ความไม่สมบูรณ์, ความไม่บริบูรณ์, การมีข้อบกพร่อง, การมีข้อเสีย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
imperfection; incompleteness
ふかんぜん【不完全】
imperfection
estado incompleto, imperfección
عدم كمال
төгс төгөлдөр бус, хагас дутуу, дутагдалтай
sự chưa hoàn hảo, sự khiếm khuyết, sự thiếu sót
ความไม่สมบูรณ์, ความไม่บริบูรณ์, การมีข้อบกพร่อง, การมีข้อเสีย
tidak lengkap, tidak sempurna
незаконченность; незавершённость; неполнота; несовершенство; недоделка; некомплектность
- A state of being imperfect or incomplete. 完全でないこと。Fait d’être incomplet ou imparfait. No es completo ni puede ser completo. أن يكون ناقصا أو به قصور عن الكمال бүрэн төгс биш буюу бүрэн төгс байж чадахгүй байх явдал.Việc không hoàn thiện hoặc không thể hoàn thiện. ความไม่สมบูรณ์หรือไม่อาจทำให้สมบูรณ์ได้ hal tidak sempurna atau tidak bisa sempurna Отсутствие завершённости, состояние недоделанности.
- 완전하지 않거나 완전하지 못함.
ความไม่สมบูรณ์, ความไม่สมประกอบ, ความพิการ, ความทุพพลภาพ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
deformity
ふぐ【不具】
infirmité
inválido, minusválido, incapacitado, discapacitado
مشوّه
эрэмдэг, тахир дутуу
sự tàn tật, sự dị dạng
ความไม่สมบูรณ์, ความไม่สมประกอบ, ความพิการ, ความทุพพลภาพ
cacat tubuh, kehilangan anggota tubuh
- A part of the body being malformed; such a state of the body. からだの一部に障害があること。また、その状態。Fait qu’une partie du corps est déficiente ; cet état.Parte del cuerpo tiene alguna deficiencia, o en ese estado.أن يكون جزء من أجزاء الجسم غير قادر على العمل، أو الحالة في ذلكбиеийн аль нэг хэсэг бүрэн гүйцэд бус байх, мөн тэр байдал. Bộ phận nào đó của cơ thể không được hoàn chỉnh. Hoặc trạng thái như vậy.การที่ส่วนใดส่วนหนึ่งของร่างกายไม่สมบูรณ์พร้อม หรือสภาพดังกล่าว hal suatu bagian tubuh tidak lengkap, atau keadaan yang demikianФизический недостаток, дефект какой-либо части тела. Подобное состояние.
- 몸의 어느 부분이 온전하지 못함. 또는 그런 상태.
ความไม่สมบูรณ์, ความไม่เพียงพอ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
poorness
ひんこん【貧困】
pauvreté
pobreza, miseria, penuria
فقر
дутуу, дулимаг
sự nghèo nàn, sự sơ sài
ความไม่สมบูรณ์, ความไม่เพียงพอ
kekurangan, kemiskinan
оскудение
- A state in which the content of something, etc., is unsatisfactory or insufficient.内容などが充実していないこと。Fait qu'un contenu, etc. ne soit pas satisfaisant ou riche.Escasez o insatisfacción de un contenido.أن يكون المضمون أو غيره غير مُرضي أو غير ثريутга агуулга зэрэг сэтгэл хангалуун бус буюу бүрэн гүйцэд биш байх явдал.Việc nội dung... không được thoả mãn hoặc không phong phú. การที่เนื้อหาหรือสิ่งอื่นไม่เป็นที่น่าพอใจหรือไม่สมบูรณ์hal isi dsb tidak memuaskan atau tidak berisiНеудовлетворение или недостаток какого-либо содержания и т.п.
- 내용 등이 만족스럽지 못하거나 풍부하지 않음.
ความไม่สมประกอบ, ความพิการ, การไม่สามารถใช้การได้ตามปกติ, ความผิดปกติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
disability
しょうがい【障害・障碍・障礙】
handicap, infirmité, trouble
trastorno
عجز
бэрхшээл, согог, гажиг
sự tàn tật
ความไม่สมประกอบ, ความพิการ, การไม่สามารถใช้การได้ตามปกติ, ความผิดปกติ
gangguan
инвалидность
- The state of a bodily organ or mental capacity not functioning properly or being incomplete.身体器官が正常に機能しなかったり、精神能力が完全でなかったりする状態。État physique pas totalement fonctionnel, ou état mental incomplet.Estado en el que los órganos físicos no funcionan debidamente o que la capacidad mental no está normal. وضع فيه يكون جهاز الجسم غير قادر على أداء وظيفة أو تكون قدرة العقل غير كافيةбиеийн аль нэг эрхтэн өөрийн үүргээ гүйцэтгэж чадахгүй байх юмуу оюун ухааны чавдар бүрэн гүйцэд бус байх байдал.Trạng thái mà cơ quan nào đó của cơ thể không thực hiện được chức năng của chúng hoặc năng lực của thần kinh không được hoàn chỉnh.สภาพที่อวัยวะของร่างกายไม่สามารถทำหน้าที่ของตนได้หรือความสามารถทางจิตใจไม่สมบูรณ์organ tubuh tidak dapat berfungsi atau keadaan kemampuan jiwa yang tidak sempurnaНефункционирование каких-либо органов тела или состояние полного психического нарушения.
- 신체 기관이 제 기능을 하지 못하거나 정신 능력이 완전하지 못한 상태.
ความไม่สม่ำเสมอ, ความไม่เป็นระเบียบ, ความไม่แน่นอน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
irregularity
ふきそく【不規則】
irrégularité
irregularidad, anomalía, anormalidad, desproporción
لا قياسيّة
дүрэм бус, дүрэм журамгүй, тогтмол бус
sự bất quy tắc
ความไม่สม่ำเสมอ, ความไม่เป็นระเบียบ, ความไม่แน่นอน
ketidakberaturan, ketidakmenentuan
нерегулярность; несистематичность
- A state of deviating from a rule or having no rules. 規則から外れていること。また、規則がないこと。Fait de ne pas être conforme à la régularité ; manque de régularité.Fuera de regulación o sin regulación.أن تكون مخالفة للقواعد، أو عدم وجود القواعدдүрэм журмаас гажих явдал. мөн дүрэм журамгүй байх явдал.Sự vượt khỏi quy tắc. Hoặc không có quy tắc.การหลุดออกไปจากกฏระเบียบ หรือการไม่มีกฏระเบียบhal tidak mempedulikan peraturan, atau hal tidak memiliki aturanОтклонение от правил. Или отсутствие правил.
- 규칙에서 벗어나 있음. 또는 규칙이 없음.
ความไม่สะดวก, การขาดอิสรภาพ, ความอึดอัด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
restriction; lack of freedom
ふじゆう【不自由】
restriction de liberté
falta de libertad, inconveniencia, incomodidad
عدم وجود الحرية
хараат байдал, эрх чөлөөгүй байдал, баригдмал байдал, хаагдмал байдал
sự mất tự do, sự không có tự do
ความไม่สะดวก, การขาดอิสรภาพ, ความอึดอัด
ketidakbebasan
неудобство; дискомфорт; недостаток свободы; ограничение
- A state of being restricted and not able to do something freely. 何かに縛られて自由が利かないこと。Fait d’être limité par quelque chose et de ne pas pouvoir agir librement. Estado de no poder actuar o hacer las cosas libremente, debido a algún tipo de coerción.غير قادر على العمل حسب إرادته لأنّه مقيَّد بأمر ماямар нэг зүйлд баригдан өөрийн дураар байх боломжгүй байдал.Việc không thể làm theo ý mình vì bị trói buộc vào điều gì đó.การถูกผูกมัดด้วยสิ่งใดสิ่งหนึ่งทำให้ไม่สามารถทำตามอำเภอใจได้hal tidak bisa melakukan sesuatu seenaknya karena terikat oleh sesuatuНевозможность сделать что-либо по своему желанию из-за стеснённости, связанности чем-либо.
- 무엇에 얽매여서 마음대로 할 수 없음.
ความไม่สำคัญ, ความด้อยคุณค่า, ความด้อยค่า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
penny
さんもん【三文】
trois sous, sans valeur, trois fois rien
irrisorio
قرش
өчүүхэн, өчүүхэн хэмжээ, сохор зоос
ba xu, ba đồng
ความไม่สำคัญ, ความด้อยคุณค่า, ความด้อยค่า
sepele, ringan, tidak penting, remeh, sedikit
- A very worthless value.取るに足らないほどの安い値段。Prix négligeable.Un precio muy insignificante.قيمة ضيئلة للغايةмаш шалихгүй үнэ. Ý nói 3 đồng tiền xu được sử dụng vào thời xưa có giá trị không đáng kể.ค่าที่มีประโยชน์น้อยมากberarti tiga buah koin kuningan yeopjeon yang dahulu digunakan sebagai uang, tidak pentingЧто-либо незначительное, мелкое.
- 아주 보잘것없는 값.
ความไม่เข้ากัน, ความไม่เหมาะกัน, ความไม่ถูกกัน, ความไม่สอดคล้องกัน, การไม่ลงรอย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
disharmony
ふちょうわ【不調和】。アンバランス
inharmonie
discordancia, disparidad, incompatibilidad
تنافر
зохицолгүй, нийцэлгүй
sự không hài hòa, sự không cân đối
ความไม่เข้ากัน, ความไม่เหมาะกัน, ความไม่ถูกกัน, ความไม่สอดคล้องกัน, การไม่ลงรอย
ketidakcocokan, ketidaksesuaian
дисгармония
- A state of being not harmonious. 釣り合いが取れていないこと。Fait de ne pas s’accorder l’un avec l’autre. Incapacidad de combinarse armoniosamente. غير متوافقхоорондоо сайн зохицохгүй байх явдал. Sự không phù hợp với nhau.การที่ไม่สามารถเข้ากันได้ดีhal saling tidak cocokНесовместимость друг с другом.
- 서로 잘 어울리지 않음.
ความไม่เข้ากันเป็นอย่างยิ่ง, ความไม่สมเหตุสมผลเป็นที่สุด, ความไม่เหมาะสมกันเป็นอย่างยิ่ง, ความเหลวไหล, ความไร้สาระ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
utter absurdity
ふとうせんまん【不当千万】。りふじん【理不尽】
absurdité (totale)
completamente irrazonable, totalmente injusto
سخافة مطلقة
үндэслэлгүй, ёс бус, зохисгүй, нийцгүй
sự hoàn toàn vô lí
ความไม่เข้ากันเป็นอย่างยิ่ง, ความไม่สมเหตุสมผลเป็นที่สุด, ความไม่เหมาะสมกันเป็นอย่างยิ่ง, ความเหลวไหล, ความไร้สาระ
omong kosong, bualan, tidak masuk akal
полное несоответствие
- Something irrational that has no basis or practicality.根拠も可能性もなく、道理に合わないこと。Absence complète de fondement ou de possibilité et non-conformité à la logique.Carece de fundamento o posibilidad y no coincide con el sentido común.عدم المعقوليّة، شيء لا أساس له ولا دليل عليهогт үндэслэл, итгэл үнэмшилгүй ёс зүйд нийцээгүй байх явдал.Sự hoàn toàn không có căn cứ hay hi vọng và không hợp lẽ phải.การไม่มีหลักฐานหรือความน่าจะเป็นใด ๆ เลยและไม่ตรงกับเหตุผลhal tidak mempunyai dasar atau tidak memiliki kemungkinan serta tidak tepat dengan logikaАбсолютное отсутствие основания или надежды, несоответствие основе.
- 전혀 근거나 가망이 없고 사리에 맞지 않음.
ความไม่เชื่อถือ, ความสงสัย, ความระแวง, ความคลางแคลง, ความกังขา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
doubt; distrust; mistrust
ぎしん【疑心】。うたがい【疑い】。ふしん【不審】
doute, soupçon, suspicion, méfiance
duda, desconfianza, incertidumbre
شكّ
сэжиг
sự nghi ngờ, lòng nghi ngờ
ความไม่เชื่อถือ, ความสงสัย, ความระแวง, ความคลางแคลง, ความกังขา
kecurigaan
сомнение; недоверие
- The mind of considering something to be uncertain or not believing someone or something.不確実だと思ったり信じられないと思ったりする心。État d'esprit d'une personne qui n'est pas sûre ou qui n'arrive pas à croire quelque chose.Sentimiento que considera algo inseguro o dudoso.اعتقاد غير مؤكّد أو مشكوك فيهбаталгаатай бус гэж тооцох буюу итгэхгүй байх сэтгэл.Tâm trạng thấy không chắc chắn hoặc không tin được.จิตใจที่ไม่แน่ใจหรือไม่เชื่อ hati yang tidak bisa menganggap atau mempercayai seseorang atau perkataan dsb dengan tidak tidak jelasОтсутствие твёрдой веры к чьим-либо словам или к кому-либо.
- 불확실하게 여기거나 믿지 못하는 마음.
ความไม่เชื่อถือ, ความไม่ไว้ใจ, ความไม่ไว้วางใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
distrust
ふしん【不信】
méfiance, défiance
desconfianza, cautela, precaución
عدم الثقة
үл итгэлцэл
sự không tín nhiệm, sự bất tín
ความไม่เชื่อถือ, ความไม่ไว้ใจ, ความไม่ไว้วางใจ
tidak mempercayai
недоверие; сомнение; подозрение
- The feeling of not believing or not being able to believe something or someone.信じないこと。また、信用できないこと。Fait de ne pas croire quelqu’un ou quelque chose ; fait de ne pas pouvoir croire quelqu’un ou quelque chose.Sin confianza o sin poder confiar.عدم الصدق، أو غير ممكن أن يصدّقитгэхгүй байх явдал. мөн итгэж чадахгүй байх явдал.Sự không tin tưởng. Hoặc không thể tin được.ความไม่น่าเชื่อ หรือความไม่สามารถเชื่อถือได้hal tidak percaya, atau hal tidak dapat mempercayaiОтсутствие доверия.
- 믿지 않음. 또는 믿지 못함.
ความไม่เด็ดขาด, ความลังเล, ความโลเล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
indecisiveness; irresolution
ゆうじゅうふだん【優柔不断】
manque de résolution, indécision, irrésolution
indecisión, vacilación, titubeo
تردد
эргэлзэл, тээнэгэлзэл, барьцгүй, шийдэмгий бус
sự mập mờ, sự lưỡng lự, sự ba phải, sự thiếu quyết đoán
ความไม่เด็ดขาด, ความลังเล, ความโลเล
ketidaktegasan, kebimbangan
колебание; нерешительность; робость; мнительность
- The character of hesitating to make a decision.ぐずぐずしていて決断力がないこと。Fait d'hésiter et d'être incapable de prendre une décision.Cualidad de quedarse perplejo en algún punto, mostrando duda sobre lo que se debe hacer o decidir. تردد وعدم القدرة على اتخاذ القرارэргэлзэж тээнэгэлзэн шийдвэрлэж чадахгүй байх явдал.Việc chỉ do dự và không thể quyết định được.การที่ไม่สามารถตัดสินใจได้ โดยทำได้แต่ลังเลใจเท่านั้นhal terus ragu dan tidak bisa mengeluarkan keputusanНеспособность принять какое-либо решение или решиться на что-либо.
- 망설이기만 하고 결정을 짓지 못함.
ความไม่เดือดร้อนใจ, ความไม่เดือดเนื้อร้อนใจ, ความไม่เป็นทุกข์เป็นร้อน, ความไม่วิตกกังวล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
carefree attitude
のんき【呑気】
attitude sans souci
despreocupado, desentendido
موقف لا مبال، موقف بعدم المبالاة
амирлангүй, тайван
ung dung tự tại
ความไม่เดือดร้อนใจ, ความไม่เดือดเนื้อร้อนใจ, ความไม่เป็นทุกข์เป็นร้อน, ความไม่วิตกกังวล
беззаботность; незаинтересованность; беспечность; расслабленность
- (teasing) An attitude in which one is indifferent to something and looks as if one is comfortable and has no problems or worries.世間に対して関心がなく、何の心配もせずにのどかにいる態度をあざけっていう語。(moqueur) Attitude aisée sans souci, indifférente à l'égard d'une affaire.(BURLESCO) Actitud tranquila y sin preocupaciones, por desinterés en lo que pasa.(مضايقة) موقف غير مبال إلى شيء ومريح بلا أي مشاكل أو مخاوف(шоолсон үг) ямар нэг зүйлд хайхрамжгүй байдалтай, санаа зовох зүйлгүй амар тайван байх хандлага.(Cách nói trêu chọc) Thái độ bình yên không lo lắng và ở trong trạng thái không quan tâm tới việc nào đó.(คำที่ใช้พูดหยอกล้อ)พฤติกรรมที่อยู่ในสภาพที่ไม่สนใจกับสิ่งใด ๆ อยู่อย่างสบายไร้ความกังวล(untuk mengejek atau mempermainkan) sikap tenang dan nyaman tanpa kekhawatiran dalam keadaan tidak ambil pusing terhadap sebuah peristiwa(шутл.) Поведение в свободной форме, при котором не проявляется беспокойство или интерес к какому-либо делу.
- (놀리는 말로) 어떤 일에 무관심한 상태로 걱정 없이 편안하게 있는 태도.
ความไม่เต็ม, ความไม่สมดุลย์, ความไร้ค่า, ความว่างเปล่า, ความล้มเหลว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
zero point; being poor
れいてん【零点】。ゼロ
مستوى الصفر
тэг оноо, муу үнэлэмж
điểm 0, không điểm, không có, không tốt
ความไม่เต็ม, ความไม่สมดุลย์, ความไร้ค่า, ความว่างเปล่า, ความล้มเหลว
tidak punya apa-apa
отвратительный
- (figurative) A state of being insufficient and terrible. (比喩的に)物足りなくて、役立たない。(figuré) Fait de manquer de quelque chose et d'être très mauvais en quelque chose.(FIGURADO) Terrible e insuficiente.(مجازي) حالة ناقصة وحقيرة(зүйрл.) дутуу дулимаг шалихгүй байдал.(cách nói ẩn dụ) Sự thiếu thốn và tồi tệ. (ในเชิงเปรียบเทียบ)ความไม่เพียงพอและไม่ได้เรื่อง(bahasa kiasan) hal kurang dan berkondisi ekonomi kurang(перен.) Очень плохой, несносный.
- (비유적으로) 부족하고 형편이 없음.
ความไม่เป็นทางการ, แบบง่าย ๆ, แบบที่เป็นกันเอง, การไม่มีพิธีรีตรอง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
informality; simplicity; casualness
りゃくしき【略式】。りゃくぎ【略儀】
simplification, méthode simplifiée
forma simplificada, simplificación, sin formalidades
طريقة بسيطة
албан ёсны бус, янз маяггүй, энгийн
cách giản lược, lối vắn tắt
ความไม่เป็นทางการ, แบบง่าย ๆ, แบบที่เป็นกันเอง, การไม่มีพิธีรีตรอง
cara tidak resmi, cara tidak formal
упрощённый способ; несоблюдение формальностей
- A simple way of doing something without formalities. 正式な手続きの一部を省略して簡単にした方式。Méthode simple où l'on a réduit les étapes formelles.Método simple y que omite ciertos procedimientos formales o protocolarios.طريقة بسيطة ومختصرة للإجراء الرسميّалбаны шинжтэй ёс жаяг дэс дарааллыг багасгасан товч арга зам.Phương thức đơn giản giảm bớt các thủ tục chính thức.รูปแบบง่าย ๆ ซึ่งลดขั้นตอนของวิธีที่เป็นทางการออกไปcara sederhana yang tidak mengikuti prosedur formal Простой способ, в котором упрощён официальный порядок.
- 정식 절차를 줄인 간단한 방식.
ความไม่เป็นที่เข้าใจ, ความฉงน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
incomprehensibility
ふかかい【不可解】
incompréhensibilité
incomprensible, inentendible, inaceptable
عدم إمكانية الفهم
ойлгомжгүй
sự không thể lí giải, sự khó hiểu
ความไม่เป็นที่เข้าใจ, ความฉงน
ketidakmengertian, kemisteriusan
- The quality of being incomprehensible. 理解できないこと。Caractère de ce qui n’est pas compréhensible.Imposible de entender. غير ممكن أن يفهمойлгохын аргагүй. Sự không thể hiểu được.การที่ไม่สามารถเข้าใจได้ hal tidak dapat mengertiНевозможно понять, недоступность пониманию.
- 이해할 수 없음.
ความไม่เป็นระเบียบ, ความไม่เรียบร้อย, ความยุ่งเหยิง, ความวุ่นวาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
disorder; confusion
びんらん・ぶんらん【紊乱】
désordre
desorden, disturbio
خلل، تشوش
эмх замбараагүй, эмх журамгүй
sự hỗn loạn, sự lộn xộn, sự rối ren
ความไม่เป็นระเบียบ, ความไม่เรียบร้อย, ความยุ่งเหยิง, ความวุ่นวาย
kekacauan
беспорядок; расстройство; дезорганизация
- Confusion due to unobserved morals or order.道徳や秩序がきちんと守られず、乱れていること。État de confusion dû à l'absence d'ordre ou de non-respect de la morale.Perturbación causada por la ruptura del orden y los principios morales de convivencia. تشويش بسبب تجاهل الأخلاق أو النظامдүрэм журам, ёс зүйг баримтлахгүй эмх цэгцгүй байдал.Sự lộn xộn do không giữ được nề nếp trật tự hay đạo đức.ไม่มีระเบียบวินัยหรือไร้จริยธรรม จนเกิดความสับสนวุ่นวายketidakteraturan karena tidak dilaksanakannya moral atau kedisiplinan Хаос из-за отсутствия должного соблюдения порядков и морали.
- 도덕이나 질서가 제대로 지켜지지 않아 어지러움.
ความไม่เป็นระเบียบเรียบร้อย, ความรกกระจัดกระจาย, ความเกะกะรุงรัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
mess; disaster; chaos
だいなし【台無し】。めちゃ【滅茶・目茶】。だめ【駄目】
confusion extrême, désordre complet, (n.) mettre en désordre, mettre sens dessus dessous, bouleverser, chambouler, gâter
caos, desastre, confusión, desorden
فوضى
замбараагүй, заваан, эмх цэгцгүй
lôi thôi, bừa bãi, lộn xộn, rối ren
ความไม่เป็นระเบียบเรียบร้อย, ความรกกระจัดกระจาย, ความเกะกะรุงรัง
berantakan, hancur
беспорядок; кутерьма
- A state in which a certain object, place, feeling, etc., is disorderly or complicated. ある物や場所、気持ちなどが汚れたり複雑になったりした状態。État dans lequel un objet, un lieu ou un sentiment est en désordre ou compliqué.Estado desordenado de cierta cosa o lugar, o estado confuso de una sensación.تكون الأشياء او المكان أو المزاج في حالة فوضوية أو معقدةямар нэгэн эд зүйл юмуу газар, сэтгэл санаа зэрэг бохир заваан юм уу төвөгтэй байдал.Trạng thái mà đồ vật, nơi chốn hay tâm trạng... nào đó bừa bộn hay phức tạp.สภาพที่สิ่งของ สถานที่ อารมณ์ เป็นต้น ไม่เป็นระเบียบเรียบร้อยหรือสกปรกbarang, tempat, perasaan, dsb dalam keadaan kotor dan berantakanНеряшливое или запутанное состояние вещей, места, чувств и т.п.
- 어떤 물건이나 장소, 기분 등이 지저분하거나 복잡한 상태.
ความไม่เป็นระเบียบเรียบร้อย, ความเกะกะรกรุงรัง, ความระเกะระกะ, ความรกรุงรัง, ความรกกระจัดกระจาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
mess; disaster; chaos
めちゃくちゃ【滅茶苦茶】
confusion extrême, désordre complet, désordre épouvantable, état épouvantable, pagaille, foutoir, souk, bordel, (n.) mettre en désordre, mettre sens dessus dessous, bouleverser, chambouler, gâter
calamidad, caos
فوضى شديدة
замбараагүй, эх толгой нь олдохгүй, заваан, эмх цэгцгүй
rất bừa bãi
ความไม่เป็นระเบียบเรียบร้อย, ความเกะกะรกรุงรัง, ความระเกะระกะ, ความรกรุงรัง, ความรกกระจัดกระจาย
berantakan, hancur
- (emphasizing) A state of being a mess.めちゃを強調していう語。(emphatique) Fouillis.(ENFÁTICO) Desastre.(صيغة توكيدية) فوضى(хүч нэм.) замбараагүй.(cách nói nhấn mạnh) Bừa bãi.(คำที่ใช้เน้นย้ำ)ความไม่เป็นระเบียบเรียบร้อย(untuk menegaskan) berantakan(усилит.) Беспорядок; хаос.
- (강조하는 말로) 엉망.
ความไม่เป็นสุข, ความไม่สงบสุข, ความตื่นเต้น, ความกระวนกระวาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
hot air; false hope
illusion, mirage, chimère, rêve
falsa esperanza
قلب مضطرب
хөлд нь салхи орох
sự vui sướng hão huyền, niềm mơ ước hão
ความไม่เป็นสุข, ความไม่สงบสุข, ความตื่นเต้น, ความกระวนกระวาย
- (figurative) A mind that is carried away by an unrealistic and nonsensical event.(比喩的に)虚しくばかげたことに気を取られ、浮付いている気持ち。(figuré) Esprit inutilement excité sur une affaire vaine et extravagante.(FIGURADO) Mente que se deja llevar por un evento poco realista y sin sentido.قلب يضطرب في عمل تافه و خرافي(зүйрл.) утгагүй, үр дүнгүй зүйлд сэтгэл хөөрөх ба гэртээ тогтохгүй байх(cách nói ẩn dụ) Lòng phấn khởi không có thực chất vào việc mơ hồ và vô ích.(ในเชิงเปรียบเทียบ)จิตใจที่ไม่สงบอย่างไร้สาระสำคัญต่องานที่เหลวไหลและไร้ประโยชน์(bahasa kiasan) hati yang senang tanpa ada gunanya pada suatu hal yang tidak bernilai dan konyol sehingga(перен.) Возбуждённое без каких-либо оснований состояние души, вызванное бесполезным и нелепым делом.
- (비유적으로) 헛되고 황당한 일에 실속 없이 들뜬 마음.
ความไม่เปลี่ยนแปลง, การไม่แก้ไข
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being set in stone
こていふへん【固定不変】
constance, invariabilité, immuabilité, stabilité
lo eterno, lo perpetuo
ثبات، عدم التغير على الأطلاق
хувиршгүй, хэзээд үл өөрчлөгдөх
sự cố định bất biến, điều bất biến
ความไม่เปลี่ยนแปลง, การไม่แก้ไข
ketetapan, ketidakberubahan, keabadian
фиксированность; неизменность; стабильность
- A state in which something has been decided and cannot be changed.一度決められたら変わらないこと。Caractère de ce qui ne change jamais une fois défini.Lo que se mantiene sin cambiar una vez que se establece o se decide. عدم التغير بعد التقريرтогтвортой байж, хувирч өөрчлөгдөхгүй байх.Điều một khi đã định thì sẽ không thay đổi.การกำหนดครั้งหนึ่งแล้วไม่เปลี่ยนแปลงsekali diputuskan dan tidak bisa diubahПостоянство и отсутствие изменений.
- 한 번 정해지어 변하지 않음.
ความไม่เปลี่ยนแปลง, ความคงทน, ความถาวร, ความยั่งยืน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
permanence
えいきゅう【永久】
éternité, perpétuité
permanencia, perpetuidad
أبديّة
өөрчлөгдөшгүй, хувиршгүй, тогтмол
sự vĩnh cửu, sự vĩnh hằng
ความไม่เปลี่ยนแปลง, ความคงทน, ความถาวร, ความยั่งยืน
permanen
вечность; постоянство
- The state of lasting endlessly without changing with time.いくら時間が経っても変わらず、限りなく続くこと。Fait d'être éternel, de ne jamais changer avec le temps.Continuar eternamente sin cambios aún después de haber transcurrido mucho tiempo.استمرار وعدم التغيّر حتى بعد مرور فترة طويلة цаг хугацаа хичнээн өнгөрсөн ч хувирч өөрчлөгдөхгүй, хэвээр үргэлжлэх явдал.Sự không biến đổi và tiếp tục một cách vô hạn dù trải qua khoảng thời gian dài.ความไม่เปลี่ยนแปลงและมีความต่อเนื่องไปไม่สิ้นสุดแม้ว่าเวลาจะผ่านไปนานเท่าใด hal yang tidak berubah meskipun dalam waktu yang lama dan terus berlangsung tanpa batasБесконечное продолжение, неизменность с течением времени.
- 시간이 오래 지나도 변하지 않고 무한히 계속됨.
ความไม่เปลี่ยนแปลง, ความคงเดิม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
invariability; unchangeability
ふへん【不変】
invariabilité, immutabilité
invariabilidad, inalterabilidad
عدم تغيّر
хувиршгүй, хэзээд үл өөрчлөгдөх
sự bất biến
ความไม่เปลี่ยนแปลง, ความคงเดิม
kekonstanan, kestabilan, tetap, terus-menerus
неизменяемость
- The form or quality of something being unchangeable; the act of maintaining the form or quality of something.形や性質が変わらないこと。また、変わらないようにすること。Fait qu’une forme ou une qualité ne change pas ; fait de ne pas faire changer une forme ou une qualité. No cambiar la forma o la cualidad, o hacer que no cambie. عدم تغيّر الشكل أو الطبيعة، أو جعله لا يتغيّرхэлбэр буюу шинж чанар нь өөрчлөгдөхгүй байх явдал. мөн хувиргахгүй байх явдал.Hình thái hoặc tính chất không biến đổi. Hoặc việc làm cho không biến đổi.การที่รูปร่างหรือลักษณะไม่เปลี่ยนแปลง หรือการไม่ทำให้เปลี่ยนแปลงhal tidak berubah, atau hal tidak membuat berubahОтсутствие изменений.
- 형태나 성질이 변하지 않음. 또는 변하게 하지 않음.
ความไม่เปลี่ยนแปลง, ความเหมือนเดิม, ความเหมือนเก่า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความไม่เพียงพอ, การขาด, ความไม่สมบูรณ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
insufficiency; deficiency; shortage
ふじゅうぶん【不十分】
insuffisance
insuficiencia, falta, escasez, carencia
عدم كفاية
хангалттай бус
sự thiếu, sự chưa tới nơi tới chốn
ความไม่เพียงพอ, การขาด, ความไม่สมบูรณ์
kekurangan, ketidakpuasan
недостаток; нехватка
- A state of not being satisfactorily sufficient, short of something. 満足するほど十分でなく、物足りないこと。État de ce qui manque, qui n’est pas assez suffisant pour être satisfaisant. Falta sin que haya lo suficiente capaz de satisfacer.قصور عن الحاجة وغير مطمئنсэтгэл ханахаар элбэг бус, дутуу байх явдал. Sự không đầy đủ hoặc chưa đạt tới mức hài lòng.การขาดหรือไม่เพียงพอที่จะเป็นที่พอใจได้hal tidak cukup dan kurang dari kepuasanНедостаточное количество чего-нибудь.
- 만족할 만큼 넉넉하지 않고 모자람.
ความไม่เลือก, การไม่แยกแยะ, อะไรก็ได้, อย่างไรก็ได้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
indiscrimination
むさべつ【無差別】
(n.) aveuglément, indistinctement, sans distinction
indistinción, no discriminación
عشوائية
үл ялгаварлах
không phân biệt
ความไม่เลือก, การไม่แยกแยะ, (ความ)อะไรก็ได้, (ความ)อย่างไรก็ได้
tanpa diskriminasi, persamaan, kesetaraan
беспристрастность; индифферентность; без различий; без исключений; без дискриминации
- The act of performing acts randomly without discriminating between good and bad, useful and useless, etc.差をつけて区別したり選んだりしないで、手当たり次第にやること。Fait d'agir à tord et à travers, sans différentiation ou distinction.Acción de no discriminar ni distinguir entre personas o cosas. العمل بشكل عشوائي ودون تمييزэнэ тэр хэмээн ялгаж салгалгүй таарсан хавьтсан болгоныг хийх явдал.Việc không phân biệt hay để ý đến sự khác biệt mà làm một cách cẩu thả.การทำตามใจชอบโดยไม่แยกแยะตามความแตกต่างหรือคัดเลือกเอาhal memiliki sisi tidak menaruh perbedaan dan tidak memilih-milih serta bertindak sebisanya sesuai apa yang terjadiОтсутствие разборчивости и разграничений при выборе.
- 차이를 두어 구별하거나 가리지 않고 닥치는 대로 마구 함.
ความไม่เสมอภาค, ความไม่สมดุล, ความไม่เท่าเทียมกัน, ความแตกต่างกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
inequality
ふきんとう【不均等】
inégalité, disproportion
desigualdad, diferencia, disparidad, desemejanza, discrepancia, divergencia, distinción, diferenciación
عدم تساوي
тэнцвэргүй, тогтмол бус
sự bất bình đẳng
ความไม่เสมอภาค, ความไม่สมดุล, ความไม่เท่าเทียมกัน, ความแตกต่างกัน
ketidakseimbangan, ketidakrataan, ketidaksetaraan, ketidaksamaan
неравномерность; непропорциональность
- A state in which there is a distinction and unevenness among things. 差があって、平等でないこと。Fait de ne pas être égal et d’avoir un écart. No es parejo debido a la diferencia. غير متساو بسبب وجود فرقялгаатай учир жигд бус байх явдал.Việc có khác biệt, không đồng đều.ความไม่เสมอกันเพราะมีความแตกต่างhal sangat berbeda antara satu dengan yang lainОтсутствие равномерности, неодинаковость.
- 차이가 있어 고르지 않음.
ความไม่เสร็จ, ความไม่สำเร็จ, ความไม่สมบูรณ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
incompletion
みかんせい【未完成】
inachèvement
sin acabamiento, no completitud
عدم اكتمال
дутуу
sự chưa xong, sự chưa hoàn thành
ความไม่เสร็จ, ความไม่สำเร็จ, ความไม่สมบูรณ์
(hal) dalam proses, belum sempurna, belum jadi
незаконченный; недоделанный
- The state of being not yet complete.まだできあがっていないこと。Ce qui n'est pas encore terminé.Falta de completitud.غير تام، غير مكتملхараахан дуусаагүй байх явдал.Việc vẫn chưa kết thúc. การที่ยังไม่สำเร็จhal masih belum jadiНе достигший совершенства.
- 아직 덜 됨.
ความไม่เห็นแก่ตัว, ความเห็นแก่ผู้อื่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
altruism; selflessness
りた【利他】
altruisme, désintéressement
altruismo, desinterés
إيثار، غيريّة
бусдын төлөө
vị tha
ความไม่เห็นแก่ตัว, ความเห็นแก่ผู้อื่น
altruis
альтруизм
- An act of regarding others' interests as more important than one's own.自分の利益よりも他人の利益を重んじること。Action d'attacher plus d’importance à l'intérêt d'autrui qu’au sien propre.Acción de considerar más importante el interés de otras personas que el de uno propio.الاهتمام بأن تعود الفائدة أكثر على الآخرين قبل نفسهөөрийн ашгаас илүү бусдын ашгийг чухалд тооцох явдал.Việc nghĩ lợi ích của người khác quan trọng hơn lợi ích của mình. การคิดและให้ความสำคัญแก่ประโยชน์ของผู้อื่นมากกว่าของตนhal berpikir bahwa keuntungan orang lain lebih penting daripada keuntungan pribadi Мышление, согласно которому выгода других ставится выше собственной выгоды.
- 자기의 이익보다는 다른 사람의 이익을 더 중요하게 생각함.
ความไม่เหมาะ, ความไม่เหมาะสม, ความไม่ถูกต้องและไม่เหมาะสม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being unsuitable; being unfit; being inappropriate
ふてきごう【不適合】
inadéquation, non conformité
incongruencia, inconsistencia, incoherencia
غير ملائم
зохисгүй, нийцгүй
sự không phù hợp, sự không thích hợp
ความไม่เหมาะ, ความไม่เหมาะสม, ความไม่ถูกต้องและไม่เหมาะสม
ketidakcocokan, ketidaktepatan
неуместность
- A state of being not suitable for a certain job or situation.その事や条件に合わないこと。Fait de ne pas être approprié à un travail ou à une condition. Inadecuado a un trabajo o una condición. غير مناسب لأمر ما أو شرط ماямар нэг ажил ба нөхцөлд таарахгүй байх явдал.Sự không đúng với sự việc hay điều kiện nào đó.การไม่ตรงกับเงื่อนไขหรือเรื่องใด ๆhal tidak cocok dengan suatu hal atau syaratНесоответствие ситуации, обстановке.
- 어떤 일이나 조건에 알맞지 않음.
ความไม่เหมาะสม, ความไม่ถูกต้อง, การไม่อนุญาต
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
wrong
ふか【不可】
injustice, inconvenance, incorrection, incongruité, indécence
desaprobación
لا أخلاقي
болохгүй, буруу
cái sai
ความไม่เหมาะสม, ความไม่ถูกต้อง, การไม่อนุญาต
ketidakbolehan, larangan, pantang
- The state of not being right.正しくないこと。Fait de ne pas être correct.Lo que no es correcto.أن يكون على غير حقзөв бусCái không đúng.ความไม่ถูกต้องhal yang tidak benar/tepatЧто-либо неправильное.
- 옳지 않음.
ความไม่เหมาะสม, ความไม่น่าเชื่อถือ, ความไม่แน่นอน, ความวกไปวนมา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being stupid; being ridiculous
むていけん【無定見】。けいはくさ【軽薄さ】
action d'agir étourdiment et à la légère
comportamiento sin opinión ni idea propia
бодлогогүй үйлдэл
lẽ tự nhiên
ความไม่เหมาะสม, ความไม่น่าเชื่อถือ, ความไม่แน่นอน, ความวกไปวนมา
tindakan plinplan, perbuatan plinplan, tindakan tidak berpendirian
безразличие; безрассудное поведение
- A thoughtless act done without following one's own opinion or belief.一定の固まった主張や意見がないまま、手当たり次第に振る舞うこと。Fait de se laisser aller sans opinion ou idée précise.Acción de comportarse como le da la gana sin opinión ni idea propia.سلوك يفعله بدون فكرة معيّنة أو رأي معيّنтодорхой санаа оноо болон үзэл бодолгүйгээр болж байгаагийн дагуу хийдэг үйлдэл.Việc để mặc không có ý kiến hay chủ trương nhất định.การกระทำเรื่อยเปื่อยโดยไม่มีความคิดเห็นหรือข้อเสนอที่แน่วแน่perbuatan yang dilakukan sebisanya tanpa pendapat atau opini tertentuНебрежное поведение без определённого мнения или утверждения.
- 일정한 의견이나 주장이 없이 되는대로 하는 짓.
ความไม่เอาใจใส่, ความไม่ทุ่มเท, ความไม่จริงจัง, ความไม่พยายาม, ความไม่ใส่ใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
bad faith; insincerity
むせいい【無誠意】
manque de sincérité
desaplicación
نفاق
хайхрамжгүй байдал, сэтгэлгүй хандлага
sự không thành ý
ความไม่เอาใจใส่, ความไม่ทุ่มเท, ความไม่จริงจัง, ความไม่พยายาม, ความไม่ใส่ใจ
ketidaktulusan
недобросовестность; неискренность
- Lack of sincerity; the act of making no effort.努力や真心を尽くさないこと。Fait de ne pas faire d'efforts ou de ne pas faire quelque chose avec soin.Falta de esfuerzo y esmero. عدم بذل أي مجهودхичээл зүтгэл болон сэтгэл зориулагдаагүй байх явдал.Sự không có nỗ lực và chân thành.ความไม่เอาใจใส่หรือพยายามhal tidak disertai usaha dan ketulusanОтсутствие усердия, искренности в чём-либо.
- 노력과 정성을 들이지 않음.
ความไม่แตกต่างกัน, ความคล้ายคลึงกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being nearly the same; being six of one and a half dozen of the other
ごじっぽひゃっぽ【五十歩百歩】。にたりよったり【似たり寄ったり】
(n.) C'est du pareil au même.
no haber mucha diferencia entre los dos, dar lo mismo
أن لا يختلفا كثيرا
адилхан, ялгаагүй
sự tương đương với nhau
ความไม่แตกต่างกัน, ความคล้ายคลึงกัน
sebelas-dua belas
всё равно, одно и то же; один другого стоит
- A state in which two things or persons are not different after all even if one of them is a little bit better or worse than the other. 優劣に少しの違いはあっても、本質的には同じであること。Bien que l’un vaille un peu mieux que l’autre, il y a peu de différence entre les deux. Existencia de una mínima diferencia entre lo que está mejor y peor pero que al final son muy similares.على الرغم من وجود مزايا قليلة لشيء ما مقارنة مع شيء آخر لكنهما لا يختلف كلّ منهما عن الآخر бага зэргийн сайн муугийн ялгаа байгаа боловч эцэст нь өөрцгүй байх.Sự có một chút hơn và một chút kém nhưng cuối cùng cũng chẳng có gì khác biệt.มีความแตกต่างและต่ำกว่านิดหน่อยก็จริงแต่สุดท้ายแล้วก็ไม่ต่างกัน hal walaupun ada perbedaan yang mampu dan tidak mampu, namun pada akhirnya tidak berbedaПо сути одно и тоже, несмотря на незначительные различия.
- 조금 더 낫고 못한 차이는 있으나 결국은 다르지 않음.
ความไม่แน่นอน, การไม่เจาะจง, การไม่ได้กำหนด, การไม่ประจำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
indefiniteness; uncertainty
ふてい【不定】
indétermination, incertitude
indefinido, impreciso
عدم تثبّت
яг таг бус, тогтмол бус
sự bất định
ความไม่แน่นอน, การไม่เจาะจง, การไม่ได้กำหนด, การไม่ประจำ
ketidakteraturan
неопределённый; неустановленный
- A state of being not fixed. 一定に決まっていないこと。Fait de ne pas être stable, régulier ou défini.No está definido o no es uniforme.عدم تحديد شيء معيّنтодорхой тогтоогүй байх явдал.Sự không được định ra một cách nhất định.การไม่ได้ถูกกำหนดอย่างแน่นอนhal tidak diputuskan dengan cara yang benarОтсутствие чёткой определённости.
- 일정하게 정해져 있지 않음.
ความไม่แน่นอน, ความไม่ชัดเจน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being uncertain; being unsure
ふかくじつ【不確実】
incertitude
incertidumbre, inseguridad, duda
التباس
тодорхой бус
sự không chắc chắn
ความไม่แน่นอน, ความไม่ชัดเจน
ketidakpastian, ketidaktentuan
неопределённость; неточность; неуверенность
- A state of not being certain. 確実でないこと。Fait d'être incertain. No es seguro. عدم التأكّدтодорхой бус байх явдал.Sự không chắc chắn.ความไม่แน่นอนhal tidak pastiОтсутствие определённости, точности, уверенности.
- 확실하지 않음.
ความไม่แน่นอน, ว่างเปล่า, การไม่มีกำหนดเวลา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
transience
むじょう【無常】
(n.) éphémère, instable, vain
sentimiento de vacío
عدميّة
утга учиргүй
sự vô thường
ความไม่แน่นอน, ว่างเปล่า, การไม่มีกำหนดเวลา
kehampaan, kekosongan
переменчивость; изменчивость; мимолётность; быстротечность; непостоянство
- Futility with lack of meaning or value because everything changes as time passes by.時が過ぎると全てが変わるので、価値や意味がなくて虚しいということ。Futilité ressentie faute de valeur ou de signification en raison du changement des choses avec le temps qui passe.Vacío que se siente por la falta de valor o significado ante el cambio de todas las cosas con el paso del tiempo.أن يكون لا معنى له وفارغا لأنّ كلّ شيء يتغيّر مع مرور الوقتцаг хугацаа өнгөрч бүх зүйлс өөрчлөгдөхөд үнэ цэнэ болон утга алдагдаж хоосрох явдал.Sự hư vô không có giá trị hay ý nghĩa vì thời gian qua đi mọi thứ đều biến đổi.ความไม่มีคุณค่าหรือความหมายและว่างเปล่าเนื่องด้วยทุก ๆ สิ่งเปลี่ยนแปลงไป hal menjadi sia-sia tidak bernilai dan berarti karena semua hal berubah seiring berjalannya waktuОтсутствие ценности или смысла из-за изменений всего с течением времени.
- 시간이 가면서 모든 것이 변하므로 가치나 의미가 없어 허무함.
ความไม่แน่ใจ, ความกังวล, ความพะวักพะวน, ความกระสับกระส่าย, ความวุ่นวายใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
uneasiness; anxiety
ふあん【不安】
anxiété, inquiétude, appréhension, angoisse
ansiedad, intranquilidad
قلق
түгшүүр, зовиур, амар тайван бус байдал
sự bất an
ความไม่แน่ใจ, ความกังวล, ความพะวักพะวน, ความกระสับกระส่าย, ความวุ่นวายใจ
kegelisahan, kecemasan, kekhawatir, keresahan
тревога; беспокойство
- The state of being anxious without feeling at ease.気がかりで落ち着かないこと。Fait d'avoir un malaise psychique caractérisé par le sentiment d’une menace imminente. Nerviosismo sin tener tranquilidad interna.إحساس بالضيق والحرج وعدم الراحةсэтгэл санаа тавгүйтэх ба дэнслэх явдал.Lòng không thoải mái và bồn chồn.การที่ใจไม่สบายและมีความกระสับกระส่ายhal hati tidak tenang dan gelisahВолнение, неспокойствие (о душе).
- 마음이 편하지 않고 조마조마함.
ความไม่แยแส, ความไม่ใส่ใจ, ความไม่เอาใจใส่, ความไม่คำนึงถึง, ความเพิกเฉย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
disregard; neglect
むし【無視】
négligence
ignorancia, desprecio
تجاهل
үл тоох, үл тоомсорлох, үл хайхрах
sự coi thường, sự xem thường
ความไม่แยแส, ความไม่ใส่ใจ, ความไม่เอาใจใส่, ความไม่คำนึงถึง, ความเพิกเฉย
pengabaian
неуважение; пренебрежение; игнорирование
- The state of not being taken seriously.重要視しないこと。Fait de considérer comme peu important.No pensar que es importante.ألاّ يظنّ بأنّه شيء مهمчухалд тооцож бодохгүй байх явдал.Việc không coi trọng.การไม่คิดว่าสำคัญhal tidak menganggap pentingОтсутствие должного внимания, отношения к кому-либо, чему-либо как незначащему, несущественному.
- 중요하게 생각하지 않음.
disregard; neglect
むし【無視】
mépris, négligence
desprecio, menosprecio, desestimación
إهمال
үл тоох, үл тоомсорлох, үл хайхрах
sự khinh thường, sự khinh rẻ, sự coi rẻ
ความไม่แยแส, ความไม่ใส่ใจ, ความไม่เอาใจใส่, ความไม่คำนึงถึง, ความเพิกเฉย
pengacuhan, peremehan
неуважение; пренебрежение; игнорирование
- The act of belittling or disvaluing another person.他人を軽んじたり蔑んだりすること。Fait d'ignorer ou de sous-estimer quelqu'un.Consideración de desprecio o desestimación a otra persona.أن يستخفّ بشخص آخر ويتجاهلهбусдыг дорд үзэх буюу ялихгүйд тооцох явдал.Việc xem thường hay khinh rẻ người khác.การคิดว่าไม่มีค่าหรือดูแคลนคนอื่นhal menganggap rendah orang lainНеуважительное, презрительно-высокомерное отношение к кому-либо.
- 다른 사람을 얕보거나 하찮게 여김.
ความไม่โลภ, การไม่ละโมบ, การไม่มีความมักได้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
generosity; unselfishness
むよく【無欲】
désintéressement
desinterés, libre de codicia
التحرير من الطمع
шуналгүй, хомхой сэтгэлгүй
không tham lam
ความไม่โลภ, การไม่ละโมบ, การไม่มีความมักได้
tanpa ambisi, tanpa keserakahan
бескорыстность; бескорыстие
- The state of having no greed.欲張らないこと。Absence d'intérêt.Ausencia de ambición o avaricia.عدم وجود طمع وجشعшуналгүй байх явдал.Việc không tham lam. การไม่มีความละโมบtidak adanya keinginanОтсутствие жадности.
- 욕심이 없음.
ความไม่ใส, ความทึบ, ความมัว, ความฝ้ามัว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
opaqueness
ふとうめい【不透明】
(n.) trouble, mat, opacité
opacidad
عدم الشفافيّة
булингартай, бүүдгэр
sự không trong suốt, sự mờ, sự đục
ความไม่ใส, ความทึบ, ความมัว, ความฝ้ามัว
(hal) keruh/berkabut/tak tembus pandang
непрозрачный; мутный
- The quality of water, glass, etc., being not transparent but opaque.水やガラスなどが透き通らず、濁っていること。(Eau, verre, etc.) Fait de ne pas être clair et d'être flou.Vidrio o agua que no son claros ni limpios.أن يكون الماء أو الزجاج متربا وغير نظيفус буюу шил зэрэг тунгалаг бус бүүдгэр харагдах байдалViệc nước hay thủy tinh... không trong suốt mà mờ ảo.การที่น้ำหรือกระจก เป็นต้นไม่ใสและความขุ่นมัวair atau kaca dsb tidak cerah melainkan berkabut(в кор. яз. является им. сущ.) Вода, стекло и т.п. не светлые, тусклые.
- 물이나 유리 등이 맑지 않고 흐릿함.
ความไม่ได้เรื่อง, ความไม่เป็นดังหวัง, ความผิดหวัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
bummer; bomb
はずれ【外れ】
nul
chasco, malogramiento
قرعة خاسرة
явцгүй, ур дүйгүй, онцгүй
số không, sự chẳng ra gì
ความไม่ได้เรื่อง, ความไม่เป็นดังหวัง, ความผิดหวัง
дырка от бублика
- (slang) a state in which content or status of something is far from expectation or very poor. 内容や状態が期待に及ばないとか、つまらないことを俗にいう語。(familier) Fait qu'un contenu ou un état n'atteigne pas ce qui était espéré, ou soit lamentable.VULGAR) Contenido o situación que no alcanza a satisfacer o no llena las expectativas y produce decepción.(عامية) المحتويات أو حالة فظيعة ولا تلبي التوقعات(бүдүүлэг.) утга агуулга, байдал зэрэг хүссэн хэмжээнд хүрэхгүй буюу явцгүй байх явдал.(cách nói thông tục) Việc không đạt đến hoặc không đủ với cái mà nội dung hay trạng thái mong đợi. (คำสแลง)การที่เนื้อหาหรือสภาพไม่ได้เรื่องหรือไม่สามารถไปถึงที่คาดหวังได้(bahasa kasar) hal isi atau keadaan tidak bisa mencapai yang diharapkan(прост.) Гораздо хуже или менее хорошо, чем ожидалось (о содержании или состоянии).
- (속된 말로) 내용이나 상태가 기대한 것에 못 미치거나 형편없음.
ความไม่ไว้วางใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
lack of confidence; no confidence
ふしんにん【不信任】
manque de confiance, défiance
desconfianza
عدم الثقة
үл итгэлцэл
sự không tín nhiệm, sự bất tín nhiệm
ความไม่ไว้วางใจ
ketidakpercayaan
недоверие
- An act of not giving work to someone because of mistrust.人を信用できなくて仕事を任せないこと。Fait de ne pas confier un travail à quelqu’un parce que l'on se méfie de lui.No encargar un trabajo a otra persona por falta de confianza. أن لا يصدّق الآخر ولا يطلب منه عملاбусдад итгэж чадахгүйгээс болоод ажил даатгахгүй байх явдал.Sự không giao việc vì không tin được người khác.การไม่มอบหมายงานให้ผู้อื่นเพราะไม่เชื่อถือhal tidak mempercayakan pekerjaan karena tidak dapat mempercayai orang lainСостояние, при котором кто-либо не может поручить кому-либо выполнение определённой работы из-за отсутствия чувства к нему.
- 남을 믿지 못해 일을 맡기지 않음.
ความไร้บิดามารดา, ความไร้ญาติพี่น้อง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความไร้ประโยชน์, ความเปล่าประโยชน์, ความไม่มีสาระ, ความไม่มีสาระสำคัญ, ความไม่มีความหมาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
emptiness; voidness; hollowness
くうきょ【空虚】
vanité
insulso, anodino, insignificante
فراغ
үр ашиггүй, хоосон, утга учиргүй
điều vô nghĩa, điều hư không
ความไร้ประโยชน์, ความเปล่าประโยชน์, ความไม่มีสาระ, ความไม่มีสาระสำคัญ, ความไม่มีความหมาย
sia-sia, percuma
бессодержательность; тщетность; бессмысленность
- A state of being fruitless without any substance or results.実質がなくむなしいこと。Fait d'être sans fondement, improductif et vain.Improductivo, insustancial e ineficaz.الذهاب هباء ودون جدوىямар ч хэрэгцээгүй, үнэ цэнэгүй дэмий байх явдал.Sự vô ích không có một giá trị hay ý nghĩa gì.ความเปล่าประโยชน์โดยที่ไม่มีสาระอะไรใด ๆ เลย hal sia-sia karena tidak bermanfaat atau tidak bergunaБезрезультатность; бесполезность.
- 아무런 실속이나 보람이 없이 헛됨.
ความไร้ยางอาย, ความไม่รู้จักอาย, ความหน้าด้าน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
impudence; shamelessness
はれんち【破廉恥】
impudence, effronterie, indécence, inconvenance
desvergüenza, descaro
صَفَاقَة، وَقَاحَة
жигшүүртэй, бүдүүлэг
sự vô liêm sỉ
ความไร้ยางอาย, ความไม่รู้จักอาย, ความหน้าด้าน
tidak tahu malu
беззастенчивость
- A state in which one is impudent, lacking a sense of shame.恥を恥とも思わず平気でいること。Fait de ne pas du tout avoir honte et d'avoir du culot.Estado de alguie insolente, que no siente vergüenza.قلّة حياء ورقاعةичихийг мэдэхгүй бүдүүлэг.Sự chai lì không biết xấu hổ.ความไม่รู้จักความอายและไม่ละอายhal tidak tahu malu dan beraniОтсутствие чувства стыда, наглость.
- 부끄러운 것을 모르고 뻔뻔함.
ความไร้เดียงสา, ความซื่อบริสุทธิ์, ความไร้มารยา, ความใสซื่อ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
genuineness
てんしん【天真】。むじゃき【無邪気】
innocence
inocencia
سَلامَةُ النيّة
ариун цагаан, гэнэн хонгор, цэвэр ариун, гэнэн цайлган
trong sáng, ngây thơ
ความไร้เดียงสา, ความซื่อบริสุทธิ์, ความไร้มารยา, ความใสซื่อ
kenaifan, keluguan, kepolosan
естественность; простодушие; непосредственность
- The state of being pure and genuine, without hypocrisy or dishonesty.偽りや飾りけがなく、自然そのままの清らかで純真なこと。État naturel sans affectation ou fausseté.Ingenuidad y pureza, sin malicia mentiras y de forma natural.نقاء وسذاجة طبيعية كما هي دون نفاق أو خداعнэмэр хачир, худал хуурмаггүй байгалиас заяасан тэр хэвээр цэвэр ариун.Trong sạch và thuần khiết theo tự nhiên mà không có dối trá hay ngụy tạo. ความบริสุทธิ์และไร้เดียงสาตามธรรมชาติโดยไม่ได้ตกแต่งหรือเสแสร้งhal bersih dan polos seperti alam pada awalnya tanpa hal dibuat-buat atau kepalsuanЧистота и бескорыстие, сохранившиеся от природы без всякого приукрашивания или лжи.
- 꾸밈이나 거짓이 없이 자연 그대로 깨끗하고 순진함.
ความไร้เดียงสา, ความซื่อและบริสุทธิ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
innocence
じゅんしん【純真】。ナイーブ。じゅんすい【純粋】
naïveté, innocence, pureté
candor, candidez, ingenuidad, inocencia
سذاجة
үнэнч, цайлган, чин үнэнч
sự ngây thơ, sự trong sáng
ความไร้เดียงสา, ความซื่อและบริสุทธิ์
polos, jujur, lurus hati, tulus
простота; простодушие
- The quality of being genuine.心に飾りがなく真実であること。Fait d'avoir un cœur sincère et sans apprêt.Sinceridad e ingenuidad.ذو قلب صافٍ وغير متصنِّع وحسن النيةхудал хуурмаггүй, чин үнэнч сэтгэл.Lòng ngay thẳng và thật thà. จิตใจใสซื่อและปราศจากการปรุงแต่งใด ๆ hal jujur dan hati tanpa pretensi Искренность души и отсутствие тайных мыслей.
- 마음이 꾸밈이 없고 참됨.
ความไร้เดียงสา, ความบริสุทธิ์, ความไร้มารยา, ความใสซื่อ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
innocence; purity
むく【無垢】
pureté, innocence
sencillez
نزاهة
гэнэн цайлган, гэнэхэн, цэвэр
sự tinh khiết, sự thuần khiết
ความไร้เดียงสา, ความบริสุทธิ์, ความไร้มารยา, ความใสซื่อ
kenaifan, keluguan, kesederhanaan
простодушие; безыскусственность; естественность
- The state of being innocent without artificiality.飾っていない本来の純朴なさま。État naturel et simple, tel quel.Simplicidad de algo tal como es originalmente sin decoración.أن يكون بريئا وصادقا ومخلصا بدون أيّة مبالغةхудал хуурмаггүй, угийн гэнэн цайлган байдал.Sự chân thật nguyên vẹn như vốn có mà không có sự điểm tô. การมีความบริสุทธิ์แท้จริงตามแบบเดิมโดยไร้การเติมแต่งhal naif seperti apa adanya sejak semula tanpa dibuat-buatПростота, отсутствие искусственности.
- 꾸밈없이 본래 그대로 순박함.
ความไร้เดียงสา, ความบริสุทธิ์, ความไร้มารยา, ความใสซื่อ, ความไม่มีมลทิน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
innocence; purity
むく【無垢】
pureté, innocence
limpio, aseado, pulcro
برء
цэвэр ариун, шулуун шударга, гэмгүй
sự trong sạch, sự trong sáng, sự ngây thơ
ความไร้เดียงสา, ความบริสุทธิ์, ความไร้มารยา, ความใสซื่อ, ความไม่มีมลทิน
cerah, bersih, tak bernoda
чистота; непорочность; невинность
- The state of being clean and pure without being stained.汚れがなく清らかなさま。État pur, sans saleté ; innocent.Limpio y claro sin suciedad.أن يكون صافيا ونقيا ونظيفا بدون أيّ اتساخхиртээгүй цэвэр тунгалаг байх явдал.Không lấm bẩn mà trong và sạch.การมีความบริสุทธิ์ และใสสะอาด ปราศจากมลทิน hal tidak bernoda, cerah, dan bersihЯсность и светлость без пороков.
- 때가 묻지 않고 맑고 깨끗함.
ความไร้เดียงสา, ความลำบากคับแค้น, ความยากลำบาก, ความน่าสงสาร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความไร้เดียงสา, ความเป็นเด็ก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
childishness; puerility
ちき【稚気】。こどもっぽさ【子供っぽさ】
puérilité, enfantillage
puerilidad, infantilismo
صبيانية
гэнэн сэтгэл, томоогүй сэтгэл
sự nũng nịu, sự nhõng nhẽo
ความไร้เดียงสา, ความเป็นเด็ก
sikap anak-anak, perasaan seperti anak-anak
детскость; ребячливость; ребячество
- An immature and childish mood or emotion.子供っぽくて幼稚な気分や感情。Humeur ou émotion enfantine et puérile. Emoción o sentimiento infantil y pueril.مزاج غير ناضج وصبياني أو عاطفة صبيانيةнялхаараа, гэнэн томоогүй сэтгэгдэл буюу сэтгэл хөдлөл.Tâm trạng hay tình cảm non nớt và ấu trĩ.อารมณ์หรือความรู้สึกที่ยังเป็นเด็ก ๆ และตื้นเขิน kondisi perasaan atau perasaan seperti anak-anak atau anak TKДетское, шаловливое поведение или настроение.
- 어리고 유치한 기분이나 감정.
ความไวต่อสิ่งกระตุ้น, ความรู้สึกไว, ระดับของความไวต่อสิ่งกระตุ้น, ความสามารถรับการกระตุ้นจากภายนอก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sensitivity; sensibility
かんど【感度】
sensibilité
sensibilidad, susceptibilidad
حساسيّة
мэдрэх хэмжээ
độ nhạy cảm
ความไวต่อสิ่งกระตุ้น, ความรู้สึกไว, ระดับของความไวต่อสิ่งกระตุ้น, ความสามารถรับการกระตุ้นจากภายนอก
penerimaan, sensibilitas
чувствительность
- The extent to which a stimulus is felt.刺激に反応して感じる程度。Niveau de perception d'un stimulus.Grado de sensación de un estímulo.درجة الإحساس بالإثارةгадны нөлөөг мэдрэх хэмжээ.Mức độ cảm nhận đối với sự kích thích.ระดับที่รู้สึกถึงการกระตุ้น tingkat merasakan suatu rangsanganСтепень ощущения, восприятия внешних воздействий или раздражителей.
- 자극에 대해 느끼는 정도.
ความไว้เนื้อเชื่อใจ, ความไว้ใจ, ความเชื่อถือ, เครดิต
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
confidence; trust
しんよう【信用】。しんらい【信頼】
crédit
crédito, credibilidad, confianza, confidencia
مصداقية
итгэл, итгэл найдвар
tín nhiệm, lòng tin, độ tín nhiệm
ความไว้เนื้อเชื่อใจ, ความไว้ใจ, ความเชื่อถือ, เครดิต
kepercayaan, kredibilitas
доверие
- Belief that one can keep one's promise; or the depth of such belief. 約束を守れるという信頼。また、その信頼の程度。Confiance de la réalisation d'une promesse ; niveau d'une telle confiance.Creencia en la habilidad de alguien para cumplir su promesa. O el grado de tal creencia. ثقة في القدرة على تحقيق وعد ما. أو مستوى هذه الثقة амласнаа биелүүлж чадах итгэл найдвар. мөн тийм итгэл найдварын хэмжээ.Niềm tin rằng có thể giữ lời hứa. Hoặc mức độ của niềm tin đó.ความเชื่อว่าสามารถรักษาสัญญาได้ หรือระดับของความเชื่อนั้น ๆkeyakinan untuk menepati janji, atau kadar keyakinan yang demikian Вера в то, что кто-либо может сдержать обещание. Или уровень этой веры.
- 약속을 지킬 수 있다는 믿음. 또는 그 믿음의 정도.
ความไวเหมือนผี, การทำอย่างว่องไว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
preternatural swiftness; sudden appearance and disappearance
しんしゅつきぼつ【神出鬼没】
insaisissable
fugacidad, velocidad prodigiosa
ظهور مفاجئ واختفاء
гэнэт гарч ирээд гэнэт алга болох
sự xuất quỷ nhập thần, sự thoắt ẩn thoắt hiện
ความไวเหมือนผี, การทำอย่างว่องไว
supranatural, ajaib, kemunculan tiba-tiba
неуловимость
- (figurative) The manner of appearing and disappearing suddenly as one wishes, like a ghost, without letting others know of one's movement.(比喩的に)ゴーストが現れ消えることのように、その動きが捉えられないほど勝手に現れたり消えたりすること。(Figuré) Fait d'apparaître et de disparaître comme on veut, tel un fantôme, de façon à ce que les autres ne puissent pas percevoir son déplacement. (FIGURADO) Acción de aparecer y desaparecer con un movimiento fugaz como si fuera que aparece y desaparece un fantasma.ظهور واختفاء مفاجئ كما يشاء مثل شبح حتى لا يدرك الآخرون حركاته (بعبارة مجازية)(зүйрлэсэн) чөтгөр гэнэт гарч ирээд алга болох мэт хөдөлгөөн нь мэдэгдэхгүй өөрийн дураар гарч ирэн алга болох явдал.(cách nói ẩn dụ) Việc xuất hiện rồi lại biến mất tuỳ tiện không thể biết được sự dịch chuyển ấy như thể ma quỷ vậy. (ในเชิงเปรียบเทียบ)การปรากฏและหายไปตามใจตนเองอย่างไม่สามารถรู้การเคลื่อนไหวนั้นได้เหมือนกับผีที่ผลุบ ๆ โผล่ ๆ (bahasa kiasan) hal muncul dan menghilang dengan seenaknya sampai tidak dapat diketahui pergerakannya, seperti halnya hantu yang muncul kemudian menghilang begitu saja (перен.) Внезапное, как привидение, появление и такое же быстрое и внезапное исчезновение, непредвиденное движение по собственному усмотрению.
- (비유적으로) 귀신이 나타났다가 사라지는 것처럼 그 움직임을 알 수 없게 자기 마음대로 나타나고 사라짐.
ความไวไฟ, ความง่ายต่อการติดไฟ, ไฟลามติด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
คว้าอีกครั้ง, จับอีกครั้ง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
catch again
reprendre, ressaisir
recoger
يمسك مرةً أخرى
дахин барих
bắt lại, tóm lại, nắm lại
คว้าอีกครั้ง, จับอีกครั้ง
memegang kembali, meraih kembali, menangkap kembali
перехватить; снова поймать
- To catch or seize again what one missed or let go.放したり逃したりしたものを再びつかんだり捕えたりする。Prendre de nouveau ce qu'on a lâché ou ce qu'on a laissé échapper.Volver a tomar, agarrar algo o a alguien que se ha caído. يمسك شيء ما موضوعا أو ساقطا مرةً أخرىалдсан буюу алдагдсан зүйлийг буцаан барьж авах.Nắm lại hay bắt lại thứ đã bỏ lỡ hay bị vuột mất.จับสิ่งของที่เคยปล่อยไปหรือที่เคยหลุดมือไปใหม่อีกครั้งmengambil, meraih kembali sesuatu yang dilepaskan, atau terlepaskan Снова схватить или обратно поймать отпущенное или упущенное.
- 놓거나 놓쳤던 것을 다시 잡거나 도로 잡다.
คว้า, ได้, ได้รับ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
obtain; gain; win
とる【取る】。かくとくする【獲得する】。てにいれる【手に入れる】
gagner, obtenir, décrocher
ganar
хожих, авах
đoạt được, thắng được
คว้า, ได้, ได้รับ
meraih, memetik, mendapatkan
Завоевать, получить
- To obtain money, a good score, a gift, etc., by winning a game, while gambling, etc.賭け、スポーツなどで勝って、金や点数、商品などを得る。Réussir à se faire accorder de l'argent, un point ou un prix en remportant un pari ou une compétition.Vencer, obtener un beneficio o un tanto en un juego o en una apuesta. يحصل على أموال أو جائزة من خلال فوزه بمباراة أو رهانбооцоо, мөрий, тэмцээн уралдаан зэрэгт ялж мөнгө буюу оноо, шагнал зэргийг олж авах.Thắng cuộc trong cá cược, thi đấu… nên nhận được tiền, điểm số, giải thưởng...ได้รับเงินหรือ คะแนน รับรางวัล เป็นต้น จากการชนะการแข่งขันหรือการท้าพนัน เป็นต้นmendapatkan uang, nilai, atau hadiah karena menang dalam taruhan, pertandingan, dsbДобиться присуждения какого-либо приза, отметки, денег и т.п., победив в споре, соревновании и т.п.
- 내기, 경기 등에서 이겨 돈이나 점수, 상품 등을 얻어 내다.
คว้าไว้แน่น, จับไว้แน่น
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
grab
ひっつかむ【引っ掴む】。ひっつかまえる【引っ捕まえる】
saisir, empoigner, agripper
asir fuerte, agarrar fuerte
يقبض
чанга базах, тас атгах
tóm, túm
คว้าไว้แน่น, จับไว้แน่น
mencengkeram, memegang
сдавить
- To hold something in one’s hands tightly.手でしっかりと握り持つ。Tenir fermement dans la main.Asir algo firmemente. يمسك الشَّيءَ بيده بشدّةгараараа чангаар тас атгах.Nắm chặt và chắc bằng tay.คว้าไว้แน่น ๆ ด้วยมือ memegang sesuatu kuat dengan tanganКрепко сжать рукой.
- 손으로 단단히 꼭 쥐다.