ความไม่ถูกต้อง, การทุจริต, ความไม่ซื่อสัตย์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
unlawfulness; illegitimacy
ふせい【不正】
injustice, malhonnêteté
negación, negativa, denegación, refutación
خطأ
шудрага бус, хууль бус, зохисгүй
(sự) bất chính
ความไม่ถูกต้อง, การทุจริต, ความไม่ซื่อสัตย์
kenegatifan
несправедливость; нечестность
- Irregularity; an irregular act. 正しくないこと。また、その行為。Fait d'être injuste ; acte contraire à la justice. No es correcto o acción incorrecta.غير صحيح، أو تصرّفات مثله зөв бус байх явдал. мөн тийм үйлдэлSự không đúng. Hoặc hành vi như thế.ความไม่ถูกต้องหรือการทุจริตketidakbenaran, tindakan yang tidak baikHеправота. Или такой поступок.
- 옳지 않음. 또는 그런 행위.
ความไม่ถูกต้อง, ความไม่เป็นธรรม, ความไม่ยุติธรรม, ทุจริต
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
irregularity; corruption
ひり【非理】
corruption
corrupción, irregularidad
غير معقول
бодлогогүй зүйл, оновчтой бус зүйл, буруу зүйл, ташаа зүйл
sự phi lí
ความไม่ถูกต้อง, ความไม่เป็นธรรม, ความไม่ยุติธรรม, ทุจริต
kejahatan, pelanggaran, kesalahan
- An act that is not morally right. 道理にはずれること。Acte qui n’est ni juste ni honnête. Fuera de lo correcto.أمر غير صحيحзөв зүйтэй бус зүйл.Việc không đúng.สิ่งที่ไม่ถูกต้องเหมาะสมperbuatan yang tidak benar yang merugikan atau mengancam kehidupan orangПлохой, неправильный поступок.
- 올바르지 않은 일.
ความไม่ถูกต้อง, ความไม่แม่นยำ, การขาดความเที่ยงตรง, ความผิดพลาด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
inaccuracy; incorrectness
ふせいかく【不正確】
inexactitude
inexactitud, inseguridad
عدم ضبط
яв цав бус
sự không chính xác
ความไม่ถูกต้อง, ความไม่แม่นยำ, การขาดความเที่ยงตรง, ความผิดพลาด
ketidakbenaran, ketidakpastian
- A state of being incorrect or inaccurate. 正しくないか、定かでないこと。Fait de ne pas être correct ou précis. No es correcto ni seguro.غير صحيح أو غير مضبوطнарийн тодорхой бус буюу баттай биш байх явдал. Sự không đúng hoặc không chắc chắn.ความไม่ถูกต้องหรือไม่แน่นอนhal tidak benar atau tidak pastiНеточность; неясность.
- 바르지 않거나 확실하지 않음.
ความไม่ถูกต้อง, ความไร้เหตุผล, ความไม่เป็นธรรม, ความไม่สมเหตุสมผล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
irregularity; unreasonableness
ふじょうり【不条理】
absurdité
irracionalidad
سخافة
гажуудал, доголдол
sự không phải lẽ, sự phi lí, sự vô lí
ความไม่ถูกต้อง, ความไร้เหตุผล, ความไม่เป็นธรรม, ความไม่สมเหตุสมผล
penyimpangan, penyalahgunaan
абсурд; иррациональность
- A state of being against reason or justice; such behavior. 道理に合わないか、筋が通らないこと。また、そのさま。Fait d’être injuste ou d’être contraire à la raison ; cet acte.Contrariedad a la lógica o razón. O algo que va en contra de la lógica o razón.مخالفة قواعد الأخلاق أو مناف للعقل، أو الحدث مثلهхүний ёсноос гажууд буюу ёс зүйд үл нийцэх явдал. мөн тэрхүү үйл. Sự trái với đạo lí hay không phù hợp với lẽ phải. Hoặc việc như vậy.สิ่งที่ไม่ถูกต้องตามหลักเหตุผลหรือไม่ตรงกับหลักความเป็นธรรม หรือเรื่องดังกล่าวhal yang tidak sesuai dengan cara/metode yang berlaku atau tidak sesuai dengan nilai, atau hal yang demikianНесовпадение со здравым смыслом или несоответствие истине.
- 도리에 어긋나거나 이치에 맞지 않음. 또는 그런 일.
ความไม่ถนัด, ความไม่ชำนาญ, ความไม่คล่อง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being poor; being inexperienced; being unskilled
みじゅく【未熟】
inexpérience, maladresse, impéritie, novice
inexperiencia
غير ماهر، متقن
туршлагагүй, хангалтгүй, тааруухан, барагтайхан, дульхан, дадлагагүй
sự chưa thạo, sự yếu kém, sự thiếu kinh nghiệm
ความไม่ถนัด, ความไม่ชำนาญ, ความไม่คล่อง
belum matang, belum pandai, belum terampil, belum berpengalaman
незрелый; неумелый
- The state of being not familiar with and therefore being not adept at something.物事に慣れていなくて、下手であること。Fait de ne pas être habile dans une tâche, par manque d'expérience.Falta de experiencia para realizar un trabajo con destreza.عدم اتقان مهنة ما ، طريقة العمل غير احترافيةажил хэрэгт дадлагажаагүй түүхий.Sự chưa thành thạo, còn vụng về trong công việc.ไม่ชำนาญเนื่องจากไม่คุ้นเคยกับการทำสิ่งนั้น ๆcanggung karena belum biasa atau belum pandai pada suatu pekerjaanНеловкий из-за нехватки опыта по работе.
- 일에 익숙하지 않아 서투르다.
ความไม่ถนัด, ความไม่ชำนาญ, ความไม่เชี่ยวชาญ, ความไม่คล่อง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
unskilledness
みじゅくせい【未熟性】
inexpérience, maladresse, impéritie, novice
inmadurez, inexperiencia
صفة غير متقنة
туршлагагүй байдал, хангалтгүй байдал, тааруухан байдал, барагтайхан байдал, дульхан байдал, дадлагагүй байдал.
tính thiếu kinh nghiệm, sự non trẻ
ความไม่ถนัด, ความไม่ชำนาญ, ความไม่เชี่ยวชาญ, ความไม่คล่อง
ketidakmatangan
незрелость
- A quality of being unfamiliar with and therefore not adept at something.物事に慣れておらず、下手である性質。État de ne pas être familier avec une tâche et d'être maladroit.Falta de madurez o experiencia para hacer algo. صفة عديم المهارة وغير المتعودة على شيء ماямар нэг ажил хэрэгт дадлагажаагүй түүхий байдал. Tính vụng về, chưa thành thạo trong việc gì đó.ลักษณะที่ไม่ชำนาญเนื่องจากไม่คุ้นเคยกับการทำสิ่งใด ๆ sifat canggung karena tidak bisa terbiasa pada suatu pekerjaan Неловкий из-за нехватки опыта по работе.
- 어떤 일에 익숙하지 못하고 서투른 성질.
ความไม่น่าดู, การไม่สมควร, ความไม่เหมาะสม, ความน่าเกลียด, ความน่าขัน, ความน่าหัวเราะ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sight; being ridiculous
ぶかっこう【不恰好・不格好】
(n.) ridicule, quelque chose qu'il fallait voir
ridículo
منظر غير مصدّق
хөгийн
(sự) kì quặc, buồn cười
ความไม่น่าดู, การไม่สมควร, ความไม่เหมาะสม, ความน่าเกลียด, ความน่าขัน, ความน่าหัวเราะ
tontonan, objek cemoohan, pemandangan indah
непристойное поведение; неподобающий вид
- (sarcastic) A state in which a certain act or appearance is unsatisfactory or funny.(反語的に)行動や様子などが気に入らないとか滑稽であるさま。(moqueur) (Comportement, apparence, etc.) Fait de ne pas plaire ou de faire rire.(SARCÁSTICO) Actitud o apariencia que desagrada o que es burlesca. (عبارة ساخرة) مظهر أو تصرّف مضحك وغير محبوب(тохуурхсан) үйлдэл болон дүр төрх сэтгэлд таалагдахгүй байх буюу марзан байх явдал.(cách nói mỉa mai) Hành động hay dáng vẻ… không hài lòng hoặc nực cười.(คำเย้ยหยัน)ลักษณะหรือการกระทำ เป็นต้น ที่รู้สึกว่าน่าขันหรือไม่ถูกใจ(bentuk kasar), tindak-tanduk atau pembawaan yang tidak berkenan atau lucu(ирон.) Поведение или внешний вид, вызывающий отвращение или смех.
- (비웃는 말로) 행동이나 모습 등이 마음에 들지 않거나 우스움.
ความไม่บริสุทธิ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
impurity
ふじゅん【不純】
impureté, souillure, pollution
impureza
نجاسة
бохир, бохирдолтой
sự không thuần khiết, sự không sạch, sự bẩn
ความไม่บริสุทธิ์
ketidakmurnian, noda, pencemaran, campuran
примесь; загрязнение; засорение
- The quality of a substance, etc., being impure.物質などが純粋ではないこと。Fait qu'une matière n'est pas pure.Falta de pureza.أن لا تكون مادة أو غيرها صافيةэд зүйл зэрэг цэвэр бус байх явдал.Vật chất... không thuần khiết.การที่วัตถุ เป็นต้น ไม่บริสุทธิ์hal material dsb tidak murniНечистота вещества и т.п.
- 물질 등이 순수하지 않음.
ความไม่ปรองดองกัน, การมุ่งร้ายกัน, การไม่ถูกกัน, การไม่ลงรอยกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
enmity; hostility; antagonism
はんもく【反目】
hostilité, inimitié
hostilidad, antagonismo
تنافر، عداء
дайсагнал, тэмцэл
sự đối kháng, sự thù địch, sự đối lập
ความไม่ปรองดองกัน, การมุ่งร้ายกัน, การไม่ถูกกัน, การไม่ลงรอยกัน
permusuhan, pertentangan
вражда; рознь; распря
- The feeling of hating and envying each other.互いににらみあって、仲が悪いこと。Fait de s'envier et de se détester mutuellement.Rivalidad u odio recíprocoتحاسد وتباغضбие биедээ атаархаж үзэн ядах явдал.Sự đố kỵ và ganh ghét nhau.การที่อิจฉาและเกลียดชังกันhal saling iri dan membenciНенависть и зависть по отношению друг к другу.
- 서로 시기하고 미워함.
ความไม่ปรองดองกัน, ความไม่ลงรอยกัน, ความขัดแย้งกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
conflict
かっとう【葛藤】
conflit, différend, dissension, discorde
conflicto, discordia, discrepancia
خلاف
зөрчил
sự bất đồng, sự căng thẳng
ความไม่ปรองดองกัน, ความไม่ลงรอยกัน, ความขัดแย้งกัน
konflik, masalah, silang pendapat
конфликт
- A situation where two parties are at odds with each other.互いの意見が食い違って、対立すること。État dans lequel s'affrontent des opinions opposées.Enfrentamiento entre dos partes por diferencia de opiniones y en el pensamiento.أن يتصارع الشخصان بسبب اختلاف الآراءсанаа бодол үл нийцэн эвдрэлцэх явдал.Việc va chạm do suy nghĩ khác nhau.การที่ความคิดแตกต่างกันทำให้กระทบกระทั่งกันbenturan yang terjadi akibat berbeda pikiranСтолкновение из-за различий в мыслях и во взглядах.
- 서로 생각이 달라 부딪치는 것.
ความไม่ปรองดอง, ความขัดแย้ง, ความไม่ลงรอย, ความแตกแยก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
disharmony; discord
ふわ【不和】
désaccord, discorde
discordancia, desacuerdo, discordia, discrepancia, contrariedad
خلاف
таарахгүй, муудалцах, зөрөх, эвдрэлцэх
sự bất hòa
ความไม่ปรองดอง, ความขัดแย้ง, ความไม่ลงรอย, ความแตกแยก
tidak akur, tidak harmonis
дисгармония; разлад
- Failure to being on friendly terms and in harmony with one another. 仲が悪いこと。Fait de ne pas bien s’entendre avec quelqu'un. No se socializa manteniendo buena relación.غير متوافق وغير متناغمхоорондоо эв найртай байж чадахгүй байх явдал.Không thể hòa hợp với nhau một cách tốt đẹp.การที่เข้ากันด้วยความสัมพันธ์อันดีไม่ได้hal tidak dapat berhubungan secara baik atau secara akrab (digunakan sebagai kata benda)Отсутствие гармонии и взаимопонимания между кем-либо.
- 서로 사이 좋게 어울리지 못함.
ความไม่ปรองดอง, ความแตกแยก, ความขัดแย้ง, ความไม่ลงรอย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
disharmony; feeling out of place
いわかん【違和感】
désaccord, discordance, dissonance, incompatibilité
sentido de incompatibilidad
الشعور بعدم الانسجام
үл зохицох мэдрэмж
sự ngần ngại, sự ngại ngùng, sự xa lạ
ความไม่ปรองดอง, ความแตกแยก, ความขัดแย้ง, ความไม่ลงรอย
ketidakharmonisan, ketidakcocokan, (rasa) canggung
чувство неловкости
- A feeling of not being in harmony and mixing well with another. ちぐはぐで、しっくりしない感じ。Manque d'harmonie et impression de manque de naturel.Sentido disonante al unirse o existir cosas conjuntamente. الشعور بالتنافر وعدم التناغمхоорондоо таарахгүй эвгүй байх мэдрэмж.Cảm giác không hợp và ngượng nghịu. ความรู้สึกที่ต่างเคอะเขินและดูไม่เข้ากัน perasaan yang saling tidak cocok dan canggungЧувство стеснительности и дискомфорта.
- 서로 어울리지 않고 어색한 느낌.
ความไม่พอใจ, การบ่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
complaint; grumbling
ふへい【不平】。ふまん【不満】
mécontentement, plainte
queja, reclamación, protesta, disgusto
شكوى
гомдол, гомдоллох
sự bất bình, sự không vừa ý
ความไม่พอใจ, การบ่น
keluhan, komplain
жалоба; ропот
- A state of being dissatisfied with a certain work or person; or a remark of such a dissatisfaction. 事柄や人が気に入らないこと。また、その気持ちを言葉で表すこと。Fait de ne pas être content de quelqu’un ou de quelque chose ; expression du mécontentement par des paroles. No gusta de una persona o una situación, o expresa su disgusto verbalmente. عدم الإعجاب بأمر أو شخص، وإظهار هذه المشاعر بالقولямар нэг хэрэг, хүн тааламжгүй, сэтгэлд нийцэхгүй байх явдал. мөн түүнийгээ илэрхийлэн хэлэх.Sự bất bình, không vừa ý với ai đó hoặc một việc gì đó, Hoặc việc thể hiện điều đò bằng lời nói.การไม่ถูกใจเรื่องหรือคนใด ๆ หรือการแสดงสิ่งดังกล่าวด้วยคำพูดsesuatu yang dirasa tidak sesuai di hati mengenai seseorang atau pekerjaan, atau untuk menyebutkan perkataan yang mengandung hal yang demikianНеудовлетворение какой-либо работой или человеком. Также высказывание недовольства.
- 어떤 일이나 사람에 대하여 마음에 들지 않음. 또는 그것을 말로 드러냄.
ความไม่พอใจ, ความไม่ชอบใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
grumbling; complaint; discontent
ふへいふまん【不平不満】
mécontentement
queja, reclamación, protesta, disgusto, descontento, disconformidad
سخط وشكوى
санал гомдол
sự bất mãn, sự bất bình
ความไม่พอใจ, ความไม่ชอบใจ
ketidaksukaan, keluhan, gugatan
- A state of disapproving and feeling bad due to dissatisfaction with something. 気に入らなくて、不満・不快であること。Fait d’être insatisfait et fâché de ce qui n’est pas suffisamment plaisant.No se conforma porque no gusta de la cosa o situación, y tampoco le satisface.أن يكون ساخط وغاضب بسبب عدم الإعجابсэтгэлд нийцэхгүйгээс зохисгүй байх буюу сэтгэлд хүрэхгүйгээс таагүй байх явдал. Sự không vừa lòng, khó chịu và bực mình.การที่ไม่ถูกใจจึงไม่ชอบและไม่พอใจจึงไม่สบอารมณ์hal tidak berkenan di hati sehingga sangat mengesalkan, atau tidak bisa memuaskanНедовольство, испытываемое, когда что-либо приходится не по душе.
- 마음에 들지 않아 못마땅하고 마음에 차지 않아 언짢음.
ความไม่พอใจ, ความไม่พึงพอใจ, ความโกรธเคือง, ความขุ่นเคือง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
grudge; animosity
わだかまり
ressentiment, rancune, rancœur, haine
sentimiento, sensación, impresión, afecto
حقد ، عداوة ، ضغينة ، حفيظة
уур, хилэн
sự bực bội, sự tức giận
ความไม่พอใจ, ความไม่พึงพอใจ, ความโกรธเคือง, ความขุ่นเคือง
perasaan, emosi, sentimen
недовольство; неприятное чувство; злость
- A bitter feeling or anger toward someone.恨んだり怒る気持ち。Sentiment de reproche ou de colère.Efecto en el ánimo que produce algo o alguien.قلب مليئ بالاستياء أو العضبгомдол, уур, хилэн.Lòng giận dỗi hay oán giận.จิตใจที่เจ็บแค้นหรือโกรธเคืองhati yang kecewa atau marahЧувство недовольства или злобы.
- 원망하거나 화내는 마음.
ความไม่พอใจ, ความไม่พึงใจ, ความขัดเคือง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
dissatisfaction
ふまん【不満】
insatisfaction, mécontentement
insatisfacción, disconformidad
عدم ارتضاء
гомдол
sự bất mãn
ความไม่พอใจ, ความไม่พึงใจ, ความขัดเคือง
keluhan, ketidakpuasan, ketidaksenangan, pengaduan
недовольство; неудовлетворённость; претензии; жалобы
- The feeling of being unsatisfied.物足りないと思うこと。Fait de ne pas être content, de ne pas être satisfait. No es conforme.غير راض عن شيءсэтгэл хангалуун бус.Sự không vừa lòng.การที่ไม่พึงพอใจhal tidak berkenan di hatiОщущение неудовлетворения в душе.
- 마음에 차지 않음.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
dissatisfaction
ふまんぞく【不満足】
insatisfaction, mécontentement
insatisfacción, disconformidad
عدم رضا
сэтгэл дундуур
sự không thỏa mãn, sự bất mãn
ความไม่พอใจ, ความไม่พึงใจ, ความขัดเคือง
ketidakpuasaan, ketidakberkenanan
неудовлетворенность; недовольство
- The feeling of being unsatisfied.物足りないと思うこと。Fait de ne pas être content, de ne pas être satisfait.No es conforme.غير راض بشيءсэтгэл хангалуун бус.Sự không vừa lòng.ความไม่พึงพอใจ hal tidak berkenan di hatiНедовольство в душе.
- 마음에 차지 않음.
ความไม่พอใจ, ความไม่สบอารมณ์, ความบึ้งตึง
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
sullen
ふきげんだ【不機嫌だ】。むっとする。ふくれている【膨れている】
renfrogné, ronchon, boudeur, grincheux, énervé, bourru, non aimable
malhumorado, de morros
ساخط
хурц, эгдүүцсэн, хатуу, ширүүн, бачимдсан
cáu gắt
ความไม่พอใจ, ความไม่สบอารมณ์, ความบึ้งตึง
tampak kesal, terdengar tidak senang
- One's voice or facial expression showing that one is displeased or angry. 言葉つきや表情に不機嫌な気色がある。Dont la voix ou le visage trahit le mécontentement ou la colère.Que, a través de su forma de hablar o expresión facial, parece manifestar su enfado o mal humor. الصوت أو تعبير الوجه ذا سمة السخط أو الغضبдуу хоолойны өнгө болон нүүр царай нь таагүй, ууртай байх.Có khí sắc thất vọng hay tức giận trong lời nói hay vẻ mặt.มีสีหน้าไม่สบอารมณ์หรือโกรธในน้ำเสียงหรือสีหน้าada tanda-tanda tidak senang atau marah dalam nada bicara atau wajahВыражающий недовольство, злость (о голосе, выражении лица и т.п.).
- 말소리나 표정에 언짢거나 화난 기색이 있다.
ความไม่มีขีดจำกัด, ความไม่มีที่สิ้นสุด, ความไม่มีขอบเขต
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
infinity
むげんせい【無限性】
infini, infinité
infinitud, ilimitación
لانهاية
хязгааргүй чанар
tính vô hạn
ความไม่มีขีดจำกัด, ความไม่มีที่สิ้นสุด, ความไม่มีขอบเขต
ketidakberbatasan
безграничность; беспредельность
- The quality of having no limit or restriction.制限や限界がない性質。Qualité de ce qui n'a pas de restriction ou de limite.Cualidad de algo que no tiene restricciones ni límites. صفة عدم وجود حدّ أو حدودямар нэгэн хязгааргүй чанар.Tính chất không có hạn chế hay giới hạn.คุณสมบัติที่ไม่มีขอบเขตหรือการจำกัดkarakter tidak terbatas atau tidak berbatasХарактеристика, выраженная в отсутствии каких-либо пределов, границ.
- 제한이나 한계가 없는 성질.
ความไม่มีคุณมีแต่โทษ, ความไม่เป็นประโยชน์แม้แต่น้อย, ความไร้ประโยชน์โดยสิ้นเชิง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
doing more harm than good; good for nothing
ゆうがいむえき【有害無益】。ひゃくがいあっていちりなし【百害あって一利なし】
bon à rien
mucho perjuicio y ningún provecho
ضار ، لا نفع فيه
ач тусгүй, үнэ цэнэгүй, утга учиргүй
sự chỉ có hại không có lợi, sự bách hại vô ích
ความไม่มีคุณมีแต่โทษ, ความไม่เป็นประโยชน์แม้แต่น้อย, ความไร้ประโยชน์โดยสิ้นเชิง
tidak menguntungkan sama sekali
нанесение большего вреда, чем пользы от чего-то; нанесение вреда и абсолютное отсутствие пользы
- A state in which something is solely bad without doing any good. 悪いだけで、何の役にも立たないこと。Ce qui est pernicieux et qui ne présente pas d'intérêt.Algo de mucho perjuicio y ningún provecho.أمر به أضرار كثيرة ولا يوجد فيه شيء جيدзөвхөн муу, огтхон ч тусгүй.Sự tồi tệ, chỉ có hại và hoàn toàn không có gì hữu ích.ความไม่มีสิ่งที่เป็นประโยชน์เลยแม้แต่น้อย มีแต่สิ่งที่ไม่ดีsesuatu yang sangat buruk dan tidak berguna sama sekali (digunakan sebagai kata benda), Нанесение вреда и абсолютное отсутствие какой-либо помощи.
- 나쁘기만 하고 도움되는 것이 전혀 없음.
ความไม่มี, ความว่างเปล่า, ความไม่มีตัวตน, การเป็นศูนย์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
nothingness; null; voidness
から・くう【空】。うつろ【空ろ】
vide
espacio en blanco, vacío
عدم
хоосон
không
ความไม่มี, ความว่างเปล่า, ความไม่มีตัวตน, การเป็นศูนย์
kosong
Пустота
- A state of being void or null.完全に空いている無の状態。État de vacuité totale.Lugar desocupado o vacante.حالة الانعدام التي تخلو من كل شيء дотроо юмгүй хөндий, хоосон. Trạng thái hoàn toàn trống không.สภาพของความไม่มีที่ว่างเปล่าโดยสมบูรณ์keadaan kosong, tiada, tak berisiсостояние полного отсутствия, несуществования; пустое, ничем не заполненное пространство
- 완전히 비어 있는 무의 상태.
ความไม่มีที่เปรียบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being incomparable
ぜっせい【絶世】
(n.) sans égal(e), sans pareil(le), exceptionnel(le), unique
lo supremo, lo más sobresaliente
لا مثيل له في العالم
зүйргүй, туйлын
sự tuyệt thế, sự tuyệt đỉnh
ความไม่มีที่เปรียบ
langka, luar biasa
выдающийся; уникальный; несравненный
- The state of being so superb that nothing in this world compares to one.世に並ぶものがないほど優れていること。Fait d'être excellent au point d'être incomparable à quelqu'un ou à quelque chose. Lo mejor como para no poder haber nada igual en el mundo.أن يكون بارزا جدّا حتى لا يوجد له مثيل في العالمертөнцөд харьцуулах зүйлгүй шахам маш гарамгай.Việc rất xuất sắc đến mức không có gì sánh được trên thế gian.ความเป็นเลิศมากจนไม่มีอะไรในโลกที่จะเปรียบเทียบได้ hal sesuatu sangat luar biasa sampai tidak ada bandingannya di dunia (digunakan sebagai kata benda)Неимеющий себе равных во всём мире.
- 세상에 비교할 데가 없을 정도로 아주 뛰어남.
ความไม่มี..., ที่ไม่มีสิ่งนั้น, ที่ไม่ได้ตกแต่ง
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
ความไม่มั่นคง, ความไม่แน่นอน, ความไม่มีเสถียรภาพ, ความไม่ปลอดภัย, ความไม่สงบนิ่ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
uncertainty; insecurity
ふあん【不安】
instabilité, précarité, insécurité
inestabilidad, inseguridad
اضطراب
тогтворгүй байдал
sự bất ổn
ความไม่มั่นคง, ความไม่แน่นอน, ความไม่มีเสถียรภาพ, ความไม่ปลอดภัย, ความไม่สงบนิ่ง
ketidakstabilan, kelabilan
тревога
- A disorder in the atmosphere or state because it is not stable.雰囲気や情勢が落ち着かなくて慌ただしいこと。Fait que l'ambiance ou la situation politique soit désordonnée du fait d'être instable.Desorden por falta de estabilidad en un ambiente o una circunstancia.عدم الاستقرار في حالة ما أو وضع ماуур амьсгал болон улс төрийн байдал тогтворжоогүй учир түгшүүртэй байх явдал.Bầu không khí hay tình thế không ổn định mà lộn xộn.การที่บรรยากาศหรือสถานการณ์ไม่มั่นคงจึงวุ่นวายhal suasana atau keadaan ramai karena tidak stabilНеустойчивость, нестабильность (об атмосфере или обстановке).
- 분위기나 정세가 안정되지 않아 어수선함.
ความไม่มั่นคง, ความไม่แน่นอน, ความไม่เสถียร, ความไม่มีเสถียรภาพ, ความลังเลใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
instability; insecurity
ふあんてい【不安定】
instabilité, précarité
inestabilidad, inseguridad, oscilación
عدم استقرار
тогтворгүй
sự không ổn định
ความไม่มั่นคง, ความไม่แน่นอน, ความไม่เสถียร, ความไม่มีเสถียรภาพ, ความลังเลใจ
huru hara, gonjang-ganjing, prahara
неустойчивость; переменчивость; нестабильность
- A state of changing widely or swaying, failing to remain in a steady state. 一定の状態を維持できず、しきりに変わったり動く状態であること。État de ce qui a tendance à changer ou à varier continuellement, et qui ne peut se maintenir dans un état stable. Estado cambiante o con mucha vacilación sin mantener un estado estable. أن يكون في حالة متقلّبة ومتغيّرة وغير مستمرّةтогтвортой байдлаа хадгалаж чадахгүй байнга хувирч өөрчлөгдөх буюу хөдлөх байдал.Trạng thái không thể duy trì tình trạng nhất định và thường xuyên thay đổi hoặc bị lung lay. การมีสภาพที่สั่นคลอนหรือเปลี่ยนแปลงได้ง่ายและไม่สามารถรักษาสถานภาพที่มั่นคงไว้ได้hal keadaan perubahan atau guncangan yang tidak terkontrol dan tidak dapat mempertahankan kondisi yang stabilПостоянно меняющееся, не в состоянии поддерживать определённое устойчивое состояние.
- 일정한 상태를 유지하지 못하고 마구 변하거나 흔들리는 상태임.
ความไม่มีบุญ, ความไม่มีวาสนา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being virtueless
ふとく【不徳】
falta de virtud
رذيلة
ёс суртахуунгүй, учир дутагдалтай
sự thiếu đức, sự thất đức
ความไม่มีบุญ, ความไม่มีวาสนา
tidak bajik
отсутствие добродетелей
- The absence or lack of virtue. 徳が備わっていないこと。徳の足りないこと。Absence ou manque de vertu.Que carece de virtud.عدم الفضيلة أو نقيضهاёс суртахуунгүй юмуу учир дутагдалтай байх явдал.Sự không có hoặc thiếu đức.ความไม่มีบุญหรือมีบุญไม่พอhal tidak atau kurang memiliki kebaikan atau kebijaksanaan (digunakan sebagai kata benda),)Недостаточность или отсутствие милости.
- 덕이 없거나 부족함.
ความไม่มีประสิทธิภาพ, การไม่ได้ผล, ความไม่ได้เรื่อง, การไม่เป็นผล, การสูญเปล่า, ความไร้สมรรถภาพ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
inefficiency; lack of efficiency
ひこうりつ【非効率】
inefficacité
ineficiencia
عدم الكفاءة
ашиггүй, бүтээмжгүй
sự không hiệu quả, hiệu suất kém
ความไม่มีประสิทธิภาพ, การไม่ได้ผล, ความไม่ได้เรื่อง, การไม่เป็นผล, การสูญเปล่า, ความไร้สมรรถภาพ
ketidakefisienan, inefisiensi
неэффективность
- An unsatisfactory outcome compared to one's efforts. 使った労力に比べて、満足できる成果が得られないこと。Fait que le résultat n’est pas satisfaisant par rapport aux efforts fournis.No es satisfactorio un resultado respecto al esfuerzo dedicado.عدم الاكتفاء بالنتيجة مقارنة بالجهود المبذولةзориулсан хичээл зүтгэлтэй харьцуулахад үр дүн нь сэтгэл хангалуун бус байх явдал.Việc thành quả không được mãn nguyện so với nỗ lực bỏ ra.การที่ผลสำเร็จไม่เป็นที่น่าพอใจเมื่อเทียบกับความพยายามที่ใช้ไป hal tidak memuaskan dibandingkan dengan usaha yang dikerahkan untuk hasil tersebutНеудовлетворительные результаты в соотношении с затраченными усилиями.
- 들인 노력에 비해 성과가 만족스럽지 못함.
ความไม่มีประโยชน์, การไม่เกิดประโยชน์, การไม่เป็นประโยชน์, การเปล่าประโยชน์, การไร้ประโยชน์, การใช้การไม่ได้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
uselessness
むよう【無用】。むえき【無益】
inutilité, inanité, vanité, futilité
inútil, inservible
بلا جدوى، بلا فائدة
хэрэггүй, хэрэгцээгүй
sự vô dụng
ความไม่มีประโยชน์, การไม่เกิดประโยชน์, การไม่เป็นประโยชน์, การเปล่าประโยชน์, การไร้ประโยชน์, การใช้การไม่ได้
sia-sia, percuma, tidak berguna
бесполезность
- A state of being no use. 役に立たず、使い道のないこと。Absence totale d'utilité.No sirve.شيء لا نفع منهямар ч хэрэгцээгүй байх явдал.Việc không có ích gì. ความไม่มีประโยชน์hal tidak ada gunanya (digunakan sebagai kata benda)Отсутствие пользы.
- 쓸모가 없음.
ความไม่มีมารยาท, ความไร้มารยาท
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
rudeness; insolence
manque de bonnes manières
inconsciencia
العقل اللاواعي
ёс алдсан, ёс мэдэхгүй, ёс жудаггүй, ёс суртахуунгүй
sự vô cảm
ความไม่มีมารยาท, ความไร้มารยาท
kekurangajaran, ketidaksopanan
неприличное поведение
- The state of not behaving politely.人として礼儀正しく行動しないこと。Fait de ne pas se comporter de manière polie comme il se doit pour un être humain.Acción de no comportarse como una persona cortés.تصرّف غير مؤدب باعتباره إنساناхүний хувьд зүй ёсны үйлдэл хийгээгүй.Việc không hành động đúng theo lễ nghĩa con người.การที่คนไม่ปฏิบัติตนอย่างมีมารยาทhal tidak bertingkah laku sopan sebagai manusiaНекультурное поведение, не подобающее человеку.
- 사람으로서 예의 있게 행동하지 않음.
ความไม่มียางอาย, ความหน้าด้าน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
shamelessness; brazenness
こうがんむち【厚顔無恥】
impudence, effronterie, indécence, inconvenance
desvergüenza, desfachatez
وقاحة
увайгүй
sự trơ tráo, sự trâng tráo
ความไม่มียางอาย, ความหน้าด้าน
muka tebal
бесстыдство; нескромность; беспардонность
- A state of being ignorant about saving face and lacking a sense of shame. 厚かましく、恥知らずなさま。Fait de ne pas se préoccuper de sauver la face et de ne pas éprouver de honte.Arrogancia y falta de vergüenza. قلة الحياء بشدّة وعدم الخجل أبداًэрээ цээр, ичгүүр сонжуургүй.Sự trơ trẽn và không biết xấu hổ.การไม่อายและหน้าด้านhal bermuka tebal dan tidak tahu maluНаглость, отсутствие стыда.
- 뻔뻔하고 부끄러움이 없음.
ความไม่มีระเบียบ, ความไม่เป็นระเบียบ, ความขาดระเบียบวินัย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
disorder
むちつじょ【無秩序】
désordre, chaos, confusion
desorden
فوضى
эмх журамгүй, эмх замбараагүй байх
vô trật tự
ความไม่มีระเบียบ, ความไม่เป็นระเบียบ, ความขาดระเบียบวินัย
ketidakteraturan, kekacauan
беспорядок
- The state of having no order.秩序がないこと。Absence d'ordre.Falta de orden. غياب النظامэмх журамгүй.Sự không có trật tự.การไม่มีระเบียบวินัยtidak adanya aturanОтсутствие или нарушение порядка.
- 질서가 없음.
ความไม่มีลม, การที่ลมนิ่ง, การที่ลมสงบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
windlessness
むふう【無風】
absence de vent, tranquillité
falta de viento
سكون
салхигүй
không có gió
ความไม่มีลม, การที่ลมนิ่ง, การที่ลมสงบ
tiada angin
безветрие; штиль; затишье
- The absence of wind or such a state of being windless. 風がないこと。また、その状態。Fait qu'il n'ait pas de vent ; cet état.Inexistencia de viento. O estado en el que no soplan vientos.عدم وجود رياح ، أو مثل هذه الحالةсалхигүй байх явдал. мөн тийм байдал.Việc không có gió. Hay trạng thái như thế.การไม่มีลม หรือสภาพดังกล่าว hal tidak berangin, atau dalam keadaan demikianОтсутствие ветра. Или подобное состояние.
- 바람이 없음. 또는 그러한 상태.
ความไม่มีสาระ, ความไม่มีแก่นสาร, ความไม่สมบูรณ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
weakness; poorness
ひんじゃく【貧弱】
incurie, manque de soin, défaut, lacunes, carence, manque (de maintenance), imperfection, négligeance, relâchement
pobre, mediocre
غير كافٍ
чадваргүй, дампуу, сул дорой, эмзэг
sự không xác thực
ความไม่มีสาระ, ความไม่มีแก่นสาร, ความไม่สมบูรณ์
kepalsuan, kekurangan, kelemahan
недостаточный; неполный; неудовлетворительный; непригодный; пустой; бессодержательный
- A state in which the content of something is incomplete or unsubstantial.内容が充実でなかったり中身がなかったりすること。Fait que le contenu de quelque chose est insuffisant et peu substantiel.Falta de contenido o precisión en un contenido.أن يكون المضمون ناقصا أو غير تام агуулга нь бүрэн бус байх буюу утга агуулга муутай байх явдал.Nội dung không trung thực hay không có thực chất.การที่เนื้อหาไม่สมบูรณ์หรือไม่มีสาระisinya tidak benar dan tidak berisiЛишённый смысла, внутреннего содержания.
- 내용이 충실하지 못하거나 실속이 없음.
ความไม่มีอัธยาศัย, ความไม่มีไมตรีจิต, การไม่เป็นมิตร, การไม่เอาใจใส่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
unkindness; unfriendliness
ふしんせつ【不親切】
manque de gentillesse
falta de amabilidad, antipatía
عدم مودّة
найрсаг бус
sự không thân thiện, sự lạnh lùng
ความไม่มีอัธยาศัย, ความไม่มีไมตรีจิต, การไม่เป็นมิตร, การไม่เอาใจใส่
ketidakramahan
неприветливость; необходительность
- An attitude of not being gentle and nice to a person. 人に接する態度が親切でないこと。Attitude d’une personne qui n’est pas aimable ou gentille avec quelqu’un. Actitud con que trata a la persona no es amable o simpática.أن تكون طريقة معاملة الناس غير لطيفة أو غير ودودةхүнтэй харьцаж байгаа байр байдал нь эелдэг зөөлөн бус байх явдал. Thái độ không mềm mỏng hoặc không khéo léo khi đối xử với người khác.การที่ท่าทีที่ปฏิบัติต่อผู้คนกระด้างหรือไม่นุ่มนวลhal perilaku orang yang tidak ramah Недостаток радушия и обходительности в отношении к людям.
- 사람을 대하는 태도가 상냥하거나 부드럽지 않음.
ความไม่มีอุบัติเหตุ, ความไร้อุบัติเหตุ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being accident-free
むじこ【無事故】
(n.) sans accident
sin accidentes, sin antecedente de accidentes
دون حوادث
осолгүй
sự vô sự, sự bình yên vô sự, sự an toàn không tai nạn
ความไม่มีอุบัติเหตุ, ความไร้อุบัติเหตุ
tanpa kecelakaan
без происшествий; без аварий
- The state of having no accident.事故がないこと。Fait de n'avoir aucun accident.Que no ha habido o no ha tenido accidentes.ليس فيه حوادثямар ч осолгүй. Sự không xảy ra bất kỳ sự cố nào.ความไม่มีอุบัติเหตุใด ๆhal tidak ada kecelakaan apapunОтсутствие каких-либо происшествий.
- 아무런 사고가 없음.
ความไม่มีเหตุผล, ความไม่ชอบธรรม, ความไม่ยุติธรรม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being unreasonable; being illogical
ふごうり【不合理】
irrationalité
irracionalidad, falta de lógica
عدم المعقوليّة
зохисгүй, ухаалаг бус, оновчтой бус
sự bất hợp lý
ความไม่มีเหตุผล, ความไม่ชอบธรรม, ความไม่ยุติธรรม
irasionalitas
неразумность; нелогичность; нерациональность
- A state of being contrary to logic or reason. 理論や理屈に合っていないこと。Caractère de ce qui n’est pas conforme à la théorie ou à la raison. Va en contra de la teoría o la razón. غير منطبق على النظريّة أو الأساسонол буюу зүй тогтолд таарахгүй байх явдал.Sự không hợp với logic hay lý luận.การไม่ตรงตามทฤษฎีหรือตรรกะhal tidak sesuai dengan teori atau logikaНесоответствие теории или логике.
- 이론이나 이치에 맞지 않음.
ความไม่มีเหตุผล, ความไม่สมเหตุสมผล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
irrationality; unreasonableness; illogcality
ひごうりせい【非合理性】
irrationalité
irracionalidad
صفة لا عقلانيّة
зохисгүй байдал, оновчтой бус чанар
tính bất hợp lý
ความไม่มีเหตุผล, ความไม่สมเหตุสมผล
ketidakrasionalan, ketidaklogisan
нерациональность; иррациональность; неразумность; нелогичность; абсурдность;
- A quality or an element of being contrary to a theory, reason or logic. 理論や理屈に合わない性質。また、その要素。Caractère de ce qui n’est pas conforme à la théorie ou à la raison ; cet élément.Cualidad que va en contra de la teoría o lógica, o tal factor. صفة غير المنطبقة على النظريّة أو الأساس، أو عنصر مثلهонол буюу зүй тогтолд нийцэхгүй байх шинж. мөн тийм элемент.Tính chất không phù hợp với lô gic hay lý luận. Hoặc yếu tố như thế.ลักษณะที่ไม่ตรงตามตรรกะหรือทฤษฎี หรือปัจจัยดังกล่าวkarakter yang tidak sesuai dengan teori atau logika, atau elemen yang demikianХарактер, несоответствующий логике или теории. Или подобный элемент.
- 이론이나 이치에 맞지 않는 성질. 또는 그런 요소.
ความไม่ยุ่งยาก, ความเรียบง่าย, ความไม่ลึกซึ้ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
simplicity
たんじゅん【単純】
(n.) simple
simple, sencillo, mero, ingenuo, incomplejo
بسط
энгийн, жирийн
sự đơn giản, sự đơn thuần
ความไม่ยุ่งยาก, ความเรียบง่าย, ความไม่ลึกซึ้ง
kesederhanaan, kemudahan
простота; несложность
- A state of being simple, not complicated.複雑でなく簡単なこと。Chose pas compliquée.Algo que no es complejo y que es simple.شيء غير معقّد وبسيطнарийн төвөггүй энгийн зүйл. Việc đơn giản không phức tạp.ความเรียบง่ายและไม่ซับซ้อนsesuatu yang tidak rumit dan mudahОтсутствие сложности, простой.
- 복잡하지 않고 간단한 것.
ความไม่ยุติธรรม, ความไม่ถูกต้อง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
injustice; being unfair; being wrongful
ふとう【不当】
injustice
injusticia
ظلم ، غبن
ёс бус, зүй бус, хилс
sự không chính đáng, sự bất chính
ความไม่ยุติธรรม, ความไม่ถูกต้อง
kecurangan, ketidakadilan
несоответствие; несправедливость
- A state of being contrary to reason, and therefore considered unjust. 道理に合わず、正当でないこと。Ce qui est injuste, qui n'est pas conforme à la justice. Que es contrario a la justicia. انحراف عن الحق والآداب بلا مبرّرёс зүйд нийцэхгүй, зүй зохисгүй. Sự không chính đáng vì trái với đạo lý.ความไม่ถูกต้องเพราะขัดต่อหลักเหตุผลhal menyimpang dari pirinsip sehingga tidak adil Неправомерность из-за нарушения нравственных норм.
- 도리에 어긋나서 정당하지 않음.
ความไม่ยุติธรรม, ความไม่ถูกต้อง, ความไม่เป็นกลาง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
inequity; unfairness
ふこうせい【不公正】
injustice, partialité
injusticia
غير عادل
шударга бус
sự bất chính, sự không chính đáng
ความไม่ยุติธรรม, ความไม่ถูกต้อง, ความไม่เป็นกลาง
ketidakadilan, ketidaksamaan
несправедливость; предвзятость; нечестность
- A state of being unfair as losses or interests are one-sided. 損害や利益がどちらか片方に偏って正しくないこと。Ce qui n’est pas équitable, car les préjudices ou les intérêts penchent d’un côté. Inapropiado al inclinar hacia un lado una pérdida o ganancia.أن يكون غير عادل بسبب وجود الربح أو الخسارة في طرف واحدгарз хохирол ба ашиг тус аль нэг тал руу хэвийж зөв бус байх явдал. Việc thiệt hại hay lợi ích nghiêng về một phía nào đó nên không đúng đắn.ความไม่ถูกต้องและโน้มเอียงไปทางด้านผลประโยชน์หรือผลเสียหายเพียงด้านใดด้านหนึ่งtindakan yang cenderung memilih satu pihak tertentu, mengabaikan pihak lainНарушение справедливости, неоправданное присуждение выгоды одной стороне в ущерб другой.
- 손해나 이익이 어느 한쪽으로 치우쳐 올바르지 않음.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
unfairness
ふこうへい【不公平】
partialité, iniquité
inequidad, desigualdad, discriminación, indiferencia
غير عادل
эрх тэгш бус
sự bất công, sự không công bằng
ความไม่ยุติธรรม, ความไม่ถูกต้อง, ความไม่เป็นกลาง
ketidakadilan
несправедливость; предвзятость; пристрастность
- A state in which losses or interests are unfair and one-sided. 損害や利益などがどちらか片方に偏っていること。Fait que les préjudices ou les intérêts ne sont pas égaux et penchent d’un côté.Inclinación hacia un solo lado de una pérdida o beneficio sin ser equitativo.عدم التوازن بين الطرفين في الربح أو الخسارة والميل إلى طرف гарз хохирол ба ашиг тус тэгш бус аль нэг тал руу хэвийх явдал. Việc thiệt hại hay lợi ích v.v... không đồng đều và nghiêng về một phía nào đó.ความโน้มเอียงไปทางด้านใดด้านหนึ่งโดยไม่เลือกถึงผลประโยชน์หรือผลเสียหายhal kerugian atau keuntungan dsb yang diderita oleh satu pihak karena perlakuan yang berat sebelahПредвзятое отношение, неоправданное присуждение выгоды одной стороне в ущерб другой.
- 손해나 이익 등이 고르지 못하고 어느 한쪽으로 치우침.
ความไม่รู้, ความเบาปัญญา, ความโง่เขลา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความไม่รู้, ความไม่เข้าใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความไม่รอบคอบ, ความหุนหันพลันแล่น, ความไม่ระวัง, ความสะเพร่า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
thoughtlessness; hastiness; imprudence
けいそつ【軽率】
imprudence, irréflexion, étourderie, légèreté, inconscience, témérité
desconsideración, falta de consideración
تهور
хөнгөмсөг, хуумгай, бодлогогүй, тэвчээргүй
sự bừa bãi, sự tùy tiện, sự cẩu thả, sự thiếu thận trọng, sự vô ý
ความไม่รอบคอบ, ความหุนหันพลันแล่น, ความไม่ระวัง, ความสะเพร่า
kecerobohan, kelalaian, ketidakbijaksanaan, perbuatan kasar, kesilapan
несерьёзность; невнимательность
- A state in which one's words or acts are careless and imprudent. 言葉や行動が軽く慎重でないこと。Fait d'être indiscret et imprudent dans son langage ou ses actes.Falta de seriedad y cuidado al hablar o actuar. تسرع في إدلاء الأقوال أو الأفعالүг яриа буюу үйлдэл нь болгоомжгүй бөгөөд хянуур биш байх явдал.Lời nói hay hành động không thận trọng và không cẩn thận.คำพูดหรือการกระทำที่ไม่มีความระมัดระวังและไม่รอบคอบperkataan atau perbuatan tidak berhati-hati atau tidak sopanОтсутствие осторожности, внимательности в речи или поведении.
- 말이나 행동이 조심성 없고 신중하지 못함.
ความไม่รอบคอบ, ความไม่ระมัดระวัง, ความประมาท, ความสะเพร่า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
flippancy; frivolity; carelessness; hastiness; imprudence
かるはずみなこと【軽はずみなこと】
imprudence, indiscrétion, légèreté, insouciance, précipitation
imprudencia, indiscreción
نزق ، طيش ، تهوّر
хөнгөн, бодлогогүй
sự hỗn láo, sự hỗn xược, sự xấc xược
ความไม่รอบคอบ, ความไม่ระมัดระวัง, ความประมาท, ความสะเพร่า
kesembronoan
легкомысленность; легкомыслие; неблагоразумие; неосмотрительность; нескромность; опрометчивость
- A remark or behavior being light and careless.言葉や行動が軽くて不謹慎なこと。Propos ou comportement léger et imprudent.Cualidad del ser que es ligero y descuidado al hablar o comportarse. الكلام غير المسؤول أو التصرف الطائش وعدم الاحتراسүг буюу үйл хөдлөл болгоомжгүй дураараа байх явдал.Lời nói hay hành động nông cạn và thiếu cẩn trọng.การที่คำพูดหรือการกระทำไม่มีความรอบคอบและไม่ระมัดระวังhal seenaknya tidak dapat berhati-hati dalam perkataan atau tindakanЛёгкие и неосторожные слова или действия.
- 말이나 행동이 가볍고 조심스럽지 못함.
ความไม่รอบคอบ, ความไม่สุขุม, ความไม่สุขุมรอบคอบ, ความไม่ระมัดระวัง, ความประมาท, ความไม่ระวังตัว, ความเลินเล่อ, ความหุนหันพลันแล่น, ความใจร้อน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
indiscretion; senselessness; recklessness
むふんべつ【無分別】
manque de jugement, manque de bon sens, imprudence, irréflexion, légèreté
indiscreción, imprudencia
عدم التفريق
ялгаж салгаж мэдэхгүй байх, наад цаадыг бодохгүй байх, бодлогогүй хандах
sự hớ hênh, sự vô ý, sự thiếu thận trọng
ความไม่รอบคอบ, ความไม่สุขุม, ความไม่สุขุมรอบคอบ, ความไม่ระมัดระวัง, ความประมาท, ความไม่ระวังตัว, ความเลินเล่อ, ความหุนหันพลันแล่น, ความใจร้อน
tanpa pembedaan, tanpa perbedaan, tanpa diskriminasi
необдуманность; неразборчивость; нерассудительность; опрометчивость
- A state in which one shows the inability to make a good judgment or acts without any sense. 分別をわきまえないこと。また、分別がないこと。Incapacité de juger ou manque de bon sens.Falta de prudencia o de capacidad para distinguir.لا يمكن التفريق أو عدم التفريقялгаж салгаж мэдэхгүй буюу ялгаа зааггүй байх явдал.Việc không có sự suy xét hay không biết suy xét. การไม่มีความรอบคอบหรือการไม่รู้จักคิด tidak tahu bagaimana membedakan atau tidak ada perbedaan Отсутствие рассудительности и разборчивости.
- 분별할 줄 모르거나 분별이 없음.
ความไม่ราบเรียบ, ความขรุขระ, ความเป็นหลุมเป็นบ่อ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being bumpy; being uneven
おうとつ【凹凸】。でこぼこ【凸凹】
aspérité, inégalité, dénivellations
concavidad y convexidad
مقعّر، محدّب
хотгор гүдгэр
sự lồi lõm, chỗ lồi lõm
ความไม่ราบเรียบ, ความขรุขระ, ความเป็นหลุมเป็นบ่อ
kecekungan dan kecembungan
вогнутость и выпуклость
- A state of being hollow and bulging. でっぱりとへこみ。État concave et convexe.Concavidad y convexidad.مقعّر ومحدّبхотгор ба гүдгэр.Sự lõm và lồi.ความเว้าและความนูนkecekungan dan kecembunganВпалость и выпуклость.
- 오목함과 볼록함.
ความไม่รู้เลย, ความไม่รู้จักเลย, ความไม่เกี่ยวข้องเลย, ความไม่รู้โดยสิ้นเชิง, ความไม่เกี่ยวข้องอย่างสิ้นเชิง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being uninformed; being ignorant
ignorance totale, (n.) qui n’a rien à voir, sans être informé
ignorancia total, desconocimiento total
تمامًا ، أوّلًا
огтхон ч, тэс, тас
sự lạ lẫm hoàn toàn
ความไม่รู้เลย, ความไม่รู้จักเลย, ความไม่เกี่ยวข้องเลย, ความไม่รู้โดยสิ้นเชิง, ความไม่เกี่ยวข้องอย่างสิ้นเชิง
aneh, asing
полное незнание; полная неосведомлённость; (перен.) целина
- A state in which one has neither knowledge of nor relations to a person or thing.ある事柄について全く知らないか、関係がない状態。État dans lequel on n’a aucune connaissance ou relation avec quelqu'un ou quelque chose.Estado en el que no se tiene conocimiento alguno ni relación con una persona o una cosa. وضع شخص لا يعلم أي شئ عن شخص ما أو شئ ماямар нэгэн юмны талаар огт мэдэхгүй буюу холбоо хамааралгүй байдал.Trạng thái không hề biết hoặc không có quan hệ với cái nào đó. สภาพที่ไม่รู้หรือไม่มีความสัมพันธ์ใด ๆ เลยต่อสิ่งใด ๆberkondisi sama sekali tidak tahu atau tidak ada hubungannya dengan suatu hal Состояние абсолютной неосведомлённости или отсутствие какой-либо связи, отношения.
- 어떤 것에 대해 전혀 알지 못하거나 관계가 없는 상태.
ความไม่ละเอียด, ความไม่ทุ่มเท, การขาดความถี่ถ้วน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
half-heartedness
innatention, distraction, négligence
falta de dedicación, sin empeño
غير متحمّس
өнгөц, хуудуу, хуумгай, худлаа
sự đại khái
ความไม่ละเอียด, ความไม่ทุ่มเท, การขาดความถี่ถ้วน
dengan setengah hati
небрежно; рассеянно; как попало; кое-как; наскоро
- Doing something insincerely and half-heartedly.心をこめずに、誠意なく手抜きしてやること。Action de faire quelque chose grossièrement sans soin ni sincérité.Realizar algo así nomás sin dedicación. القيام بالعمل بذهول وعدم بذل الجهدчин сэтгэлээсээ хийхгүй хальт мөлт хийх байдал.Việc làm một cách chung chung, không có nhiệt tình và không có thành ý.การทำอย่างลวก ๆ โดยไม่ใส่ใจและจริงใจ(biasanya ditulis dengan bentuk '건성으로'), tindakan seadanya, tanpa kesungguhan, tidak tulusБез должного внимания и прилежания.
- 정성을 들이지 않고 성의 없이 대강 하는 것.
ความไม่วางแผน, ความไม่มีแผน, ความไร้การวางแผน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being planless
むけいかくせい【無計画性】
absence de plan
falta de planificación
عشوائية
төлөвлөгөөгүй хандлага, хамаа намаагүй байдал, бодлогогүй чанар
tính không có kế hoạch
ความไม่วางแผน, ความไม่มีแผน, ความไร้การวางแผน
ketidakberencanaan
- A tendency to do something haphazardly without thinking properly about how to do it in advance.どのように進めるかきちんと考えず、成り行き任せに事を行う性向。Tendance à exécuter un travail au hasard sans avoir préalablement réfléchi à la manière de procéder.Tendencia a trabajar a la topa tolondra, sin trazar anticipadamente un plan. النزعة لعمل شيء دون تخطيط وتفكير سليم عن كيفية القيام به مسبقاажил хэргийг хэрхэн яаж хийхийг урьдчилан сайн бодож төлөвлөлгүй урсгалын дагуу хийж үйлдэх хандлага.Xu hướng làm việc đến đâu hay đến đó mà không có suy nghĩ kỹ trước xem sẽ làm như thế nào.ลักษณะของการทำงานตามที่เป็นไม่มีการคิดล่วงหน้าให้ดีว่าจะทำงานอย่างไรkecenderungan tidak memikirkan masak-masak sebelumnya bagaimana mengerjakan sebuah pekerjaan dan mengerjakannya sejadinya sajaКачество, проявляющееся в том, что работа ведётся без заранее продуманного плана, а так, как пойдёт.
- 일을 어떻게 할 것인지 미리 제대로 생각하지 않고 되는대로 일을 하는 성향.
ความไม่สงบ, ความตื่นเต้น, ความบ้าคลั่ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
false hope
どうよう【動揺】
inconstance, humeur volage, caractère capricieux
هواء
салхи
sự xao động, sự trỗi dậy
ความไม่สงบ, ความตื่นเต้น, ความบ้าคลั่ง
angin
ветер; легкомысленность
- (figurative) A mind that is carried away or a thought that has occurred.(比喩的に)揺れ動く気持ちや平静さを失った考え。(figuré) Excitation ou pensée suscitée.(FIGURADO) Pensamiento o sentimiento excitado.(مجازية) قلب مضطرب أو فكرة متهيّجة (зүйрл.) хөөрсөн сэтгэл юм уу төрсөн бодол.(cách nói ẩn dụ) Lòng xao động hay suy nghĩ trỗi dậy.(ในเชิงเปรียบเทียบ)จิตใจที่ไม่สงบหรือความคิดที่เกิดขึ้น(bahasa kiasan) hati yang gembira atau pikiran yang muncul(перен.) Взбудораженное сердце или мысли.
- (비유적으로) 들뜬 마음이나 일어난 생각.
ความไม่สงบในประเทศ, การจลาจลในประเทศ, สงครามในประเทศ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
civil war; internal disturbance; rebellion
こくらん【国乱】。ないらん【内乱】
épreuve nationale, péril national, crise nationale
desastre nacional
حرب أهلية، اضطرابات داخلية
дотоодын дайн, иргэний дайн
sự bạo loạn trong nước
ความไม่สงบในประเทศ, การจลาจลในประเทศ, สงครามในประเทศ
kerusuhan nasional, tragedi nasional
внутренние беспорядки (волнения); смута; междоусобица; гражданская война
- A big disturbance within a nation.国内で発生した大規模の乱。Grand trouble qui se manifeste à l’intérieur d’un pays.Gran accidente ocurrido en el interior de un país.اضطرابات كبيرة داخل دولةулс орны дотоодод үүссэн их үймээн самуун.Sự hỗn loạn lớn xảy ra trong nước.ความวุ่นวายใหญ่หลวงที่เกิดขึ้นในประเทศkerusuhan atau kericuhan besar yang terjadi di dalam negaraКрупные беспорядки и конфликты внутри страны.
- 나라 안에서 일어난 큰 난리.
ความไม่สนใจ, ความเย็นชา, การเฉยเมย, การไม่แยแส
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
callousness; indifference
れいたん【冷淡】
indifférence, froideur
indiferencia, frialdad
قسوة
хөндий хүйтэн
sự lạnh lùng, sự lãnh đạm, sự thờ ơ, sự hờ hững, sự dửng dưng, sự không thiết, sự không quan tâm, sự không để ý, sự bàng quang
ความไม่สนใจ, ความเย็นชา, การเฉยเมย, การไม่แยแส
kebekuan
равнодушие, безразличие; безучастность; чёрствость
- Indifferent and unfriendly mindset or attitude.態度や心などが無関心で冷ややかなこと。Attitude ou pensée indifférente et froide.Actitud o modo de ser de alguien indiferente y frío.قلب غير بارد الطبع و وغير مبال أو الموقفбайр байдал сэтгэл санаа зэрэг нь тоомжиргүй хөндий хүйтэн байдал.Thái độ hay tình cảm lạnh lùng và không quan tâm.จิตใจหรือท่าทางที่ไม่มีความสนใจและเย็นชาperilaku atau perasaannya beku dan tidak memedulikan keadaan sekelilingnya.Холодность и отсутствие всякой заинтересованности в поведении и мыслях.
- 태도나 마음씨 등이 무관심하고 쌀쌀맞음.
ความไม่สบาย, ความเจ็บป่วย, ความไม่สบายใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
discomfort
inconfort, gêne, peine, malaise
incomodidad
تعب
таагүй, тавгүй
sự khó chịu
ความไม่สบาย, ความเจ็บป่วย, ความไม่สบายใจ
ketidaknyamanan, ketidaksenangan
недомогание
- Discomfort and pain in one's body or mind.体や心が楽でなく、つらいこと。(Corps ou cœur) Fait d'être mal à l'aise et douloureux.Agonía sin comodidad de un cuerpo o corazón.أن يكون الجسم أو العقل متعبا وغير مرتاحбие буюу сэтгэл тавгүй, зовлонтой байх явдал.Cơ thể hay tâm trạng không thoải mái và bức bối.การที่จิตใจหรือร่างกายไม่สบายหรือเป็นทุกข์ hal tubuh atau hati tidak nyaman dan menggangguИспытывание неудобства и боли в теле и душе.
- 몸이나 마음이 편하지 않고 괴로움.
ความไม่สบาย, ความไม่สะดวกสบาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
inconvenience
ふべん【不便】
inconfort, incommodité, gêne
incomodidad
مضايقة
тавгүй, тухгүй, тохьгүй
sự bất tiện
ความไม่สบาย, ความไม่สะดวกสบาย
ketidaknyamanan
неудобство; затруднение
- An inconvenience in using something.利用するのに便利ではないこと。Fait de ne pas être facile à utiliser.No es cómodo para usar.أن يكون غير مريح في الاستخدامхэрэглэхэд таатай тухтай биш. Sự không tiện lợi cho việc sử dụng.ความไม่สะดวกสบายต่อการใช้งานhal tidak nyaman saat digunakanНеудобства в использовании.
- 이용하기에 편리하지 않음.
ความไม่สุภาพ, การไม่มีมารยาท, การผิดมารยาท
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
discourtesy; bad manners
けつれい【欠礼】。しつれい【失礼】。しっけい【失敬】
impolitesse
descortesía, falta de cortesía, malos modales
نوري
боловсон бус, бүдүүлэг
sự khiếm nhã, sự bất lịch sự, sự vô phép
ความไม่สุภาพ, การไม่มีมารยาท, การผิดมารยาท
ketidaksopanan
невежливость; бескультурье; невоспитанность; неэтичность
- A way that goes against what is polite.礼を欠くこと。Ce qui va à l'encontre des règles du savoir-vivre.Incumplimiento de cortesía.أمر غير مهذّب боловсон ёсонд үл нийцэх явдал.Việc trái với lễ nghĩa.เรื่องที่ผิดจากมารยาทปฏิบัติ hal yang menyalahi kesopananНесоответствие нормам этики.
- 예의에 어긋나는 일.
ความไม่สุภาพ, ความก้าวร้าว, ความไร้มารยาท, ความล่วงเกิน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
insolence; arrogance
ふそん【不遜】
insolence, arrogance
insolencia, atrevimiento, descaro
عجرفة، متعجرف
даруу бус, онгироо
sự xấc xược, sự hỗn láo
ความไม่สุภาพ, ความก้าวร้าว, ความไร้มารยาท, ความล่วงเกิน
kekasaran, kekurangajaran, ketidaksopanan
надменность; высокомерие; кичливость
- One's remarks or behavior being impolite or haughty.言葉や行動に礼儀がなく、謙遜でないこと。(Parole ou action) Ce qui n’est pas poli ou manque de modestie. Palabra o actitud con falta de respeto o sin humildad. غير مؤدب أو غير متواضع في القول أو السلوك үг яриа, үйлдэл нь ёс журамгүй буюу даруу бус байх явдал.Lời nói hay hành động không lễ phép hoặc không khiêm tốn.การที่คำพูดหรือการกระทำไม่มีมารยาทหรือไม่อ่อนน้อมhal perkataan atau tindakan tidak sopan atau kurang rendah hatiОтсутствие приличия, вежливости, скромности в речи или поведении.
- 말이나 행동이 예의가 없거나 겸손하지 않음.
ความไม่สุภาพ, ความไม่เรียบร้อย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
carelessness; recklessness
けいそつ【軽率】
manque de sérieux, frivolité
كلام أو تصرفات غير مسئولة
бүтэлгүй явдал, бүтэлгүй үйлдэл, томоогүй үйлдэл
sự thiếu chín chắn, sự phóng túng và khinh suất
ความไม่สุภาพ, ความไม่เรียบร้อย
kesembronoan, ketidaksopanan, ketidaksantunan
опрометчивость
- The state of not being well-mannered but being frivolous in one's speech, behavior, etc.言動が上品ではなく軽いこと。(Parole, comportement) Fait d'être peu sérieux et léger.Palabra o acción ruda y de poca confianza.كلام شخص ما وتصرفاته طفولية وغير مسئولةүг яриа, үйл хөдлөл зэрэг даруу төлөв биш хөнгөн байх явдал.Việc những cái như lời nói và hành động thiếu suy nghĩ và không thận trọng.คำพูดและการกระทำ เป็นต้น ไม่สุภาพและบุ่มบ่ามperkataan dan tindakan dsb tidak santun dan seenaknya sajaЛегкомысленные и не имеющие серьезности слова, поступки и т.п.
- 말과 행동 등이 점잖지 못하고 가벼움.
ความไม่สุภาพ, ความไม่เรียบร้อย, ความหยาบคาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
impoliteness
ふじゅん【不順】
manque d'humilité, manque de politesse, manque de courtoisie, irrespect
descortesía
استخفاف
дуулгаваргүй
sự không nhã nhặn, sự không lễ phép
ความไม่สุภาพ, ความไม่เรียบร้อย, ความหยาบคาย
kekasaran, kekurangajaran, ketidaksopanan
надменность; высокомерие; кичливость
- The state of not being polite.恭しくないこと。Fait de ne pas être poli.Falta de cortesía.غير مهذبдаруулгагүй байх явдал.Việc không cung kính, từ tốn.ความไม่สุภาพเรียบร้อยhal tidak sopanОтсутствие вежливости, учтивости.
- 공손하지 않음.
ความไม่สมดุล, ความไม่สมส่วน, การไม่มีดุลยภาพ, ความไม่สมประกอบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being lopsided
cojo
тэнцвэргүй
sự khập khiễng, sự mất cân đối
ความไม่สมดุล, ความไม่สมส่วน, การไม่มีดุลยภาพ, ความไม่สมประกอบ
pincang, berat sebelah, tidak seimbang
хромой
- (figurative) The state of a thing's components not being in harmony and in balance with one another.(比喩的に)物事を構成する要素が調和を成しておらず、不均衡な状態。(figuré) État dans lequel les éléments qui constituent une chose ne sont pas en équilibre harmonieusement.(FIGURADO) Estado en que los elementos que componen una cosa no llegan a lograr el equilibrio armonioso.(مجازيّ) وضع فيه لا تنسجم ولا تتناغم العناصر التي تكوّن شيئا ما(зүйрлэсэн үг) эд зүйлийг бүрдүүлж буй элементүүд зохицолтойгоор тэнцвэрээ бүрдүүлж чадаагүй байдал.(cách nói ẩn dụ) Tình trạng những yếu tố tạo nên sự vật không tạo nên được sự cân bằng một cách nhịp nhàng. (ในเชิงเปรียบเทียบ)สภาพที่ปัจจัยทั้งหลายที่ประกอบเป็นสิ่งของไม่มีความสมดุลอย่างกลมกลืน(bahasa kiasan) keadaan yang elemen-elemen pembentuk objek tidak seimbang/selaras (перен.) Состояние негармоничности единиц, составляющих какой-либо предмет.
- (비유적으로) 사물을 이루는 요소들이 조화롭게 균형을 이루지 못한 상태.
ความไม่สมดุล, ความไม่เสมอกัน, การขาดความสมดุล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
imbalance
ふきんこう【不均衡】
déséquilibre
desequilibrio
عدم التوازن
тэнцвэргүй, тэнцэлгүй, тэгш бус
sự mất cân bằng, sự không cân đối
ความไม่สมดุล, ความไม่เสมอกัน, การขาดความสมดุล
ketidakseimbangan, ketimpangan
дисбаланс; нарушение равновесия
- The state of being lopsided and unequal.どちらかに偏っていて、つりあいが保たれていないこと。Fait d’être inégal, car penchant d’un coté. Desparejo por inclinación o acercamiento hacia un lado. غير متساو بسبب الميل إلى طرف أو الاعتماد عليه فقط аль нэг талруугаа хазайх буюу хэлбийн жигд бус байх явдал.Việc nghiêng hoặc lệch về một phía nào đó, không đồng đều.ความไม่เสมอกันเพราะโน้มหรือเอียงไปทางด้านใดด้านหนึ่งhal miring atau bersandar ke satu sisi sehingga tidak lurusНарушение правильного соотношения частей, перевес или крен в одну сторону.
- 어느 한쪽으로 기울거나 치우쳐 고르지 않음.