ความโหดร้าย, ความชั่วร้าย, ความเลวทราม, ความทารุณ, ความอำมหิต, ความเจ้าเล่ห์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
viciousness; cruelty
あくらつ【悪辣】
méchanceté, malveillance
brutalidad, crueldad
وحشية، خبث، مكر، قساوة
догшин, хэрцгий
sự ác nhân
ความโหดร้าย, ความชั่วร้าย, ความเลวทราม, ความทารุณ, ความอำมหิต, ความเจ้าเล่ห์
keganasan, kekejaman
злобность, жестокость, коварство
- One's nature being evil and merciless.性質が悪く残酷なこと。Caractère très vicieux et cruel.Carácter maligno y cruel.طبيعة أحد وهي شريرة وبدون رحمةзан чанар нь хорлонтой, балмад догшин байх явдал.Tính chất ác và tàn nhẫn.ความมีนิสัยไม่ดีและโหดร้ายhal karakter atau sifatnya buruk dan kejamЗлостность и скверность характера.
- 성질이 악하고 잔인함.
ความโหดร้าย, ความดุร้าย, ความชั่วร้าย, ความชั่วช้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
brutality; wickedness
じゃあく【邪悪】
férocité, cruauté
brutalidad, maldad
وحشية
дур гутам
sự hung tợn
ความโหดร้าย, ความดุร้าย, ความชั่วร้าย, ความชั่วช้า
keganasan, kebengisan
грубость; мерзость; гнусность; чудовищность
- A quality of being extremely evil and violent. 心がねじ曲がって悪いこと。Méchanceté et violence très grave.Cualidad de ser muy malo y violento.طبع سيء وعنيف للغايةүзэшгүй муухай, аймаар.Sự rất ác và dữ tợn.ความโหดร้ายและชั่วช้ามากhal sangat jahat dan galakСильная злость, неприязнь.
- 몹시 악하고 사나움.
ความโหดร้าย, ความทารุณ, ความอำมหิต, ความป่าเถื่อน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
cruelty; harshness; brutality
ざんこく【残酷・惨酷・残刻】
atrocité, cruauté
crueldad, brutalidad, atrocidad, ferocidad
قسوة
харгис, хэрцгий
sự tàn khốc, sự ác độc
ความโหดร้าย, ความทารุณ, ความอำมหิต, ความป่าเถื่อน
kekejaman, kebrutalan
жестокость
- The quality of being merciless, pitiless, and malicious. 無慈悲でむごたらしいこと。Fait d'être dur et mauvais, et sans pitié.Inhumanidad, insensibilidad y maldad.أن يكون شرسا وسيئا وعديم الرأفةнинжин сэтгэлгүй, зэрлэг бөгөөд хэрцгий байх явдал.Sự không có tình người và độc ác nhẫn tâm.ความชั่วร้ายโดยไร้ซึ่งความเมตตาปรานีhal kasar dan jahat tanpa pandang buluЖестокий и суровый нрав.
- 인정이 없고 모질며 악함.
ความโหดร้าย, ความโหดเหี้ยม, ความทารุณ, ความดุร้าย, ความโหดร้ายทารุณ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
tyranny; atrocity
ぼうぎゃく【暴虐】
atrocité, tyrannie
atrocidad, crueldad, tiranía
فظاعة
балмад, танхай, хэрцгий, догшин, ширүүн
sự hung bạo, sự tàn bạo, sự hung tàn
ความโหดร้าย, ความโหดเหี้ยม, ความทารุณ, ความดุร้าย, ความโหดร้ายทารุณ
kekejaman, kebiadaban
жестокость; зверство
- The state of one’s personality or behavior being very cruel and fierce. 性質や行動が非常に残虐で乱暴なこと。Caractère ou comportement très cruel et violent.Estado de alguien que tiene carácter o comportamiento muy cruel y violento. الشخصيّة أو التصرّف شرير جدّا وعنيفааш зан буюу үйлдэл ихэд догшин, хэрцгий байх явдал.Tính chất hay hành động rất tàn nhẫn và bạo lực.การที่นิสัยหรือการกระทำโหดร้ายและทารุณมากhal karakter atau sikap sangat kejam dan liarЗлобность и свирепость (о характере, поведении).
- 성질이나 행동이 몹시 잔인하고 난폭함.
ความโหดร้าย, ความโหดเหี้ยม, ความทารุณ, ความป่าเถื่อน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
cruelty; brutality; atrocity
ざんぎゃく【残虐】
atrocité, cruauté
crueldad, brutalidad, inhumanidad, atrocidad
قسوة
харгис, хэрцгий, балмад
sự tàn bạo, sự tàn khốc
ความโหดร้าย, ความโหดเหี้ยม, ความทารุณ, ความป่าเถื่อน
kesadisan, kekejaman, kebuasan, keganasan, kekasaran
безжалостность; бессердечность; беспощадность
- The quality of being very cruel and ferocious without mercy. 無慈悲で残酷なこと。Très méchant, violent et impitoyable.Cualidad de inhumano, atroz y violento.أن يكون وحشيا وشرسا جدّا وعديم الرحمةэнэрэх сэтгэлгүй маш харгис, зэрлэг байх явдал.Sự vô cùng dữ tợn, tàn nhẫn một cách không có tình người.ความโหดร้ายและดุร้ายโดยไม่มีน้ำใจhal sangat kejam dan galak tanpa belas kasihanКрайняя суровость и жестокость.
- 인정 없이 매우 잔인하고 사나움.
ความโหดเหี้ยม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
tyranny; despotism
おうぼう【横暴】
tyrannie, despotisme
tiranía, despotismo
عنف
түрэмгий ааш, зоргоор зан
sự bạo ngược, sự chuyên chế
ความโหดเหี้ยม
kesewenang-wenangan, tirani
тирания; деспотия; тиранство
- A state of acting as one pleases and being extremely violent.自分勝手に振舞って、非常に乱暴であること。Fait d'être très violent et d'agir comme bon lui semble.Estado de alguien que actúa de manera extremadamente violenta y arbitraria.أنه عنيف و يتصرّف كما يريدөөрийн дураар зүтгэж ихэд танхайрах явдал.Việc hành xử theo ý mình và rất hung bạo.การที่ปฏิบัติตามอำเภอใจ และรุนแรงเป็นอย่างมากhal bertindak seenaknya dan sangat kasarПроизвол и сильная жестокость.
- 제멋대로 굴며 매우 난폭함.
ความโหดเหี้ยม, ความรุนแรง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
smart; bitterness; pain
つらさ【辛さ】
état dur, mordant, perçant
гарын амт, гашуун амт
cay độc, cay nghiệt, vị đắng
ความโหดเหี้ยม, ความรุนแรง
rasa pedih
неприятное чувство
- (figurative) A painfully bitter feeling.(比喩的に)つらい感じや気分。(figuré) Sentiment ou humeur rigide.(FIGURADO) Sentimiento o emoción intensos. شعور شديد أو حاد ( مجازي)(зүйрл.) хүчтэй мэдрэмж болон сэтгэл санааны байдал.(cách nói ẩn dụ) Cảm giác hay cảm nhận ghê ghớm.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ความรู้สึกหรืออารมณ์ที่โหดเหี้ยม(bahasa kiasan) perasaan atau suasana hati yang menusuk(перен.) Неприятное и плохое настроение или чувство.
- (비유적으로) 독한 느낌이나 기분.
ความโหดเหี้ยม, ความเหี้ยมโหด, ความโหดร้าย, ความทารุณ, ความร้ายกาจ, ความชั่วช้า, ความเลวร้าย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
atrocity; viciousness; flagrant cruelty
ごくあく【極悪】。きょうあく【凶悪・兇悪】
(n.) scélérat, atroce, odieux, abominable, le plus mauvais, le pire
atrocidad, brutalidad
شرّ ووحشيّة للغاية
туйлын бузар муухай
sự cực ác, sự độc ác, sự tàn nhẫn
ความโหดเหี้ยม, ความเหี้ยมโหด, ความโหดร้าย, ความทารุณ, ความร้ายกาจ, ความชั่วช้า, ความเลวร้าย
kejam, keji, jahat
ужасный; отвратительный; бесчеловечный; чудовищный
- Being incomparably evil and spiteful.この上なく悪くてきついこと。Fait d’être sans pareil dans la méchanceté et la malveillance.Cualidad de ser incomparablemente salvaje y cruel. شرّ ووحشيّة للغايةхэлэхийн аргагүй балмад муухай, хор хөнөөлтэй байх явдал. Việc độc và ác không thể hơn.ความชั่วร้ายและรุนแรงโดยหาที่เปรียบไม่ได้hal tidak baik, jahat, dan tidak bermoralЗлой, крайне жестокий и абсолютно безнравственный.
- 더할 나위 없이 악하고 독함.
ความโอหัง, ความอวดดี, ความยโสหยิ่งผยอง, ความจองหอง, ความจองหองพองขน, ความเย่อหยิ่ง, ความทะนงตัว, การไร้มีมารยาท
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
haughtiness
ごうまんふそん【傲慢不遜】。おうへい【横柄】。おおへい【大柄】
arrogance hautaine
contumelia, arrogancia, altivez
عجرفة، غطرسة
цадиггүй, эрээ цээргүй
tính kiêu căng, tính ngạo mạn, vẻ vênh váo
ความโอหัง, ความอวดดี, ความยโสหยิ่งผยอง, ความจองหอง, ความจองหองพองขน, ความเย่อหยิ่ง, ความทะนงตัว, การไร้มีมารยาท
kekurangajaran, kekasaran
заносчивость; наглость
- One's attitude or behavior being arrogant and impolite. 態度や行動が無礼でおごり高ぶっている様子。(Attitude ou comportement) Fait d’être orgueilleux et de ne pas être poli. Actitud o comportamiento descortés e insolente.تصرّفات متعجرفة ومتكبّرة وغير مؤدبة хандлага, үйл хөдлөл ёс бус, бардам дээрэлхүү байх явдал.Việc thái độ hay hành động kiêu ngạo và không lễ độ. การที่ท่าทีหรือพฤติกรรมมีความยโสและไม่มีมารยาทhal sikap atau tindakan tidak sopan dan sombongНадменное и неуважительное отношение или поведение.
- 태도나 행동이 예의 바르지 않고 거만함.
ความโอหัง, ความอวดดี, ความหยิ่ง, ความยโส, ความจองหอง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
arrogance; pride
ごうまん【傲慢】
arrogance, orgueil, vanité
arrogancia, altivez, presunción
غطرسة، عجرفة
их зан, бардам зан
sự ngạo mạn
ความโอหัง, ความอวดดี, ความหยิ่ง, ความยโส, ความจองหอง
kesombongan
наглость; нескромность; высокомерие
- The quality of being prideful and haughty, or such an attitude or behavior.偉そうに振る舞って尊大なこと。また、その態度や振る舞い。Fait d'être prétentieux et grossier ; une telle attitude ou un tel comportement.Estado de alguien fanfarrón y arrogante. O tal actitud o comportamiento.تفاخُر وعَجْرَفة. أو مثل هذا الموقف أو السلوكмундаг юм шиг дүр үзүүлж их зан гаргах. мөн тийм хандлага буюу үйл хөдлөл.Sự ra vẻ ta đây và ngỗ ngáo. Hoặc thái độ hay hành động như vậy.การที่อวดเก่งและหยิ่งยะโส หรือการกระทำหรือท่าทีดังกล่าวhal sombong dan angkuh. Atau tindakan atau perlakuan seperti itu.Зазнавание и заносчивость. А также подобное отношение и поведение.
- 잘난 체하고 건방짐. 또는 그런 태도나 행동.
ความโอ่โถง, ความโอ่อ่า, ความมโหฬาร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
magnificence
そうごん・しょうげん【荘厳】
somptuosité, magnificence, grandeur, splendeur, majesté
solemnidad, grandeza, majestuosidad
عظمة
сүрлэг
sự trang nghiêm, sự uy nghiêm
ความโอ่โถง, ความโอ่อ่า, ความมโหฬาร
kemegahan, keagungan, kemuliaan
великолепие; величественность; торжественность
- The quality of being huge in scale, dignified and solemn.規模が大きくて、重々しくおごそかなこと。Fait qu'une chose soit d'une très grande dimension, élégante et solennelle.Cualidad de gran escala, elegante y solemne.أن يكون وقورا ومؤدبا وكبير الحجم جدّاцар хэмжээ нь маш том, сүрдэм.Việc quy mô rất lớn, cao quý và nghiêm túc.การที่ขนาดซึ่งใหญ่โตมาก มีความเป็นระเบียบและเคร่งขรึมhal yang skalanya sangat besar dan muliaОчень большой масштаб, тихий и строгий вид.
- 규모가 매우 크며 점잖고 엄숙함.
ความใกล้, ความใกล้ชิด, ความใกล้เคียง, การเข้าใกล้, การเข้าถึง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
proximity
きんせつ【近接】
proximité, voisinage
aproximación, acercamiento
قرابة
ойр дөт, ойртож очих, дөхөж очих
sự tiếp cận
ความใกล้, ความใกล้ชิด, ความใกล้เคียง, การเข้าใกล้, การเข้าถึง
dekat, pendekatan
близость; приближение
- The state of being close or getting close.近くにあるか、近寄ること。Situation d'une chose qui est à peu de distance d'une autre ou qui s'en rapproche.Cercanía o colocación en una posición más adyacente.كونه قريب أو مجاورойр байх буюу ойртон очих.Việc ở gần hay tiến đến gần.การขยับเข้าใกล้หรือการอยู่ใกล้berada di dekat atau hal mendekatiРасположение, нахождение на близком расстоянии от кого-либо, чего-либо или перемещение на более близкое расстояние к кому-либо, чему-либо.
- 가까이 있거나 다가감.
ความใกล้ชิด, ความคุ้นเคย, ความสนิท, ความสนิทสนม, ความแน่นแฟ้น, ความใกล้เคียง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being close
みっせつ【密接】
connexité, relation étroite
estrecho contacto, estrechamiento
حميمية
ойр дотно, нягт
sự mật thiết
ความใกล้ชิด, ความคุ้นเคย, ความสนิท, ความสนิทสนม, ความแน่นแฟ้น, ความใกล้เคียง
keintiman, keakraban, kedekatan
близость
- The state of being adjacent and very close to something, or being in such relations.非常に近く接していること。また、その関係にあること。État adjacent, très proche ; fait d'être dans une telle relation. Contacto cercano, cara a cara. O personas o cosas en tal contacto. علاقة شخصية تتضمن احساسا بالقربмаш ойрхон өөд өөдөөсөө тулсан байх. мөн тийм харилцаатай байх явдал.Việc có quan hệ rất gần gũi, rất thân thiết. Hoặc việc có quan hệ như vậy. การที่ใกล้ชิดสนิทกันมากหรือการมีความสัมพันธ์ดังกล่าวhal menyentuh dengan sangat dekat, atau hal yang menunjukkan hubungan yang seperti ituНахождение неподалёку, на небольшом расстоянии. Также тесные личные отношения.
- 아주 가깝게 마주 닿아 있음. 또는 그런 관계에 있음.
ความใกล้ชิด, ความสนิทสนม, การรู้จักกันเป็นอย่างดี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
closeness; friendship
しんこう【親交】。つきあい【付き合い】
relation amicale, amitié
amistad, intimidad
معرفة شخصية، صداقة، ألفة
дотно сэтгэл, элгэмсэг сэтгэл
tình thân, mối thâm giao
ความใกล้ชิด, ความสนิทสนม, การรู้จักกันเป็นอย่างดี
kedekatan, keakraban
дружба; дружеские чувства
- A very close and strong bond with someone.とても親密で厚い情。Affection intime et importante.Gran afecto que se tiene con alguien muy cercano.صداقة وثيقة وقوية للغاية مع شخص ماих ойр, гүн бат сэтгэл.Tình cảm rất gần gũi và thân mật.ความรู้สึกที่ใกล้ชิดและสนิทสนมกันมากperasaan yang sangat dekat dan akrabЧувство близости или дружеская любовь.
- 아주 가깝고 두터운 정.
ความใกล้, ที่ใกล้ ๆ, ความไม่ไกล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being closely
ちかく【近く】。きんじょ【近所】
(n.) proche, près, avoisinant, à côté, à proximité, dans les environs
cerca, próximo, cercano
قرب
ойр, ойрхон
chỗ gần
ความใกล้, ที่ใกล้ ๆ, ความไม่ไกล
dekat, sekitar
вблизи
- A state of being not far.遠くなく、近い所。Endroit pas loin, mais proche.Lugar que no está lejos, sino cerca مكان قريب وليس بعيداхол биш ойрхон газар. Nơi gần không xa.ที่ที่ใกล้และไม่ไกล tempat yang dekat dan tidak jauh (digunakan sebagai kata benda)Место, расположенное на близком расстоянии.
- 멀지 않고 가까운 곳.
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
ความใกล้เคียง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความใคร่, กามตัณหา, กำหนัด, กามารมณ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
lust
じょうよく【情欲・情慾】
désir sensuel, désir charnel, passion
pasión, lujuria, erotismo, pasión, concupiscencia, deseo
رغبة جنسية
дур хүсэл
sự ham muốn tình dục, sự ham muốn về xác thịt
ความใคร่, กามตัณหา, กำหนัด, กามารมณ์
hasrat seksual, gairah seksual
страсть
- The sexual desire felt toward the opposite sex.異性に対して感じる性的欲望。Désir sexuel que l'on ressent vis-à-vis d'une personne du sexe oppopsé.Deseo sexual que uno siente hacia el sexo opuesto.شهوة جنسية تجاه الجنس الآخرэсрэг хүйстнээ хүсэх бэлгийн дур хүсэл.Sự ham muốn tình dục cảm nhận được từ người khác giới.ความต้องการทางเพศที่รู้สึกต่อเพศตรงข้ามhasrat seksual terhadap lawan jenisСексуальное желание, влечение к противоположному полу.
- 이성에게 느끼는 성적 욕망.
ความใคร่, ความปรารถนา, ตัณหา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
desire; passion
よくじょう【欲情】。よくしん【欲心】
désir, envie, convoitise, passion
deseo, avaricia
الشهوة
хүсэл, шунал
lòng ham thích một cách bột phát, lòng ham muốn bột phát, lòng tham bột phát
ความใคร่, ความปรารถนา, ตัณหา
keinginan, nafsu
вожделение; страстное увлечение чем-либо
- An instant surge of desire to hope for or want something. 瞬間的に出る、何かを欲しがる心。Désir ou souhait qui arrivent momentanément.Deseo de querer algo que surge repentinamente.الرغبة أو الأمل في تحقيق الشيء الذي يخطر في النفسагшин зуур болж төрдөг ямар нэг зүйлийг хүсч, мөрөөдсөн сэтгэл.Lòng muốn hay mong cái gì, phát sinh trong chốc lát.จิตใจที่ปรารถนาหรือต้องการสิ่งใด ๆ ที่เกิดขึ้นในชั่วขณะhati yang berharap atau menginginkan sesuatu yang muncul sesaatМгновенно возникающее желание или жажда чего-либо.
- 순간적으로 생겨나는, 무엇을 바라거나 원하는 마음.
ความใคร่, ความรักใคร่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Eros
エロス
éros
eros
إيروس
эротик
tình yêu trần tục
ความใคร่, ความรักใคร่
Eros
эрос
- Sexual love. 性的な愛。Amour sexuel.Amor sexual.الحب الجنسيбэлгийн хайр дурлал.Tình yêu thiên về thể xác.ความรักทางเพศcinta bersifat seksualПлотская любовь; чувственная любовь.
- 성적인 사랑.
ความใคร่, อารมณ์ทางเพศ, กำหนัด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sexual excitement
はつじょう【発情】
celo
تهيج جنس
тачаадах
sự kích dục
ความใคร่, อารมณ์ทางเพศ, กำหนัด
половое влечение; сексуальное влечение
- (slang) A person's arousal of sexual excitement.人が性的衝動を起すことを俗にいう語。(vulgaire) Fait que quelqu'un éprouve une pulsion sexuelle.(VULGAR) Persona que experimenta un impulso sexual.(عاميّة) إظهار شخص رغبته الجنسيّة(бүдүүлэг үг) хүний бэлгийн дур хүсэл хөдлөх байдал.(cách nói thông tục) Việc con người trỗi dậy sự kích động tính dục.(คำสแลง)การที่คนเเกิดความต้องการทางเพศ(bahasa kasar) timbulnya gairah seksual manusia (простореч.) Возникновение сексуального побуждения у людей.
- (속된 말로) 사람이 성적 충동을 일으킴.
ความใจกว้าง, ความมีน้ำใจ, ความใจบุญ, ความเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่, ความเอื้ออารี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
tolerance; generosity
がりょう【雅量】
générosité, magnanimité, clémence, tolérance
generosidad, magnanimidad, tolerancia, grandeza
كرم، سماحة، تحمّل
өгөөмөр сэтгэл, уужим ухаан, тэнүүн бодол
sự bao dung, sự khoáng đạt, sự rộng lượng, sự hào hiệp
ความใจกว้าง, ความมีน้ำใจ, ความใจบุญ, ความเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่, ความเอื้ออารี
hati lapan
великодушие; толерантность
- A generous heart.大らかな心。Cœur généreux.Espíritu indulgente.قلب مسامح وكريمөршөөнгүй зөөлөн сэтгэл.Tấm lòng rộng lượng.นิสัยที่ใจกว้างhati yang lapangБлагородное сердце.
- 너그러운 마음씨.
ความใจกว้าง, ความสบายใจ, ความมีเวลาว่าง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
easygoingness; carefreeness
よゆう【余裕】。ゆとり
(n.) se détendre
holgura, comodidad
сэтгэлийн эрх чөлөө, цаг зав, амар тайван
sự nhàn nhã, sự dư giả
ความใจกว้าง, ความสบายใจ, ความมีเวลาว่าง
keleluasaan, kebebasan, kesenggangan
свобода; спокойствие; уравновешенность
- The state of being relaxed and generous.ゆったりとしてゆとりのある心の状態。État de l'esprit qui se sent à l'aise et qui est généreux.Estado de bienestar y desahogo.راحة البال وسعة النفسамар амгалан, уужим тогтуун сэтгэлийн байдал. Trạng thái tinh thần chậm rãi và nhàn nhã.สภาพของจิตใจที่สบายใจและใจกว้างkeadaan hati yang lambat dan lapangВеликодушие и спокойное состояние души.
- 느긋하고 너그러운 마음의 상태.
ความใจกว้าง, ความเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่, ความคิดลึกซึ้ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
greatheartedness; magnanimousness
スケール。どりょう【度量】
grand cœur
escala
كبير القلب
хэмжээ, хүрээ
sự quảng đại
ความใจกว้าง, ความเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่, ความคิดลึกซึ้ง
kelapangan hati
великодушие
- A person's generous attitude and deep thought. ある人の寛大な心や深い思い。Cœur généreux et pensée profonde.Generosidad o pensamiento profundo de una persona.الفكرة السخية وعميق القلب لشخص ماхэн нэгний уужуу сэтгэл, гүнзгий бодол. Sự rộng lượng và suy nghĩ sâu sắc của người nào đó.จิตใจที่เผื่อแผ่และความคิดที่ลึกซึ้งของคนใด ๆhati luas dan pikiran mendalam dari seseorangЩедрая душа и глубокие мысли какого-либо человека.
- 어떤 사람의 너그러운 마음과 깊은 생각.
ความใจจดใจจ่อ, ความหมกมุ่น, ความมุ่งมั่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
immersion; absorption
ぼつにゅう【没入】
action de se plonger, absorption (dans quelque chose), action de se laisser absorber, immersion (dans un travail)
concentración, enfoque
اِسْتِغْراق، اِنْهِماك
улайрах, шимтэх, өөрийгөө зориулах, хамаг ухаанаа төвлөрүүлэх
sự tập trung, sự say mê
ความใจจดใจจ่อ, ความหมกมุ่น, ความมุ่งมั่น
konsentrasi, terpaku, terhanyut
погружение; углубление
- An act of focusing solely on one thing, being deeply involved in it without paying any attention to other affairs. 他のことに関心を持たず、一つのことだけに集中して打ち込むこと。 Action de s'absorber dans une seule chose et d’y concentrer totalement et exclusivement sa pensée.Abstracción profunda en una sola cosa sin tener interés en otro trabajo.التركير على شيء واحد دون الاهتمام بالأمور أخرىөөр зүйлд анхаарал хандуулахгүй нэг зүйлд л төвлөрч гүн автах явдал.Sự không quan tâm đến việc khác mà chỉ tập trung, chìm sâu vào một việc.การที่ใจจดใจจ่อแล้วตกอยู่ในเรื่องใดเรื่องหนึ่งลึก ๆ ไม่สนใจเรื่องอื่นhal tidak berminat pada pekerjaan lain serta hanya berkonsentrasi dan terpaku pada satu pekerjaan sajaПолная отдача себя какому-либо одному занятию, не проявляя интерес ни к чему другому.
- 다른 일에 관심을 가지지 않고 한 가지 일에만 집중하여 깊이 빠짐.
ความใจดี, ความกรุณา, ความอ่อนหวาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
kindness; hospitality
しんせつ【親切】。やさしさ【優しさ】
gentillesse, amabilité, bienveillance
amabilidad, cortesía
كرم، لطْف
эелдэг байдал, найрсаг байдал, элэгсэг байдал
sự tử tế, sự niềm nở
ความใจดี, ความกรุณา, ความอ่อนหวาน
keramahtamahan, ramah tamah
вежливость; любезность; обходительность
- The state of treating someone gently and in a friendly manner, or such an attitude.人に接する態度が優しくて思いやりがあること。また、そのような態度。Amabilité et douceur dans l'attitude à l'égard des gens ; une telle attitude.Complacencia, agrado y delicadeza en el trato con otra persona. O esa actitud.موقف معاملة الناس لطيف وودود. أو مثل ذلك الموقفхүнтэй харьцах хандлага нь эелдэг зөөлөн байх явдал. мөн тийм хандлага.Thái độ đối xử với con người tình cảm và nhẹ nhàng. Hoặc thái độ như vậy.การที่ท่าทางที่ปฏิบัติต่อคนนิ่มนวลและอ่อนหวาน หรือท่าทางลักษณะดังกล่าวhal sikap menghadapi orang lain bersahabat dan halus, atau sikap yang demikianДоброе, мягкое поведение с людьми. Или подобное качество.
- 사람을 대하는 태도가 상냥하고 부드러움. 또는 그런 태도.
ความใจดำ, การไร้ความปรานี, ความไม่มีใจเมตตา, ความโหดร้าย, ความทารุณ, ความเหี้ยมโหด, ความโหดเหี้ยม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
mercilessness; cruelty
むじひ【無慈悲】
(n.) sans pitié, impitoyabilité
sin piedad, falto de compasión, falto de piedad
قسوة، وحشية
хайр энэрэлгүй чанар, өрөвдөх сэтгэлгүй шинж, хүний үнэргүй байдал
không từ bi
ความใจดำ, การไร้ความปรานี, ความไม่มีใจเมตตา, ความโหดร้าย, ความทารุณ, ความเหี้ยมโหด, ความโหดเหี้ยม
kekejaman, kebengisan, kekerasan hati
беспощадность; безжалостность; бессердечность
- The state or quality of being harsh and heartless without any sympathy or compassion.哀れみや情けをかける心がなく、冷たくて残酷なこと。Froideur et cruauté du cœur, sans compassion.Corazón frío y despiadado, sin compasión ni benevolencia hacia los otros. أن يكون الشخص قاسيا، دون قلب، ودون رحمة أو تعاطفөрөвч сэтгэлгүй буюу нигүүсэлгүй маш хүйтэн, хатуу сэтгэлтэй байх явдал. Việc tâm hồn rất lạnh lùng và thô lỗ, không có tình cảm hay sự đồng cảm. การไร้ความเมตตาหรือน้ำใจ จนจิตใจเย็นชาและไร้ความปรานีเป็นอย่างมากhal tidak punya rasa simpati atau kata nurani sehingga hatinya sangat dingin dan kejamЖестокость и хладнокровность души, с отсутствием жалости или понимания к другим людям.
- 동정심이나 인정이 없어 마음씨가 몹시 쌀쌀하고 모짊.
ความใจบุญ, ความกรุณา, ความเมตตา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
love of mankind; philanthropy
はくあい【博愛】
philanthropie
filantropía, benevolencia
حب جميع الناس
нинжин сэтгэл, энэрэнгүй хайр, нигүүлсэл
sự bác ái
ความใจบุญ, ความกรุณา, ความเมตตา
kasih kepada sesama
милосердие; филантропия
- Equal love for all people.全ての人を平等に愛すること。Fait d'aimer tout le monde d'une manière égale.Amor y simpatía por todo el género humano.ما يحبّ كل الناس بالمساواةбүх хүнийг ав адилхан хайрлах сэтгэл.Việc yêu thương đồng đều đối với tất cả mọi người.การที่รักเพื่อนมนุษย์ทุกคนเท่าเทียมกัน rasa cinta kasih yang dibagikan sama kepada semua orangЛюбовь, равно направленная на всех людей.
- 모든 사람을 똑같이 고르게 사랑함.
ความใจร้อน, ความเอาแต่ใจ, ความหุนหันพลันแล่น, ความไม่อดทน, ความไม่มีเหตุผล, ความมุทะลุ, ความเลือดร้อน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
aggressiveness; extreme; overeagerness
exubérance, ardeur, acharnement
extremidad, enérgico
اندفاع
шаргуу, махруу
sự cuồng nhiệt, sự quá tích cực, sự quá hăm hở
ความใจร้อน, ความเอาแต่ใจ, ความหุนหันพลันแล่น, ความไม่อดทน, ความไม่มีเหตุผล, ความมุทะลุ, ความเลือดร้อน
keagresifan, polaritas
крайняя активность
- A state in which one is very strong or extremely aggressive in his/her personality, action, or attitude. 性質・行動・態度がきわめて強いか過度に積極的であること。(Caractère, comportement, attitude, etc.) Ce qui est très fort ou trop actif.Conducta, actitud o carácter muy fuerte o demasiado activo.متسرع جدا أو نشيط بشكل مفرط في السلوك والمواقفзан чанар, үйл хөдлөл зэрэг нь маш хүчтэй байх юм уу хэт идэвхтэй байх.Tính chất, thái độ, hành động rất mạnh mẽ và tích cực quá mức.การที่ท่าที ลักษณะนิสัยหรือพฤติกรรม แข็งกร้าวเป็นอย่างมากหรือกระตือรือร้นเหลือเกินsifat atau kelakuan yang sangat kuat atau agresifОчень активный характер, поведение, действия.
- 성질이나 행동, 태도가 매우 강하거나 지나치게 적극적임.
ความใจร้าย, ความใจดำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being heartless; being cold-hearted
ひじょう【非情】
inhumanité, (n.) impitoyable
frialdad, crueldad
عديم الشفقة
хатуу сэтгэл, чулуун зүрх
sự vô tình vô cảm, sự lạnh lùng, sự nhẫn tâm
ความใจร้าย, ความใจดำ
berhati dingin, keji, keras, tidak berperasaan, tidak berkemanusiaan
бессердечность; жестокость; жёсткость
- A cold and unfriendly attitude that stems from a lack of humanly warmth. 人から感じられる温かい心がなく、冷たくてそっけないこと。Attitude froide et inamicale provenant du manque de cœur chaleureux d’un être humain.Frío y cruel sin sensación de cariño que se siente en un persona. يكون بلا مشاعر دافئة تجاه الناس وجامد الإحساس وقاسي القلب хүнээс мэдрэгдэх халуун дулаан сэтгэлгүй хүйтэн хөндий байдал.Sự lạnh lẽo và lạnh nhạt, không có tấm lòng ấm áp (thương) cảm nhận được từ con người. ความรู้สึกที่รู้สึกได้จากคนที่ไม่มีจิตใจที่อบอุ่น เยือกเย็นและเย็นชาhal tidak memiliki hati hangat yang dirasakan oleh orang lain, berhati dingin dan kerasХолодность и отсутствие человеческого тепла.
- 사람에게서 느껴지는 따뜻한 마음이 없이 차갑고 쌀쌀함.
ความใจร้าย, ความใจดำ, ความอำมหิต, ความเลือดเย็น, ความเยือกเย็น, ความไม่เมตตา, ความไม่มีหัวใจ, ความไม่มีความรู้สึก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
heartlessness; pitilessness
むじょう【無情】
(n.) sans cœur, impitoyable, inhumanité
sin corazón, falto de afecto
دون قلب، دون رحمة
харгис, зэрлэг, өрөвдөх сэтгэлгүй
sự vô tình
ความใจร้าย, ความใจดำ, ความอำมหิต, ความเลือดเย็น, ความเยือกเย็น, ความไม่เมตตา, ความไม่มีหัวใจ, ความไม่มีความรู้สึก
kekejaman, kebengisan, kezaliman
бессердечность; бесчувственность; бездушие
- The quality of being cold and heartless because one has no love for others.愛したり好きだという感情がなく、冷たくて情けのないこと。Froideur et absence de pitié, car sans amour ou affection.De corazón frío y despiadado por falta de cariño y afecto. أن يكون الشخص باردا ودون قلب لعدم وجود الحب والعاطفةхайрлаж дурласан сэтгэлгүй, хүйтэн хөндий ба нинжин сэтгэлгүй байх явдал.Sự không yêu hay không thích nên lạnh nhạt và không có tình cảm.ความเย็นชาและใจร้ายโดยไม่มีใจรักหรือชื่นชอบhal tidak ada perasaan cinta atau sayang, dingin, dan tanpa hati nuraniХолодность и отсутствие человеческого чувства, отсутствие чувства любви или симпатии.
- 사랑하거나 좋아하는 마음이 없어 차갑고 인정이 없음.
ความใจเย็น, ความสุขุม, การไม่ตื่นกลัว, การไม่ตื่นเต้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
coolness
れいせい【冷静】
calme, sang-froid
tranquilidad, serenidad, calma
رباطة جأش، هدوء
тууштай, туйлбартай байдал
sự điềm tĩnh, sự bình tĩnh, sự trầm tĩnh
ความใจเย็น, ความสุขุม, การไม่ตื่นกลัว, การไม่ตื่นเต้น
tindak dingin, kepala dingin
хладнокровие; холодность; бесстрастие; невозмутимость
- A composed attitude in which thoughts or behavior are not swayed by feelings. 考えや行動が感情に左右されずに落ち着いていること。Calme dans la pensée ou le comportement, sans être affecté par l'émotion.Acción de ser tranquilo sin dejar que el juicio o el comportamiento se dependa del sentimiento. هدوء وبلا تمايل الفكرة والسلوك حسب المشاعرбодол санаа болон үйл хөдлөл сэтгэлийн хөдөлгөөнөөр шийдэгдэхгүй тайван байх байдал.Việc suy nghĩ hay hành động bình tĩnh và không bị lung lay bởi một tình cảm nào đó.ความใจเย็นและไม่ทำให้ความคิดหรือการกระทำมาครอบงำความรู้สึกpemikiran atau tindakan yang tenang dan tidak goyahСпокойствие и уравновешенность действий и мыслей, сохранение самообладания.
- 생각이나 행동이 감정에 좌우되지 않고 침착함.
ความใจแคบ, การมีจิตใจคับแคบ, ความมีอคติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being narrow-minded; intolerance
へんきょう【偏狭・褊狭】。きょうりょう【狭量】
étroitesse, pauvreté, petitesse
siendo de mente estrecha, intolerancia
ضيّق أفق
явцуу, хязгаарлагдмал
sự hẹp hòi, sự phiến diện
ความใจแคบ, การมีจิตใจคับแคบ, ความมีอคติ
pikiran sempit
ограниченность
- The state of one's thought or mind being petty and not generous, as it is biased.考え方が偏っていて、度量の小さいこと。(Pensée, esprit) Fait de pencher d'un côté et de manquer de largeur et de générosité.Estado de alguien que es poco generoso y poco indulgente al tener el pensamiento o la mente sesgado. ضيّق أفق وتعصُّب بسبب ميل إلى طرف واحدнэг тийш туйлширсанаас бодол санаа юмуу сэтгэл санаа нь давчуу, өршөөнгүй зөөлөн бус байх явдал.Việc nghiêng lệch sang một phía nên suy nghĩ hoặc tâm hồn nhỏ hẹp và không rộng mở. การที่โอนเอียงไปทางหนึ่งแล้วความคิดหรือจิตใจจึงแคบและไม่มีความเผื่อแผ่hal pikiran atau hati orang yang condong ke satu arah dan sempit (в кор. яз. является им. сущ.) Мысли или душа узкие и нелояльные, склоняются в одну сторону.
- 한쪽으로 치우쳐 생각이나 마음이 좁고 너그럽지 못함.
ความใจแคบ, ความคับแคบ, ความแข็งกระด้าง, ความตระหนี่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
meanness; unkindness
けち【吝嗇】
mesquinerie, étroitesse d'esprit
mezquindad
شحّ
хүйтэн, хөндий
sự keo kiệt, sự bủn xỉn
ความใจแคบ, ความคับแคบ, ความแข็งกระด้าง, ความตระหนี่
ketidakbersahabatan, ketidakbijaksanaan, ketidakdermawanan
скупость
- The quality of being very cold-hearted and ungenerous in doing something.何かをするのに、非常にきつくて心が狭いこと。Fait d'être très froid et de ne pas être généreux dans son comportement. Acción de no ser generoso y ser muy indiferente en hacer algo.أن يكون بارد الطبع وغير كريم جدّا في القيام بعمل ماямар нэгэн зүйлийг хийхдээ ихэд хүйтэн хөндий хандах явдал.Việc rất lạnh lùng và không được rộng rãi khi làm việc nào đó.การที่ไม่ใจกว้างและแข็งกระด้างมากในการทำงานใด ๆhal tidak sangat bersahabat dalam melakukan sesuatu dan tidak dermawanСдержанность, холодность в проявлении или выполнении чего-либо.
- 어떤 일을 하는 데에 몹시 쌀쌀하고 너그럽지 못함.
ความในใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Idiomความใฝ่ฝัน, ความปรารถนาอันแรงกล้า, ความทะเยอทะยาน
great ambition for winds and clouds
風雲の志
volonté du vent et des nuages
significado de viento y nube
ذو طموح عظيم
hoài bão, chí lớn
(ป.ต.)เหมือนลมและเมฆ ; ความใฝ่ฝัน, ความปรารถนาอันแรงกล้า, ความทะเยอทะยาน
- A hope to achieve a success and great work in society.社会的に成功して大きな事をしようとする希望。Espoir de faire de grandes choses en réussissant dans la société.Esperanza por querer hacer algo grande teniendo éxito social.الأمل الذي يقوم بالعمل العظيم من خلال تحقيق النجاح في المجتمعнийгэмд өндөр амжилтанд хүрч их гавьяа байгуулах гэсэн хүсэл мөрөөдөл.Hi vọng thành công về mặt xã hội và định làm việc lớn.ความปรารถนาที่จะประสบความสำเร็จในทางสังคม แล้วจะทำงานใหญ่harapan untuk sukses dan melakukan hal besar dalam masyarakatНадежда добиться успеха в обществе и совершить большое дело.
- 사회적으로 성공하여 큰 일을 하려는 희망.
ความใฝ่รู้, การใฝ่คว้าหาความรู้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
appetite for knowledge
ちしきよく【知識欲】
volonté de savoir, désir intellectuel, curiosité intellectuelle
codicia de saber, sed de conocimiento
شهرة العلم
сурч мэдэх хүсэл
nhu cầu hiểu biết, nhu cầu tri thức
ความใฝ่รู้, การใฝ่คว้าหาความรู้
nafsu akan ilmu, haus akan ilmu
стремление к знанию; жажда знаний; тяга к знаниям
- The desire to learn. 知識を得たいという欲望。Désir d'obtenir des connaissances.Deseo de ganar un mayor conocimiento.رغبة في الحصول على المعرفةэрдэм мэдлэг олох гэсэн хүсэл эрмэлзэл.Nhu cầu muốn thu nhận kiến thức.ความต้องการที่จะได้ความรู้keinginan untuk mendapatkan pengetahuanЖелание получать знания.
- 지식을 얻으려는 욕구.
ความใฝ่หาเกียรติยศ, ความปรารถนาเกียรติยศ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
desire for honor
めいよよく【名誉欲】
amour, soif de la gloire, convoitise des honneurs, ambition
apetito por fama, ambición por honor
شهوة السمعة
нэр төрийн төлөө шунах
lòng ham danh dự
ความใฝ่หาเกียรติยศ, ความปรารถนาเกียรติยศ
nafsu ketenaran, nafsu kehormatan
честолюбивые стремления; честолюбие; жажда славы (почёта)
- A desire to gain honor.名誉を手に入れようとする欲望。Envie dévorante de parvenir à la gloire.Ambición por ganar el honor.شهوة للحصول على السمعةнэр төр олох гэсэн шунал.Lòng ham muốn đạt được danh dự.ความปรารถนาที่ต้องการได้รับเกียรติยศnafsu untuk mendapatkan kehormatanСильное желание добиться славы (почёта).
- 명예를 얻으려는 욕심.
ความใส
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
clarity
とうめい【透明】
transparence, limpidité, clarté
transparente
شفافيّة
тунгалаг
sự trong suốt, sự trong vắt
ความใส
transparansi
прозрачный
- The state of water, glass, etc., being transparent.水やガラスなどが透き通っていること。Fait que l'eau, un verre, etc., soit clair.Dicho del agua, cristal, etc., cualidad de transparente.أن يكون الماء أو الزجاج وغيره صافيا ونظيفاус буюу шил зэрэг тунгалаг байх явдал.Việc nước hay kính… trong.การที่น้ำหรือกระจก เป็นต้น ใสhal cerah sampai terlihat terang sampai ke dalamnya(в кор. яз. является им. сущ.) Светлый настолько, что всё видно до самой сердцевины.
- 물이나 유리 등이 맑음.
ความใสสะอาด, ความสะอาดหมดจด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความใส่ใจ, ความกระตือรือร้น, ความสนุกสนาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความใหม่สุด, ความใหม่ล่าสุด, ความทันสมัยที่สุด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
latest; newest; up-to-date
さいしん【最新】
nuevo, moderno, punta
آخر، أحدث
хамгийн шинэ, цоо шинэ
tối tân, (sự) mới nhất
ความใหม่สุด, ความใหม่ล่าสุด, ความทันสมัยที่สุด
terbaru, terkini, paling baru
новейший
- Being the newest, or the most advanced.最も新しいこと。または、最も先んじていること。État le plus nouveau ; dernier cri.Lo más nuevo. Lo más adelantado.الأحدث. أو المتقدّم أكثر من الآخرхамгийн шинэ. мөн хамгийн түрүүнд байх. Sự mới nhất. Hoặc đang ở vị trí đứng đầu.การที่ใหม่ที่สุดหรือการที่มีอยู่หน้าสุดpaling berada di depanСамый новый, последний по времени появления.
- 가장 새로움. 또는 가장 앞서 있음.
ความไปเป็น, ทิศทาง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความไม่...
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
bul-
ふ【不】
үгүй, байхгүй
bất, không
ความไม่...
tidak, bukan, non
не- ; дис-
- A prefix used to mean "not being something," "not doing something," or "not following something."「違う」「そうではない」という意を付加する接頭辞。Préfixe signifiant 'ce qui n'est pas, ce qui ne fait pas, ce qui nest pas conforme'.Prefijo que agrega la significación a 'no ser, no hacer, defraudar'.السابقة التي تشير إلى معنى "غير"، "عدم" أو "غير متبع لشيء ما" 'үгүй, үгүй байх, зөрөх' хэмээх утга нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa 'không, không phải, trái'.อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'ความไม่ใช่' 'ความไม่ได้เป็นเช่นนั้น' หรือ 'ความผิดไปจาก'akhiran yang menambahkan arti "bukan, tidak, atau melenceng"Префикс, добавляющий значение отрицания; противоположности; противоречия.
- '아님', '아니함', '어긋남'의 뜻을 더하는 접두사.
ความไม่คาดคิด, ความไม่คาดฝัน, ความไม่รู้ตัว, การกะทันหัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being unexpectedly; being unconsciously
(n.) dans la confusion du moment, sous l'impulsion du moment, dans la précipitation, sur le coup, sans réfléchir
inconscientemente, involuntariamente, sin intención, repentinamente
مصادفة
яах ийхийн зуургүй
khoảnh khắc vô thức
ความไม่คาดคิด, ความไม่คาดฝัน, ความไม่รู้ตัว, การกะทันหัน
di luar dugaan, tanpa sengaja
вдруг; неожиданно
- The moment when one has not expected or thought of. 思いもよらぬ、予期しなかった瞬間。Moment où on n'arrive pas à bien réfléchir, du fait du caractère soudain ou complexe d'une chose.Momento en el que alguien no ha podido pensar o no ha tenido intención de hacer algo.لحظة غير متوقّعة أو غير مقصودةогт бодоогүй буюу санаандгүй байх мөч. Khoảnh khắc không thể ý thức hay suy nghĩ được điều gì.ชั่วขณะที่ไม่คาดคิดหรือคิดไม่ถึงเลยketika tidak dipikirkan atau tidak dimaksudМомент, о котором даже не думал и не предполагал.
- 미처 생각하지 못하거나 뜻하지 않은 순간.
ความไม่จำกัด, ความไม่รู้จักหมด, ความไม่มีหมด, ความเต็มที่, ความไม่มีที่สิ้นสุด, ความสุดกำลัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
limitlessness
むじんぞう【無尽蔵】
infinité, (n.) inépuisable, intarissable, infini
cantidad inconmensurable
لاحدود
шавхагдашгүй сан, баялаг, дуусашгүй, хязгааргүй баялаг, ширгэшгүй
vô số, vô cùng
ความไม่จำกัด, ความไม่รู้จักหมด, ความไม่มีหมด, ความเต็มที่, ความไม่มีที่สิ้นสุด, ความสุดกำลัง
sangat, tanpa batas
бесконечно
- A large amount with no end.限りがないほど非常に多いこと。État où quelque chose est extrêmement nombreux, au point de ne pas avoir de fin.Cantidad tan grande que pareciera no agotarse nunca.كم هائل لا حدود لهшавхагдаж дуусашгүй маш их.Quá nhiều đến mức không có điểm kết thúc.ความมากมายเหมือนกับไม่มีที่สิ้นสุดbanyak dan tak berbatasОчень долго, много; в чрезвычайной степени, мере.
- 끝이 없을 정도로 매우 많음.
ความไม่จำเป็น, ความไม่จำเป็นต้อง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความไม่จำเป็นและไม่เร่งด่วน, ความไม่สำคัญและไม่เร่งด่วน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being unnecessary and non-urgent
ふようふきゅう【不要不急】
no necesario ni urgente
غير ضروريّ
шаардлагагүй, хэрэггүй, яаралгүй
sự chưa cấp bách, sự không cấp bách
ความไม่จำเป็นและไม่เร่งด่วน, ความไม่สำคัญและไม่เร่งด่วน
tidak mendesak, tidak darurat
- A state in which something is neither necessary nor urgent. 必要でもなく、急ぎでもないこと。Fait de ne pas être nécessaire ni urgent.No necesario ni urgente.غير ضروريّ وغير مستعجلхэрэгтэй ч биш яаралтай ч биш байх явдал.Việc không cần thiết và cũng không gấp gáp. การไม่มีทั้งความจำเป็นและไม่เร่งรีบtidak perlu dan tidak mendesakОтсутствие как необходимости, так и срочности.
- 필요하지도 않고 급하지도 않음.
ความไม่ชัดเจน, ความไม่แจ่มชัด, ความคลุมเครือ, ความกำกวม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being unknown
ふめい【不明】
obscurité, incertitude, ambiguïté
desconocimiento
عدم وضوح
тодорхой бус
sự không minh bạch, sự không rõ ràng
ความไม่ชัดเจน, ความไม่แจ่มชัด, ความคลุมเครือ, ความกำกวม
ketidakjelasan, ketidakpastian
неизвестность; неясность
- A state in which something is not identified, and therefore uncertain.明らかになっていないため、はっきり分からないこと。Fait de ne pas pouvoir connaître quelque chose précisément par manque de clarté.Lo que no se sabe con exactitud al no revelarse la verdad.ألا يتمكّن من المعرفة بالضبط لأنّه غير واضحил тод бус байгаагаас баттай мэдэх аргагүй байдал Việc không được làm rõ nên không thể biết chính xác được.การไม่สามารถรู้อย่างแน่ชัดได้เนื่องจากไม่เปิดเผย ketidaktahuan dengan jelas karena tidak diberitahukanНезнание ввиду отсутствия информации.
- 밝혀지지 않아 확실하게 알 수 없음.
ความไม่ชัดเจน, ความไม่แน่นอน, ความไม่มั่นคง, ความเคลือบคลุม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
uncertainty; unclearness
ふとうめい【不透明】
incertitude
incertidumbre
عدم الوضوح
бүрхэг
sự không rõ ràng, sự mù mịt, sự mập mờ, sự tối tăm
ความไม่ชัดเจน, ความไม่แน่นอน, ความไม่มั่นคง, ความเคลือบคลุม
ketidak-tentuan, ketidak-pastian
неточный; неясный
- The opaqueness of upcoming developments, future outlook, etc., making it hard to guess in advance.これからの動きや将来の見通しなどが、予測できないくらい不明確であること。(Avenir ou perspective) Fait de ne pas être prévisible et pas clair.Inseguridad sobre el futuro o algún hecho del porvenir al ser imposible de pronosticar.أن يكون توقّع المستقبل أو ما سيحدث لاحقا غير واضح ولا يمكن التكهّن بهцаашдын үйл хөдлөл болон ирээдүйн төлөв зэрэг урьдчилан таамаглахын аргагүй тодорхой бусViệc hành động sau này hay triển vọng của tương lai... không rõ ràng một cách không thể đoán trước.การที่การเคลื่อนไหวในภายหน้าหรือการคาดการณ์ของอนาคตเป็นต้น ไม่ชัดเจนอย่างไม่สามารถคาดเดาอนาคตได้hal tidak jelasnya gerakan ke depan atau pndangan tentang masa depan dsb karena tidak dapat diduga terlebih dahuluПоследующее движение или перспективы на будущее и т.п. невозможно предугадать заранее, они неясны.
- 앞으로의 움직임이나 미래의 전망 등이 미리 짐작할 수 없게 분명하지 않음.
ความไม่ชอบ, ความไม่ถูกใจ, ความน่าเกลียด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being detestable; being mischievous
にくたらしいこうどう【憎たらしい行動】。にくたらしいひと【憎たらしい人】
(n.) affreux, vilain
desagradable, fastidioso
онцгүй, тааруу, муу
hành động đáng ghét, người đáng ghét
ความไม่ชอบ, ความไม่ถูกใจ, ความน่าเกลียด
menyebalkan, membuat benci, mengesalkan
отвращение; неприязнь
- One's unpleasant act, or a person who does such an act.憎たらしい行動。また、そのような行動をする人。Comportement déplaisant ; personne ayant un tel comportement.Actitud de que no le cabe. O persona que actúa de tal manera.تصرف لا يُعجِب الآخرين. أو شخص يتصرف هكذاсанаанд таарахгүй үйлдэл. мөн тийм үйлдэл хийдэг хүн.Hành động mà mình không hài lòng. Hoặc người hành động như vậy. การกระทำที่ไม่ถูกใจหรือคนที่ทำการกระทำเช่นนั้นtindakan yang tidak berkenan di hati, atau orang yang bertindak demikianПоведение, которое не по душе; а так же человек, который так себя ведёт.
- 마음에 들지 않는 행동. 또는 그런 행동을 하는 사람.
ความไม่ชอบ, ความไม่พอใจ, ความไม่เต็มใจ, การไม่เห็นด้วย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
reluctance; disapproval
なんしょく【難色】
air désapprobateur, désapprobation
desaprobación, desagrado, disconformidad, descontento
نفور ، استنكار ، كره
янзгүй царай, аягүй царай, үл зөвшөөрсөн байдал, үл тоомсорлосон байдал
vẻ không tán thành
ความไม่ชอบ, ความไม่พอใจ, ความไม่เต็มใจ, การไม่เห็นด้วย
ketidaksetujuan, ketidaksukaan
недовольный вид; неодобрение; нерасположёние
- An unwillingness or hesitation shown on one's face or through one's behavior.嫌がったり、困ったりする感情が顔や行動に表れること。Fait de montrer par une expression du visage ou par un comportement qu'on n'aime pas quelque chose ou qu'on trouve une chose contraignante.Acción de expresarse el disgusto o el desacuerdo en el semblante o en el trato. ظهور مشاعر الكره أو استصعاب الأمر على الوجه أو السلوكдургүй буюу хэцүү байгаа нь царай буюу үйл хөдлөлд нь илрэх явдал.Việc biểu lộ sự không tán thành qua nét mặt hay hành động.การที่จิตใจหรือที่ไม่ชอบหรือลำบากใจแสดงออกมาเป็นสีหน้าหรือการกระทำhal hati yang tidak suka atau sulit menerima yang tercermin di wajah atau tindakan Выражение на лице или в поведении неприятия или неприязненного отношения к чему-либо.
- 싫어하거나 어려워하는 마음이 얼굴이나 행동에 나타나는 것.
ความไม่ชอบด้วยกฎหมาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
illegality
いほうせい【違法性】
illégitimité, illégalité, (n.) illicite
ilegalidad
عدم شرعية، عدم قانونية، لاشَرْعِيّة
хууль бус үйлдэл, хууль зөрчилт
tính bất hợp pháp
ความไม่ชอบด้วยกฎหมาย
ilegalitas
- An objective condition necessary for a certain act to be considered illegal. ある行為が法律に反したことと認められるために必要な客観的な要件。Éléments objectifs nécessaires pour reconnaître un acte qui viole une loi.Elemento objetivo que se necesita al determinar si un acto viola una ley. عنصر موضوعي يجب الحاجة إليه للاعتراف بفعل ما مخالف القانون ямар нэг үйлдэл хууль зөрчсөн гэж тогтоогдоход шаардлагатай бодит зүйл, баримт.Yếu tố khách quan cần thiết cho việc công nhận hành vi nào đó là vi phạm pháp luật.ปัจจัยด้านภววิสัยที่จำเป็นต่อการได้รับการยอบรับว่าพฤติกรรมใดเป็นการละเมิดต่อกฎหมายpersyaratan objektif yang diperlukan untuk menganggap suatu tindakan sebagai hal yang melanggar hukumОбъективное основание, необходимое для признания незаконности какого-либо действия.
- 어떤 행위가 법을 어긴 것으로 인정되는 데 필요한 객관적 요건.
ความไม่ชอบใจ, ความเป็นปรปักษ์, ความเป็นปฏิปักษ์, ความเกลียดชัง, การเป็นศัตรูกัน, ความรู้สึกต่อต้าน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
hostility; antagonism; animosity
はんかん【反感】
antipathie, aversion, inimitié
antipatía, antagonismo
شعور عداء
дургүйцэл, дайсагнал, эгдүүцэл, зэвүүрхэл
sự phản cảm
ความไม่ชอบใจ, ความเป็นปรปักษ์, ความเป็นปฏิปักษ์, ความเกลียดชัง, การเป็นศัตรูกัน, ความรู้สึกต่อต้าน
antipati, pertentangan, antagonisme
антипатия; отвращение; враждебность
- A feeling of opposition or defiance.反対したり反抗する感情。Sentiment d'opposition ou de révolte.Sentimiento de oposición o rebeldía. مشاعر معراض أو مقاومэсэргүүцэх буюу сөргөлдөх сэтгэл.Tình cảm phản đối hay phản kháng.ความรู้สึกที่ขัดขืนหรือคัดค้านperasaan tidak setuju dan membangkangЧувство неприязни, протеста, злости.
- 반대하거나 반항하는 감정.
ความไม่ซื่อสัตย์, ความไม่จงรักภักดี, ความไม่ภักดี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
disloyalty; unfaithfulness
ふちゅう【不忠】
déloyauté
deslealtad, infidelidad
عدم الولاء
найдвартай бус, итгэлтэй бус
sự bất trung, sự bội tín
ความไม่ซื่อสัตย์, ความไม่จงรักภักดี, ความไม่ภักดี
ketidaksetiaan
неверность
- A state of not being loyal or faithful. 忠義でないこと。Caractère de ce qui n'est pas loyal.Falta de lealtad.عدم الإخلاصитгэл найдваргүй байх явдал. Sự không trung thành.ความไม่จงรักภักดีtindakan tidak setiaОтсутствие преданности и верности.
- 충성스럽지 않음.
ความไม่ซื่อสัตย์, ความไม่จริงใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
insincerity
ふせいじつ【不誠実】
manque de sincérité, malhonnêteté, mauvaise foi
insinceridad, mala fe, infidelidad
عدم الأمانة
үнэнч бус найдваргүй
sự không thành thật, sự không đáng tin cậy, sự không thể trông mong được
ความไม่ซื่อสัตย์, ความไม่จริงใจ
ketidakrajinan, kesetengahhatian, kemalasan, ketidaksetiaan
недобросовестность; неискренность; нерадивость
- One's attitude or behavior being not truthful or sincere.態度や行動が誠実でないか丁寧でないこと。Caractère d’une personne dont l’attitude ou le comportement n’est pas sincère ou soigneux. Actitud o conducta no es verdadera o amable. أن تكون السلوك أو التصرفّات غير صادقة أو مخلصة үйлдэл хандлага нь үнэнч шударга биш байх буюу чин сэтгэлээсээ хандахгүй байх явдал.Thái độ hay hành động không chân thành hay không thịnh tình.การที่ทัศนคติหรือการกระทำไม่จริงใจหรือไม่ใส่ใจhal sikap atau perbuatan tidak sungguh-sungguh, tidak sepenuh hati, tidak jujurОтсутствие искренности, правдивости или усердия и добросовестности (о поведении, манерах).
- 태도나 행동이 진실하거나 정성스럽지 않음.
ความไม่ซื่อสัตย์, ความไม่ซื่อ, ความไม่บริสุทธิ์, ความไม่จริงใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
rebelliousness
ふじゅん【不純】
intention cachée, raisons cachées, dessein
impureza
خدع
зохисгүй, шударга бус
sự không trong sáng
ความไม่ซื่อสัตย์, ความไม่ซื่อ, ความไม่บริสุทธิ์, ความไม่จริงใจ
ketidakmurnian, ketidakmuliaan, ketidakbenaran
нечистота; непристойность; порочность
- The quality of not being pure or genuine because of other intentions.下心があって純粋だったり真実だったりしないこと。Fait de ne pas être pur et vrai en raison d'une arrière-pensée.Que es sincero ni puro por tener otra intención.أن لا يكون مخلصا أو شريفا بسبب وجود نية أخرىөөр далд санаатай учир үнэнч шударга байж чадахгүй байх явдал.Việc có toan tính khác nên không được thuần khiết hay thành thật.ความไม่บริสุทธิ์หรือไม่ซื่อสัตย์เพราะมีแผนการแอบแฝงhal tidak sederhana atau benar karena memiliki maksud lainНаличие других мотивов и отсутствие нравстенной чистоты, искренности.
- 딴 속셈이 있어 순수하거나 참되지 못함.
ความไม่ซาบซึ้ง, ความไม่ประทับใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
apathy
むかんどう【無感動】
indifférence, apathie
apatía, indiferencia
لامبالاة
сэтгэлийн хөдөлгөөнгүй, гөлгөр
sự không cảm động
ความไม่ซาบซึ้ง, ความไม่ประทับใจ
tidak menyentuh, tidak tersentuh, tidak mengharukan, tidak terharu
безразличие; равнодушие
- Lack of emotion or enthusiasm.何も感動がないこと。Absence de toute émotion.Falta absoluta de emociones.إظهار عدم الاكتراثямарч сэтгэл хөдлөлгүй байх явдал.Sự không có một chút cảm động nào.การไม่มีความซาบซึ้งใด ๆhal tidak memiliki perasaan menyentuh atau terharu sama sekaliОтсутствие каких-либо эмоций, чувств.
- 아무런 감동이 없음.
ความไม่ต่อเนื่อง, การขาดความต่อเนื่อง, การไม่เชื่อมติดกัน, การไม่เชื่อมโยงกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
discontinuity
ふれんぞく【不連続】
discontinuité
discontinuidad, intermitencia, intervalo
عدم استمرار
тасархай, үргэлжилсэн бус
sự gián đoạn, sự đứt đoạn
ความไม่ต่อเนื่อง, การขาดความต่อเนื่อง, การไม่เชื่อมติดกัน, การไม่เชื่อมโยงกัน
terputus, tersendat, terhambat
отрывистый; прерывающийся
- A state of being disconnected at a certain point without going on. ずっと続かずに途中で切れていること。Fait de ne pas se poursuivre et d'être interrompu au milieu.No es continuo y está cortado entre medio. أن يكون متقطّعا وغير مستمرّзалгагдан үргэлжлэхгүй дундаа тасарсан байдал.Việc không được tiếp nối liên tục và bị ngừng giữa chừng. การไม่เชื่อมติดกันและขาดออกจากกันตรงกลางhal terputus di tengah-tengah dan tidak terus berlanjutЧто-либо, что обрывается посередине и не продолжается беспрерывно.
- 죽 이어지지 않고 중간에 끊어져 있음.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
discontinuity
ふれんぞくせい【不連続性】
discontinuité
discontinuidad
انقطاع
хэвийн бус байдал, тасралт, тасархай
tính gián đoạn, tính đứt đoạn
ความไม่ต่อเนื่อง, การขาดความต่อเนื่อง, การไม่เชื่อมติดกัน, การไม่เชื่อมโยงกัน
aral, rintangan, hambatan, ganjalan
отрывистость; прерывность; прерываемость
- A property of being disconnected at a certain point without going on. ずっと続かずに途中で切れていること。Caractère de ce qui ne se poursuit pas et qui est interrompu au milieu. Cualidad de no es continua y está cortado entre medio. صفة لا تستمرّ وتنقطع хэвийн үргэлжлэхгүй дундаа тасарсан шинж, байдал.Tính chất không được tiếp nối liên tục và bị ngừng giữa chừng. ลักษณะที่ไม่เชื่อมติดกันและขาดออกจากกันตรงกลาง sifat terputus di tengah-tengah dan tidak terus berlanjutХарактеристика отсутствия непрерывности.
- 죽 이어지지 않고 중간에 끊어져 있는 성질.
ความไม่ต่อเนื่อง, ความขาดตอน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
discontinuous line
ふれんぞくせん【不連続線】
ligne de discontinuité
estado discontinuo
فجوة في خطّ التساويّ
өөрчлөлт, хувирал, тасралт
đường gián đoạn, tuyến gián đoạn
ความไม่ต่อเนื่อง, ความขาดตอน
diskontinuitas, ketidaksinambungan
- Occurrence of changes without being stuck in a certain state. ある状態がずっと続かず、変化が生じる状態。État qui ne se maintient pas et qui change. Estado que no es continuo y surge cambio.حالة لا تستمرّ ويحدث تغيّرٌ ما فيهاямар нэгэн байдал хэвийн үргэлжлэхгүй өөрчлөлт үүссэн байдал.Tình trạng mà trạng nào đó không được tiếp diễn liên tục và có sự thay đổi. สภาพหนึ่ง ๆ เกิดการเปลี่ยนแปลงและไม่ดำเนินอย่างต่อเนื่องkondisi di mana suatu keadaan tidak terus berlanjut karena muncul perubahanСостояние отсутствия непрерывности, подверженности изменениям.
- 어떤 상태가 계속 지속되지 않고 변화가 생기는 상태.