สั่งให้มารวมกัน, สั่งให้มาชุมนุมกัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
assemble
しゅうけつさせる【集結させる】。けっしゅうさせる【結集させる】
se rassembler, rallier
conglomerar, concentrar
يجمِّع
цуглуулах, бөөгнүүлэх, төвлөрүүлэх
tập kết, tập hợp, tập trung
สั่งให้มารวมกัน, สั่งให้มาชุมนุมกัน
mengumpulkan
- To gather someone or something in a place, or gather someone or something to unite him/her or it with others.1ヶ所に集めたり、集めて団結させる。S'attrouper en un lieu ; se réunir en s'attroupant.Reunir en un mismo lugar. O agruparse reuniéndose en un mismo lugar.يجمّع في مكان ما، أو يجعله يتّحد من خلال الجمْع في مكان ماнэг газарт цуглуулах буюу цуглуулж нэгтгэх.Làm cho tụ hợp hoặc dồn vào một chỗ.ทำให้มารวมกันในที่เดียวหรือรวมแล้วทำให้เป็นก้อนหนึ่งmengumpulkan ke satu tempat atau menyatukan dengan mengumpulkanСобирать в одном месте или сплачивать вместе.
- 한군데로 모으게 하거나 모아서 뭉치게 하다.
สั่งให้มารวมตัวกัน, สั่งให้มาชุมนุม, สั่งรวมพล
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
gather; assemble; bring together
しゅうごうさせる【集合させる・聚合させる】
rassembler, réunir
reunir, congregar, concentrar
يجمِّع
цуглуулах, бөөгнүүлэх, хуралдуулах
làm cho tập hợp, làm cho tụ hợp
สั่งให้มารวมตัวกัน, สั่งให้มาชุมนุม, สั่งรวมพล
mengumpulkan
- To gather people in one place.人々を一ヶ所に集まるようにする。Faire se réunir des personnes en un endroit.Juntar en un solo lugar muchas personas. يجمِّع الناسَ في مكان واحدхүмүүсийг нэг газарт цуглуулах.Làm cho nhiều người tập trung vào một nơi. ทำให้คนทั้งหลายมารวมในที่เดียวmembuat orang-orang berkumpul di satu tempatСобирать людей в одном месте.
- 사람들을 한곳으로 모이게 하다.
สั่งให้รอ, ทำให้รอคอย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
make somebody or something wait
たいきさせる【待機させる】
alerter, mettre en état d'alerte, placer en état d'alerte
disponer
يجعل/ـــه في انتظار
хүлээлгэх
làm cho chờ, khiến cho chờ
สั่งให้รอ, ทำให้รอคอย
mempersiapkan, menyiapkan
- To make somebody or something wait for a time or opportunity.ある時期や機会を待たせる。Faire attendre un moment ou une opportunité.Preparar algo o a alguien de manera conveniente para aprovechar un momento o una oportunidad. يجعل شخصا في انتظار حلول أو مجيء زمن أو فرصةямар нэгэн хүн, юмыг хугацаа алдан удаашруулах байдалKhiến cho chờ thời hay cơ hội nào đó.ทำให้รอคอยเวลาหรือโอกาสใด ๆmembuat menunggu suatu pekerjaan atau kesempatanЗаставлять ждать что-либо, готовить к чему-либо.
- 어떤 때나 기회를 기다리게 하다.
Proverbsสั่งให้วางลูกพลับ ลูกสาลี่ในงานเลี้ยงของผู้อื่น
say 'put a persimon here, put a pear there' at another person's party[shelf/ancestral rites]
人の祭祀に柿を供えろ梨を供えろと口を出す。隣の宝を数える
A la fête de quelqu'un (dans le magasin d'autrui ou lors du culte rendu à la mémoire des ancêtres d'autrui) dire de mettre des kakis ou des poires'
decir que ponga pera o caqui en la fiesta de otra persona
يتدخل في شؤون الآخرين
бусдын хэрэгт хошуу дүрэх
(ở bàn tiệc [lễ tang, bàn cúng] của người mà hết bảo đặt quả hồng lại bảo để quả lê)
(ป.ต.)สั่งให้วางลูกพลับ ลูกสาลี่ในงานเลี้ยง(การค้าขาย, งานเซ่นไหว้บรรพบุรุษ)ของผู้อื่น ; ยุ่งเรื่องของชาวบ้าน, เจ้ากี้เจ้าการ
лезть в чужой огород; лезть не в своё дело; соваться со своим носом
- To interfere in the business of someone by saying 'do this, do that'.人の事にああしろこうしろと干渉する。Intervenir dans les affaires des autres en leur demandant de faire telle ou telle chose.Interferir en el trabajo de otra persona diciéndole qué hacer.يتدخل ويصدر أوامر فيما يتعلق بشؤون شخص آخرбусдын ажилд оролцож ингэ тэг гэж заах.Can thiệp thế này thế nọ vào việc của người khác.เข้าไปแทรกเรื่องของคนอื่นว่าเป็นแบบโน้นแบบนี้perbuatan ikut campur atau menyuruh ini itu kepada orang lain dengan seenaknyaВмешиваться в дела постороннего человека.
- 다른 사람의 일에 이래라 저래라 간섭한다.
ส่งให้, ส่งต่อ, โอนให้, มอบให้
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
leave; entrust
まかせる【任せる】。ゆだねる【委ねる】。おしつける【押し付ける】。ひきわたす【引き渡す】
entrega, transferir, encomendar
يُحيل إلى
шилжүүлэх, хүлээлгэн өгөх
giao cho, bàn giao, chuyển giao
ส่งให้, ส่งต่อ, โอนให้, มอบให้
menyerahkan, melimpahkan
передать; отдать; поручить
- To leave a task or duty to another person. 他人に任す。Confier à quelqu'un.Dejar encomendada a otra persona. يُسلّم المسؤولية إلى شخص آخرөөр хүнд даалгаж өгөх. Giao phó cho người khác.มอบให้ผู้อื่นต่อmenyerahkan ke orang lain Отдать что-либо в полное распоряжение, владение другому.
- 다른 사람에게 맡기다.
ส่งให้, ส่งต่อ, โอนให้, มอบให้, ทิ้งไว้ให้
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
give over; entrust
わたす【渡す】。ゆずる【譲る】
passer, transférer
entregar, traspasar, ceder, transferir, dar, otorgar
يسلّم
үлдээх, хүлээлгэн өгөх, шилжүүлэх
giao cho, trao cho
ส่งให้, ส่งต่อ, โอนให้, มอบให้, ทิ้งไว้ให้
memberikan, memindahkan, menanggungjawabkan, mengalihkan
передавать; перепоручать
- To give goods, rights, obligations, tasks, etc., over to another person, or entrust such things to him/her. 物や権利、責任、仕事などを他人に与えたり預けたりする。Donner ou confier à une personne un objet, un droit, une responsabilité, un travail, etc.Dar o dejar a otra persona cosas, derecho, responsabilidad o trabajo. يقدّم الأغراض أو الحقوق أو المسؤوليات أو غيرها إلى شخص آخرбусдад эд зүйл, ажил, хариуцлага зэргийг хариуцуулах, хүлээлгэх.Cho hoặc giao phó cho người khác vật dụng, quyền lợi, trách nhiệm, công việc....ให้หรือมอบหมายสิ่งของ อำนาจ ความรับผิดชอบ งาน เป็นต้น แก่ผู้อื่น memberikan, menitipkan barang, pekerjaan, tanggung jawab kepada orang lain Отдавать, поручать кому-либо какой-либо предмет, работу, обязанности и т.п.
- 물건이나 권리, 책임, 일 등을 다른 사람에게 주거나 맡기다.
สั่งให้หยุด, สั่งระงับ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
suspend
ていしする【停止する】
cesser, interrompre, suspendre
parar, detener, suspender, prohibir
يوقف
зогсоох, түр хаах
đình chỉ, làm cho dừng lại
สั่งให้หยุด, สั่งระงับ
menghentikan
прекращать; закрывать
- To cause someone to stop something in progress.していたことをやめさせる。Arrêter ce qu'on était en train de faire. Hacer que suspenda lo que estaba haciendo. يجعله يوقف ما يفعلهхийж байсан ажлыг болиулах.Làm cho ngưng việc đang làm.ทำให้งานที่เคยทำอยู่ยกเลิกไปmenghentikan pekerjaan yang sedang dilakukan oleh seseorangДелать так, чтобы бросил прежнее дело.
- 하고 있던 일을 그만두게 하다.
สั่งให้หวีผม, สั่งให้สางผม, สั่งให้แปรงผม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
have someone to comb
すかせる【梳かせる】。くしけずらせる【梳らせる】。けずらせる【梳らせる】
faire peigner
peinar
يمشط
үс самнахыг даалгах, үсийг нь янзлахыг даалгах
cho chải, bắt chải
สั่งให้หวีผม, สั่งให้สางผม, สั่งให้แปรงผม
menyisir, merapikan, menata
причёсывать (кого-либо)
- To get someone to arrange hair, fur, etc., with a comb, hand, etc.毛髪や毛をくしや手などで整えさせる。Faire arranger les cheveux ou les poils de quelqu'un avec un peigne, la main, etc.Hacer desenredar el cabello o el vello con el peine o las manos.يمشط الشعر أو الفرو بالمشط أو باليدөөр хүний үсийг сам юмуу гар зэргээр тэгш янзлахыг даалгах.Khiến cho tóc hay lông được chỉnh một cách gọn gàng bằng lược hay tay... ัดทรงเส้นผมหรือขนให้ดูเรียบร้อยด้วยหวีหรือมือ เป็นต้นmeminta agar menyisir rambut orang lain dengan sisir agar rambut jatuh dengan rapiЗаставить кого-либо расчёсывать чьи-либо волосы расчёской.
- 머리카락이나 털을 빗이나 손 등으로 가지런히 정리하게 하다.
สั่งให้ออก, สั่งให้เดิน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
make something launch
しゅっぱんさせる【出帆させる】。しゅっこうさせる【出港させる】
faire partir, faire démarrer
zarpar, partir, iniciar
يجعل السفينة تنطلق
далайд гаргах, далайд илгээх
cho nhổ neo, cho khởi hành
สั่งให้ออก(เรือ), สั่งให้เดิน(เรือ)
menjalankan, memberangkatkan
- To make a ship to leave a port.船が港を出るようにする。Faire partir un bateau du port. Hacer que un barco abandone el puerto.يجعل السفينة تغادر الميناءَусан онгоцыг боомтоос хөдөлгөх.Làm cho tàu thuyền rời bến.ทำให้เรือออกจากท่าเรือmembuat kapal meninggalkan pelabuhanДелать так, чтобы корабль отплывал с порта.
- 배가 항구를 떠나게 하다.
สั่งให้ออกเดินทาง, สั่งให้ไป, สั่งให้เคลื่อนไป
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
make someone depart; make someone leave
しゅっぱつさせる【出発させる】。しゅったつさせる【出立させる】。スタートさせる
faire partir, faire démarrer
salir, partir
ينطلق
хөдөлгөх, явуулах, гаргах
cho khởi hành
สั่งให้ออกเดินทาง, สั่งให้ไป, สั่งให้เคลื่อนไป
memberangkatkan
отправлять
- To make someone leave a place, heading for a destination.目的地に向かって出かけさせる。Faire prendre un chemin vers un lieu. Hacer que parta hacia un destino.يجعله يغادر إلى مكان ماямар нэгэн газрыг чиглүүлэн явуулах.Làm cho hướng tới nơi nào đó và lên đường. ทำให้ออกเดินทางมุ่งหน้าไปสถานที่ใดๆmembuat orang pergi berjalan menuju suatu tempatОтправлять в дорогу в каком-либо направлении.
- 어떤 곳을 향하여 길을 떠나게 하다.
Idiomสั่งให้เกิดความประทับใจ
make one's heart resonate
胸を打つ。心を打つ
faire entendre son cœur
hacer llorar el corazón
يجعل القلب يبكى
сэтгэлийн утсыг хөндөх
lay động con tim, rung động lòng người
(ป.ต.)สั่งให้เกิดความประทับใจ ; กินใจ, จับใจ
mengharukan, membuat terharu
трогать кого-либо за душу
- To deeply touch one's heart.深く感動させる。Émouvoir profondément.Causar emoción profunda.يجعل شخصا يشعر بالإثارة بعمقсэтгэлийг ихээр хөдөлгөх.Làm cảm động sâu sắc.ทำให้เกิดความรู้สึกกินใจmembuat jadi terharuПроизвести глубокое впечатление
- 깊게 감동시키다.
สั่งให้เข้าร่วม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
have someone participate
さんかさせる【参加させる】
faire participer
participar, asistir
يُشرِك
оролцуулах
cho tham gia, bắt tham gia
สั่งให้เข้าร่วม
mengikutkan, membuat berpartisipasi
- To have someone take part in a meeting, organization, game, event, etc.会や団体・試合・行事などの場に行かせて行動を共にさせる。Faire prendre part à une réunion, une organisation, une compétition, une manifestation, etc., en y envoyant quelqu'un.Formar parte e integrar una reunión, agrupación, competencia o evento.يُرسِل إلى اجتماع أو جماعة أو مبارة أو مناسبة، أو غير ذلكцугларалт, холбоо нэгдэл, спортын тэмцээн, арга хэмжээ зэрэгт явуулж, оролцуулах.Làm cho tới và cùng làm ở những nơi tổ chức sự kiện, cuộc thi đấu hay đoàn thể, hội nhóm nào đó.ส่งไปที่กลุ่มหรือการประชุม การแข่งขันหรือกิจกรรม เป็นต้น แล้วทำให้เข้าร่วมด้วยกันmembuat orang jadi mengikuti dengan mengirim pada suatu tempat seperti pertemuan atau organisasi, pertandingan, acara, dsbДелать так, чтобы принял участие вместе в собрании, группе, состязании, мероприятии и т.п.
- 모임이나 단체, 경기, 행사 등의 자리에 보내 함께하게 하다.
สั่งให้เข้าร่วม, สั่งให้ไปร่วม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
make someone attend
しゅっせきさせる【出席させる】。れっせきさせる【列席させる】
faire assister
hacer participar, asistir
يُشرِك
оролцуулах, суулгах
cho tham dự, bắt tham dự
สั่งให้เข้าร่วม, สั่งให้ไปร่วม
mengikutsertakan
- To make someone go to a meeting, gathering, etc., to participate.会議・会合などの場に行かせて行動をともにするようにする。Faire se rendre à une réunion, un rassemblement, etc., pour être ensemble.Hacer que concurra y permanezca en un lugar de reunión o de acto.يحضر جلسة مثل اجتماع أو مؤتمر أو غيرهما ويشارك فيهхурал цуглаан мэтэд явуулж, оролцуулах.Làm cho đi đến chỗ cuộc họp hay hội nghị… và cùng tham gia.ไปที่กลุ่มหรือการประชุม การแข่งขันหรือกิจกรรม เป็นต้น แล้วทำให้เข้าร่วมด้วยกันmembuat orang mengikutsertai dalam rapat atau pertemuan dsbПобудить принять участие вместе в совещании, собрании и т.п.
- 회의나 모임 등의 자리에 가서 함께하게 하다.
สั่งให้เคลื่อนไปข้างหน้า, สั่งให้รุกไปข้างหน้า, สั่งให้บุกไปข้างหน้า
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
move forward
ぜんしんさせる【前進させる】
faire avancer, faire progresser
hacer marchar, hacer avanzar
يجعله يتقدّم ، يحرّك
давшуулах
làm cho tiến lên, dẫn dắt
สั่งให้เคลื่อนไปข้างหน้า, สั่งให้รุกไปข้างหน้า, สั่งให้บุกไปข้างหน้า
menggerakkan maju
- To cause to move in a forward direction.動いて前へ進ませる。Faire aller vers l'avant. Hacer que se vaya hacia adelante moviéndose.يحرّكه ويجعله يتقدّم إلى الأمامхөдөлгөж урагш давшуулах.Làm cho dịch chuyển và tiến về phía trước. ทำให้เคลื่อนไหวแล้วออกไปข้างหน้าmembuat jadi bergerak untuk maju ke depanПродвигать вперёд.
- 움직여서 앞으로 나아가게 하다.
สั่งให้เตรียมพร้อม, สั่งให้เตรียมป้องกัน, สั่งให้คุมเชิง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
arm; equip; prepare
ぶそうさせる【武装させる】
armer
armar
يعدّ
хангах, зэвсэглэх
cho vũ trang, cho trang bị
สั่งให้เตรียมพร้อม, สั่งให้เตรียมป้องกัน, สั่งให้คุมเชิง
mempersenjatai, memperlengkapi
вооружать
- (figurative) To make another person arm himself/herself with a mindset, idea, skill, equipment, etc., necessary for doing a certain task.(比喩的に)物事のために必要な心や思想、技術、装備などを完璧に整えさせる。 (figuré) Bien préparer quelqu'un au niveau de l'esprit, des idées, des techniques, des équipements, etc. nécessaires pour faire quelque chose.(FIGURADO) Disponerse del ánimo, las idea, las técnicas o los instrumentos necesarios para conseguir un fin.(مجازيّ) يجعله يحضّر تحضيرا كاملا وشاملا من نواح العقل، الايديولوجيا، التكنولوجيا، المعدّات التي يحتاج إليها للقيام بعمل ما(зүйрл) аливаа зүйлийг хийхэд хэрэгтэй сэтгэл, бодол санаа, ур чадвар, тоног төхөөрөмж зэргээр хангах.(cách nói ẩn dụ) Cho chuẩn bị kỹ càng tinh thần, tư tưởng, kĩ thuật, trang bị... cần thiết để làm việc nào đó. (ในเชิงเปรียบเทียบ)ทำให้เตรียมจิตใจ ความคิด เทคนิค หรืออุปกรณ์ เป็นต้น ที่จำเป็นต่อการทำสิ่งใด ๆ อย่างหนักแน่น(bahasa kiasan) membuat memiliki hati, pikiran, keterampilan, peralatan dsb yang dibutuhkan dalam melakukan suatu pekerjaan(перен.) Владеть идеей, свойствами, качествами, техникой или силой духа, необходимой для выполнения какой-либо работы.
- (비유적으로) 어떤 일을 하는 데에 필요한 마음, 사상, 기술, 장비 등을 단단히 갖추게 하다.
สั่งให้เตรียม, สั่งให้ตระเตรียม, สั่งให้เตรียมการ, สั่งให้เตรียมตัว, สั่งให้เตรียมพร้อม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
have someone prepare
じゅんびさせる【準備させる】。よういさせる【用意させる】
faire préparer, faire se préparer
dejar preparado
يجعله يجهّز
бэлдүүлэх, бэлтгүүлэх
bắt chuẩn bị, cho chuẩn bị
สั่งให้เตรียม, สั่งให้ตระเตรียม, สั่งให้เตรียมการ, สั่งให้เตรียมตัว, สั่งให้เตรียมพร้อม
menyiapkan
подготовить
- To cause someone to have something in place with advance preparations.前もって必要なものを揃えておくようにする。Faire se procurer et s'équiper du nécessaire à l'avance.Hacer que tenga todo listo anticipadamente. يجعله يجهّز مسبقاурьдчилан бэлдүүлж бүрдүүлэхэд хүргэх.Làm cho cái gì được trù bị, thu xếp trước.ทำให้เตรียมพร้อมโดยจัดหาไว้ล่วงหน้าmembuat menyiapkan terlebih dahuluЗаранее приготовить, приобрести.
- 미리 마련하여 갖추게 하다.
สั่งให้เริ่มงาน, สั่งให้เริ่มดำเนินงาน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
start; begin; establish
しゅっぱんさせる【出帆させる】。しゅっこうさせる【出港させる】。スタートさせる。しゅっぱつさせる【出発させる】
faire lancer, faire démarrer, faire commencer
comenzar, empezar, iniciar
يجعله يفتتح
эхлүүлэх, нээх
cho ra đời
สั่งให้เริ่มงาน, สั่งให้เริ่มดำเนินงาน
memulai, mendirikan
- (figurative) To form a new organization and make it start operation.新しい団体を組織して仕事を始めさせる。Faire commencer une affaire via la mise en place d'une nouvelle organisation.(FIGURADO) Hacer que comience un trabajo formando una nueva organización.(مجازي) يُنشِئ منظّمةً جديدةً ويجعلها تبدأ العملَшинэ байгууллага холбоог бүрдүүлж ажил эхлүүлэх.Tạo lập đoàn thể mới và bắt đầu công việc.จัดตั้งองค์กรใหม่แล้วทำให้งานเริ่มขึ้นmembuat organisasi baru dan memulainya melaksanakan kegiatan Создать новое сообщество и делать так, чтобы начинал работать.
- 새로운 단체를 조직하여 일을 시작하게 하다.
สั่งให้เริ่ม, สั่งให้เริ่มต้น
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
make someone start
しゅっぱつさせる【出発させる】。しゅったつさせる【出立させる】。スタートさせる
faire lancer, faire démarrer
comenzar, iniciar
эхлүүлэх
cho xuất phát, cho khởi đầu
สั่งให้เริ่ม, สั่งให้เริ่มต้น
(membuat) memulai, mendirikan
- To make someone start doing something.物事を始めさせる。Faire commencer une affaire. Empezar un trabajo.يجعله يبدأ أمرا ماямар нэгэн ажил хэргийг эхлүүлэх.Làm cho bắt đầu công việc gì đó.ทำให้เริ่มงานบางอย่างmembuat orang memulai suatu hal/pekerjaanНачинать какое-либо дело.
- 어떤 일을 시작하게 하다.
สั่งให้...เหรอ, บอกให้...เหรอ
-euradeon
しろといっていたのか【しろと言っていたのか】
bảo hãy… vậy?
สั่งให้...เหรอ, บอกให้...เหรอ
katanya~, pesannya~, yang disuruh
- (formal, highly addressee-lowering) An expression used to ask the listener about the content of the order the speaker thinks the listener knows.(下称)聞き手が知っているだろうと思われる命令の内容について尋ねる意を表す表現。(forme non honorifique très marquée) Expression indiquant que l'on pose une question sur le contenu d'un ordre dont on pense que l'interlocuteur est au courant.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que se usa para preguntar el contenido de una orden de la que piensa que el oyente ya está al tanto.(صيغة فائقة التواضع) عبارة تدلّ على طرح سؤال عن مضمون أمر يظنّ المتحدّثُ أنّ المستمِع لديه معرفة به(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) сонсч байгаа хүнээ мэдэж байгаа байх гэж бодсон захирамж тушаалын талаар асуух явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc thể hiện việc hỏi về nội dung của mệnh lệnh mà mình nghĩ rằng người nghe biết.(ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างมากและเป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการถามในเนื้อความคำสั่งที่คิดว่าผู้ฟังรู้อยู่แล้ว(dengan bentuk sangat rendah) ungkapan yang menyatakan pertanyaan mengenai hal yang dianggap diketahui oleh pendengar(простой стиль) Выражение, используемое при обращении с вопросом к слушающему о содержании просьбы или приказа, о котором тот предположительно слышал.
- (아주낮춤으로) 듣는 사람이 알고 있을 것이라고 생각하는 명령의 내용에 대해 물어봄을 나타내는 표현.
-euradeon
しろといっていたのか【しろと言っていたのか】
mà lại, mà lại bảo
สั่งให้...เหรอ, บอกให้...เหรอ
katanya~, pesannya~, yang disuruh
- (formal, highly addressee-lowering) An expression used to strongly deny, repulse, or question the preceding content.(下称)前の内容についての強い否定や反発、あるいはそれに疑問を提起するという意を表す表現。(forme non honorifique très marquée) Expression pour nier fortement la proposition précédente ou se révolter en marquant un doute.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que indica la presentación de duda o queja para oponerse enérgicamente al contenido anterior.(صيغة فائقة التواضع) عبارة تدلّ على إنكار شديد للمضمون السابق أو المقاومة الشديدة له أو طرح السؤال حوله(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) сонсч байгаа хүнээ мэдэж байгаа байх гэж бодсон захирамж тушаалын талаар асуух явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc thể hiện việc nêu lên nghi vấn để phủ định hay phản bác nội dung phía trước.(ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างมากและเป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการปฏิเสธ การโต้แย้ง หรือการแสดงความสงสัยเป็นอย่างมากในเนื้อความข้างหน้า(dengan bentuk sangat rendah) ungkapan yang menyatakan dengan kuat penolakan atau penentangan atau pertanyaan mengenai isi sebelumnya(простой стиль) Выражение, используемое для передачи сильного несогласия говорящего с чем-либо или сомнения в истинности какого-либо утверждения.
- (아주낮춤으로) 앞의 내용을 강하게 부정하거나 반발하여 의문을 제기함을 나타내는 표현.
Proverbsสั่งให้เอาไฟมาแต่ดันเอาน้ำมา
be asked for fire, but bring water; bring water at the request for fire
火を持ってこいと言ったのに、水を持ってくる
apporter de l'eau à celui qui demande du feu
traer agua cuando dice que traiga fuego
يجيء بالماء عند ما يطلب النار
гал авчир гэхэд ус авчрах, тэмээ гэхэд ямаа гэх
(bảo mang lửa mà lại mang nước đến) sai một đường làm một nẻo
(ป.ต.)สั่งให้เอาไฟมาแต่ดันเอาน้ำมา ; สั่งอย่างทำอีกอย่าง
- To do something completely different from what one was asked to do.頼んだ事と全く違う事をする。Faire complètement autre chose que ce qui a été demandé.Hacer un trabajo completamente diferente a lo ordenado.يعمل شيئا مختلفا عمّا طلبه даалгасан ажлаас огт өөр ажил хийх.Làm việc khác hoàn toàn với việc đã sai bảo.ทำสิ่งที่ต่างไปจากสิ่งที่ได้สั่งอย่างสิ้นเชิงkata yang diucapkan saat melakukan pekerjaan yang berbeda sama sekali dengan pekerjaan yang disuruhВыражение, используемое в том случае, когда выполняют совершенно другую работу, а не ту, которую поручили.
- 시켰던 일과는 전혀 다른 일을 한다.
สั่งให้...แล้วจะ...เหรอ, บอกให้...แล้วจะ...เหรอ
-euraeseoya
しろといっては【しろと言っては】。しろだなんて
bảo rằng hãy… thì…?, bảo rằng hãy… mà…?
สั่งให้...แล้วจะ...เหรอ, บอกให้...แล้วจะ...เหรอ
kalau disuruh, kalau diminta
- An expression used to convey an order and to question or make a negative judgment on it.命令の内容を伝えながらその内容について疑問を提起したりそれを否定的に判断するという意を表す表現。Expression indiquant le fait de rapporter et de s'interroger sur le contenu d'un ordre ou de le juger négativement.Expresión que se usa para plantear dudas o juzgar negativamente sobre el contenido de una orden mientras se trasmite a otra persona.عبارة تدلّ على طرح سؤال أو حكم سلبيّ حول مضمون الأمر عند نقلهзахирамж тушаалыг дамжуулангаа түүний талаар асуулт дэвшүүлэх болон эсрэгээр дүгнэх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc truyền đạt nội dung mệnh lệnh đồng thời đưa ra câu hỏi hoặc phán đoán mang tính phủ định về nội dung đó.สำนวนที่ใช้ถ่ายทอดเนื้อความคำสั่งไปพร้อมกับแสดงการตัดสินในทางลบหรือแสดงความสงสัยในเนื้อความดังกล่าวungkapan yang menyatakan pertanyaan atau penilaian negatif mengenai isi perintah sambil menyampaikan isi tersebutВыражение, используемое при передаче содержания чужого волеизъявления с последующим высказыванием сомнения или отрицательной оценки со стороны говорящего.
- 명령의 내용을 전달하면서 그 내용에 대해 의문을 제기하거나 부정적으로 판단함을 나타내는 표현.
ส่งให้ไปทำ, สั่งให้ไปทำ, วานให้ไปทำ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
dispatch
おくる【送る】。はけんする【派遣する】。つかわす【遣わす】。やる【遣る】
envoyer, déplacer
enviar, mandar, encargar, delegar
يرسل
явуулах, илгээх
cử
ส่งให้ไปทำ, สั่งให้ไปทำ, วานให้ไปทำ
mengirim, mengutus
отправлять
- To send someone on a certain mission or for a specific purpose.ある任務や目的を持たせて差し向ける。Faire se déplacer une personne à un autre endroit pour une mission ou un but.Hacer que vaya alguien a otro lugar con cierta misión u objetivo. يرسل شخصًا في مهمة معينة أو لغرض محددямар нэгэн албан ажил буюу зорилгын улмаас явуулах.Cho đi với nhiệm vụ hay mục đích nào đó.ทำให้ไปด้วยวัตถุประสงค์หรือหน้าที่บางอย่างmembuat pergi degan tugas atau tujuan tertentuПосылать кого-либо с каким-либо поручением, целью.
- 어떤 임무나 목적으로 가게 하다.
สั่งให้ไปรายงานตัว, สั่งให้ไปรายงานตัว, สั่งให้ไปตามหมายเรียก, สั่งให้ไปแสดงตัว, สั่งให้ไปปรากฏตัว
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
summon; subpoena
しゅっとうさせる【出頭させる】
faire comparaître, convoquer
comparecer
يتم حضور، يتم مثول
биеэр очуулах, биеэр ирүүлэх
cho gọi, cho trình diện, cho hiện diện
สั่งให้ไปรายงานตัว(ในศาล), สั่งให้ไปรายงานตัว, สั่งให้ไปตามหมายเรียก, สั่งให้ไปแสดงตัว, สั่งให้ไปปรากฏตัว
mendatangkan
- To make someone be present at a police station, court of law, etc., in person, for an interview or investigation. 取り調べなどを受けるために警察署や裁判所などに直接出向かせる。Faire venir quelqu'un en personne au commissariat ou au tribunal pour le soumettre à une enquête, etc. Hacer que se presente personalmente ante la policía o la fiscalía para una investigación o interrogación.يجعله يحضر بنفسه إلى محطّة الشرطة أو المحكمة أو غيرها لإجراء التحقيقات وغيرهбайцаалт өгөхийн тулд цагдаагийн газар, шүүх зэрэг газар өөрийн биеэр очуулах.Làm cho trực tiếp xuất hiện ở sở cảnh sát, toà án để điều tra. ทำให้ออกไปด้วยตนเองที่ศาล หรือสถานีตำรวจ เป็นต้น เพื่อให้รับการสอบสวน เป็นต้นmembuat orang datang ke kantor polisi, pengadilan, dsb untuk pemeriksaan dsbДелать так, чтобы непосредственно посетил полицейский участок, суд и т.п. с целью допроса, расследования и т.п.
- 조사 등을 받게 하기 위해 경찰서나 법원 등에 직접 나가게 하다.
ส่งไป
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
send; have someone join
おくる【送る】。やる【遣る】。いれる【入れる】
enviar, mandar
يرسل
явуулах, оруулах
giao
ส่งไป
mengirim
отправлять; посылать
- To have someone belong to an organization.組織・集団などの一員とする。Affilier quelqu'un à un endroit.Hacer que alguien se incorpore a algún lugar.يجعل شخصًا ينتمي إلى منظمةаль нэг газрын харьяат болгох. Làm cho được trực thuộc vào nơi nào đó.ทำให้สังกัดอยู่ในสถานที่ใด ๆmembuat jadi berada di suatu tempatНаправлять кого-либо в какое-либо место.
- 어떤 곳에 소속되게 하다.
ส่งไปค้นหา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ส่งไป, จัดส่ง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ส่งไปช่วย, ส่ง...ไปช่วยเหลือ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
contribute
しゅうぎをだす【祝儀を出す】。こうでんをだす【香典を出す】
donner une somme d'argent comme contribution aux frais d'une cérémonie, faire un cadeau pour contribuer aux frais de cérémonie
ayudar, auxiliar
ينقّط
тус дэм болох
mừng, chia buồn
ส่ง(ของหรือเงิน)ไปช่วย, ส่ง...ไปช่วยเหลือ
memberi uang/barang sebagai tanda ucapan selamat atau dukacita
оказывать материальную поддержку
- To give money or goods as a contribution for a feast or funeral.祝意や弔意を表すために金銭や品物を贈る。Envoyer de l'argent ou un objet comme une contribution à une famille en fête ou en deuil.Dar la mano enviando dinero o cosas a la familia que celebra una fiesta o que está de duelo.يساعد عائلة عندها حفلة أو جنازة من خلال تقديم مال أو شيءбаяр болон уй гашуудалтай айлд мөнгө ба эд зүйл илгээн туслах Gửi tiền hoặc đồ vật đến nhà có tiệc mừng hoặc nhà có tang.ส่งสิ่งของหรือเงินไปช่วยยังบ้านที่จัดงานเลี้ยงหรือบ้านที่มีผู้เสียชีวิต membantu rumah yang mengadakan pesta atau rumah dukacita dengan mengirim uang atau barangПомогать, посылая деньги или др. вещи семье, в которой торжество или горе.
- 잔칫집이나 상을 당한 집에 돈이나 물건을 보내어 돕다.
ส่งไปดูแล, ตามไปดูแล, ติดตามไปดูแล
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
have someone in attendance; let someone be attended
つける【付ける】
faire garder, faire veiller
hacer acompañar, hacer cuidar
يجعله يخدم فلانا
даалгах, дагуулах
kèm, gắn, gửi
ส่งไปดูแล, ตามไปดูแล, ติดตามไปดูแล
mempekerjakan, memanggil, memakai, menggunakan
ухаживать
- To make someone stay beside and take care of another person. ある人をそばにいさせて、面倒を見させる。Placer une personne aux soins de quelqu'un d'autre, en la faisant rester près de lui.Hacer que alguien cuide a cierta persona estando al lado de ella.يجعله يخدم فلاناхэн нэгэн хүнийг хажуудаа хамт байлгаж харж хандуулах.Làm cho người nào đó ở bên cạnh và chăm sóc.ทำให้คนใดบางคนอยู่ด้วยกันที่ข้างๆ แล้วดูแลเอาใจใส่membuat orang berada di samping dan mengurusinyaПрисматривать за кем-либо, постоянно находясь рядом.
- 어떤 사람을 옆에 같이 있으면서 돌보게 하다.
ส่งไปปฏิบัติภารกิจทางใต้
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
dispatch a spy to the south
envoyer quelqu'un en Corée du Sud
enviar al sur
يبعث إلى الجنوب
өмнөд рүү тагнуулаар илгээх
phái đi miền Nam, cử đi miền Nam
ส่ง(คน, สายสืบ, สายลับ)ไปปฏิบัติภารกิจทางใต้
отправлять шпиона на юг
- For North Korea to send a spy or agent to South Korea on a mission. 任務を与えて南の方へ送る。Envoyer quelqu'un en mission en Corée du Sud.Mandar al sur dando una misión.يرسل شخصا إلى المنطقة الجنوبيّة لمهمةтагнуул хийх үүрэг хүлээлгэн Өмнөд Солонгос руу илгээх.Giao nhiệm vụ và cử đến miền Nam.ส่งไปทางใต้เพื่อปฏิบัติภารกิจmengutus ke selatan untuk melaksanakan tugasОтдавать указания и отправлять кого-либо на юг.
- 임무를 주어 남쪽으로 보내다.
ส่งไปปฏิบัติหน้าที่พิเศษ, ส่งไปปฏิบัติหน้าที่เฉพาะกิจ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
dispatch specially
とくはする【特派する】
envoyer spécialement
enviar a alguien para una misión especial
يرسل بشكل خاصّ، يبعث بشكل خاصّ، يُوفد بشكل خاصّ
тусгайлан илгээх
đặc phái
ส่งไปปฏิบัติหน้าที่พิเศษ, ส่งไปปฏิบัติหน้าที่เฉพาะกิจ
mengirim untuk tugas khusus
командировать; посылать в командировку
- To send someone on special assignment.ある任務のために、特別に派遣する。Envoyer une personne avec une mission spéciale.Enviar a alguien con una misión especial. يرسل شخصا لمهمة خاصةтусгай ажил үүрэг өгч хүн явуулах.Giao nhiệm vụ đặc biệt và cử người đi.ส่งคนไปโดยมอบหมายภาระพิเศษmemberikan tugas khusus dan mengirim orang untuk ituНаправлять или отсылать куда-либо какого-либо человека с определённой целью.
- 특별한 임무를 주어 사람을 보내다.
Idiomส่งไปปรโลก
send to the afterlife
彼の世に送る
envoyer dans l'autre monde
mandar a alguien a ultratumba
يرسله إلى الآخرة
нөгөө ертөнц рүү илгээх
cho về thế giới bên kia
(ป.ต.)ส่งไปปรโลก ; ส่งไปลงนรก
mengirim ke akhirat
- (euphemism) To kill.殺すことを婉曲にいう語。(euphémisme) Tuer.(EUFEMISMO) Matar. (تعبير لطيف) يقتل(эерүү.) үхүүлэх.(uyển ngữ) Chết.(คำหลีกเลี่ยงคำไม่สุภาพ)ฆ่า(bahasa eufimisme) membunuh(эвфем.) Убить.
- (완곡한 말로) 죽이다.
Idiomส่งไปยังหุบเขา
send someone to the valley
死なせる。くたばらせる
envoyer dans la vallée
enviar al valle
يُميت
үхэл рүү илгээх, нөгөө ертөнц рүү илгээх
cho toi mạng
(ป.ต.)ส่งไปยังหุบเขา ; ฆ่า, ฆ่าให้ตาย
(простореч.) отправлять в долину смерти
- (slang) To take someone's life.命を失わせることを俗にいう語。(populaire) Faire perdre la vie.(VULGAR) Hacer que pierda la vida.يجعل شخصا يموت (عامية)(хар яриа.) амь насаа алдахаар болох.(cách nói thông tục) Làm mất mạng.(คำสแลง)ทำให้เสียชีวิต(bahasa kasar) membuat kehilangan nyawaЛишать кого-либо жизни.
- (속된 말로) 생명을 잃게 하다.
Idiomส่งไปลงนรก
send to the afterlife
彼の世に送る
envoyer dans l'autre monde
mandar a alguien a ultratumba
يرسله إلى الآخرة
нөгөө ертөнц рүү илгээх
cho về thế giới bên kia
(ป.ต.)ส่งไปปรโลก ; ส่งไปลงนรก
mengirim ke akhirat
- (euphemism) To kill.殺すことを婉曲にいう語。(euphémisme) Tuer.(EUFEMISMO) Matar. (تعبير لطيف) يقتل(эерүү.) үхүүлэх.(uyển ngữ) Chết.(คำหลีกเลี่ยงคำไม่สุภาพ)ฆ่า(bahasa eufimisme) membunuh(эвфем.) Убить.
- (완곡한 말로) 죽이다.
ส่ง, ไปส่ง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
see off
みおくる【見送る】
raccompagner
llevar, acompañar, despedir
يودع
үдэх, үдэж гаргах, гаргаж өгөх
đưa
ส่ง, ไปส่ง
mengantar, mengantarkan, menemani
провожать
- To go with someone who is leaving to a certain point or to see them off.帰る人をある所まで行って送ったり見守ったりする。Accompagner une personne qui s'en va jusqu'à un certain lieu ou la regarder s'en aller.Acompañar hasta cierto lugar o despedir a una persona que parte.يودع شخصا ذاهبا إلى مكان معين أو ينظر إليهявж буй хүнийг тодорхой нэг газар хүртэл үдэх юмуу ажиглан харах. Tiễn hay dõi theo người đi đến nơi nhất định.ไปส่งหรือจ้องมองผู้ที่เป็นฝ่ายไปจนถึงสถานที่หนึ่ง ๆmengantar atau mengawasi orang yang pergi sampai ke tempat tujuanСопровождать кого-либо до определённого места или провожать взглядом.
- 가는 사람을 일정한 곳까지 배웅하거나 바라보다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
see off
みおくる【見送る】
raccompagner
llevar, acompañar, despedir
يودع
үдэж өгөх, үдэж гарах, гаргаж өгөх, хүргэж өгөх
đưa, đưa tiễn
ส่ง, ไปส่ง
mengantar, mengantarkan, menemani
провожать
- To go with someone who is leaving to a certain point to see them off.帰る人をある所まで行って送る。Accompagner une personne qui s'en va jusqu'à un certain lieu.Acompañar a una persona que parte hasta cierto lugar.يودع شخصا ذاهبا إلى مكان معينявж буй хүнийг тодорхой нэг газар хүртэл гаргаж өгөх.Tiễn người đi đến nơi nhất định.ไปส่งผู้ที่เป็นฝ่ายไปจนถึงสถานที่หนึ่ง ๆmengantarkan orang yang pergi sampai tempat tertentuСопровождать кого-либо до определённого места.
- 가는 사람을 일정한 곳까지 배웅해 주다.
ส่งไป, ส่งไปยัง, ปล่อยให้ไป
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
let go
おくる【送る】。みおくる【見送る】
voir quelqu'un partir
enviar, despachar
يرسل
явуулах, үдэх, мордуулах
tống tiễn, tống đi, tiễn đi
ส่งไป, ส่งไปยัง, ปล่อยให้ไป
mengirim, melepas
отправить; отправлять
- To let someone leave a place where he/she has been and go to another place.現在いるところから他のところに行かせる。Laisser partir quelqu'un de l'endroit où il était pour aller ailleurs.Hacer que alguien deje un lugar en que está para ser llevado a otro.يجعله يغادر مكان الإقامة ويذهب إلى مكان آخرбайсан газраас нь өөр газар луу явуулах.Khiến cho rời khỏi nơi đang ở mà đi đến nơi khác.ทำให้ออกจากสถานที่ที่เคยอยู่ไปยังสถานที่อื่นmembuat meninggalkan tempat berada sekarang dan pergi ke tempat lainПосылать кого-либо в другое место.
- 있던 곳을 떠나 다른 곳으로 가게 하다.
ส่งไปอย่างเร่งด่วน, ส่งไปอย่างรวดเร็ว
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ส่งไปแนวหลัง, ส่งกลับแนวหลัง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
evacuate; transfer
こうそうする【後送する】
évacuer, tranférer
trasladar a la retaguardia
يُرجِع إلى مؤخرة
ар тал руу илгээх
chuyển tuyến sau, đưa về hậu phương, hộ tống về hậu phương
ส่งไปแนวหลัง, ส่งกลับแนวหลัง
mengevakuasi
эвакуировать
- To transport the wounded, supplies, prisoners, etc., away from the battlefront back to the area at the rear. 戦場で、前線から負傷兵や物資、捕虜などを後方に送る。Envoyer des blessés, du ravitaillement, des prisonniers, etc., d'une zone de bataille vers un endroit plus reculé.Trasladar a soldados heridos, aprovisionamientos, prisioneros, etc. lejos del campo de batalla.يُرسِل جيش لجرحى أو أسرى أو غير ذلك من المتواجدين في ارض معركة إلى منطقة في الخلفдайн байлдаан болж буй газар бэртэгсэд, эд зүйлс, олзлогдсодыг ар тал руу явуулах.Gửi những đối tượng như thương binh, vật dụng hay tù binh ở nơi trận chiến đang xảy ra về vùng ở phía sau.ส่งปืนใหญ่ สิ่งของอุปโภคบริโภค ผู้บาดเจ็บ เป็นต้น ไปยังพื้นที่ที่อยู่ข้างหลังในสถานที่ที่กำลังเกิดการต่อสู้mengirimkan orang yang terluka, perbekalan, tawanan, dsb dari tempat terjadinya pertempuran ke daerah di belakangВывозить в другой район, отправлять раненных, пленников, вещи и т.п. из местности, где проходят военные действия.
- 전투가 벌어지고 있는 곳에서 부상자, 물자, 포로 등을 뒤에 있는 지역으로 보내다.
สิ่งไม่ดีที่จำเป็น, เรื่องไม่ดีที่จำเป็น, เรื่องร้ายที่จำเป็น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
necessary evil
ひつようあく【必要悪】
mal nécessaire
mal necesario
شرّ لابُدّ منّه
гарцаагүй хор хөнөөл
nhược điểm cần, yếu điểm cần
สิ่งไม่ดีที่จำเป็น, เรื่องไม่ดีที่จำเป็น, เรื่องร้ายที่จำเป็น
kejahatan yang mau tidak mau dilakukan
необходимое зло; вынужденное зло
- An evil that a society is better off without but one that is bound to come into existence or be created in a certain social condition.ない方が望ましいが、社会的な状況の下で、やむを得ず必要とされる悪。Mal sans lequel la société se porterait mieux mais dont la situation fait qu'il se produit ou est exercé inévitablement.Mal que es mejor que no exista, pero que está destinado a aparecer o que la gente se ve obligada a cometer en determinadas circunstancias sociales. شرّ غيابه مرغوب ولكنه يحدث في الموقف الاجتماعيّ أو يُفعل بالضرورةнийгмийн нөхцөл байдал болон бусад хүчин зүйлээс зайлшгүй бий болдог хор хөнөөл, гайCái ác không có thì đáng mừng nhưng cực chẳng đã cứ phát sinh hoặc được tạo ra trong các tình huống mang tính xã hội. สิ่งที่ไม่ดีซึ่งการที่ไม่มีย่อมดีกว่าแต่ถูกให้ทำหรือเกิดขึ้นโดยไม่สามารถทำอย่างไรได้ในสถานการณ์ทางสังคมperbuatan tidak baik mau tidak mau menjadi muncul atau dilakukan karena kondisi sosialЗло, которое невозможно избежать в какой-либо социальной обстановке, несмотря на то, что его отсутствие было бы правильным.
- 없는 것이 바람직하지만 사회적인 상황에서 어쩔 수 없이 생겨나거나 하게 되는 악.
สิ่งไม่มีชีวิต
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
สิ่งไม่สำคัญ, สิ่งไม่จำเป็น, สิ่งไร้สาระ, สิ่งที่จุกจิก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
unnecessity
よけいなもの【余計なもの】。むだなもの【無駄なもの】
superflu, chose superflue (inutile, insignifiante, frivole, futile), vétille, détails
superfluidad, redundancia
إضافة غير ضرورية
хэрэггүй зүйл, илүүц зүйл
điều không cần thiết, cái không đáng, vật thừa
สิ่งไม่สำคัญ, สิ่งไม่จำเป็น, สิ่งไร้สาระ, สิ่งที่จุกจิก
embel-embel
лишнее; ненужное
- Something unnecessary that is added.無駄に付け加えられているもの。Ce qui est ajouté inutilement.Algo agregado sin ninguna utilidad.شيء مضاف غير ضروري шаардлагагүй илүү зүйлтэй байх.Cái được gắn thêm một cách không cần thiết.สิ่งที่เสริมเข้าไปอย่างไม่มีประโยชน์sesuatu tidak penting yang mengikuti atau menempelТо, без чего можно обойтись.
- 쓸데없이 덧붙어 있는 것.
สิ่งไม่สำคัญ, สิ่งไม่มีค่า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
สิ่งไร้ประโยชน์, สิ่งด้อยคุณภาพ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
a small one of inferior quality
こもの【小物】
lo pequeño, lo inservible
شيء تافه
муу, чанар муутай
hạt lép, hạt kẹ, quả kẹ, quả điếc, con bé
สิ่งไร้ประโยชน์, สิ่งด้อยคุณภาพ
мелочь
- The smallest and most inferior one among many things.一番小さくて品質の低いもの。Le plus petit et de moindre qualité parmi plusieurs.Lo que es el más pequeño y de baja calidad entre varios.شيء أصغر وأدنى جودة من بين أشياء كثيرةолон юмны дотроос хамгийн жижиг буюу чанар муутай зүйл.Cái nhỏ và có chất lượng kém nhất trong số nhiều cái.สิ่งที่คุณภาพด้อยและเล็กที่สุดในบรรดาหลายสิ่ง sesuatu yang sangat kecil dan menurun kualitasnya di antara beberapaЧто-либо самое маленькое или самого низкого качества среди остальных.
- 여럿 가운데 가장 작고 품질이 떨어지는 것.
ส่ง ๆ, ลวก ๆ, มั่ว ๆ, ส่งเดช, มักง่าย
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
randomly
むやみに【無暗に】。やたらに【矢鱈に】
al azar, sin ton ni son, a diestro y siniestro
عشوائيّا
хамаагүй, замбараагүй, хамаа намаагүй
một cách tuỳ tiện, một cách bừa bãi
ส่ง ๆ, ลวก ๆ, มั่ว ๆ, ส่งเดช, มักง่าย
sembarangan, serampangan, teledor, asal-asalan
беспорядочно
- At random without a rule or plan.ぞんざいに。いい加減に。N'importe comment.Al azar, sin un plan fijo.أن يكون طائشا وجزافاхамаа замбараагүй.Một cách tùy tiện ตามที่เป็นไปได้อย่างไม่ใส่ใจasal dan semaunyaБез разбора, как попало.
- 아무렇게나 되는대로.
สัจธรรม, คุณธรรม, มารยาท
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
knighthood; chivalry
ぶどう【武道】。ぶしどう【武士道】
chevalerie, esprit chevaleresque
espíritu de caballería
أخلاقية الفنون العسكرية
цэргийн ёс, цэргийн ёс суртахуун
võ đạo
สัจธรรม, คุณธรรม, มารยาท
Военная мораль
- A code of conduct and virtues that a warrior is expected to follow. 武士が守るべき礼儀と道理。Bonnes manières et principes exigés de la part des chevaliers.Manera y responsabilidad que debe tener un guerrero, soldado o caballero.الآداب والواجبات التي يجب على المحارب الالتزام بهاцэрэг дайчинд байх ёстой ёс журам болон ёс суртахуун.Lễ nghi và đạo lí mà võ sĩ phải giữ lấy.มารยาทและสัจธรรมที่นักรบจะต้องมีtata cara dan metode yang harus dimiliki seorang kesatriaманеры поведения и нравственные нормы, которые должен соблюдать воин.
- 무사가 지녀야 할 예의와 도리.
สัจธรรม, ความจริง, ความแน่แท้, ความจริงแท้, ตรรก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
truth
しんり【真理】
vérité, vrai
verdadera lógica o verdadera razón
حقّ
үнэн
chân lí
สัจธรรม, ความจริง, ความแน่แท้, ความจริงแท้, ตรรก
kebenaran
истина
- True logic, or true reason. 正しい物事の筋道。また、真の道理。Raison véritable ; une telle raison.Verdadera lógica. O verdadera razón.منطق صحيح. أو واجب أخلاقي صحيحжинхэнэ зүй тогтол. мөн жинхэнэ учир шалтгаан. Lẽ phải thực sự. Hoặc đạo lí thực sự.เหตุผลที่แท้จริงหรือสัจธรรมที่แท้จริงsesuatu yang benarУтверждение, суждение, проверенное практикой, опытом.
- 참된 이치. 또는 참된 도리.
สัจธรรม, คำสอน, ศาสนธรรม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
truth; enlightenment
しんり【真理】
vérité, voie
doctrina
гэгээрэл, үнэний зам мөр
đạo, đạo lí
สัจธรรม, คำสอน, ศาสนธรรม
догма
- Moral or religious truth.道徳的または宗教的な真理。Vérité morale ou religieuse.Verdad de carácter religioso o moral.الحقيقة الأخلاقية أو الدينيةёс суртахууны болон шашны үнэн мөр. Chân lí mang tính tôn giáo hay đạo đức.สัจธรรมทางศีลธรรมหรือทางศาสนาkebenaran moral atau agamaНравственная или религиозная истина, неизменная при всех обстоятельствах.
- 도덕적 또는 종교적 진리.
สัจนิยม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
สัจพจน์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
สุจริต, ถูกต้อง, ยุติธรรม
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
สีชมพู
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
pink
ピンク。ももいろ【桃色】。たんこうしょく【淡紅色】
rose
color rosa, rosado
ورديّ
ягаан
màu hồng
สีชมพู
pink, merah muda, merah jambu
розовый цвет
- A mixed color of red and white.赤と白が混ざった色。Couleur constituée d'un mélange de rouge et de blanc.Color que se obtiene al mezclar blanco y rojo.لون يختلط لون الأحمر ولون الأبيضулаан ба цагаан өнгө холилдсон өнгө.Màu pha lẫn màu đỏ và màu trắng.สีที่สีขาวกับสีแดงถูกผสมกันอยู่warna campuran merah dan putihЦвет, образующийся при смешивании красного и белого.
- 붉은색과 흰색이 섞인 색.
สีชมพูอ่อน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
light pink color
さくらいろ【桜色】。たんこうしょく【淡紅色】
rosa pálido, rosa claro
وردي فاتح
бүдэг ягаан өнгө
Màu hồng nhạt
สีชมพูอ่อน
pink muda
- Pale pink color.薄いピンク色。Éclat rose clair.Color rosado claro.وردي فاتحбүдэг ягаан өнгийн туяатай.Màu hồng nhạt.สีชมพูที่อ่อนmerah jambu mudaСветло-розовый цвет.
- 연한 분홍빛.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
สีชมพูอ่อน, สีอมชมพู
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
สีชมพูแก่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
cherry pink; deep pink
rose foncé
rosado oscuro
لون وردي زهري
цэцгэн ягаан өнгө
màu hồng đậm
สีชมพูแก่
merah jambu gelap
- The color of deep pink.濃いピンク色。Couleur rose foncée.Color rosado oscuro.لون وردي غامقтод ягаан өнгө.Màu hồng đậm. สีชมพูเข้ม merah muda gelapЯрко-розовый цвет.
- 진한 분홍색.
สีซีด, สีจาง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
fade; lose color
あせる【褪せる】。さめる【褪める】
passer, se ternir, se décolorer, pâlir, se faner
descolorarse, desteñirse
تغير اللون
гандах, бүдгэрэх, хуучрах
phai, ố, ố vàng
สีซีด, สีจาง
memudar, menghilang, menguning
выцветать; обесцвечиваться
- For a color to become less clear or turn yellowish from being exposed to sunlight or humidity.日差しや湿気によって、色が薄くなったり黄色くなったりする。(Couleur) Perdre son éclat ou devenir jaunâtre à cause du soleil ou de l'humidité.Quitarse el color o ponerse amarillento por el sol o la humedad.يصبح اللون باهت أو مصفرا بسبب الشمس والرطوبةгэрэл, чийгнээс болж өнгө нь бүдгэрч шарлах.Màu sắc phai mờ hay ngả vàng vì ánh nắng hay hơi ẩm.สีจางลงหรือเปลี่ยนเป็นสีเหลืองเพราะแสงแดดหรือความชื้นkarena sinar matahari atau kelembaban warna sesuatu memudar atau menguningВыгорать под воздействием солнечных лучей или при попадании влаги или желтеть.
- 볕이나 습기 때문에 색이 희미해지거나 누렇게 변하다.