý kiến đó.การที่ความคิดเห็นต่างตรงกัน หรือความคิดเห็นในลักษณะดังกล่าว hal pendapat saling sesuai, atau pendapat yang demikianПриход к единому мнению. Или подобное мнение.
- 서로 의견이 일치함. 또는 그 의견.
ความเหนียว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
viscosity; glutinosity
ねばり【粘り】
viscosité, adhésion
pegajosidad, glutinosidad
لزوجة
тэсвэр, хатуужил
sự kết dính, sự dẽo dai
ความเหนียว
kelengketan, sifat lengket
липкость; клейкость
- The quality of being viscous.ねばねばした性質。Qualité visqueuse.Propiedad pegajosa.صفة لَزِجةуйгагүй тэвчээртэй зан чанар.Tính chất dẻo dai.ลักษณะที่เหนียว(mengandung zat) lengket Клейкое, легко прилипающее свойство.
- 끈끈한 성질.
ความเหนียว, ความเหนียวหนึบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความเหนียวหนืด, ก้อนเหนียวหนืด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความเหนียวแน่น, ความแข็งแกร่ง, ความยากต่อการเอาชนะ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being impregnable; being unassailable
なんこうふらく【難攻不落】
place forte invincible, position invincible, position inattaquable, défense imprenable, défense inexpugnable
invencible, inquebrantable, indomable
حصن
дийлдэшгүй
sự kiên cố, sự vững chắc
ความเหนียวแน่น, ความแข็งแกร่ง, ความยากต่อการเอาชนะ
sulit direbut
неприступность; неуязвимость
- A state in which something does not topple or is not occupied easily because it cannot be easily attacked.攻撃が難しく、たやすく崩れたり奪われたりしないこと。また、その対象。Fait de ne pas succomber aisément ou de ne pas se laisser facilement prendre, l'attaque étant difficile ; personne ou endroit dans une telle situation.Que no se deja robar o derribar fácilmente por lo inexpugnable, o ese tipo de lugar. موضع يصعب الهجوم أو التغلب عليه дайрч довтлоход хэцүү, амархан нурж эзлэгдэхгүй байх явдал, мөн тийм объект.Việc không dễ bị sụp đổ hay bị chiếm đoạt vì khó tấn công. Hoặc đối tượng như vậy.ยากที่จะโจมตี จึงไม่ล้มหรือถูกแย่งชิงง่าย หรือเป้าหมายที่มีลักษณะดังกล่าว sesuatu yang sulit direbut atau sulit diserang atau tidak hancurНеразрушимый, непокоримый из-за труднодоступности. Такой объект.
- 공격하기 어려워 쉽게 무너지거나 빼앗기지 않음. 또는 그런 대상.
ความเห็นร่วม, มติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
public opinion
こうろん【公論】
opinion publique, voix du peuple
opinión pública
رأي عام
нийтлэг санаа бодол, нийтийн санал
sự công luận, sự thảo luận chung
ความเห็นร่วม, มติ
pendapat masyarakat, pendapat rakyat
общественное мнение
- A common opinion of many people in society regarding a certain issue.ある問題に対する社会の多くの人々の共通の意見。Opinion commune partagée par plusieurs personnes de la société sur un sujet.Opinión generaliza de muchas personas de la sociedad sobre un determinado problema. وجهة النظر المشتركة بين الناس حول قضية ماтодорхой нэг асуудлын талаарх олон нийтийн нийтлэг бодол санаа.Ý kiến chung của nhiều người trong xã hội về một vấn đề nào đó.ความคิดเห็นร่วมกันของบุคคลหลาย ๆ คนในสังคมที่เกี่ยวกับปัญหาใด ๆ pendapat umum dari beberapa orang anggota masyarakat mengenai suatu masalahОбщий взгляд людей на какую-либо проблему.
- 어떤 문제에 대한 사회 여러 사람들의 공통된 의견.
ความเห็นส่วนตัว, ความเห็นล่วงหน้า, คาดการณ์ล่วงหน้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
prejudice; stereotype; preconception
せんにゅうけん【先入見】。せんにゅうかん【先入観】。せんにゅうしゅ【先入主】
préjugé, idée reçue, opinion toute faite, idée toute faite, opinion préconçue, idée préconçue
prejuicio
فكرة نمطية
хэвшсэн үзэл санаа
sự thành kiến, sự định kiến
ความเห็นส่วนตัว, ความเห็นล่วงหน้า, คาดการณ์ล่วงหน้า
prasangka
предрассудок; предубеждение
- A preconceived idea that one has before actually knowing an object.ある対象に対し、経験を通さず前もって推測することで抱く考え。Opinion à priori qu'on se fait sur une personne ou sur une chose avant de la connaître personnellement.Pensamiento sobre algo o alguien que se basa en suposiciones preconcebidas y no en una experiencia directa. فكرة مسبقة تم الحصول عليها من خلال التنبؤ بشيء معين قبل تجربتهямар нэгэн зүйлийг биеэр туулж үзээгүй хэрнээ урьдчилан таамаглах сөрөг бодол санаа.Suy nghĩ mang tính tiêu cực, phán đoán trước mà không trải qua kinh nghiệm về đối tượng nào đó. ความคิดเกี่ยวกับสิ่งใด ๆ โดยคาดการณ์ไว้ล่วงหน้าและไม่ได้ประสบจริงpikiran negatif tentang suatu objek yang lebih dahulu dimiliki tanpa mencoba mengalaminyaЗаранее сложившееся и не подкреплённое опытом предвзятое мнение о чём-либо.
- 어떤 대상에 대하여 겪어 보지 않고 미리 짐작하여 가지는 생각.
ความเห็นส่วนใหญ่, ความคิดเห็นส่วนใหญ่, ความเห็นพ้องต้องกัน, เสียงส่วนใหญ่, มติมหาชน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
collective opinion; general opinion
そうい【総意】
volonté générale
opinión colectiva, consenso
رأي عام
бүх нийтийн санал
ý kiến tổng thể, ý chung
ความเห็นส่วนใหญ่, ความคิดเห็นส่วนใหญ่, ความเห็นพ้องต้องกัน, เสียงส่วนใหญ่, มติมหาชน
pendapat kolektif, pendapat umum
- The common opinion of all members.構成員全員の共通した意見。Intention collective de l'ensemble des membres.Opinión en común entre todos los miembros.الرأي المشترك بين جميع الأعضاءгишүүдийн бүгдийнх нь нэгдсэн санал.Ý kiến chung của toàn thể các thành viên. ความคิดเห็นที่เหมือนกันของสมาชิกทั้งหมดpendapat seluruh anggota yang samaОбщее мнение всех членов.
- 구성원 전체의 공통된 의견.
ความเห็นอกเห็นใจ, การมีความรู้สึกร่วม, ความรู้สึกเดียวกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sympathy
きょうかん【共感】
sympathie, partage d'un même sentiment, sentiment partagé, sentiment en commun
empatía, consentimiento, asentimiento, asenso
تعاطف
адил сэтгэгдэл, адилхан бодол
sự đồng cảm
ความเห็นอกเห็นใจ, การมีความรู้สึกร่วม, ความรู้สึกเดียวกัน
simpati
согласие
- The state of feeling the same way about another person's mind or thoughts, thinking that one is similar to him/her.他人の気持ちや感情について自分も同じく感じること。Fait de partager un même sentiment ou une même idée avec une autre personne.Inclinarse a admitir o a asentir en lo que otra persona siente o piensa.الشعور بالمشاركة الوجدانية مع آراء أو أفكار الآخرينбусдын санаа бодолтой тухайн хүн ч гэсэн санаа нийцэж адил сэтгэгдэлтэй байх.Cảm xúc mà mình cũng có giống với suy nghĩ hay tấm lòng của người khác.การที่รู้สึกว่าตนเองก็เช่นเดียวกันต่อความคิดหรือจิตใจของผู้อื่นkebersamaan hati, hal merasakan hal yang sama dengan apa yang dialami oleh orang lainЕдиномыслие, единодушие.
- 다른 사람의 마음이나 생각에 대해 자신도 그렇다고 똑같이 느낌.
ความเห็นอกเห็นใจ, ความปรานี, ความอนุโลม, ความอะลุ่มอล่วย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
consideration
かんだい【寛大】
flexibilité, adaptabilité
generosidad
ойлгох, уучлах, харж үзэх
sự hiểu, sự thông cảm
ความเห็นอกเห็นใจ, ความปรานี, ความอนุโลม, ความอะลุ่มอล่วย
pemakluman
милость; благосклонность
- The act of forgiving someone or understanding and considering someone's situation.許したり大目に見てあげたりすること。Action d'excuser quelqu'un ou de comprendre et tolérer une situation.Acción de perdonar o comprender la situación y pasarla por alto.أمر يعفو عنه أو يفهم موقفه نظرا للظروفуучлах болон нөхцөл байдлыг нь ойлгож харж үзэх явдал.Việc tha thứ hay hiểu và thông cảm cho tình cảnh của ai đó.การที่ให้อภัยหรือเข้าใจสถานการณ์และดูแลให้hal memaafkan atau memaklumi sebuah keadaanПрощение, понимание или закрывание глаз на какую-либо ситуацию.
- 용서하거나 사정을 이해하고 봐주는 일.
ความเห็นอกเห็นใจ, ความเข้าอกเข้าใจ, ความเห็นใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sympathy; mercy; pity
sympathie, bienveillance, pitié
compasión y circunstacia
رحمة وشفقة
бусдын учир, байдлыг харж үзэх
nhân tình thế thái
ความเห็นอกเห็นใจ, ความเข้าอกเข้าใจ, ความเห็นใจ
simpati, belas kasihan, rasa kasih
- Warm-heartedness to sympathize with others, and a certain circumstance or reason. 人に同情する温かい心。また、物事の成り行きや理由。(Terme désignant globalement un) État d’esprit chaleureux, sensible aux autres, et aux circonstances ou causes d’un événement.Corazón cálido y compasión hacia el prójimo, y situación o razón de algo. شخصيّة حميمة وعطوفة على الآخرين وسبب وظروف لأمر ماбусдыг өрөвдөх халуун сэтгэл болон ажил хэргийн нөхцөл байдал буюу учир шалтгаан.Tấm lòng ấm áp động lòng trắc ẩn với người khác và lý do, hoàn cảnh của sự việc.จิตใจอันอบอุ่นซึ่งเห็นอกเห็นใจผู้อื่นและสภาพหรือเหตุผลของเรื่องhati yang hangat dan keadaan atau alasan sebuah peristiwa yang bersimpati kepada orang lainПричина или положение доброй души, позволяющей человеку сочувствовать другим.
- 남을 동정하는 따뜻한 마음과 일의 형편이나 이유.
ความเห็นอกเห็นใจ, ความเข้าใจ, จิตใจที่เข้าใจผู้อื่น, ความรู้สึกร่วม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
understanding; sympathy
おもいやり【思い遣り】
compréhension, indulgence, (n.) compréhensif
entendimiento, comprensión, compasión
فهم مشاعر الآخرين
ойлгох чадвар, ойлголт, ойлгох сэтгэл, ухаарах чадвар
sự cảm thông, lòng cảm thông
ความเห็นอกเห็นใจ, ความเข้าใจ, จิตใจที่เข้าใจผู้อื่น, ความรู้สึกร่วม
pengertian, tenggang rasa
понимание
- A mindset that knows and accepts someone's situation or circumstances. 事情や身の上を知り、受け入れる気持ち。État d’esprit apte à comprendre et accepter la situation de quelqu’un ou les circonstances d’un événement.Mentalidad de conocer y aceptar la situación o circunstacias de alguien.نية لمعرفة أوضاع الآخرين أو ظروفهم وقبولهاбусдын байр байдлыг ойлгож, хүлээж авах сэтгэл.Tấm lòng nhận biết và ghi nhận tình cảm của người khác.จิตใจที่รู้สถานภาพของผู้อื่นและยอมรับhati yang mengetahui dan menerima keadaan orang lainСпособность понять положение другого человека.
- 사정이나 형편을 알고 받아들이는 마음.
ความเห็นอกเห็นใจ, ความเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่, ความมีน้ำจิตน้ำใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
temper
そこいじ【底意地】
caractère, nature, personnalité
de corazón
مزاج، طبع
ааш араншин, төлөв байдал, ааш ааль
bụng dạ, lòng dạ
ความเห็นอกเห็นใจ, ความเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่, ความมีน้ำจิตน้ำใจ
watak, sifat, perilaku
- Disposition how you use your feelings and heart.心の持ち方。Disposition de l’esprit.Fuerte e incondicional estado de ánimo para hacer algo o atender las necesidades de alguien.تصرف انتباه إلى شخص أو شيءсэтгэл санаа тавих байдал. Hình ảnh để tâm.ลักษณะที่ให้ความสนอกสนใจ bentuk menggunakan perasaanНрав, характер человека, видимый со стороны.
- 마음을 쓰는 모양.
ความเหนือธรรมชาติ, อภินิหาร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
supernaturalness
ちょうしぜん【超自然】
surnature
sobrenaturalidad
خارق للطبيعة، فوقطبيعي
ер бусын, гайхалтай
(sự) siêu tự nhiên, siêu nhiên
ความเหนือธรรมชาติ, อภินิหาร
supranatural
сверхъестественный
- A distinguished and mysterious being, which cannot be explained by the law of natural science.自然科学の法則では説明のつかない優れていて神秘的な存在。Existence extraordinaire et mystérieuse, inexplicable par les lois des sciences de la nature. Existencia misteriosa y sorprendente que excede los términos de las ciencias naturales.وجود متفوّق وغامض لا يمكن تفسيره بقوانين العلوم الطبيعيةбайгалийн ухааны хуулиар тайлбарлах боломжгүй гойд онцгой, ер бусын зүйл.Tồn tại thần bí và xuất sắc không thể giải thích bằng nguyên lý của khoa học tự nhiên.การมีอยู่ที่มหัศจรรย์และยอดเยี่ยมซึ่งไม่สามารถอธิบายด้วยกฎวิทยาศาสตร์ธรรมชาติได้keberadaan yang luar biasa dan misterius yang tak dapat dijelaskan secara ilmiah (в кор. яз. является им. сущ.) Исключительное и таинственное существо, которое невозможно объяснить правилами естественной науки.
- 자연 과학의 법칙으로 설명할 수 없는 뛰어나고 신비한 존재.
ความเหนื่อย, ความเพลีย, ความอ่อนเพลีย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
tiredness; exhaustion; fatigue
つかれ【疲れ】。ひろう【疲労】。くたびれ【草臥れ】
fatigue, épuisement
cansancio, agotamiento, fatiga
إرهاق، إجهاد، تعب
ядаргаа
sự mệt mỏi, sự mệt nhọc
ความเหนื่อย, ความเพลีย, ความอ่อนเพลีย
kelelahan, keletihan
усталость; утомлённость
- The state of being tired and worn-out physically or mentally.心身が疲れていて辛いこと。Fait pour le corps ou l'esprit d'être exténué, de façon à se sentir las.Estado de desgaste físico y mental.تعب الجسم أو النفس وصعوبتهماбие, сэтгэл туйлдаж хэцүү байх явдал.Việc cơ thể hay tinh thần khó nhọc vì kiệt quệ. การที่ร่างกายหรือจิตใจเหนื่อยล้าแล้วจึงลำบากhal tubuh atau hati kelelahan sehingga memakan tenagaСостояние моральной или физической усталости.
- 몸이나 마음이 지쳐서 힘듦.
ความเหนื่อย, ความเหน็ดเหนื่อย, ความอ่อนเพลีย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
tiredness; exhaustion; fatigue
ひろう【疲労】。つかれ【疲れ】。くたびれ【草臥れ】
fatigue, épuisement
cansancio, agotamiento, fatiga
إجهاد
ядаргаа
sự mệt mỏi
ความเหนื่อย, ความเหน็ดเหนื่อย, ความอ่อนเพลีย
kelelahan
усталость
- Being tired and worn-out physically or mentally, or such a state.心身が疲れていて辛いこと。また、その状態。Fait pour le corps ou l'esprit d'être exténué, de façon à se sentir las ; un tel état.Desgaste físico o mental. O tal estado mismo. تعب الجسم أو العقل وإنهاكهما. أو حالة مثل هذاбие буюу сэтгэл эцэж цуцан хүч тэнхээгүй байх явдал. мөн тийм байдал.Việc cơ thể hoặc tinh thần uể oải và vất vả. Hoặc tình trạng như vậy. ยากลำบากเพราะร่างกายและจิตใจอ่อนแรง หรือสภาพในลักษณะดังกล่าวhal tubuh atau jiwa yang berat karena kelelahan, atau untuk menyebut kondisi yang demikianМоральное или физическое состояние отсутствия энергии или сил.
- 몸이나 정신이 지쳐서 힘듦. 또는 그런 상태.
ความเหนื่อยจากการเดิน, ความเมื่อยขาจากการเดิน, ความเมื่อยล้าขา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
using up leg energy
あるくろうりょく【歩く労力】
longue marche à pied, activité réalisée à pied
caminata
تعب المشي
хөлөө ядраах
sự cuốc bộ
ความเหนื่อยจากการเดิน, ความเมื่อยขาจากการเดิน, ความเมื่อยล้าขา
tenaga untuk berjalan
- The energy required for walking.道を歩くのに必要な苦労。Peine à prendre pour marcher.Dícese del paseo o recorrido largo y fatigoso.الإرهاق الناتج عن المشي على الأقدام замаар алхан явахад орох хүч зүтгэл.Sự vất vả với việc đi bộ. ความลำบากที่เกิดขึ้นในการเดินบนถนนtenaga yang diperlukan untuk berjalanУсилия, затраченные на ходьбу.
- 길을 걷는 데에 드는 수고.
ความเหนอะ, ความเหนียวเหนอะ, ความแฉะ, ความเปียกชื้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being covered; being soaked; being smeared
だらけ。まみれ【塗れ】
خليط من ، مخلوط من
зунгааралдах, наалдах, зууралдах
sự nhớp nháp, sự nhầy nhụa
ความเหนอะ, ความเหนียวเหนอะ, ความแฉะ, ความเปียกชื้น
- (figurative) A state in which a body is covered with very watery and sticky things. (比喩的に)水分が多いものが体にたくさんついている状態。(figuré) État de quelqu'un ou de quelque chose qui est taché de quelque chose d'humide ou très boueux.(FIGURADO) Estado en que el cuerpo está muy mojado con algún tipo de líquido.(مجازي) حالة وجود شيء مبلل على الجسم(зүйрл.) ус ихтэй, ихэд өтгөн зүйл биед нил наалдсан байдал.(cách nói ẩn dụ) Tình trạng thứ nhiều nước và rất sệt vấy đầy thân mình.(ในเชิงเปรียบเทียบ)สภาพที่สิ่งที่เปียกชื้นและแฉะมากติดร่างกายเหนอะ(bahasa kiasan) keadaan tubuh berlumuran atau berlepotan sesuatu yang berair dan sangat bernoda(перен.) О состоянии, когда к телу прилипла какая-либо густая масса чего-либо.
- (비유적으로) 물기가 많고 몹시 진 것이 몸에 잔뜩 묻은 상태.
ความเห็นแก่ตัว, การเห็นแต่ประโยชน์ส่วนตัว, ความชอบส่วนตัว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ulterior motive; being selfish; self-interest
ししん・わたくしごころ【私心】
intérêt personnel, sentiment égoïste, arrière-pensée
sentimiento personal, codicia personal
المصلحة الشخصية
далд санаа
lòng tư lợi, lòng tham
ความเห็นแก่ตัว, การเห็นแต่ประโยชน์ส่วนตัว, ความชอบส่วนตัว
nafsu pribadi
личный интерес; личная заинтересованность; своекорыстие; эгоизм
- A state of mind pursuing personal and private purposes, or fulfilling a selfish desire. 一個人としての感情。また、自分の利益ばかりを考える心。Intention de rechercher son intérêt personnel ou d'assouvir un désir égoïste.Sentimiento personal y privado o sentimiento que intenta satisfacer la codicia personal.فكرة لمصلحة ذاتية وأنانية أو طماع يتلهف على مصلحته الشخصيةхүний хувийн хүсэл сэтгэл. мөн өөрийн шунал хүслийг хангах гэсэн сэтгэл. Lòng riêng tư và mang tính cá nhân. Hoặc lòng muốn lấp đầy sự tham lam.จิตใจที่เกี่ยวกับเรื่องของตนเองและเรื่องส่วนตัว หรือจิตใจที่ต้องการสนองความโลภของตนเองdorongan pribadi atau personalЭгоистические желания, забота о личных интересах.
- 개인적이고 사사로운 마음. 또는 자기의 욕심을 채우려는 마음.
ความเห็นแก่ตัวของพ่อค้าแม่ค้า, ความหน้าเลือดของพ่อค้าแม่ค้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
desire for profit; knack for business; business acumen
しょうばいぎ【商売気】
esprit marchand, esprit commercial
espíritu comercial, mente comercial
فكرة تجارية
наймаачны бодол, сэтгэл
lòng dạ con buôn
ความเห็นแก่ตัวของพ่อค้าแม่ค้า, ความหน้าเลือดของพ่อค้าแม่ค้า
minda pedagang
душа торговца; коммерческий дух
- A merchant's intention to make a lot of profit.たくさんの利益を得ようとする商売人の下心。Inclination d'un commerçant à vouloir obtenir beaucoup de profit.Intención del comerciante de obtener grandes beneficios.فكرة التجارة الأساسية التي ترغب في الحصول على أرباح كثيرةашиг их олох гэсэн наймаачны дотоод сэтгэл.Lòng dạ bên trong của dân buôn bán muốn được nhiều lợi ích.ภายในจิตใจของพ่อค้าแม่ค้าที่อยากจะได้กำไรมาก ๆniat pedagang yang ingin mendapatkan keuntungan banyakСознание, мышление торговца, который стремится получить большую прибыль.
- 이익을 많이 얻으려는 장사꾼의 속마음.
ความเห็นแก่ตัว, ผลประโยชน์ส่วนตัว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
self-interest; selfish desire
しりしよく【私利私欲】
intérêt personnel, désir égoïste
interés y codicia del individuo
مصلحة شخصية وجشع
хувийн ашиг, хувийн шунал
sự tư lợi, sự vụ lợi
ความเห็นแก่ตัว, ผลประโยชน์ส่วนตัว
kepentingan, nafsu, hasrat
алчность; ненасытность
- A desire and greed for personal gain. 個人の利益と欲心。Intérêt et désir tournés uniquement vers le profit personnel.Interés y codicia del individuo.مصلحة ذاتية وطمعхувийн ашиг орлого буюу шунал.Lợi ích và lòng tham mang tính cá nhân. ความโลภและผลประโยชน์ส่วนตัวkeuntungan dan nafsu pribadiЭгоистичные интересы и желания.
- 개인적인 이익과 욕심.
ความเห็นแก่เงิน, ความโลภเงินทอง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
mercenary attitude
aveuglement par l'argent, avidité
amor por el dinero, codicia por el dinero
موقف المرتزقة
мөнгөний шунал
sự ham mê tiền bạc, sự thèm tiền
ความเห็นแก่เงิน, ความโลภเงินทอง
cinta uang
мания к деньгам; сребролюбие
- (figurative) A quality of liking money too much and being crazy about it.(比喩的に)お金をあまりに好み、貪欲な心。(figuré) Esprit qui aime trop l'argent.(FIGURADO) Afán excesivo por el dinero. (بالمجازي) بال يحبّ ويجشع المال بشكل مفرط(зүйрл.) мөнгөнд хэтэрхий шунаж дурлах сэтгэл. (cách nói ẩn dụ) Lòng thích và say mê tiền quá đỗi.(ในเชิงเปรียบเทียบ)จิตใจที่แสดงออกว่าชอบเงินโดยมากเกินไป(bahasa kiasan) perasaan yang memperlihatkan menyukai uang dengan sangat berlebihan(перен.) Чрезмерная любовь к деньгам.
- (비유적으로) 돈을 지나치게 좋아하고 밝히는 마음.
ความเห็นใจ, ความเห็นอกเห็นใจ, ความน่าสงสาร, ความเมตตากรุณา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sympathy
どうじょうひょう【同情票】
compassion, commisération, sympathie, apitoiement
filantropía, conmiseración,misericordia
урам, дэмжлэг, халамж
sự động lòng thương
ความเห็นใจ, ความเห็นอกเห็นใจ, ความน่าสงสาร, ความเมตตากรุณา
suara simpati
отзывчивость; участие; сочувствие
- The act of feeling sorry for a person in a difficult situation and caring about him/her. 厳しい境遇の人をかわいそうに思って気を使うこと。Fait de prendre soin de quelqu'un en situation difficile en le prenant en pitié.Atención y cuidado a personas que sufren desgracia generados por sentimientos de compasión.عمل الرعاية تعاطفا مع شخص في ظروف صعبةхүнд хэцүү байдалд буй хүнийг өрөвдөн санаа тавих явдал.Sự động lòng thấy thương cảm người ở trong tình cảnh khó khăn.ความเห็นใจและสงสารคนที่ตกอยู่ในสถานการณ์ที่ยากลำบากhal menggunakan rasa kasihan kepada orang yang dalam kesulitanДушевное сострадание к человеку, находящемуся в трудном положении.
- 어려운 처지에 있는 사람을 딱하게 여겨 마음을 쓰는 것.
ความเห็นใจ, ความเห็นอกเห็นใจ, ความสงสาร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sympathy; compassion
どうじょう【同情】。あわれみ【哀れみ】
pitié, compassion, commisération, apitoiement
compasión, condolencia
تعاطف
өрөвч сэтгэл, нигүүсэл
sự đồng cảm, sự thương cảm
ความเห็นใจ, ความเห็นอกเห็นใจ, ความสงสาร
simpati, rasa iba, rasa kasihan
сочувствие
- A feeling of pity and sympathy for a person in a difficult situation.他人の困難な状況を自分のことのように感じてかわいそうに思うこと。Fait de ressentir de la sympathie pour les misères d'autrui et de le prendre en pitié.Lástima que se siente como si la difícil situación del otro fuera la propia.أن يشعر بمحنة الآخرين كأنّه في نفس الحالةбусдын зовж шаналж байгааг өөр дээрээ хүлээн авч өрөвдөх явдал.Cảm thấy hoàn cảnh khó khăn của người khác như là việc của mình và lấy làm tôi nghiệp.การรับรู้สถานการณ์ที่ยากลำบากของผู้อื่นและรู้สึกเห็นใจเหมือนกับว่าเป็นเรื่องของตนเองhal mengerti kondisi atau keadaan sulit orang lain dan menganggapnya kasihanСострадание, испытываемое к человеку, оказавшемуся в тяжёлой ситуации.
- 남의 어려운 처지를 자기 일처럼 느끼며 가엾게 여김.
ความเหมือนกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
much the same; likewise
おたがいさま【御互い様】。おなじ【同じ】
la même chose, le même
Lo mismo, lo igual, lo semejante
مساو
нэгэн адил, ижил, чанарын ялгаагүй
sự giống nhau, sự như nhau
ความเหมือนกัน
sama, kesamaan
одинаковость; тождественность; идентичность
- A situation in which the character or importance of two compared objects is the same.比較される物の性格や重要性などが両方とも同じであること。Se dit de choses identiques à la comparaison, par leur nature ou leur grandeur.Igualdad en cualidad o importancia entre dos comparaciones.متساو في صفة وأهمية وغيرها عند عقد مقارنةхарьцуулагдаж буй зүйлийн мөн чанар, чухал шинж зэрэг харилцан адил.Sự giống nhau về tính chất hay tầm quan trọng của những điều được so sánh. เมื่อเปรียบเทียบกันแล้วมีลักษณะนิสัยหรือจุดสำคัญที่เหมือนกันkarakter atau poin penting sesuatu yang saat dibandingkan saling samaСхожесть по характеру, качествам, важности и т.п.
- 비교되는 것의 성격이나 중요성 등이 서로 같음.
ความเหมือนกัน, ความตรงกัน, การรวมกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
having something in common
あいつうじ【相通じ】
(n.) avoir un point commun avec, avoir quelque chose de commun avec, se comprendre
entendimiento mutuo
харилцан ойлголцол
sự chung nhau, sự giống nhau
ความเหมือนกัน, ความตรงกัน, การรวมกัน
sepahaman
обоюдность; взаимосвязь
- A state of being common in certain incidents.互いに共通すること。Fait de s'entendre sur quelque chose.Resultado de tener en común sobre una cosa uno con otro entre sí en cualquier material. المشاركة في أمر ما بشكل مشتركямар нэгэн ажил хэрэгт хоорондоо нэгдэх явдал.Việc chung nhau trong việc nào đó. การที่มีเหมือนกันและกันในเรื่องบางอย่างhal saling sama pada hal tertentuОбладание общими сторонами.
- 어떠한 일에 서로 공통됨.
ความเหมือนกัน, ความเสมอกัน, แบบเดียวกัน, อย่างเดียวกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sameness; identicalness
どういつ【同一】
(n.) identique, même, égal
igualdad, equivalencia
تطابق
ижил, адил, тэнцүү, чацуу
sự đồng nhất
ความเหมือนกัน, ความเสมอกัน, แบบเดียวกัน, อย่างเดียวกัน
kesamaan, keserupaan, sama, serupa
схожесть; тождественность
- A state in which two or more things are the same when compared.二つ以上を比べて同じであること。(Deux ou plusieurs choses) Fait d'être parfaitement semblable quand on fait la comparaison.Igualdad al comprar más de dos cosas.أن يتشابه شيئان أو أكثر تشابها تامّا عند مقارنتهماхоёроос дээш зүйлийг харьцуулахад ав адил байх явдал.Sự giống hệt khi so sánh hai thứ trở lên.การเปรียบเทียบสิ่งสองสิ่งขึ้นไปแล้วว่าเหมือนกันhal membandingkan lebih dari dua dan semuanya saling samaСходство при сравнении двух и более предметов.
- 둘 이상을 비교하여 똑같음.
ความเหมือนเดิม, ความคงเดิม, ความไม่เปลี่ยนแปลง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
always; all the time
よっつのとき【四つの時】。つねに【常に】。ひたすら
(n.) toute l'année, en toute saison, pendant toutes les saisons de l'année
invariable, inalterable
хэзээд, мөнхөд
bốn mùa quanh năm
ความเหมือนเดิม, ความคงเดิม, ความไม่เปลี่ยนแปลง
selalu
неизменность
- A state of being consistent, without any change. 変わることなく一途であること。Fait d'être constant sans rien changer.Al igual que siempre, sin cambios.الدوام دون تغييرхэзээ ч өөрчлөгдөхгүй нэг л янзаараа.Sự đều đặn, không có gì biến đổi.ความคงเดิมเสมอโดยไม่เปลี่ยนแปลงhal selalu sama tanpa ada perubahanСостояние вечного отсутствия перемен.
- 늘 변함이 없이 한결같음.
ความเหมาะ, ความเหมาะสม, ความถูกและเหมาะสม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being fit; being adequate
てきごう【適合】
convenance, justesse, conformité
congruencia, coherencia, compatibilidad
ملاءمة
нийцтэй, таарамжтай, тохиромжтой
sự thích hợp
ความเหมาะ, ความเหมาะสม, ความถูกและเหมาะสม
kelayakan, kecocokan
соответствие; соответствующий
- The state of being suitable thanks to the quality of fully meeting certain requirements or conditions. あることや条件にぴったり当てはまること。Fait de convenir parfaitement à une tâche ou à une condition.Propio para un determinado asunto o condición. أن يكون متفقا مع أمر ما أو شرط ماямар нэг ажил болон нөхцөл болзолд яг цав зохицон таарах явдал.Sự phù hợp, vừa khớp với điều kiện hay công việc nào đó. การที่ตรงกับเงื่อนไขหรือเรื่องใด ๆ จึงมีความเหมาะสมhal sesuai dengan sebuah pekerjaan atau persyaratan Подходящий для данного случая, отвечающий определённым условиям.
- 어떤 일이나 조건에 꼭 들어맞아 알맞음.
ความเหมาะ, ความเหมาะสม, ความพอเหมาะ, ความสมควร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being due; being appropriate
おうぶん【応分】
(n.) adéquat, approprié, convenable
lo correspondiente
استحقاق
зөв зохистой, таарсан, тохирсон
thích hợp, thích đáng, thỏa đáng
ความเหมาะ, ความเหมาะสม, ความพอเหมาะ, ความสมควร
- The state of being suitable for one's position or level.身分や程度にふさわしいこと。Fait de correspondre à la situation dans laquelle on se trouve, ou à un niveau.Lo que corresponde a determinada circunstancia o nivel. مناسبة لدرجتهхэр хэмжээнд тохирсон зүйл.Sự phù hợp với mức độ hay giới hạn.ความเหมาะสมกับระดับหรือสถานภาพhal sesuai dengan pecahan atau tarafПодходящий (соответствующий) какой-либо степени или социальной позиции.
- 분수나 정도에 알맞음.
ความเหมาะ, ความเหมาะสม, ความเข้ากันดี, ความพอดี, ความพอดิบพอดี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
perfect option
てきかく・てっかく【適格】。もってこい【持って来い】
option idéale
formalidad adecuada
تشكليات مناسبة
таарах, тохирох
sự xứng hợp, sự thích hợp
ความเหมาะ, ความเหมาะสม, ความเข้ากันดี, ความพอดี, ความพอดิบพอดี
tepat, pas, cocok
- A formality that fits a situation or status.状況や身分に相応しい格式。Formalité qui convient à une situation ou à un statut.Comportamiento adecuado a su condición o posición social.تشكليات مناسبة للوضع أو المكانة المجتمعيةнөхцөл байдал, нийгмийн гаралд нийцсэн байдал.Cách thức phù hợp với tình huống hay thân phận. รูปแบบที่เข้ากันกับสภาพหรือฐานะyang tepat atau cocok pada situasi atau kedudukanФорма, соответствующая ситуации или статусу.
- 상황이나 신분에 알맞은 격식.
ความเหมาะสมกัน, ความพอดี, ความตรงกัน, ความสอดคล้องกัน, ความเข้ากัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being applicable
がいとう【該当】
conformité
aplicable
متّصل ، مرتبط ، ذو علاقة
дүйх, дүйцэх
sự phù hợp, sự tương xứng
ความเหมาะสมกัน, ความพอดี, ความตรงกัน, ความสอดคล้องกัน, ความเข้ากัน
(hal) yang tepat
- A state of being just right for a certain range or condition, etc.ある範囲や条件などに当てはまること。Fait de correspondre exactement à une étendue ou à une condition, etc.Que se ajusta a un cierto rango, condición, etc.ملائمة وكون الشيء مناسب بالضبط لنطاق أو شرط إلخямар нэгэн хүрээлэл, болзол зэрэгт таарах явдал.Việc khớp với điều kiện hay phạm vi nào đó.ความเหมาะสมกันพอดีในขอบเขตหรือเงื่อนไขบางอย่าง เป็นต้นhal yang sangat tepat pada suatu jangkauan, syarat, ketentuan dsbПрямо подходящий к какой-либо области, условиям и т.п.
- 어떤 범위나 조건 등에 바로 들어맞음.
ความเหมาะสมกับงาน, ความเหมาะสมกับหน้าที่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
the right job; good fit
てきにん【適任】
aptitude, compétence
aptitud
مناسب لمنصب
таарах, тохирох
sự thích hợp, sự phù hợp, nhiệm vụ phù hợp
ความเหมาะสมกับงาน, ความเหมาะสมกับหน้าที่
tepat, cocok, pas, pantas
- The state of being fit for a task or job, or such a task.ある任務や仕事に合っていること。また、その任務。Fait d'être apte à une mission ou à une tâche ; cette mission elle-même.Adecuación para cierto cargo u oficio. O ese cargo.مناسب لمَهَمَة أو عمل، أو المهمة نفسهاямар нэгэн албан үүрэг болон ажилд тохирох явдал. мөн тэрхүү алба.Sự phù hợp với công việc hay nhiệm vụ nào đó. Hoặc nhiệm vụ đó.ความเหมาะสมกับงานหรือหน้าที่ใด ๆ หรือหน้าที่ดังกล่าวhal tepat untuk suatu tugas atau pekerjaan, atau tugas tersebutСоответствие какой-либо работе или выполнению каких-либо обязанностей.
- 어떤 임무나 일에 알맞음. 또는 그 임무.
ความเหมาะสม, ความพอเหมาะพอดี, การจำกัดให้พอดี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
restraint; moderation
せっせい【節制】
modération, tempérance, sobriété
moderación, templanza, abstinencia, continencia
ضبط
хязгаарлал
sự kiềm chế, sự điều độ, sự tiết chế
ความเหมาะสม, ความพอเหมาะพอดี, การจำกัดให้พอดี
pengaturan, pengendalian, pengontrolan
воздержание; обуздывание; умеренность; воздержанность
- The act of regulating and limiting something so it will not exceed a certain degree.度を越さないように適切に調整して制限すること。Fait de contrôler et de limiter pour ne pas dépasser un certain niveau. Acción de limitarse controlando debidamente para no pasar el límite. تحكّم في شيء وتحديده لكي يكون مناسبا ولا يتجاوز الحدودхэмжээнээс хэтрэхээргүй тааруулан зохицуулж хязгааралах явдал.Việc điều tiết một cách đúng mức và hạn chế sao cho không vượt quá mức độ.การจำกัดโดยปรับให้เหมาะสมเพื่อไม่ให้เกินกว่าระดับ hal mengatur dengan sesuai agar tidak melewati ukurannyaСдерживание чего-либо, чтобы это не превысило положенный уровень.
- 정도에 넘지 않도록 알맞게 조절하여 제한함.
ความเหมาะสม, ความสมควร, ความสมควรแก่เหตุ, ความมีเหตุผล, ความถูกต้องเหมาะสม, ความเหมาะกาลเทศะ, ความเหมาะเจาะ, ความพอเหมาะพอควร, ลักษณะชอบด้วยกฎหมาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
validity; feasibility
だとうせい【妥当性】
pertinence, validité
validez, viabilidad
معقوليّة
зохистой шинж
tính thích đáng, tính thích hợp, tính khả thi
ความเหมาะสม, ความสมควร, ความสมควรแก่เหตุ, ความมีเหตุผล, ความถูกต้องเหมาะสม, ความเหมาะกาลเทศะ, ความเหมาะเจาะ, ความพอเหมาะพอควร, ลักษณะชอบด้วยกฎหมาย
validitas, keabsahan, kesahihan
справедливость; обоснованность
- The characteristic of something standing to reason because it is appropriate as something. 物事の道理にかなっていて正しい性質。Nature correcte correspondant à la logique des choses.Cualidad apropiada al valor del objeto.سمة صحيحة بسبب مطابق لمبادئ الأمورэд зүйлийн зүй тогтолд таарсан зөв шинж чанар.Tính chất đúng đắn hợp với lẽ phải của sự vật.ลักษณะที่ถูกต้องเนื่องจากถูกต้องตามหลักการของสิ่งของhal yang tepat yang cocok dengan prinsip Правильная особенность предмета, подходящая истине.
- 사물의 이치에 맞아 올바른 성질.
ความเหมาะสม, ความเข้ากันได้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being matching
マッチ
harmonie, assortiment
armonía, concordia, avenencia
انسجام
зохилдлогоо, зохицол, нийц, таарамж, тохироо
sự hòa hợp, sự vừa vặn
ความเหมาะสม, ความเข้ากันได้
keselarasan, kecocokan, kesesuaian
соответствие; сочетание
- A state of being harmonized and well suited.互いに調和をなしてよく似合うこと。Fait d'aller bien ensemble.Conformidad o compatibilidad entre las cosas o personas.حالة الملائمة والمطابقة بشكل جيدхарилцан зохицож нийцэх явдал.Sự cùng điều hòa và hòa hợp.ความเข้ากันได้ดีและเหมาะสมกันhal terdapatnya keselarasan dan saling merasakan kecocokanГармоничное сочетание друг с другом.
- 서로 조화를 이루어 잘 어울림.
ความเหมาะสมที่สุด, ความเหมาะเจาะที่สุด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
the most suitable; being optimal
さいてき【最適】
(n.) le plus adapté
óptimo, propio, adecuado
أكثر مناسبة
нэн тохиромжтой
sự thích hợp nhất
ความเหมาะสมที่สุด, ความเหมาะเจาะที่สุด
paling tepat, paling sesuai, paling pas
(в кор. яз. является им. сущ.) самый подходящий; оптимальный
- The state of something best meeting a certain condition, standard, etc.ある条件や基準などに最も適していること。Fait d'être le plus adéquat à une condition ou une norme. Más apropiado entre las condiciones o estándares.حالة أفضل مناسبة لشرط أو معيار معيّن وغيرهямар нэгэн болзол буюу нөхцөл зэрэгт хамгийн тохирсон байх явдал.Sự phù hợp nhất với điều kiện hay tiêu chuẩn... nào đó.ความเหมาะสมที่สุดกับมาตรฐานหรือเงื่อนไขใด เป็นต้น hal paling sesuai dengan suatu syarat atau standar tertentu dsb (digunakan sebagai kata benda)Что-либо, что лучше всех отвечает каким-либо условиям, стандарту и т.п.
- 어떤 조건이나 기준 등에 가장 알맞음.
ความเหี้ยมโหด, ความอำมหิต, ความทารุณ, ความป่าเถื่อน, การกระทำที่โหดร้าย, การกระทำที่ทารุณ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
atrocity; brutality
ばんこう【蛮行】
barbarie, acte barbare, violence, brutalité
salvajada, acto de barbarie
همجيّ
зэрлэг зан авир
hành vi man rợ, hành động dã man
ความเหี้ยมโหด, ความอำมหิต, ความทารุณ, ความป่าเถื่อน, การกระทำที่โหดร้าย, การกระทำที่ทารุณ
kekejaman, kebengisan, kebrutalan
злодеяние; зверство
- A cruel and brutal act.残忍で野蛮な行為。Acte cruel et sauvage.Conducta violenta y propia de bárbaros.فعل قاسي ووحشيхаргис бөгөөд адгуусын авир төрх.Hành vi mang tính dã man và tàn nhẫn.การกระทำที่โหดร้ายและป่าเถื่อนperbuatan kejam, keji, dan biadabЖестокий и варварский поступок.
- 잔인하고 야만적인 행위.
ความเหลวไหล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
silly remark; stupid behavior
débile, crétin, arriéré, demeuré
absurdidad, tontería, estupidez
سلوك متخلف
мэдрэл муутай
sự bệnh hoạn, hành vi bệnh hoạn
ความเหลวไหล
- (slang) A remark or behavior that is pathetic or inappropriate.愚かで柄にない言動を俗にいう語。(vulgaire) Parole ou comportement qui n'est pas bien ou qui ne sied pas.(VULGAR) Dicho o hecho disparatado o irracional. (باللغة منخفضة المستوى) تصرّف أو كلام متخلّف أو غير مناسب(бүдүүлэг) хийж чадахгүй ба үл зохицох үг хэл, үйл хөдлөл.(cách nói thông tục) Lời nói hay hành động tồi tệ hoặc không phù hợp.(คำสแลง)การกระทำหรือคำพูดที่ไม่เหมาะสมหรือดูเหลวไหล(bahasa kasar) perkataan atau tindakan yang buruk dan tidak pantas(прост.) Нехорошие или неподобающие слова или действия.
- (속된 말로) 못나거나 어울리지 않는 말이나 행동.
ความเหลื่อมล้ำ, ความไม่เสมอภาค, ความไม่ยุติธรรม, ความไม่สมดุลกัน, ความไม่เท่ากัน, ความลำเอียง, ความไม่เป็นธรรม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
inequality; disparity
ふびょうどう【不平等】
inégalité, partialité
inequidad, desigualdad, injusticia
عدم التساوي
эрх тэгш бус
sự bất bình đẳng
ความเหลื่อมล้ำ, ความไม่เสมอภาค, ความไม่ยุติธรรม, ความไม่สมดุลกัน, ความไม่เท่ากัน, ความลำเอียง, ความไม่เป็นธรรม
ketidakadilan, diskriminasi
неравенство
- A state of being unequal due to discrimination. 差別があって平等でないこと。Fait d’être inégal en raison de la discrimination. No es equitativo por la discriminación.غير مساوٍ بسبب وجود تمييزялгаатай тул тэгш бус байх явдал. Sự không công bằng do có sự phân biệt.ความไม่เท่าเทียมกันเพราะมีการลำเอียงhal tidak adil karena terdapat sikap membeda-bedakanОтсутствие равенства из-за пристрастия и дискриминации.
- 차별이 있어 평등하지 않음.
ความเหลาะแหละ, การตลกคะนอง, ความไม่เอาจริงเอาจัง, ความไม่ซื่อสัตย์, ความไม่จริงใจ, การประมาทเลินเล่อ, การทำเล่น ๆ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
frivolity; flippancy; insincerity
けいはく【軽薄】
frivolité, légèreté
frívolo, ligero, imprudente, temerario, veleidoso, voluble
رعونة، تهكم
хуумгай, хөнгөмсөг, хуудуутай
sự hời hợt, sự tầm phào, sự suồng sã
ความเหลาะแหละ, การตลกคะนอง, ความไม่เอาจริงเอาจัง, ความไม่ซื่อสัตย์, ความไม่จริงใจ, การประมาทเลินเล่อ, การทำเล่น ๆ
kecerobohan, kesembronoan, gabas
легкомысленность; ветреность
- A lack of caution and gravity in words and or actions.言葉や態度が慎重でなく軽々しいこと。Fait que des paroles ou que des actions soient irréfléchies, imprudentes.Descuido o ligereza en la actitud y el habla.عدم الحذر أو عدم الجدية في الكلام أو السلوك үг яриа болон үйл хөдлөл нь болгоомжгүй, хөнгөмсөг байх явдал.Lời nói hay hành động không thận trọng mà qua loa nhẹ nhàng. การที่คำพูดหรือการกระทำไม่มีความรอบคอบและไม่ระมัดระวังtidak dapat berhati-hati dalam kata atau tindakan Отсутствие осторожности в словах и действиях.
- 말이나 행동이 조심스럽지 못하고 가벼움.
ความเอียง, ความลาด, ความชัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความเอื้อเฟื้อ, ความมีน้ำใจ, ความแบ่งปัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
concession; yielding
ゆずり【譲り】
(n.) céder, concéder, donner, laisser, s'écarter pour laisser passer quelqu'un
concesión
تنازل
тавьж өгөх, үлдээж өгөх, буулт хийх
sự nhượng bộ, sự nhường lại
ความเอื้อเฟื้อ, ความมีน้ำใจ, ความแบ่งปัน
menyerah, mengalah
уступка
- An act of giving up one's seat, possession, etc., for another person.他人のために自分の席や物などを与えること。Action de donner ou faire une place, de laisser un siège ou passer un objet à quelqu'un.Acción y resultado de dar o transferir un lugar, una cosa, etc. a otra persona.إعطاء أو تقديم مكان أو شيء أو غيره من أجل شخص آخرөөр бусад хүмүүст суудал юм уу эд юмаа найр тавьж өгөх. Việc đưa cho hay chuyển giao vị trí hay đồ vật… cho người khác.การส่งมอบหรือให้สิ่งของ ที่นั่ง หรือสิ่งอื่นต่อเพื่อคนอื่นtindakan memberikan tempat atau benda untuk seseorang sebagai bentuk pengertian atau rasa kasihan Добровольное освобождение для кого-либо места, добровольное предоставление кому-либо какого-либо предмета.
- 다른 사람을 위해 자리나 물건 등을 내주거나 넘겨줌.
ความเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่, ความเมตตากรุณา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความเอะอะ, ความวุ่นวาย, ภัยพิบัติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
civil war
じへん【事変】
révolte, incident
incidente
حادث، حادثة
үймээн самуун
cuộc bạo động, cuộc bạo loạn, sự xung đột vũ trang
ความเอะอะ, ความวุ่นวาย, ภัยพิบัติ
kerusuhan besar, pertempuran
волнения
- A big fight or war within a country where military force is needed because the power of the police is not sufficient.警察の力だけでは足りず、武力を必要とする国内の大きな争いや騒乱。Grand trouble ou émeute dans un pays, qui doit être endigué par les forces armées, car les forces policières sont insuffisantes.Escándalo o pelea grande dentro de un país en que se debe utilizar la violencia por ser insuficiente la fuerza de la policía.معارك أو اضطرابات كبيرة داخل دولة يجب فيها استخدام قوة الأسلحة بسبب عجز قوة الشرطة فقط عن منعهاцагдаагийн хүч мөхөсдөн цэргийн хүчийг ашиглах хэмжээнд хүрсэн улс доторх самуун. Cuộc đấu lớn hay bạo loạn trong nước phải sử dụng vũ lực vì chỉ với sức mạnh của cảnh sát là không đủ.ความเอะอะวุ่นวายหรือการทะเลาะเบาะแว้งใหญ่โตภายในประเทศที่ต้องใช้พละกำลังทหารเนื่องจากไม่พอเพียงถ้าใช้กำลังของตำรวจ perkelahian atau kehebohan yang tak dapat diatasi atau hanya dapat diatasi dengan kekuatan polisi atau militerКрупномасштабное столкновение или беспорядок, которые невозможно остановить правоохранительными силами, потому применяются военные силы.
- 경찰의 힘으로는 부족하여 무력을 사용해야 하는 나라 안의 큰 싸움이나 난리.
ความเอะอะ, ความเอะอะโวยวาย, ความวุ่นวาย, ความอึกทึกครึกโครม, ความยุ่งเหยิง, ความโกลาหล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
noise; fuss; uproar
vacarme, tumulte
escándalo, alboroto, tumulto
ضوضاء، هرج
бужигнаан, үймээн, шуугиан
sự náo loạn, sự nhốn nháo
ความเอะอะ, ความเอะอะโวยวาย, ความวุ่นวาย, ความอึกทึกครึกโครม, ความยุ่งเหยิง, ความโกลาหล
kehebohan, kegaduhan, keributan
суета; беспокойство из-за пустяков; недовольство; шумиха
- A very loud scene.わいわいと騒ぐさま。Manière dont on bavarde bruyamment.Situación o forma estrepitosa y bulliciosa.شكل يتكلم ضجيجا وصخاباчимээ шуугиантай, бужигналдсан байдал.Hình ảnh gây ồn ào. ลักษณะที่ส่งเสียงดังเอะอะโวยวายbentuk bercakap-cakap dengan bisingСуматоха, волнение по пустякам или возня.
- 소란스럽게 떠드는 모양.
ความเอาใจใส่, ความทุ่มเท, ความอุทิศ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
heart
せいせい・せいぜい【精誠】。まごころ【真心】。せいい【誠意】。たんねん【丹念】
dévouement, dévotion, soin, sincérité
esmero, cuidado, atención, dedicación, desvelo, afán
جهود
чин сэтгэл, үнэн санаа
sự hết lòng, sự tận tâm, sự nhiệt tình
ความเอาใจใส่, ความทุ่มเท, ความอุทิศ
kesungguhan, ketulusan
искренность
- A true and sincere attitude of making one's best efforts.熱心に事にあたる正直で真実な心。Cœur pur et dévoué d'une personne qui s'efforce à placer toute son attention à quelque chose.Sinceridad y diligencia con todo el esfuerzo. موقف مخلص وصالح يبذل فيه قصارى جهودهбүх хүчээ дайчлах гэсэн чин үнэн сэтгэл.Tấm lòng thành thực và chân thành, muốn dốc hết sức mình. จิตใจที่มีความขยันและซื่อสัตย์ที่จะทุ่มเทแรงทั้งหมดที่มีhati yang tulus dan sungguh-sungguh akan mengerahkan sepenuh tenaga/kekuatanИскренний, верный душевный настрой.
- 온갖 힘을 다하려는 참되고 성실한 마음.
ความเอาใจใส่, ความเอาอกเอาใจ, ความสนใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความเอาใจใส่, ความใส่ใจ, การทุ่มเท, ความจริงใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
devotion; dedication
しせい【至誠】
dévouement total, dévouement extrême, dévotion extrême, ferveur extrême, soin extrême
gran fidelidad, gran esmero
صدق
чин сэтгэл
sự tận tình, sự thành tâm cao độ, sự tận tụy
ความเอาใจใส่, ความใส่ใจ, การทุ่มเท, ความจริงใจ
pengabdian, ketulusan, pengorbanan
Крайняя посвящённость, верность
- Heartfelt devotion真心を尽くすこと。Soin extrême.Gran lealtad o cuidado. إخلاص شديدтуйлын үнэнч сэтгэл.Sự thịnh tình vô cùng.การเอาใจใส่เต็มที่ketulusan yang ekstremкрайняя искренность; крайняя прямота.
- 지극한 정성.
ความเอาใจใส่, ใจที่ทุ่มเท, ใจที่อุทิศ, ความจริงใจและเต็มใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sincerity
せいしん【誠心】。まごころ【真心】
cœur sincère, sincérité
sinceridad
إخلاص
үнэнч сэтгэл, чин сэтгэл
sự thành tâm
ความเอาใจใส่, ใจที่ทุ่มเท, ใจที่อุทิศ, ความจริงใจและเต็มใจ
iktikad, kesungguhan, ketulusan
сердечность
- A sincere heart.誠意を尽くした心。Cœur sincère.Corazón sincero. قلب مخلصчин үнэнч сэтгэл.Tấm lòng chân thành. จิตใจที่เอาใจใส่hati yang sepenuh hatiИскренняя душа.
- 정성스러운 마음.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sincerity
せいい【誠意】。まごころ【真心】
sincérité, empressement, bonne volonté
sinceridad
إخلاص
чин сэтгэл, чин хүсэл
thành ý
ความเอาใจใส่, ใจที่ทุ่มเท, ใจที่อุทิศ, ความจริงใจและเต็มใจ
ketulusan, kesungguhan
старание; добросовестность
- The quality or state of being sincere and genuine.偽りのない、熱心な心。Volonté sincère.Autenticidad y sin fingimientos.إرادة مخلصة وصادقةчин сэтгэл шингэсэн сэтгэл.Lòng thành.จิตใจที่มีความทุ่มเทhati yang dipenuhi ketulusan hatiДушевная сердечность.
- 정성스러운 뜻.
ความแก่, ความชรา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความแก่เกินวัย, ความแก่ก่อนวัย, ความแก่เร็วเกินไป, ความแก่แดด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
progeria
そうろう【早老】
sénilité précoce
envejecimiento prematuro
شيخوخة مبكّرة
эрт хөгшрөлт, түргэн хөгшрөлт
sự lão hóa sớm
ความแก่เกินวัย, ความแก่ก่อนวัย, ความแก่เร็วเกินไป, ความแก่แดด
kepikunan dini, tua lebih awal
преждевременная старость
- The condition of aging fast for one's age.年のわりに速く老いること。Fait qu'une personne vieillit plus vite que son âge.Acción de envejecer más rápido que su edad.أن يصبح عجوزا سريعا مقارنة بعمرهнастай нь харьцуулахад хурдан хөгшрөх явдал.Sự già nhanh so với tuổi.ความแก่เร็วเมื่อเทียบกับอายุhal seseorang menjadi cepat tua dibandingkan umurnyaСтарость, наступающая достаточно быстро по сравнению с возрастом.
- 나이에 비해서 빨리 늙음.
ความแข็งกระด้าง, ความแข็งทื่อ, ความกระด้าง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being well-starched
のりけ【糊気】
effet d'empesage, effet d'amidonnage
almidón
نشاء
цавуудалт
độ cứng, độ rắn
ความแข็งกระด้าง, ความแข็งทื่อ, ความกระด้าง
kekakuan
- The crisp feeling of starch permeated in clothes or a cloth.衣服や布などが糊を含んでいてごわごわしている感じ。Effet de raidissement sur un vêtement ou un tissu apprêté à l'empois.Sensación de dureza que da una ropa o tela almidonada. إحساس بالصلابة تعطيها مادة لاصقة للمنقوع فيها من ملابس وقماش إلخхувцас, даавуунд шингэсэн цавууны хатуу байдал.Vẻ thô cứng của hồ trên áo hoặc vải. พลังที่แข็งของแป้งที่ซึมเข้าอยู่ในเสื้อผ้าหรือผ้าrasa kaku terkena lem pada pakaian atau sejenis kainТвёрдое качество клея, впитавшегося в одежду или ткань.
- 옷이나 천 따위에 밴 풀의 빳빳한 기운.
ความแข็ง, ความกระด้าง, ความทนทาน, ความทรหด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
aggressive temperament
dureté, fermeté
rigidez, dureza
الشخصية المتسلطة
хатуу шинж
tính cứng rắn, tính mạnh mẽ
ความแข็ง, ความกระด้าง, ความทนทาน, ความทรหด
perkasa, kuat
- A temperament that is forceful and aggressive.強くて攻撃的な性格。Caractère fort et agressif.De carácter rudo y agresivo. شخصية قوية وعدوانيةбат хатуу, хүчтэй зан чанар.Tính chất có tính công kích và mạnh mẽ.นิสัยแข็งแกร่งและเป็นเชิงรุก sifat yang kuatСильный и агрессивный характер.
- 강하고 공격적인 성격.