ความแข็งแกร่ง, ความทนทาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ruggedness; solidity; firmness
けんごさ【堅固さ】。じょうぶさ【丈夫さ】
solidité, résistance, force, robustesse
dureza, solidez
الطبيعة الصلبة والقوية
бат бөх чанар
tính kiên cố
ความแข็งแกร่ง, ความทนทาน
kekuatan, ketangguhan
стойкость; твёрдость
- The characteristics of a strong and solid object.固くて丈夫な性質。Caractéristique de ce qui est solide et robuste.Cualidad de ser duro y resistente. الطبيعة الصلبة والقويةхатуу бат бэх шинж чанар. Tính chất chắc chắn và bền vững.คุณลักษณะที่แข็งแกร่งและทนทานsifat yang kuat dan kerasОсобенность характера, проявляющаяся в твёрдости и стойкости.
- 단단하고 튼튼한 성질.
ความแข็งแกร่ง, ความเข้มแข็ง, ความหนักแน่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
bullish tendency
つよき【強気】
tendance à la hausse, influence forte
acentuación, énfasis
إرتفاع
хүч нөлөөтэй
khí phách, khí thế mạnh mẽ
ความแข็งแกร่ง, ความเข้มแข็ง, ความหนักแน่น
kekuatan besar
- A high value or a strong tendency.価値が高いか、あるいは勢いが強いこと。Valeur ou énergie forte.De alto valor o vitalidad.أن يكون قويّا أو له قيمة عالية үнэ цэнэ өндөр байх буюу хүч нөлөөтэй байх явдал.Việc có giá trị cao hoặc khí thế mạnh mẽ.การที่มีคุณค่าสูงหรือพลังแข็งแกร่งnilai tinggi atau energi kuatВысокая ценность или сильная энергия.
- 가치가 높거나 기운이 셈.
ความแข็งแรงของกล้ามเนื้อ, กำลังกล้ามเนื้อ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความแข็งแรง, ความเข้มแข็ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
spiritedness; unyielding spirit
forte intensité
proliferación
эрч, эрчим
sự ngoan cường, sự kiên cường
ความแข็งแรง, ความเข้มแข็ง
неистовство; ярость; буйство; свирепствование; неотступность
- The quality of not weakening or being still active and vigorous due to something's strong energy or power, or such an energy or power.勢いや力が強いため、なかなか弱くならないこと。また、そのさま。Caractère de quelque chose qui est fort et très tenace et qui ne faiblit pas facilement ; cette énergie ou cette force elle-même.Que una fuerza o energía se propaga y no se debilita. O esa fuerza o energía.عدم إضعافه بسهولة بسبب طاقته أو قوته القوية. أو هذه الطاقة أو القوةхүч, нөлөө ихдэж буурахгүй байх явдал. мөн тухайн хүч нөлөө.Khí thế hay sức mạnh ít khi bị suy yếu. Hoặc khí thế hay sức mạnh như thế.การที่แรงหรือกำลังมากจึงไม่อ่อนแอลงง่ายๆ หรือแรงหรือกำลังดังกล่าวkuatnya energi atau kekuatan sehingga tidak menjadi lemah, atau kekuatan semacam ituНепоколебимость, устойчивость, наивысшая степень проявления силы и энергии чего-либо.
- 기운이나 힘이 세서 좀처럼 약해지지 않음. 또는 그 기운이나 힘.
ความแข็งและความอ่อน, จุดแข็งจุดอ่อน, ความหนักเบา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความแค้น, ความคุมแค้น, ความเคียดแค้น, ความอาฆาตแค้น, ความคับแค้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
rage; anger; frustration
うっぷん【鬱憤】
rancune, ressentiment
ira contenida
استياء، امتعاض، غيظ
уур хилэн, бухимдал
oán giận, uất ức, bực bội
ความแค้น, ความคุมแค้น, ความเคียดแค้น, ความอาฆาตแค้น, ความคับแค้น
kemarahan, amarah, sakit hati
досада
- A feeling of frustration and strong anger. 重苦しくて悔しい心。Sentiment d'être étouffé et frustré.Sentimiento reprimido, en especial de enfado o ira. الشعور بالضيق والغضبбухимдаж уурласан сэтгэл.Tâm trạng khó chịu và phẫn uất.จิตใจที่อัดอั้นและโกธรแค้นhati yang sesak dan marahЧувство обиды смешанное с недовольством.
- 답답하고 분한 마음.
ความแค้น, ความเกลียดชัง, ความชิงชัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
detestation; loathing
ぞうお【憎悪】
haine, hostilité, inimitié, animosité
odio
بغضاء
жигшил зэвүүцэл, үзэн ядалт
sự căm ghét
ความแค้น, ความเกลียดชัง, ความชิงชัง
kebencian
Ненависть; враждебность; антипатия
- A severe hatred and resentment.ひどく恨み、憎み嫌うこと。Fait de blâmer et de détester fortement.Aversión y rechazo muy intenso.كراهية شديدة ومقت شديدмаш ихээр гомдоллож үзэн ядах явдал.Sự rất hận và ghét.ความเกลียดและเจ็บแค้นเป็นอย่างมาก hal sangat sebal dan benciчувство негодования или ненависти.
- 몹시 원망하고 미워함.
ความแค้นที่มีมานาน, ความเจ็บแค้นที่สะสมมาเป็นระยะเวลายาวนาน, ความอาฆาตแค้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
grudge; enmity
しゅくえん【宿怨】。きゅうえん【旧怨】。しゅっこん【宿恨】
rancune invétérée, vieille haine
viejo rencor
موضع الحقد، الكراهية أو العداوة
удсан өшөө хонзон, хорсол
mối hận lâu năm
ความแค้นที่มีมานาน, ความเจ็บแค้นที่สะสมมาเป็นระยะเวลายาวนาน, ความอาฆาตแค้น
dendam kesumat
затаённое чувство ненависти; недовольство
- A grudge that one has kept for a long time, or the object of the grudge.かねてから抱いている恨み。また、その恨みの対象。Ressentiment qu'on a depuis longtemps ; objet de cette rancune.Rencor que se ha guardado por mucho tiempo. O el sujeto de ese rencor. حقد كان يحافظ عليه لفترات طويلة، أو موضع الحقدудаан хугацааны турш сэтгэлдээ хадгалсан хорсол. мөн тухайн хорслын объект.Sự oán hận ôm ấp từ lâu. Hoặc đối tượng của sự oán hận đó.ความโกรธแค้นที่เก็บมาเป็นระยะเวลายาวนาน หรือสิ่งที่เป็นความโกรธแค้นดังกล่าวdendam yang dimiliki sejak dahulu, atau untuk menyebut objek dendam tersebutЖелание, возникшие задолго до настоящего момента и существующие до сих пор. Или предмет этого желания.
- 오랫동안 간직하고 있는 원한. 또는 그 원한의 대상.
ความแตก, การทำให้ถูกเปิดเผย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being uncovered
fait d’être mis à nu, fait d’être décelé
detección, descubrimiento
اكتشاف
илрэх
sự bại lộ, sự phơi bày
ความแตก, การทำให้ถูกเปิดเผย
pendeteksian
раскрытие; обнаружение; разоблачение
- A concealed secret being uncovered.隠していたことがばれること。Fait que les choses cachées se révèlent.Revelación de algo que estaba oculto.ما يكتشف أمرا مخفياнууж байсан зүйл ил болох явдал. Điều giấu giếm bị bại lộ.การที่ทำให้เรื่องที่เคยแอบซ่อนไว้ได้ปรากฏterungkapnya hal yang ditutup-tutupiВыявление, обнаружение утаённых фактов или событий.
- 감추었던 일이 드러나는 것.
ความแตกต่างกัน, ความไม่เหมือนกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
diversity
せんさばんべつ・せんさまんべつ【千差万別】
diversité
variedad infinita, todo tipo
متنوّع، مختلف الأنواع
тэс өөр, шал өөр
muôn ngàn khác biệt
ความแตกต่างกัน, ความไม่เหมือนกัน
bermacam-macam, berbagai macam, berbeda-beda
большое различие
- A state in which various things are all different from others.種々の事物がすべて様々で、違いがあること。Différence entre plusieurs choses.Diferencia entre todos los objetos, sin repetirse en ningún caso.انعدامُ الاتّفاق بين أشياء العالم واختلاف كلّ شكل وصورةолон төрлийн эд зүйл бүгд хоорондоо адил биш өөр байх.Nhiều sự vật không giống mà đều khác nhau.การที่วัตถุหลาย ๆ อย่างไม่เหมือนกันและแตกต่างกันhal berbagai macam benda saling tidak sama dan berbedaНесхожесть и разница между различными предметами.
- 여러 가지 사물이 모두 서로 같지 않고 다름.
Idiomความแตกต่างกันนิดเดียว
a difference like a moment; a little difference; a hair's breadth; a close call
間一髪の差
différence minime
diferencia mínima, diferencia minúscula, diferencia ínfima
فارق بخطوة واحدة فقط
маш бага зөрүү, хэдхэн хормын зай
sự khác biệt nhỏ nhoi
(ป.ต.)ความแตกต่างกันนิดเดียว ; สูสีกัน
perbedaan kecil
- A very minor difference to such an extent that it almost seems to be the same.ほぼ同じだが、ごく小さな違い。Différence si petite qu'elle ne change rien.Diferencia tan pequeña que son casi iguales.فارق ضئيل جدا حتى يكاد يكون الشيئان متشابهينхоорондоо бараг ялгагдахааргүй маш өчүүхэн ялгаа.Sự khác biệt rất nhỏ đến mức gần như tương tự.ความแตกต่างที่น้อยมากจนเกือบจะเหมือนกันhampir sama atau dengan perbedaan yang kecilОчень незначительная, минимальная разница, отличие.
- 거의 비슷할 정도의 아주 작은 차이.
ความแตกต่างกันราวฟ้ากับดิน, ความแตกต่างกันโดยสิ้นเชิง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
a world of difference
てんちのさ【天地の差】。うんでいのさ【雲泥の差】。つきとすっぽん【月とすっぽん】
diferencia enorme
تباين كبير، اختلاف كبير
тэнгэр газар шиг ялгаа
khác nhau một trời một vực
ความแตกต่างกันราวฟ้ากับดิน, ความแตกต่างกันโดยสิ้นเชิง
огромная разница
- An extremely big difference like the distance between the sky and the ground.天と地の間のように甚だしく大きい差。Différence extrême comme la distance entre le ciel et la terre. Gran diferencia como aquella entre el cielo y la tierra.فرق كبير للغاية مثل ما بين السماء والأرضтэнгэр газрын хоорондох шиг асар их ялгаа.Sự khác biệt rất lớn giống như khoảng cách giữa trời và đất.ความแตกต่างอันยิ่งใหญ่ดั่งท้องฟ้ากับพื้นดินperbedaan yang sangat besar seperti jarak antara langit dan bumiБольшое различие, как разница между небом и землей.
- 하늘과 땅 사이처럼 엄청나게 큰 차이.
ความแตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง, ความแตกต่างกันราวฟ้ากับดิน, ความต่างอย่างสุดขั้ว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
extremes; both extremities
りょうきょく【両極】。りょうきょくたん【両極端】
deux extrêmes
bipolaridad
хоёр туйл
hai thái cực
ความแตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง, ความแตกต่างกันราวฟ้ากับดิน, ความต่างอย่างสุดขั้ว
tolak belakang, kontras
противоположный
- A state in which two ideas, acts, etc., are very distant from or absolutely opposite to each other.二つの考えや行動などが非常にかけ離れていたり正反対だったりすること。(Deux idées ou actions) Fait d'être très éloignés ou de se contrarier complètement.Que dos ideas o acciones son muy distanciadas o completamente opuestas.أن تكون مسافة بين فكرتين أو فعلين أو غيرهما بعيدة جدّا أو يكون شيئان متناقضين تماماхоёр янзын үзэл бодол, үйлдэл зэрэг харилцан ялгаатай байх юм уу хоорондоо эсрэгцэх явдал. Hai suy nghĩ hay hành động... ở khoảng cách rất xa nhau hoặc hoàn toàn trái ngược nhau.การที่ความคิดหรือพฤติกรรมสองอย่าง เป็นต้น อยู่ห่างไกลกันมากหรือตรงกันข้ามกันโดยสิ้นเชิง hal kedua pikiran atau tindakan sangat berlawanan atau saling berada terpisah dalam jarak yang sangat jauhДва совершенно противоположных, отдалённых друг от друга мышления, действия и т. п.
- 두 가지의 생각이나 행동 등이 서로 아주 먼 거리에 있거나 완전히 반대되는 것.
ความแตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง, ต่างกันราวฟ้ากับดิน, ต่างกันสุดขั่ว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
both extremes
りょうきょくたん【両極端】
deux choses extrêmes, deux divergences
ambos extremos, los dos extremos
طرفين
хоёр туйл, эсрэг тэсрэг байдал, эрс өөр байдал
lưỡng cực, hai cực
ความแตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง, ต่างกันราวฟ้ากับดิน, ต่างกันสุดขั่ว
pertentangan keras, pertentangan kuat
две крайности; два полюса
- A state in which two ideas or actions are far from each other or totally opposite. 二つの考えや行動などが、非常にかけ離れていたり完全に反対になること。Fait que deux pensées ou comportements, etc. soient très distants l'un de l'autre, ou contraires.Dos pensamientos o acciones que se contradicen completamente o se encuentran muy distanciados.أن تكون المسافة بين الفكرتين أو التصرّفين بعيدة جدا أو تتعارض الفكرتان أو التصرّفان معارضة أو تعارض شديدхоёр янзын үзэл бодол, үйлдэл зэрэг харилцан туйлын ялгаатай байх буюу тэс өөр, эсрэг байх.Sự đối ngược hoàn toàn hoặc ở khoảng cách rất xa giữa hai luồng suy nghĩ hoặc hành động.สิ่งที่ความคิดหรือพฤติกรรมสองแบบห่างไกลกันมากหรือตรงกันข้ามอย่างสิ้นเชิงdua pikiran dan sikap saling berada berjauhan dan sangat bertentanganБольшие различия, дистанция в мыслях, поступках, или их абсолютная противоположность.
- 두 가지의 생각이나 행동 등이 서로 아주 먼 거리에 있거나 완전히 반대되는 것.
Idiomความแตกต่างกระดาษหนึ่งแผ่น
a paper-thin difference; a difference like a piece of paper
紙一重の差
différence d'une feuille de papier
muy poca diferencia
الفرق طفيف
(шууд орч.) нэг хуудас цаасны ялгаа.
(sự khác biệt của một tờ giấy)
(ป.ต.)ความแตกต่าง(ของ)กระดาษหนึ่งแผ่น ; เหมือนกัน, ไม่ต่างกัน
- An expression meaning two seemingly different things are in fact very similar.互いに異なっているように見えるが、実は極めてわずかな違いしかないこと。Expression signifiant que des choses qui semblent différentes en apparence se ressemblent beaucoup en réalité.Se dice de cosas o personas que se ven diferentes pero en realidad son muy afines entre sí. تعبير يشير إلى أن الأشياءالتي تبدو مختلفة بصريًا تتشابه كثيرًا في الواقع харахад өөр харагддаг зүйлс үнэндээ бараг адилхан байх явдал.Việc những cái trông khác nhau nhưng thực ra rất tương tự.คำพูดที่หมายความว่าสิ่งที่เห็นแล้วต่างกันแต่ความจริงแล้วเหมือนกันมากsesuatu yang tampak berbeda sebenarnya sangat miripЧто визуально кажется разным, на самом деле очень похоже между собой.
- 보기에 달라 보이는 것들이 사실은 아주 비슷함을 뜻하는 말.
ความแตกต่างของความสูงต่ำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความแตกต่างของค่าที่สูงสุดและค่าที่ต่ำสุดในช่วง ปี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
annual range
ねんかくさ・ねんこうさ【年較差】
écart annuel, différence annuelle
diferencia climática anual
المدى السنوي لدرجة الحرارة
жилийн агаарын хэмийн хэлбэлзэл
sự chênh lệch trong năm
(ความชื้น, อุณหภูมิ)ความแตกต่างของค่าที่สูงสุดและค่าที่ต่ำสุดในช่วง 1 ปี
perbedaan dalam satu tahun
годовая амплитуда
- The difference between the highest and the lowest temperature, humidity, etc., observed during a year. 一年間測定した、気温や湿度などの最大値と最小値との差。 Différence de température, d’hygrométrie, etc. entre la plus haute valeur et la plus basse mesurées au cours d’une année.Diferencia del valor más alto y más bajo de la temperatura o humedad registrada durante un año.فرق بين أعلى وأدنى درجة حرارة ودرجة رطوبة تم قياسها لمدّة سنةнэг жилийн турш хэмжсэн агаарын хэм ба чийгшлийн хэмжээний хамгийн өндөр болон хамгийн бага тоон үзүүлэлтийн ялгаа.Sự cách biệt giữa giá trị lớn nhất với giá trị nhỏ nhất đo được trong suốt một năm của những yếu tố như nhiệt độ và độ ẩm.ความแตกต่างของค่าที่สูงสุดกับค่าที่ต่ำสุดของความชื้นและอุณหภูมิที่วัดได้ในช่วงหนึ่งปีperbedaan nilai tertinggi dengan nilai terendah dari suhu udara, kelembaban, dsb yang diukur selama satu tahunРазница между крайне низким и крайне высоким показателем температуры, влажности и т.п. за год.
- 일 년 동안 측정한 기온과 습도 등의 가장 높은 값과 가장 낮은 값의 차이.
ความแตกต่างของมุมมอง, ความแตกต่างทางทัศนคติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
difference in viewpoints
おんどさ【温度差】
différence de point de vue
divergencia en el punto de vista
تباين في وجهة نظر
байр суурийн ялгаа
sự khác nhau về cách nhìn
ความแตกต่างของมุมมอง, ความแตกต่างทางทัศนคติ
perbedaan sudut pandang
разница в точке зрения
- Difference among people in what they understand and how they evaluate something.何かを見て理解し判断する観点の違い。Différence de perspective dans la compréhension et le jugement d'une chose.Diferencia de perspectiva de entender y juzgar al observar algo.اختلاف وجهة النظر حول فهم أو الحكم على شيء ямар нэгэн зүйлийг харж, ойлгож, үнэлж дүгнэж буй байр суурийн ялгаа.Sự khác biệt về quan điểm nhìn nhận, thấu hiểu và phán đoán điều gì đó.ความแตกต่างของมุมมองที่มองอะไรและทำความเข้าใจแล้ววินิจฉัยperbedaan sudut pandang dalam memahami dan menilai ketika melihat sesuatuРазница в точке зрения смотреть, понимать и оценивать что-либо.
- 무엇을 보고 이해하고 판단하는 관점의 차이.
ความแตกต่าง, ข้อแตกต่าง, ส่วนต่าง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
difference
そういてん【相違点・相異点】
différence, divergence, dissimilitude, dissemblance
diferencia, disimilitud, desemejanza, diversidad
الفروقات
харилцан өөр, ондоо, ялгаатай
điểm khác
ความแตกต่าง, ข้อแตกต่าง, ส่วนต่าง
sisi perbedaan
разница; отличие
- A part that is different from each other.二つの物事の間の違う点。Partie d’une chose qui est différente d’une autre.Parte que diferencia a unos de otros. نقاط الإختلافхоорондоо өөр хэсэг.Phần khác nhau. ส่วนที่ต่างกันsisi atau bagian yang saling berbedaЧто-либо отличающееся.
- 서로 다른 부분.
ความแตกต่าง, ความแตกต่างกัน, ความไม่เหมือนกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
difference
さい【差異】。さ【差】。そうい【相違】。ちがい【違い】。へだたり【隔たり】。ずれ
différence, écart, contraste, disparité, hétérogénéité, dissemblance
diferencia, divergencia
اختلاف، فرق
ялгаа
sư khác biệt; độ chênh lệch
ความแตกต่าง, ความแตกต่างกัน, ความไม่เหมือนกัน
perbedaan
различие; разница; расхождение; отличие; неравенство
- The state of being unlike, or the degree of the unlikeness. 互いに同一でなく違っていること。また、その違いの度合い。Dissimilitude entre plusieurs choses ; degré de dissemblance entre deux choses.Disparidad sin ser igual. O el grado de disparidad.انعدامُ الاتّفاق بينهم والاختلافхоорондоо адил биш. мөн хоорондоо өөр байх хэмжээ.Sự không giống nhau và khác nhau. Hoặc mức độ khác nhau.ความไม่เหมือนกันและแตกต่างกัน หรือระดับที่แตกต่างกันhal saling tidak sama dan berbeda, atau kadar yang saling berbedaНесхожесть и отличие друг от друга; степень отличия друг от друга.
- 서로 같지 않고 다름. 또는 서로 다른 정도.
ความแตกต่าง, ความแตกต่างระหว่าง สิ่ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
difference in time; difference in level
らくさ【落差】
distancia, brecha, trecho
зөрүү
sự chênh lệch
ความแตกต่าง, ความแตกต่างระหว่าง 2 สิ่ง
jarak, selisih
- The difference in time, level, and extent between two things or occurrences. 二つの事柄の間の時間・水準・程度の差。Différence de temps, de niveau ou de degré entre deux choses.Diferencia de tiempo, nivel o cantidad que hay entre dos trabajos. فرق في الوقت والمستوى والدرجة بين الشيئينхоёр юмны хоорондын цаг хугацаа, түвшин, хэмжээний ялгаа.Sự khác biệt về thời gian, trình độ, mức độ giữa hai sự việc.ความแตกต่างของเวลา มาตราฐาน หรือระดับ ระหว่างเรื่อง 2 เรื่อง selisih waktu, tingkat di antara dua halРазница во времени, уровне, степени двух событий.
- 두 가지 일 사이의 시간, 수준, 정도의 차이.
ความแตกต่าง, ความแตกต่างเล็กน้อย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความแตกต่าง, ความไม่เท่าเทียม, ความเหลื่อมล้ำ, ช่องว่าง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
gap; differential
かくさ【格差】
inégalité, disparité, écart
brecha, abismo, desnivel
اختلاف ، فرق ، تفاوت ، تدرّج ، تباين
ялгаа
sự khác biệt, sự chênh lệch
ความแตกต่าง, ความไม่เท่าเทียม, ความเหลื่อมล้ำ, ช่องว่าง
kesenjangan, selisih, perbedaan
разница
- The difference that occurred in level, quality, or quantity.水準や品質、数量などが開いた差異。Différence de niveau, de qualité, de quantité, etc., entre plusieurs choses.diferencia grande entre cosas o personas en términos de nivel, calidad o cantidad.فرق كبير في المستوى أو الجودة أو الكمّيةтүвшин, чанар, тооны хувьд гарч буй ялгаа. Sự khác nhau do số lượng, chất lượng hay trình độ chênh nhau.ความแตกต่างที่เกิดขึ้นระหว่างมาตรฐาน คุณภาพ ปริมาณ เป็นต้นperbedaan yang saling terjadi pada tingkat atau kualitas, jumlah, dsbПромежуток (разрыв), возникающий между уровнями, качеством, количеством и т.п.
- 수준이나 품질, 수량 등이 서로 벌어진 차이.
ความแตกต่างทางความคิด, ความขัดแย้งทางความเห็น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
difference in opinion
けんかいのさ【見解の差】
divergence d'opinions, discordance d'opinions, dissentiment, désaccord, discorde
discrepancia
اختلاف (أو تباين أو فرق) في وجهة النظر
үзэл бодлын ялгаа
sự khác biệt quan điểm
ความแตกต่างทางความคิด, ความขัดแย้งทางความเห็น
beda pendapat, selisih paham
расхождение во мнениях; расхождение во взглядах
- The difference in opinion or thought among people or within an organization.人や団体の間で出てくる意見や考えの差。Différence d'opinions ou de pensée entre des personnes ou des organismes.Diferencia de opinión o pensamiento entre personas o grupos. الفرق في الرأي أو الفكر بين أشخاص أو جماعةхүн болон хамт олны хооронд гарах санаа бодлын ялгаа.Khác biệt về ý kiến hoặc suy nghĩ giữa con người hoặc đoàn thể với nhau.ความแตกต่างทางความคิดหรือความเห็นที่ปรากฏระหว่างกลุ่มหรือคนperbedaan pemikiran atau pendapat yang timbul dari hubungan orang atau organisasiРазница в мыслях или мнениях между людьми или обществами.
- 사람이나 단체 사이에서 나타나는 의견이나 생각의 차이.
ความแตกต่างส่วนตัว, ความแตกต่างส่วนบุคคล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
difference among individuals
こじんさ【個人差】
différence individuelle
diferencia personal
اختلاف شخصيّ
хувийн онцлог
sự khác biệt của cá nhân
ความแตกต่างส่วนตัว, ความแตกต่างส่วนบุคคล
perbedaan individu
индивидуальные отличия; личностные отличия
- The difference among individuals in ability and characteristics.個人の能力や特性の差。Différence qui se fait entre les individus en matière de compétences ou de caractéristiques.Diferencia que cada uno presenta en cuanto a una cierta capacidad o característica. الاختلافات في قدرة الأفراد أو طبيعتهمхувь хүний чадвар буюу онцлогын ялгаа.Sự khác biệt về đặc tính hay năng lực của cá nhân.ความแตกต่างของความสามารถหรือลักษณะเฉพาะส่วนบุคคลperbedaan kemampuan atau keunikan pribadiОтличия особенностей и способностей одной личности от другой.
- 개인의 능력이나 특성의 차이.
ความแตกต่าง, ส่วนต่าง, ค่าต่าง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
gap between the highest and lowest
かくさ・こうさ【較差】。さ【差】。ちがい【違い】
amplitude, écart, différence
diferencia
зөрөө
độ chênh lệch, sự chênh lệch
ความแตกต่าง, ส่วนต่าง, ค่าต่าง
perbedaan tinggi-rendah, selisih tinggi-rendah, selisih
амплитуда
- The difference between the highest and lowest values in temperature or precipitation, measured for a certain period.一定期間の間、測った気温や降水量などの最高値と最低値の差。Différence entre la plus grande et la plus petite des mesures effectuées pour une température, des précipitations, etc. durant une période donnée.Diferencia entre el valor máximo y el mínimo de la temperatura o precipitación medida en un determinado período de tiempo. فرق بين القيمة الأكثر والقيمة الأقل للحرارة أو كمية سقوط المطر التي تم قياسها لمدة معينةтодорхой хугацааны турш хэмжсэн агаарын хэм ба хур тунадасны хамгийн их, хамгийн бага хэмжээний зөрөө. Sự khác nhau của giá trị thấp nhất và giá trị cao nhất của những thứ như nhiệt độ, lượng nước được đo trong một khoảng thời gian nhất định.ความแตกต่างระหว่างค่าสูงสุดกับค่าต่ำสุดของปริมาณน้ำหรืออุณหภูมิที่วัดภายในช่วงเวลาที่กำหนดselisih titik tertinggi dan titik terendah temperatur atau jumlah air dsb yang dihitung selama masa tertentu Разница между крайне высоким и крайне низким показателем температуры, уровня воды и пр. за определённый промежуток времени.
- 일정한 기간 동안 잰 기온이나 강수량 등의 최고 값과 최저 값의 차이.
ความแตกต่างอื่น ๆ, ความแตกต่างพิเศษอื่น ๆ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
considerable difference
たいさ【大差】
grande différence
diferencia particular
فرق شاسع
онцгой ялгаа, асар их ялгаа
sự khác biệt lớn
ความแตกต่างอื่น ๆ, ความแตกต่างพิเศษอื่น ๆ
perbedaan khusus, perbedaan lain
особая разница
- A particular difference.特別な大きな違い。Différence spécialement marquée.Diferencia que es especialmente patente.فرق خاص وواضح онцгой өөр ялгаа.Sự chênh lệch đặc biệt.ความแตกต่างอื่นที่พิเศษperbedaan tertentu yang khasОсобенное различие.
- 특별히 다른 차이.
ความแตกต่าง, เอกลักษณ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Idiomความแตกต่างแค่กระดาษสีขาวแผ่นเดียว
the difference like a piece of blank paper
紙一枚の差。紙一重の差
différence d'une largeur de papier blanc
diferencia de una hoja blanca
فرق بمقدار خط واحد من الورقة البيضاء
(sự khác biệt của một tờ giấy trắng) Sự khác biệt cực ít
(ป.ต.)ความแตกต่างแค่กระดาษสีขาวแผ่นเดียว ; แทบไม่แตกต่าง, ต่างกันเพียงปลายนิ้วก้อย
perbedaan setipis kertas
- A very slight difference.極めてわずかな違い。La différence est minimeDiferencia muy pequeña.فرق قليل جدا маш өчүүхэн ялгааг илэрхийлсэн үгSự khác biệt rất nhỏ.ความแตกต่างกันเล็กน้อยมาก (bahasa kiasan) perbedaan yang sangat kecilНезначительная разница.
- 아주 작은 차이.
ความแตกแยก, การคิดต่าง, ความไม่ลงรอยกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
breakdown; rupture
けつれつ【決裂】。ものわかれ【物別れ】
rupture, arrêt
ruptura, rotura, rompimiento
توقّف ، تعطّل ، انقطاع ، انفكاك
хагарал, зөрөлдөөн
sự gián đoạn, sự chia rẽ
ความแตกแยก, การคิดต่าง, ความไม่ลงรอยกัน
perpecahan
разрыв; раскол
- Disagreement in opinions resulting in separation.互いの意見が一致せず物別れになること。Fait de rompre en raison d'un désaccord.Separarse las partes de un diálogo o una negociación por discordancia de posturas.التفرّق بسبب اختلاف الأراءбодол санаа үл нийлснээр талцан хуваагдах явдал.Việc ý kiến không phù hợp với nhau dẫn đến bị tách rời riêng rẽ.การที่ความคิดเห็นไม่ตรงกัน จึงต่างแบ่งแยกกัน pembagian masing-masing karena pendapatnya saling tidak cocokРасхождения в силу несовместимости взглядов.
- 의견이 서로 맞지 않아 따로 갈라서게 됨.
ความแท้จริง, สิ่งที่มีอยู่จริง, สิ่งที่ดำรงอยู่จริง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
real existence; actual being
じつざい【実在】
réalité, existence
realidad
وجود حقيقي
бодит
sự có thực
ความแท้จริง, สิ่งที่มีอยู่จริง, สิ่งที่ดำรงอยู่จริง
kenyataan, realitas
настоящий; существующий
- Being existent in reality.実際に存在すること。Fait d'exister réellement.Acción de existir realmente.ما كان موجودا في الحقيقةбодитоор орших явдал.Sự tồn tại trên thực tế.การมีอยู่จริง keberadaan yang nyataСуществующий в действительности.
- 실제로 존재함.
ความแน่นของเนื้อ, เนื้อแน่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
muscle knot; lump
しこり【凝り・痼り】
courbature, induration, durcissement, raideur, rigidité (musculaire), crampe
endurecimiento
зангирсан булчин
sự cứng cơ, sự căng cơ
ความแน่นของเนื้อ, เนื้อแน่น
benjolan otot
шишка; желвак
- A muscle that has knotted hard.筋肉がこって固くなったもの。Masse de muscle qui se contracte et tire.Masa de músculos endurecidos.تكتل مؤلم من تصلّب العضلاتбулчингийн овойж хатуурсан хэсэг.Tảng cứng vì cơ bắp dồn lại.ก้อนที่กล้ามเนื้อจับรวมตัวกันจนเป็นตะคริวbenjolan karena otot yang tertarik dan menggumpalКом из затвердевшей мышцы.
- 근육이 뭉쳐 땅기는 덩어리.
ความแน่นอน, ความมั่นคง, ความแข็งแกร่ง, ความหนักแน่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
firmness; solidity; determination
かっこふどう【確乎不動】
fermeté, solidité, détermination, assurance
firmeza, resolución, determinación
ثبات ، ثبوت
хатуу чанд, бат бөх, хөдлөшгүй
sự vững chắc, sự kiên định, sự kiên quyết
ความแน่นอน, ความมั่นคง, ความแข็งแกร่ง, ความหนักแน่น
keteguhan, ketegasan, ketetapan, tegas, teguh, tetap
непоколебимость
- A state of being unshakably confident and firm. 確実かつ不屈で揺るぎないこと。Fait d'être sûr de soi, confiant et inébranlable.Estado de ser firme, resoluto, o determinado. أن يكون حازما وصارما ولا يتحرّكгарцаагүй, бат бөх хөдөлгөөнгүй байх явдал.Sự chắc chắn và vững vàng, không dao động.เพราะแน่ชัดและหนักแน่นhal jelas dan kuat, tidak ada kegoyahan Твёрдость, однозначная решимость.
- 확실하고 굳세어 흔들림이 없음.
ความแน่นอน, ความแน่ชัด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
inevitability; unavoidability
ひつぜん【必然】。ひっし【必至】
(n.) inévitable, inéluctable, fatalité, inexorabilité, destin
inevitabilidad
ضرورة
зайлшгүй, яах ч аргагүй
sự đương nhiên, sự tất yếu
ความแน่นอน, ความแน่ชัด
keharusan
неизбежность; необходимость
- The outcome of an event or the relationship among things being predetermined to be in a certain way.物事の結果や関係が、それ以外になりようのないこと。Fait qu'un résultat ou qu'une relation ait une fin prédéterminée.Estado en que algún evento o el vínculo entre determinadas cosas está destinado a resultar de cierta manera. من الضروريّ أن تكون نتيجة الأمر أو علاقة الشيء هكذاямар нэгэн ажлын үр дүн ба эд зүйлийн учир холбогдол тэгэхээс өөр аргагүй байх явдал.Việc mối quan hệ của sự vật hay kết quả của việc nào đó chắc chắn không thể không như vậy.การที่ความสัมพันธ์ของวัตถุหรือผลลัพธ์ของเรื่องใดๆเป็นได้แค่อย่างนั้นแน่นอนhal hasil suatu pekerjaan atau hubungan benda mau tidak mau atau pasti menjadi seperti itu (digunakan sebagai kata benda)Отсутствие исхода в каком-либо деле или связи между предметами.
- 어떤 일의 결과나 사물의 관계가 반드시 그렇게 될 수밖에 없음.
ความแน่นอน, ความแน่ชัด, คุณสมบัติแน่นอน, คุณสมบัติแน่ชัด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
certainty; sureness
かくじつせい【確実性】
certitude, assurance
certeza, seguridad
تأكيد
баттай шинж, лавтай байдал, гарцаагүй байдал
tính xác thực, tính chắc chắn
ความแน่นอน, ความแน่ชัด, คุณสมบัติแน่นอน, คุณสมบัติแน่ชัด
kepastian, validitas
достоверность
- A quality being certain. 確かで疑うことができない性質。Caractère de ce qui est sûr.Cualidad de cierto. طبيعة أكيدة دون شكгарцаагүй тийм шинж чанар.Tính chất chắc chắn như vậy.คุณลักษณะเช่นนั้นโดยที่ไม่มีความผิดพลาดอันใด karakter yang tidak salah lagi seperti ituТочность, свойство правильности.
- 틀림없이 그러한 성질.
ความแน่นอน, ความแน่นอนอย่างไม่ต้องสงสัย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
of course
もちろん【勿論】
(n.) évident, bien sûr
claro, obvio
بالطبع
мэдээж, яриангүй, ойлгомжтой
sự tất nhiên, sự đương nhiên
ความแน่นอน, ความแน่นอนอย่างไม่ต้องสงสัย
tentu saja
конечно; безусловно; разумеется
- No need to say.わざわざ言う必要がないこと。Fait qu'il ne soit pas nécessaire de le dire.Lo que resulta tan evidente que no necesita de las palabras.عدم الحاجة إلى الكلام لتأكيده заавал хэлэх шаардлагагүй.Sự không cần phải bàn cãi.ความไม่จำเป็นต้องพูดtidak perlu dikatakan lagiБез нужды настойчиво говорить.
- 굳이 말할 필요가 없음.
ความแน่นแฟ้น, ความสนิทสนมกลมเกลียว, ความแนบแน่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
honeymoon
みつげつ【蜜月】
lune de miel
relación estrecha, relación cercana
дотно харилцаа, нөхөрсөг харилцаа
thời kì trăng mật
ความแน่นแฟ้น, ความสนิทสนมกลมเกลียว, ความแนบแน่น
hubungan akrab, hubungan dekat, hubungan intim
- (figurative) An intimate relationship among political and economic groups. (比喩的に)政治・経済的集団同士の親密な関係。(figuré) Relation étroite entre des groupes politiques ou économiques.(FIGURADO) Relación íntima entre grupos económicos o políticos.علاقات وثيقة بين الجماعات السياسية أو الاقتصادية (مجازية)(зүйрл.) улс төр, эдийн засгийн бүлгүүдийн дотно, нөхөрсөг харилцаа.(cách nói ẩn dụ) Quan hệ mật thiết của các tổ chức chính trị, kinh tế.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ความสัมพันธ์ที่สนิทสนมกันระหว่างกลุ่มทางการเมือง เศรษฐกิจ(bahasa kiasan) hubungan dekat antara badan politik, ekonomi (перен.) Близкие отношения политических партий или экономических групп.
- (비유적으로) 정치, 경제적 집단끼리의 친밀한 관계.
ความแน่นแฟ้น, ความเหนียวแน่น, ความสนิทแน่น, ความแนบแน่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
closeness
みっちゃく【密着】
relation étroite
apego, acercamiento, inclinación
تقارب
ойр дотно, нягт
sự gắn bó, sự thân thiết
ความแน่นแฟ้น, ความเหนียวแน่น, ความสนิทแน่น, ความแนบแน่น
keintiman, kedekatan, keakraban
близкие отношения
- A state in which a relationship becomes very close.互いの関係が非常に近くなること。Fait de devenir très proches l'un l'autre.Relación muy estrecha entre ambos.أن تكون علاقتهما قريبة جدّاхоорондын харилцаа маш ойртох явдал.Việc quan hệ với nhau trở nên rất gần gũi. การที่ความสัมพันธ์ระหว่างกันได้ใกล้ชิดกันขึ้นเป็นอย่างมากhal hubungan satu sama lain sangat menjadi dekatОчень тесная связь между кем-либо.
- 서로의 관계가 매우 가깝게 됨.
ความแน่วแน่, ความหนักแน่น, ความแรงกล้า, ความองอาจ, ความเด็ดเดี่ยว, ความแข็งกระด้าง, ความกร้าว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being firm; being determined; being uncompromising
きょうこう【強硬】
Dureté, fermeté, ligne dure
dureza, rigidez, radicalismo
تشدد
хатуу, бат бөх, тогтвортой, гуйвшгүй, үнэнч, шийдэмгий, тууштай, хөдөлшгүй, чанга
sự cứng rắn, sự rắn rỏi
ความแน่วแน่, ความหนักแน่น, ความแรงกล้า, ความองอาจ, ความเด็ดเดี่ยว, ความแข็งกระด้าง, ความกร้าว
tegas, keras, teguh
решительность; твердость
- An attitude that is strong and not compromising or yielding.態度や主張などが、妥協や譲歩をしないほど強いこと。Fait d'être sévère au point de ne pas faire de compromis ou de concession dans son attitude ou son opinion, etc.Postura o argumentación tan tajante que no admite concesiones ni conciliaciones. الثبات على الموقف أو الزعم بشكل حازم أو شديد بحيث لا يتوصل إلى التفاهمбайр байдал, үзэл бодол зэрэг нь буулт хийж, найр тавихгүй хатуу чанд байх явдал.Thái độ hay chủ trương cứng rắn đến mức không thỏa hiệp hay nhượng bộ.การที่ท่าทีหรือจุดยืน เป็นต้น มีความแข็งแกร่งถึงขนาดไม่ประนีประนอมหรือไม่ยอมเสียสละ sikap atau pendapat sangat kuat, tidak ingin berkompromi, atau tidak ingin mengalahНепреклонный в поступках или утверждениях настолько, что не идет на компромиссы и уступки.
- 태도나 주장 등이 타협하거나 양보하지 않을 정도로 강함.
ความแปรปรวน, กระแสแปรปรวน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
turbulence
らんきりゅう【乱気流】
turbulences
turbulencia, situación turbulenta
таамаглах аргагүй нөхцөл байдал
tình thế hỗn loạn, tình thế nhiễu loạn
ความแปรปรวน, กระแสแปรปรวน
- (figurative) A complex, difficult situation that defies prediction.(比喩的に)結果が予測できない複雑で困難な状況。(figuré) Situation compliquée et difficile dont les conséquences sont imprévisibles.(FIGURADO) Situación compleja en la que es difícil pronosticar el resultado.(بالمجازي) الوضع المعقد والصعب الذي لا يمكن التنبؤ به(зүйрлэсэн) үр дүнг нь тааварлах аргагүй хэцүү төвөгтэй байдал. (Cách nói ẩn dụ) Tình huống phức tạp và khó khăn không thể dự đoán được kết quả.(ในเชิงเปรียบเทียบ)สถานการณ์ที่ยากและซับซ้อนจนไม่สามารถคาดเดาผลลัพธ์ได้(bahasa kiasan) situasi rumit dan sulit yang tidak dapat diperkirakan hasilnya(перен.) Сложная и затруднённая ситуация, в которой невозможно предугадать результат.
- (비유적으로) 결과를 예측할 수 없는 복잡하고 어려운 상황.
ความแปลกประหลาด, ความพิสดาร, ความมหัศจรรย์, ความประหลาดใจ, ความอัศจรรย์, ความพิศวง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
mystery
かいき【怪奇】
caractère extravagant(mystérieux)
grotesco, extraño
غريب
адал явдалт, нууцлаг, битүүлэг, ер бусын, нууцлаг байдал, битүүлэг байдал
sự quái dị, sự kỳ quái, sự kinh dị
ความแปลกประหลาด, ความพิสดาร, ความมหัศจรรย์, ความประหลาดใจ, ความอัศจรรย์, ความพิศวง
keganjilan, keganjalan, keanehan, keunikan
странность; причудливость; удивительность
- The state or quality of being strange and bizarre.怪しく不思議なこと。Caractère grotesque et original.Que es raro, peculiar y misterioso.شاذّ وغير مألوفжигтэй, этгээд сонин байх явдал.Sự kỳ dị và lạ lùng.ความแปลกประหลาดและพิสดารhal yang terkait dengan perasaan aneh, ganjil, tidak wajar, tidak biasa, seram Необычайность и парадоксальность чего-либо.
- 괴상하고 기이함.
ความแปลกประหลาด, ความวิตถาร, ความผิดปกติ, ความมหัศจรรย์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
bizarrerie hunting
りょうき【猟奇】
poursuite de bizarrerie, excentricité
búsqueda de lo extraño y grotesco
غرابة
хачин, этгээд, балмад
sự lập dị, sự ngổ ngáo
ความแปลกประหลาด, ความวิตถาร, ความผิดปกติ, ความมหัศจรรย์
unik, aneh
иметь повышенный интерес к необычному
- The act of looking for an abnormal and weird matter or thing with interest. 非正常で奇怪な出来事や物に興味をひかれ、それを捜し求めること。Fait de s’intéresser à des choses ou des événements anormaux et extravagants et d’en chercher.Tener gran interés y andar en busca de hechos u objetos anormales y extraños.بحْث عن أمر أو شيء غير طبيعيّ وعجيب ومهتمّ بهхэвийн бус, этгээд сонин явдал болон эд зүйлсэд татагдан, хайж явах явдал.Sự thấy hứng thú với việc hoặc sự vật không bình thường, quái đản và theo đuổi sự hứng thú ấy.การเสาะหาและรู้สึกถึงความตื่นเต้นในวัตถุหรือเรื่องที่ไม่ปกติหรือเรื่องที่แปลกประหลาด hal merasa tertarik akan hal atau benda yang abnormal dan aneh dan bepergian mencarinyaИнтересоваться и ходить в поисках аномальных и странных явлений или живых существ.
- 비정상적이고 괴상한 일이나 사물에 흥미를 느끼고 찾아다님.
ความแปลกใจ, ความน่าสงสัย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
dubiosity; suspicion
けげん【怪訝】
doute, incertitude
duda, sospecha
ريب
сэжиг, эргэлзээ, сонин, хачин
sự ngờ vực, sự nghi hoặc
ความแปลกใจ, ความน่าสงสัย
keanehan, keganjilan, keasingan, keheranan
странноватость
- The state of considering something doubtful and strange.疑わしくて変なこと。Fait d'être suspect et bizarre.Algo dudoso y extraño.مشكوك فيه وغريبсэжигтэй бөгөөд сонин хачин байх явдал.Sự đáng ngờ và lạ lùng.การมีความแปลกและน่าสงสัยhal mencurigakan dan anehПодозрительность и странность.
- 의심스럽고 이상함.
ความแผ่วลง, ความอ่อนลง, ความน้อยลง, ความลดลง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
weakening; reduction
しんしょく【侵食】
affaiblissement, amollissement, abaissement
erosión
تدَهْوُر، ضعْف
сулрал, элэгдэл, муудалт
sự làm hao mòn, sự làm tổn thất
ความแผ่วลง, ความอ่อนลง, ความน้อยลง, ความลดลง
penurunan, hilangnya, pelemahan, pengurangan
эрозия; распад; ослабевание
- The state of power, range, etc., becoming weak or being reduced, due to an external influence. 外部からの影響によって勢力や範囲などが弱まったり減ったりすること。Affaiblissement ou diminution d'une force ou d'une étendue en raison d'une influence externe.Disminución o debilitación de prestigio, fama o poder, por influencia externa.تدَهْوُر أو ضعْف قوة أو مدى، وما إلى ذلك بسبب تأثير خارجيгадны нөлөөгөөр хүч чадал, хүрээ мэт зүйл суларч багасах явдал.Sự làm giảm hay làm suy yếu phạm vi hay thế lực do ảnh hưởng bên ngoài.การที่อิทธิพลหรือขอบเขต เป็นต้น อ่อนลงหรือลดน้อยลงด้วยผลกระทบจากภายนอก hal kekuatan atau lingkup dsb menjadi lemah atau berkurang karena pengaruh luarСокращение предела или ослабление силы и т.п. в результате влияния внешней среды.
- 외부의 영향으로 세력이나 범위 등이 약해지거나 줄어듦.
ความแม่น, ความแม่นยำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความแม่นยำ, ความถูกต้อง, ความชัดเจน, ความแน่ชัด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
accuracy
せいかく【正確】
exactitude, précision
exactitud, precisión, puntualidad, certeza
دقّة
баттай, зөв
sự chính xác, độ chính xác
ความแม่นยำ, ความถูกต้อง, ความชัดเจน, ความแน่ชัด
kepastian, kebenaran, ketepatan
- The state of being right and certain.正しくて確実なこと。Fait d'être correct et précis. Cualidad de exacto y seguro. أن يكون بالضبط وصحيحاзөв зүйтэй, баттай байх явдал.Việc đúng và xác thực. ความถูกต้องและแน่นอนhal yang benar, tepat, dan pastiПравильность и точность.
- 바르고 확실함.
ความแม่นยำ, ความแม่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being always right
ひゃっぱつひゃくちゅう【百発百中】
réussir à tous les coups, trouver toujours la bonne réponse, toucher juste, deviner juste
infalible, acierto
تمامًا ، بالضبط
яг таг
hoàn toàn chính xác, đúng trăm phần trăm
ความแม่นยำ, ความแม่น
стопроцентное попадание (в цель)
- A state of being always right in everything such as prediction, guessing, etc.何事でも正確にすべて当たること。Fait que tous les pronostics de quelqu'un s'avèrent parfaitement exacts.Acierto en todo sin equivocación.توافق أو تطابق الأعمال بالضبطямар ч зүйл байсан гарцаагүй таарч тохирох явдал.Dự đoán đúng chính xác cho dù là việc gì.ความถูกต้องโดยไม่มีข้อผิดพลาดไม่ว่าจะเป็นเรื่องใดก็ตามhal berjalan sesuai dengan perkiraan apa pun peristiwa atau pekerjaan ituБезошибочное исполнение любого дела.
- 무슨 일이든지 틀림없이 잘 들어맞음.
ความแย่, ความต่ำ, ความไม่ดี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
poorness
ふりょう【不良】
تخلّف
муу, тааруу
kém
ความแย่, ความต่ำ, ความไม่ดี
keburukan, kejelekan
плохая успеваемость
- Poor grades.成績が悪いこと。Fait d'avoir une mauvaise note.Mala nota.أن تكون نتائج الامتحان سيئةдүн үнэлгээ муу байх явдал.Thành tích xấu.การที่คะแนนไม่ดีhal nilai jelekНизкие оценки (в учебном заведении).
- 성적이 나쁨.
defective product
ふりょう【不良】
défectuosité, mauvais état, mauvaise qualité, défaut, anomalie
defecto
رداءة النوع
гологдол, муу
lỗi, kém chất lượng
ความแย่, ความต่ำ, ความไม่ดี
keburukan, kejelekan
брак
- A defect in the quality or state of an item, etc.品物などの品質や状態がよくないこと。Fait qu'un objet est de mauvaise qualité ou en mauvais état.Mal estado o mala calidad de un objeto.أن تكون جودة البضائع أو حالتها سيئةэд юм зэргийн чанар буюу байдал муу байх явдал.Chất lượng hay trạng thái của đồ vật... xấu.การที่สภาพหรือคุณภาพของสิ่งของหรือสิ่งอื่นไม่ดีhal kualitas atau kondisi barang dsb burukНедоброкачественность, низкое качество или плохое состояние предмета.
- 물건 등의 품질이나 상태가 나쁨.
ความแรงของลม, ความเร็วของลม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความแวววาว, ความเป็นเงามัน, ความมันวาว, ความเป็นเงา, ความเป็นมัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
gloss
じゅんたく【潤沢】
brillo terso
لمعة/لمع
гялалзсан, толигор, өнгөлөг
sự bóng láng
ความแวววาว, ความเป็นเงามัน, ความมันวาว, ความเป็นเงา, ความเป็นมัน
kilau, kilauan
блеск
- The state of being lustrous and shiny.つやや潤いがあること。Fait qu'il y ait de l'éclat et du lustre.Brillo que tiene tersura. بريق الألماس/برّاق ومضيءгялтганаж гэрэлтсэн толигор байх явдал.Việc có độ bóng trên ánh sáng loáng. การมีความเป็นมันในเงาadanya kilau pada kilapНаличие блеска на покрытии.
- 광택에 윤기가 있음.
ความแวววาว, เงาเลื่อม, เงามัน, มันวาว, ความเป็นประกาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
gloss
こうたく【光沢】
lustre, poli, brilliant
brillo
لُمعة
гялбаа, гялалзсан өнгө төрх, гилгэр өнгө, гялтганаа
sự bóng láng
ความแวววาว, เงาเลื่อม, เงามัน, มันวาว, ความเป็นประกาย
kilauan
блеск; глянец; лоск
- A bright shine reflected from a smooth object.表面の滑らかな物体から反射されて輝く光。Eclat de ce qui est brillant ou poli.Resplandor que se refleja en un objeto de superficie lisa. ضوء لامع ينعكس من كائن ذي سطح ناعمгадаргуу нь гөлгөр гялгар биетээс цацрах гялалзсан гэрэл гэгээ.Ánh lấp loáng phản xạ trên vật thể có bề mặt nhẵn bóng.แสงสะท้อนเป็นประกายแวววาวจากวัตถุที่มีพื้นผิวราบเรียบsinar yang berkilau, membias, dan memancar dari suatu benda yang memiliki permukaan licin Характеристика свойства поверхности, отражающей свет.
- 표면이 매끄러운 물체에서 반사되는 반짝이는 빛.
ความแห้ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความแห้งแล้ง, ความแห้งผาก, ความแตกระแหง, ความกันดาร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
barrenness; sterility
ふもう【不毛】
stérilité, aridité
esterilidad, infertilidad
قحل
үржил шимгүй
sự khô cằn, sự cằn cỗi
ความแห้งแล้ง, ความแห้งผาก, ความแตกระแหง, ความกันดาร
kegersangan, gersang, tandus
неплодородность; бесплодность
- A state in which land is too barren and dry for a plant to appear or grow. 土地がやせていて植物が生えたり育ったりしないこと。Fait que les plantes ne puissent pas pousser en raison d'une terre aride et sèche.No crecimiento o nacimiento de vegetación por ser dura y árida una tierra.أرض جافة ومجدّبة لا تنمو فيها النباتاتгазар нь ширүүн хатсанаас өвс ургамал ургахгүй байх болон ургамал ургахааргүй газар Việc đất cằn cỗi và khô cằn nên thực vật không mọc hoặc lớn lên được. ผืนดินแห้งและหยาบ พืชผลจึงไม่งอกงามหรือไม่เติบโตhal tanah yang kering serta tidak terdapat tanaman yang tumbuh(в кор. яз. является им. сущ.) Грубая, сухая земля, на которой не растут растения.
- 땅이 거칠고 메말라 식물이 나거나 자라지 않음.
ความแออัด, ความหนาแน่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
congestion
かみつ【過密】
surpeuplement, surcharge, (n.) pléthorique, surpeuplé
alta densidad, alta concentración
مُكْتَظّ مفرط
хэт бөөгнөрөл
mật độ dày
ความแออัด, ความหนาแน่น
padat
перенаселение; переполнение
- Overcrowding in one place of people or buildings, etc.人口や建物などが1ヵ所に集中しすぎていること。Fait de se concentrer excessivement dans un espace en parlant de la population ou des bâtiments.Que existe una alta concentración de habitantes, edificios, etc. en un mismo lugar.تركّز السكان والمبني في مكان واحد بشكل مفرطхүн ам, барилга байшин нэг дор хэт овоорсон байх үзэгдэл.Việc dân số hay nhà cửa tập hợp quá nhiều ở một nơi.การที่ประชากรหรืออาคาร เป็นต้น อยู่รวมกันอย่างหนาแน่นเกินไปในที่เดียวkepadatan penduduk atau bangunan yang berlebihanЛюди или помещения и т.п., скопившиеся на одном месте.
- 인구나 건물 등이 한곳에 지나치게 몰려 있음.
ความแออัดในการจราจร, ความติดขัดในการจราจร
traffic jam; traffic congestion; bumper-to-bumper
こうつうじゅうたい【交通渋滞】。じゅうたい【渋滞】
embouteillage, encombrement, bouchon, congestion
atasco, congestión vehicular, congestión del tráfico
ازدحام الطرق بالمرور
замын хөдөлгөөний хямрал
tình trạng tắc nghẽn giao thông
ความแออัดในการจราจร, ความติดขัดในการจราจร
kemacetan/kepadatan lalu-lintas
дорожная пробка
- A chaotic state in which too many cars are on the road slowing down traffic.道路に車は多く集中し道が混雑し込み合う状態。Situation chaotique où la circulation est bloquée par l'affluence massive de voitures sur une route.Obstrucción y confusión de la vía a causa de la concentración de vehículos.حالة ازدحام الشوارع بكثرة السياراتавтозамд машин ихээр түгжрэн хөл хөдөлгөөн ихтэй байдал. Trạng thái hỗn tạp và đường bị tắc vì xe cộ tập trung lại quá nhiều trên đường.สภาพที่รถยนต์มาออรวมกันเป็นอย่างมากบนท้องถนนจึงติดขัดและวุ่นวายkeadaan jalan terhambat dan macet karena banyak kendaraan menumpuk di jalananЗатруднённое состояние на дорогах из-за большого скопления автомашин.
- 도로에 차가 많이 몰려 길이 막히고 혼잡한 상태.
ความโกธร, ความโมโห
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
anger; fury
いかり【怒り】。いきどおり【憤り】。はらだち【腹立ち】
irritation, colère, rage, ire
cólera, ira
غضب
уур, хилэн
sự giận dữ
ความโกธร, ความโมโห
marah, gusar, berang
злость
- A feeling of strong frustration or anger.不機嫌になったり怒ったりする感情。Sentiment de grand insatisfaction ou de colère.Pasión del alma que causa indignación y enojo.شعور غير مرض أو مستاء من شيء أو فلان بشكل كبيرихэд бачимдах юмуу цухалдан уурлах сэтгэлийн хөдөлгөөн.Cảm giác tức giận hoặc rất không bình tĩnh. ความรู้สึกที่ไม่พอใจหรือโมโหเป็นอย่างมากprasan sangat tidak berkenan di hati atau marah Чувство очень сильной злобы.
- 몹시 못마땅하거나 노여워하는 감정.
ความโกรธ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
anger
いかり【怒り】。いきどおり【憤り】。りっぷく【立腹】
colère, emportement
enojo, rabia, ira, enfado, irritación
уур, уцаар, унтуу
sự hờn dỗi
ความโกรธ
kemarahan, amarah
Гнев, негодование, недовольство
- The anger about an incident that is displeasing or unpleasant.気にさわったり、気に入らないことで怒ること。Colère exprimée après avoir été offensé ou en raison d’un mécontentement.Sensación de molestia o desagrado como respuesta a un hecho. غضب ناتج عن أمر مزعج ومضايقсэтгэлд таарахгүй буюу ялихгүй зүйлээс болж уурлах уур.Sự giận dỗi vì chuyện không vừa lòng hay bị chạm tự ái.ความโกรธที่มาจากเรื่องที่ไม่สบอารมณ์หรือทำให้ไม่พอใจperasaan marah yang timbul karena sesuatu yang berlebihan atau sesuatu yang menyinggungчувство сильного негодования, возмущения; состояние раздражения, озлобления, недовольства из-за противоречия или несоответствия чего-либо желаемому.
- 비위에 거슬리거나 언짢은 일로 내는 화.
ความโกรธ, ความขุ่นเคือง, ความไม่พอใจเป็นอย่างมาก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
anger; wrath
いきどおり【憤り】。りっぷく【立腹】
indignation, colère
bronca, rencor, resentimiento, indignación
غضب
уур хилэн
sự phẫn nộ, sự phẫn uất
ความโกรธ, ความขุ่นเคือง, ความไม่พอใจเป็นอย่างมาก
kemarahan, perasaan tidak adil
гнев; негодование; ярость
- A feeling of rage and mortification.ひどく腹が立ち、悔しい気持ち。Sentiment de rage et d’injustice.Sentimiento de injusticia y mucho enojo. مشاعر الغضب والسخط الشديدихэд уур хүрч бачимдсан сэтгэл.Lòng rất tức giận và uất hận.จิตใจที่โกรธมากและแค้นเคืองhati yang sangat marah karena merasa diperlakukan tidak adil Очень сильная злость и обида в душе.
- 몹시 화가 나고 억울한 마음.
ความโกรธ, ความเคียดแค้น, ความเคืองแค้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
anger; rage
しゃく【癪】。かんしゃく【癇癪】
rage, emportement, irritation
ira reprimida
امتعاض، استياء، غيظ
уур омог
sự phẫn nộ, sự oán giận, cơn bực tức
ความโกรธ, ความเคียดแค้น, ความเคืองแค้น
kemarahan, kegusaran, kekesalan
злость; обида; негодование
- A feeling of strong anger coming from frustration.腹が立ってこみ上げる怒り。Colère qui se lève parce qu'on se sent étouffé.Enfado contenido o reprimido. الغضب الناتج عن الشعور بالضيق والاختناقсөрөг сэтгэл хөдлөлөөс үүсэх аашSự giận dữ nảy sinh vì bực bội trong lòng. ความโกรธที่เกิดขึ้นเนื่องมาจากความอึดอัดภายในจิตใจkemarahan yang muncul karena hati tertekan dan tersesakГнев, поднимающийся в душе, когда тяжело.
- 마음속이 답답하여 일어나는 화.
ความโกรธ, ความโกรธเคือง, ความโกรธแค้น, ความแค้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
indignation
かん【癇】。かんしゃく【癇癪】
irritation, exaspération, ressentiment, rancune, indignation, rage, colère
indignación, ira, enfado
غضب
уур хилэн
sự tức giận sôi sục, sự giận dữ
ความโกรธ, ความโกรธเคือง, ความโกรธแค้น, ความแค้น
amarah
злость; злоба; обида
- (figurative) A feeling of strong anger and resentment.(比喩的に)激しく怒り、悔しい気持ち。(figuré) Sentiment éprouvé lorsque l'on se sent très fâché et vexé.(FIGURADO) Sentimiento de mucha furia y enojo.(مجازية) مشاعر الغضب أو الزعل (зүйрл.) ихэд уурлаж бухимдсан зүрх сэтгэл.(cách nói ẩn dụ) Lòng phẫn nộ và rất giận dữ.(ในเชิงเปรียบเทียบ)จิตใจที่โกรธแค้นและโกรธเคืองอย่างมาก(bahasa kiasan) perasaan sangat marah dan kesal(перен.) Переполненное злостью и недовольством сердце.
- (비유적으로) 몹시 화가 나고 분한 마음.