อ้อม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
detour
まわる【回る】。まわりみちをする【回り道をする】。うかいする【迂回する】
tourner, faire un détour
rodear
يلتفّ
тойрох
đi vòng
อ้อม
berputar-putar, berkeliling
делать круг; обходить; объезжать; идти окольным путём; идти окружным путём
- To go the long way.遠回りして行く。Se rendre quelque part en faisant un long détour.Ir por un camino más largo que el ordinario.يذهب شوط طويلاхолуур тойрч явах.Đi vòng sang phía xa.อ้อมไปทางที่ไกลberkeliling ke arah yang jauhИдти, делая большой круг.
- 먼 쪽으로 둘러서 가다.
Idiomอ้อมค้อม, ทำอย่างไม่ตรงประเด็น
circle the outside
表面を回る。生齧りする
tourner autour de l'extérieur de quelque chose
dar vueltas por el exterior
يدور في الخارج
өнгөн талыг нь л анхаарах, өнгөцхөн харах, өнгөцхөн ойлгох
(vòng quanh bên ngoài) cưỡi ngựa xem hoa
(ป.ต.)หมุนติ้วอยู่ภายนอก ; อ้อมค้อม, ทำอย่างไม่ตรงประเด็น
bergantung pada gejala luar saja
вокруг да около
- To cling to the exterior phenomenon without thoroughly investigating the core of something.物事の核心に迫らず、表面的に現れる現象にのみこだわる。S'occuper exclusivement des phénomènes manifestés à l'extérieur par un objet sans examiner de près le fond de cet objet.Depender solamente de lo que se ve por fuera sin conocer bien la causa del hecho.لا يتأمل في جوهر الشيء بل في ظاهره الخارجي فقطэд зүйлийн гол цөмийг нь ухаж ойлгохгүй гаднаа илэрсэн нөхцөл байдалд л анхаарах.Chỉ bám vào hiện tượng thể hiện ra bên ngoài mà không đào sâu vào trọng tâm của sự vật.ไม่ขุดค้นจุดสำคัญของวัตถุและยึดติดกับปรากฏการณ์ที่แสดงออกภายนอกเพียงเท่านั้นtidak menggali inti bendanya, hanya bergantung pada gejala yang muncul di luar sajaПолагаться лишь на внешние признаки, не углубляясь в суть вещей.
- 사물의 핵심을 파헤치지 않고 겉에 나타난 현상에만 매달리다.
ออมทรัพย์, ออมเงิน, เก็บเงิน, สะสมเงิน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
save
ちょちくする【貯蓄する】
épargner, mettre en réserve
ahorrar, economizar, guardar, atesorar
يدخر
хадгалах, хуримтлуулах, цуглуулах
tiết kiệm
ออมทรัพย์, ออมเงิน, เก็บเงิน, สะสมเงิน
menabung, menyimpan
копить; откладывать деньги
- To save money, wealth, etc., by spending it frugally. 金や財物などをたくわえる。Faire des économies d'argent, de biens, etc. et les mettre de côté. Reservar dinero o bienes gastando menos.يقتصد المال أو الثروة أو غيره ويجمعهмөнгө болон эд зүйл зэргээ гамнаж хэрэглэн цуглуулах.Dùng một cách dè sẻn để tích góp tiền bạc hay của cải...ใช้เงินหรือทรัพย์สิน เป็นต้น อย่างประหยัดและรวบรวมไว้menghemat serta mengumpulkan uang atau harta dsbКопить деньги, имущество и т.п., экономно используя их.
- 돈이나 재물 등을 아껴 써서 모아 두다.
อ้อม, ทางอ้อม, อ้อมค้อม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
อ็อมมา : แม่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
mom
ママ。おかあちゃん【お母ちゃん】
maman
mamá
ماما، أمّ
ээж
mẹ, má
อ็อมมา : แม่
mama
мама; мамочка; мамуля
- A word used to refer to or address one's mother in an informal situation.くだけた場面で母親を指したり呼ぶ語。Terme pour désigner ou s'adresser à sa mère dans une situation informelle.Palabra que se usa para referirse o llamar a la madre de uno en un entorno informal.كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء أمّ في حالة غير رسميّةёс жаяг баримтлах шаардлаггүй тохиолдолд ээжийгээ нэрлэх болон дуудах үг.Từ chỉ hoặc gọi mẹ trong tình huống không trang trọng. 2คำที่กล่าวถึงหรือเรียกคุณแม่ ซึ่งในสถานการณ์ที่ไม่จำเป็นต้องทำตามแบบแผนpanggilan untuk menyebutkan ibu dalam situasi tidak resmiСлово, употребляемое при обращении к матери или её упоминании в ситуации, не требующей соблюдения формальностей.
- 격식을 갖추지 않아도 되는 상황에서 어머니를 이르거나 부르는 말.
one's mom
おかあさん【お母さん】
mamá
эх
mẹ…, má…
อ็อมมา : แม่
ibu, mak
мать; мама
- A word used to refer to or address a woman with a child regarding her child, usually attached to the child's name.主に子どもの名前の後ろにつけて、子どもをもつ女性を、子供との関係を前提に指したり呼ぶ語。Terme pour désigner ou s'adresser à une femme qui a des enfants en plaçant leur nom devant, en parlant de ces derniers.Palabra que se usa para referirse o llamar a una mujer con respecto a sus hijos, generalmente colocándola detrás de los nombres de estos últimos.كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء امرأة لديها أولاد بواسطة إضافة بعد اسم أولادها في الغالب متعلّقا بأولادهاихэвчлэн хүүхдийнх нь нэрний ард залгагдах ба тухайн эмэгтэйг хүүхэдтэй нь холбогдуулан нэрлэх болон дуудах үг.Từ chủ yếu gắn vào sau tên của con, chỉ hoặc gọi phụ nữ có con liên quan đến con cái.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกผู้หญิงมีลูกโดยให้มีความสัมพันธ์กับลูก โดยทั่วไปเชื่อมต่อจากชื่อของลูกpanggilan yang digunakan di belakang nama anak untuk menyebutkan wanita yang mempunyai anak tentang anaknyaСлово, употребляемое при обращении к женщине, имеющей ребëнка, или её упоминании с указанием имени ребёнка.
- 주로 자녀 이름 뒤에 붙여 자녀가 있는 여자를 자식과 관련하여 이르거나 부르는 말.
Idiomออมร่างกาย
cherish one's body
身を惜しむ
épargner son corps
ahorrar el cuerpo
يعتني بنفسه
биеэ хайрлах, биеэ гамнах
tiếc sức, tiếc thân mình
(ป.ต.)ออมร่างกาย ; ออมแรง, เก็บแรง
щадить; жалеть; беречь
- To not do one's best.力を尽くさない。Ne pas consacrer toute sa force pour effecturer quelque chose.No poner toda la fuerza.لا يبذل نفسهбүх хүчээ зориулахгүй байх.Không dốc hết sức lực.ไม่ออกแรงทั้งหมดtidak mengeluarkan tenaga Не прилагать все силы.
- 힘을 다하지 않다.
ออมี : ลูก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
daughter
mère
hija
بنت، ابنة
охин
mẹ cháu
ออมี : ลูก; หนู
sayang
мать
- A word used by parents to refer to their daughter who is married and has children.結婚して子どもを持つ娘を、その親が指す語。Terme utilisé par les parents pour désigner leur fille mariée qui a des enfants.Término usado para referirse o llamar a su hija que tiene hijos.كلمة تُستعمل عند الإشارة إلى أو نداء بنت متزوجّة لها أولادгэрлэж хүүхэдтэй болсон охиноо, түүний эцэг эх нь нэрлэх буюу дууддаг үг.Từ mà cha mẹ chỉ con gái đã kết hôn và có con.คำที่พ่อแม่ของคนนั้น ๆ ใช้กล่าวถึงลูกสาวที่แต่งงานแล้วมีบุตรpanggilan orang tua untuk anak perempuan yang telah menikah dan beranakСлово, употребляемое родителями при обращении к замужней и имеющей детей дочери или её упоминании.
- 결혼하여 자식이 있는 딸을 그의 부모가 이르는 말.
daughter-in-law
belle-fille
señora, esposa
زوجة الابن
бэр
mẹ cái ~, mẹ cu ~
ออมี : ลูก; หนู
menantu
- A word used by a parent to refer to his/her daughter-in-law when talking to his/her son.義父母が自分の息子に対し息子の妻である嫁を指していう語。Terme utilisé par des beaux-parents pour désigner leur belle-fille en s'adressant à leur fils.Término usado por los suegros referirse a su nuera ante su hijo.كلمة يستخدمها والدا الزوج عند الإشارة إلى زوجة ابنهما أمام الابنхадам аав ээж хүүгийнхээ эхнэр болох бэрээ нэрлэдэг үг.Từ mà bố mẹ chồng chỉ con dâu là vợ của con trai mình.คำที่พ่อแม่สามีใช้กล่าวถึงลูกสะใภ้ที่เป็นภรรยาของลูกชายkata panggilan mertua untuk menantu bagi anak laki-lakinyaСлово, употребляемое при обращении родителей мужа к невестке.
- 시부모가 아들에게 아내인 며느리를 이르는 말.
อ้อม, หมุน, วนเวียน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
not recall
tourner (dans la tête), ne pas traverser l'esprit
tener en la punta de la lengua
لا يتذكر
санаанд орохгүй байх, төөрөлдөх
lòng vòng, luẩn quẩn
อ้อม, หมุน, วนเวียน
berputar-putar
вертеться (в голове)
- To not be able to immediately recall a memory, idea, etc.記憶や考えなどがすぐ思い浮かばない。(Mémoire, idée etc.) Ne pas revenir vite en tête.Saberlo pero no recordarlo en el momento.لا تخطر ذاكرة وفكرة وإلخ فورًاдурсамж, бодол санаа зэрэг хурдан санаанд орохгүй байх.Trí nhớ hay suy nghĩ không xuất hiện nhanh. ความคิดหรือความจำ เป็นต้น ไม่ผุดขึ้นมาอย่างเร็วingatan atau pikiran dsb tidak dengan cepat munculНе приходить в голову (о воспоминании или мысли и т.п.).
- 기억이나 생각 등이 얼른 떠오르지 않다.
อ้อมอก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
arms; bosom
ふところ【懐】
sein
حضن
энгэр, өвөр
vòng tay
อ้อมอก
naungan
- (figurative) A protective environment.(比喩的に)保護される環境。(figuré) Environnement dans lequel quelqu'un est protégé.(FIGURADO) Entorno en donde se recibe protección.(مجازيّ) بيئة محمية(зүйрлэсэн үг) хамгаалалтанд байх орчин.(cách nói ẩn dụ) Môi trường nhận sự bảo hộ.(ในเชิงเปรียบเทียบ)สภาพแวดล้อมที่ได้รับการปกป้อง(bahasa kiasan) lingkungan yang mendapat perlindungan(перен.) Среда, находящаяся под охраной.
- (비유적으로) 보호를 받는 환경.
อ้อมอก, อ้อมกอด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
bosom; breast
ふところ【懐】。かいちゅう【懐中】
pecho
صدر
тэвэр, өвөр, тэвэрт, өвөрт
trong lòng, trong vòng tay
อ้อมอก, อ้อมกอด
pelukan
объятие
- The central part of one's chest.胸の中。(n.) Dans ses bras.Parte central del pecho.داخل الصدرөвөр дотор.Bên trong vòng tay.ข้างในของอกdalam pelukanВ объятиях.
- 품의 속.
ออมอนี : คุณแม่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
mother
ははおや【母親】。おかあさん【お母さん】
mère
madre, mamá
أمّ، والِدَة
ээж, эх
mẹ
ออมอนี : คุณแม่
ibu
мать
- A word used to refer to or address a woman who has a child regarding her child.子どもをもつ女性を、子供との関係を前提に指したり呼ぶ語。Terme pour désigner ou s'adresser à une femme qui a des enfants, en parlant de ces derniers.Palabra que se usa para referirse o llamar a una mujer con respecto a sus hijos.كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء امرأة لها أولاد وبنات من خلال متعلقة بأولادهاхүүхэдтэй эмэгтэйг хүүхэдтэй нь холбогдуулан нэрлэх болон дуудах үг.Từ dùng để chỉ hay gọi phụ nữ có con, liên quan đến con cái.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกผู้หญิงที่มีลูก โดยเชื่อมโยงกับลูกpanggilan untuk menyebutkan wanita yang memiliki anak tentang anaknyaСлово, употребляемое при обращении к женщине, имеющей своих детей, или её упоминании по вопросам, касающимся детей.
- 자녀가 있는 여자를 자식과 관련하여 이르거나 부르는 말.
mother
おかあさん【お母さん】
mère, mère adoptive
madre, mamá
أمّ، والِدَة
ээж, эх
mẹ, người mẹ
ออมอนี : คุณแม่; มารดา
ibu
мать; мама
- A word used to refer to or address the woman whom a person treats as though she gave birth to him/her.自分を産んだ母親のように思っている女性を指したり呼ぶ語。Terme pour désigner ou s'adresser à une personne que l'on considère comme sa propre mère.Palabra que se usa para referirse o llamar a una mujer que uno considera como su propia madre.كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء امرأة يعتبرها شخص مثل أمّهөөрийг нь төрүүлсэн эмэгтэйтэй адилтган үздэг хүнийг нэрлэх болон дуудах үг.Từ dùng để chỉ hay gọi người được xem như người phụ nữ đã sinh ra mình.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกคนที่นับเป็นเหมือนผู้หญิงที่ให้กำเนิดตนเองpanggilan untuk menyebutkan orang yang dianggap seperti wanita yang melahirkan dirinyaСлово, употребляемое при обращении к женщине, к которой кто-либо относится как к женщине его родившей, или её упоминании.
- 자기를 낳아 준 여자처럼 여기는 사람을 이르거나 부르는 말.
ma'am
おかあさん【お母さん】
madre
أمّ، والِدَة
ээж, эх
mẹ, má
ออมอนี : คุณแม่
ibu
мама
- A word used to refer to or address a woman similar in age to another who gave birth to one child in an affectionate manner.自分を産んだ母親と同じ年ごろのの女性を親しんで指したり呼ぶ語。Terme pour désigner ou s'adresser affectueusement à une femme de la même génération que sa propre mère.Palabra usada para referirse o llamar cariñosamente a una mujer de edad similar a su propia madre.(تعبير رقيق أو ندائي) كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء امرأة في نفس عمر أمّه التي تلده(нөхөр.) өөрийг нь төрүүлсэн эмэгтэйтэй ойролцоо насны эмэгтэйг дотночилон нэрлэх болон дуудах үг.Từ dùng để chỉ hay gọi một cách thân mật người phụ nữ có tuổi tương tự với người phụ nữ sinh ra mình.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกผู้หญิงที่อายุใกล้เคียงกับผู้ชายที่ให้กำเนิดตนเองอย่างสนิทสนมpanggilan akrab untuk menyebutkan wanita yang usianya sama dengan wanita yang melahirkan dirinyaСлово, употребляемое при обращении к женщине примерно такого же возраста как женщина, родившая говорящего, или её упоминании.
- 자기를 낳아 준 여자와 비슷한 나이의 여자를 친근하게 이르거나 부르는 말.
mother
おかあさん【お母さん】。おかあさま【お母様】
madre
أمّ، والِدَة
ээж
mẹ
ออมอนี : คุณแม่
ibu
мама
- A word used to refer to or address the mother of one's husband in an affectionate manner.夫の母親を親しんで指したり呼ぶ語。Terme pour désigner ou s'adresser affectueusement à la mère de son mari.Palabra usada para referirse o llamar cariñosamente a la madre de su esposo.عبارة تُستعمل عند إشارة أو نداء أمّ زوجها بشكل رقيق(нөхөр.) нөхрийнхөө ээжийг дотночилон нэрлэх болон дуудах үг.Từ dùng để chỉ hay gọi mẹ chồng một cách thân mật.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกแม่ของสามีอย่างสนิทสนม(dengan nada akrab) panggilan untuk menyebutkan ibu suamiСлово, употребляемое при обращении к женщине, родившей мужа, или её упоминании. Свекровь.
- 남편의 어머니를 친근하게 이르거나 부르는 말.
ออมอนิม : คุณแม่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
mother; female parent
おかあさま【御母様】
mère
madre
أمّ
ээж, эх
mẹ, má
ออมอนิม : คุณแม่; มารดา
ibu
мать; мама
- (honorific) A word used to refer to or address the woman who has procreated as the female parent.自分を産んでくれた女性を敬って指したり呼ぶ語。(forme honorifique) Terme pour désigner ou s'adresser à sa propre mère.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) Palabra usada para referirse o llamar a su progenitora.(صيغة تبجيل) امرأة أنجبتني(хүндэтгэлийн үг) өөрийг нь төрүүлсэн эмэгтэйг нэрлэх юмуу дуудах үг.(cách nói tôn trọng) Từ dùng để chỉ hay gọi người phụ nữ sinh ra mình.(คำยกย่อง) คำที่กล่าวถึงหรือเรียกผู้หญิงที่ให้กำเนิดตนเอง(dalam bentuk formal atau sopan) panggilan untuk menyebutkan wanita yang melahirkan dirinya(вежл.) Слово, употребляемое при обращении к женщине-родительнице или её упоминании.
- (높임말로) 자기를 낳아 준 여자를 이르거나 부르는 말.
someone's mother
おかあさま【御母様】
mère
madre
ээж, эх
người mẹ, mẹ
ออมอนิม : คุณแม่; แม่
ibu
мать; мама
- (honorific) A word used to refer to or address a woman who has a child regarding her child.子どもをもつ女性を、子供との関係を前提に敬って指したり呼ぶ語。(forme honorifique) Terme pour désigner ou s'adresser à une femme qui a des enfants, en parlant de ces derniers.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) Palabra que se usa para referirse o llamar a una mujer con respecto a sus hijos.(صيغة تبجيل) امرأة لها ولد وبنت(хүндэтгэлийн үг) хүүхэдтэй эмэгтэйг хүүхэдтэй нь холбогдуулан нэрлэх юмуу дуудах үг.(cách nói tôn trọng) Từ dùng để chỉ hay gọi phụ nữ có con, liên quan đến con cái.(คำยกย่อง) คำที่กล่าวถึงหรือเรียกผู้หญิงที่มีลูก โดยเชื่อมโยงกับลูก(dalam bentuk formal atau sopan) panggilan untuk menyebutkan wanita yang memiliki anak tentang anaknya(вежл.) Слово, употребляемое при обращении к женщине, имеющей своих детей, или её упоминании по вопросам, касающимся детей.
- (높임말로) 자녀가 있는 여자를 자식과 관련하여 이르거나 부르는 말.
mother
おかあさま【御母様】
mère
madre
ээж, эх
mẹ
ออมอนิม : คุณแม่; มารดา
ibu
мать; мама
- (honorific) A word used to refer to or address the woman whom a person treats as though she gave birth to him/her.自分を産んでくれた女性のように思う人を敬って指したり呼ぶ語。(forme honorifique) Terme pour désigner ou s'adresser à une personne que l'on considère comme sa propre mère.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) Palabra que se usa para referirse o llamar a una mujer que uno considera como su propia madre.(صيغة تبجيل) شخص أعتبره كأنّه مثل والدتي(хүндэтгэлийн үг) өөрийг нь төрүүлсэн эмэгтэйтэй адилтган үздэг хүнийг нэрлэх юмуу дуудах үг.(cách nói tôn trọng) Từ dùng để chỉ hay gọi người được xem như người phụ nữ đã sinh con.(คำยกย่อง) คำที่กล่าวถึงหรือเรียกคนที่นับเป็นเหมือนผู้หญิงที่ให้กำเนิดตนเอง(dalam bentuk formal atau sopan) panggilan untuk menyebutkan orang yang dianggap seperti wanita yang melahirkan dirinya(вежл.) Слово, употребляемое при обращении к женщине, к которой кто-либо относится как к женщине его родившей, или её упоминании.
- (높임말로) 자기를 낳아 준 여자처럼 여기는 사람을 이르거나 부르는 말.
mother
おかあさま【御母様】
mère
madre
ээж, эх
mẹ, má
ออมอนิม : คุณแม่
ibu
мама
- (honorific) A word used to refer to or address a woman similar in age to the woman who procreated oneself as the female parent in an affectionate manner.自分を産んでくれた女性と同じ年ごろの女性を敬って指したり呼ぶ語。(forme honorifique) Terme pour désigner ou s'adresser affectueusement à une femme de la même génération que sa propre mère.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) Palabra usada para referirse o llamar afectuosamente a una mujer de edad similar a su propia madre.(صيغة تبجيل) امرأة في نفس سن والدتى(хүндэтгэлийн үг) өөрийг нь төрүүлсэн эмэгтэйтэй ойролцоо насны эмэгтэйг дотночилон нэрлэх юмуу дуудах үг.(cách nói tôn trọng) Từ dùng để chỉ hay gọi một cách thân mật người phụ nữ có tuổi tương tự với người phụ nữ sinh ra mình.(คำยกย่อง) คำที่กล่าวถึงหรือเรียกผู้หญิงที่อายุใกล้เคียงกับผู้ชายที่ให้กำเนิดตนเองอย่างสนิทสนม(dalam bentuk formal atau sopan) panggilan untuk menyebutkan wanita yang usianya sama dengan wanita yang melahirkan dirinya(вежл.) Слово, употребляемое при обращении к женщине примерно такого же возраста как женщина, родившая говорящего, или её упоминании.
- (높임말로) 자기를 낳아 준 여자와 비슷한 나이의 여자를 친근하게 이르거나 부르는 말.
mother
おかあさん【お義母さん】
mère, belle-mère
madre
أم الزوج
ээж, хадам ээж, хадам эх
mẹ
ออมอนิม : คุณแม่
ibu
мама
- (honorific) A word used to refer to or address one's husband's mother in an affectionate manner.夫の母親を親しみをこめて敬って指したり呼ぶ語。(forme honorifique) Terme pour désigner ou s'adresser affectueusement à la mère de son mari.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) Palabra usada para referirse o llamar afectuosamente a la madre de su esposo.والدة الزوجнөхрийнхөө ээжийг дотночилон нэрлэх юмуу дуудах үг.(cách nói tôn trọng) Từ dùng để chỉ hay gọi mẹ chồng một cách thân mật.(คำยกย่อง) คำที่กล่าวถึงหรือเรียกแม่ของสามีอย่างสนิทสนม(bentuk sopan) panggilan untuk menyebutkan ibu suamiСлово, употребляемое при обращении к женщине, родившей мужа, или её упоминании. Свекровь.
- (높임말로) 남편의 어머니를 친근하게 이르거나 부르는 말.
mother
おかあさん【お義母さん】
mère, belle-mère
madre
حماة
ээж, хадам ээж, хадам эх
mẹ
ออมอนิม : คุณแม่
ibu
мама
- (honorific) A word used to refer to or address one's wife's mother in an affectionate manner.妻の母親を親しみをこめて敬って指したり呼ぶ語。(forme honorifique) Terme pour désigner ou s'adresser affectueusement à la mère de son épouse.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) Palabra usada para referirse o llamar cariñosamente a la madre de su esposa.(تعبير رقيق أو ندائي) والدة الزوجة(хүндэтгэлийн) эхнэрийнхээ ээжийг дочночилон нэрлэх юмуу дуудах үг.(cách nói tôn trọng) Từ dùng để chỉ hay gọi mẹ vợ một cách thân mật.(คำยกย่อง) คำที่กล่าวถึงหรือเรียกแม่ของภรรยาอย่างสนิทสนม(panggilan sopan) panggilan untuk menyebutkan ibu istri(вежл.) Слово, употребляемое при обращении к женщине, родившей жену, или её упоминании. Тёща.
- (높임말로) 아내의 어머니를 친근하게 이르거나 부르는 말.
ออมอนี : แม่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ออม็อม: ลูก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ออม็อม: แม่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
someone's mother
おかあさん【御母さん】
mère (de quelqu'un)
señora, madre, nuera
أمّ لشخص ما
ээж, эх
mẹ
ออม็อม: แม่
ibu
мать
- (slightly respectful) A word used to refer to or address a woman who has a child.子どもをもつ女性をやや親しんで指したり呼ぶ語。(légèrement respectueux) Terme utilisé pour désigner ou s'adresser à une femme qui a des enfants.(TRATAMIENTO HONORÍFICO MODERADO) Palabra que se usa para referirse o llamar a una mujer con hijos.(بقليل من الاحترام) كلمة مستخدمة في النداء أو الإشارة إلى امرأة لها أولاد على أساس علاقتها بهم(бага зэрэг хүндэтгэлтэй хандсан үг) хүүхэдтэй эмэгтэйг нэрлэх болон дуудах үг.(cách nói hơi khách sáo) Từ dùng để chỉ hay gọi người phụ nữ có con cái.(คำที่ใช้พูดเคารพนับถือเล็กน้อย)คำที่กล่าวถึงหรือเรียกผู้หญิงที่มีลูก(dengan agak sopan) panggilan untuk menyebutkan perempuan yang beranak(умеренно почтит.) Слово, употребляемое при обращении к женщине, имеющей своих детей, или её упоминании.
- (조금 대접하는 말로) 자식이 있는 여자를 이르거나 부르는 말.
ออม็อม: แม่เด็ก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
my wife
(ma) femme, (mon) épouse
esposa, mamá
زوجتي
эхнэр
mẹ cháu
ออม็อม: แม่เด็ก
istri
- (slightly respectful) A word used by a man with a child to refer to his wife in the presence of an elderly person.子どもをもつ男性が目上の人の前で自分の妻をやや親しんで指したり呼ぶ語。(légèrement respectueux) Terme utilisé par un homme qui a des enfants pour désigner son épouse devant une personne plus âgée.(TRATAMIENTO HONORÍFICO MODERADO) Palabra que se usa un hombre con hijos delante de una persona mayor para referirse a su esposa.(بقليل من الاحترام) كلمة يستخدمها رجلٌ له أولاد في الإشارة إلى زوجته أمام كبار السن(бага зэрэг хүндэтгэлтэй хандсан үг) хүүхэдтэй эрэгтэй ахмад хүний өмнө өөрийн эхнэрийг нэрлэх үг.(cách nói hơi khách sáo) Từ mà cha mẹ chồng dùng để chỉ hay gọi con dâu đã có con.(คำที่ใช้พูดเคารพนับถือเล็กน้อย)คำที่ผู้ชายที่มีลูกกล่าวถึงหรือเรียกภรรยาของตนเองต่อหน้าผู้ใหญ่(dengan agak sopan) panggilan laki-laki yang beranak untuk istri sendiri di depan orang tua(умеренно почтит.) Слово, которым называет муж, имеющий детей, свою супругу перед старшими людьми.
- (조금 대접하는 말로) 자녀가 있는 남자가 웃어른 앞에서 자기 아내를 이르는 말.
อ้อม, อ้อมค้อม, วกวน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
いいまわす【言い回す】
insinuer, laisser entendre, suggérer, glisser
rodear
يقول بطريقة غير مباشر
тойруулж хэлэх
nói tránh, nói vòng vo
อ้อม, อ้อมค้อม, วกวน
memutar kata
переводить разговор (на другую тему)
- To talk in a roundabout manner in order that the listener does not feel bad.相手の機嫌を損なわないように遠まわしに言う。Parler de quelque chose par des moyens détournés pour ne pas déplaire à son interlocuteur.Utilizar circunloquios para evitar que el oyente se sienta mal.يقول بطريقة ملتويّة لكي لا يسيء مشاعر مستمعсонсож буй хүнд муухай сэтгэгдэл төрүүлэхгүйн тулд зөөлрүүлж хэлэх.Nói vòng để người nghe không bị bực mình.พูดอ้อมเพื่อไม่ให้คนฟังอารมณ์เสียberkata memutar atau secara tidak langsung agar orang yang mendengar tidak tersinggung Говорить не напрямую, чтобы не испортить настроение слушающему.
- 듣는 사람이 기분 나쁘지 않도록 둘러 말하다.
อ้อม, อ้อมค้อม, อ้อมแอ้ม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
speak in a roundabout way; euphemize
とおまわしにいう【遠回しに言う】。いいまわす【言い回す】
tourner autour du pot, tourner autour d'une question
dar rodeos
тойруулах
vòng vèo, vòng vo
อ้อม, อ้อมค้อม, อ้อมแอ้ม
berputar-putar, bertele-tele
- To talk in a roundabout way without saying or writing directly.直接的な表現を避けて、それとなく言ったり書いたりする。À l'oral ou à l'écrit, user de circonlocutions pour éviter d'exprimer directement.Decir o escribir una cosa valiéndose de circunloquios.يدور حول المعنى ولا يكتب أو لا يتكلّم مباشرةүг болон бичсэн утга санаагаа шууд илэрхийлэхгүй далдлахKhông nói hay viết ngay mà xoay lòng vòng. ไม่พูดหรือเขียนตรง ๆ และอ้อมค้อมtidak berbicara atau menulis langsung dan memutar-mutarГоворить или писать вокруг да около; говорить не по теме; кружиться в голове (о словах или мыслях).
- 말이나 글을 곧바로 하지 않고 빙빙 돌리다.
อ้อม, อ้อมค้อม, เอียง, ลำเอียง
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
in the wrong direction; to an evil course
ななめに【斜めに】
con inclinación
إلى يسار
ташаа, буруу
nghiêng về phía, thiên vị
อ้อม, อ้อมค้อม, เอียง, ลำเอียง
miring, menceng, mencong
- In a direction that is not straight, but tilted to one side.真っすぐでなく片方に傾くように。De manière à être penché sur un côté sans être droit.Con desviación hacia un lado, que no es derecho. شكل يقف مائل وغير مستقيمзөв бус нэг тал руугаа хазайлгасан.Không công bằng mà nghiêng hơn về một phía.อย่างเอียงไปข้างหนึ่งไม่ตรงtidak lurus dan miring ke satu arahИскривляясь в одну сторону, не ровно.
- 바르지 않고 한쪽으로 기울어지게.
อ้อม, อ้อมค้อม, ไม่ตรง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
go astray; deviate from the right path
ひねくれる【捻くれる】。ねじける【拗ける】。こじれる【拗れる】
désobéir à, se rebeller contre, se révolter contre, s'insurger contre
torcerse
يتعارض
эвдрэх
sai trái
อ้อม, อ้อมค้อม, ไม่ตรง
menyimpang, serong
- For one's way of speaking or behaving to become deviant or errant.言葉や行動が正しくなかったり素直でなかったりする。(Parole ou action) Ne pas être correct ou montrer une attitude négative.Hablar o actuar incorrectamente o torcidamente.يكون الكلام أو الفعل غير عادل أو ينحرف عن الطريق الصحيحүг, үйлдэл нь зүй зохистой бус байх болон муруй хазгай гарах.Lời nói hay hành động không đúng hay sai lệch.การกระทำหรือคำพูดออกไปอย่างเอียงหรือไม่ถูกต้องperkataan atau perbuatannya tidak baik dan tidak pada jalurnyaНеправильный, искажённый (о речи, поведении).
- 말이나 행동이 바르지 않거나 비뚤게 나가다.
อ้อม, อ้อมมา, อ้อมไป
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
detour
まわる【回る】。まわりみちをする【回り道をする】。うかいする【迂回する】
tourner, faire un détour
rodear
يأتي
тойрох, холуур тойрох
đi vòng tới
อ้อม, อ้อมมา, อ้อมไป
datang berkeliling, kembali
огибать; обходить; объезжать; делать крюк; идти окружным путём; идти окольной дорогой
- To come the long way.遠回りして来る。Venir quelque part en faisant un long détour.Venir por un camino más largo que el ordinario.يأتي شوطاً طويلاًойр зам байхад хол замаар тойрч ирэх.Vòng qua phía xa mà tới. มาโดยอ้อมไปทางด้านที่ไกล meninggalkan tempat yang dekat dan berkeliling ke tempat jauh lalu kembaliПриходить окружным путём с дальней стороны.
- 먼 쪽으로 둘러서 오다.
อ้อม, อ้อมไปมา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
make a detour; take a roundabout way
とおまわりする【遠回りする】。まわりみちする【回り道する】
faire un détour, faire un circuit, contourner, tourner, prendre un chemin détourné
dar rodeos
тойрох
đi vòng
อ้อม, อ้อมไปมา
memutar, berputar
обходить, огибать
- To take a long way, not going by the shortest route.まっすくに行かず、 遠い道を回って行く。Faire le tour en s'écartant de la voie directe sans avancer tout droit.Tomar un camino más largo sin ir directamente.يلفّ حوله بعيدا ولا يذهب مباشرةшууд бус алсуур тойрох.Không đi thẳng ra ngay mà quay vòng xa. ไม่เดินหน้าไปตรง ๆ และอ้อมไปไกล ๆtidak langsung pergi dan berputar jauhСовершать круговое движение вокруг какого-либо места, не двигаясь напрямик.
- 곧장 나아가지 않고 멀리 돌다.
อ้อม, อ้อมไปอ้อมมา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
detour
まわる【回る】。まわりみちをする【回り道をする】。うかいする【迂回する】
se détourner, faire un détour, tourner
rodear
يدور
тойрч явах
đi lòng vòng, đi vòng vèo
อ้อม, อ้อมไปอ้อมมา
обходить
- To detour, instead of travelling directly.まっすぐ行かず、遠回りして行く。Aller en prenant un chemin qui s'écarte de la voie directe.Ir por un camino más largo que el ordinario, generalmente para disfrutar del paisaje o de algo divertido. يذهب إلى طريق بعيد بدلاً من طريق مختصرшууд явахгүй холоор тойрч явах.Không đi thẳng mà đi vòng xa.เลี้ยวไปทางไกลโดยที่ไม่ไปตรงtidak langsung pergi dan pergi memutarПройти вокруг чего-либо.
- 바로 가지 않고 멀리 돌아서 가다.
ออมอ, อุ๊ย, โอ๊ะ
感動詞أداة التعجبвосклицаниеInterjeksiInterjectionคำอุทานThán từInterjecciónOutil exclamatifАялга үг감탄사
oh my goodness; why
あら。まあ
aah !, hii !, comment ?, quoi ?, hein ?, non !
¡Dios mío!, ¡Jesús!, ¡madre mía!
يا إلهي!، ياه!، أوه!
яанаа, пөөх, хөөх
Ối trời !
ออมอ, อุ๊ย, โอ๊ะ
ya ampun
о Боже! ой!
- An exclamation used when mainly women are suddenly surprised at or admire an unexpected matter.主に女性が、予想外のことにより驚いたり感心したりしたときに発する声。Exclamation évoquant le cri produit quand principalement des femmes sont surprises brusquement par un événement inattendu ou quand elles sont saisies d'admiration pour cet évènement.Interjección que se usa, generalmente, cuando las mujeres se asustan o se maravillan de repente por algo imprevisto.تعبير تستخدمه النساء عادة عندما يتفاجأن بأمر لم يتوقعنهголдуу эмэгтэйчүүд гэнэтийн явдалд цочих буюу бахдан биширсэн үед хэлэх аялга үг.Âm thanh mà chủ yếu phụ nữ bật ra khi bất thình lình ngạc nhiên hay cảm thán bởi việc không ngờ tới được.เสียงที่ส่วนใหญ่ผู้หญิงเปล่งออกมาเมื่ออุทานหรือตกใจกับเรื่องที่ไม่คาดคิดว่าจะเกิดขึ้นอย่างกะทันหันsuara yang keluar saat tiba-tiba terkejut, atau terkesima karena sesuatu yang tidak dibayangkan sebelumnyaЗвук, издаваемый в основном женщинами при неожиданном удивлении или восхищении.
- 주로 여자들이 예상하지 못한 일로 갑자기 놀라거나 감탄할 때 내는 소리.
ออม, เก็บ, ฝาก, สะสม, เก็บสะสม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
save
ちょきんする【貯金する】
épargner, économiser, faire des économies
ahorrar, reservar
يدخر
хуримтлуулах, хадгаламжинд хийх, мөнгө хураах
để dành tiền, tiết kiệm tiền
ออม, เก็บ, ฝาก, สะสม, เก็บสะสม
menabung
копить (деньги)
- To save money or entrust it to a financial institution like a bank, etc.金をためたり、銀行などの金融機関に預けたりする。 Mettre de l'argent de côté ou déposer de l'argent dans une institution financière comme une banque, etc.Dejar dinero reservado o depositar dinero en alguna entidad financiera como el banco.يجمع المال ويحافظ عليه أو يضع المال في مؤسسة مالية مثل البنكмөнгө цуглуулж хураах, банк мэтийн санхүүгийн байгууллагад хадгалуулах.Gom tiền lại hoặc gửi vào tổ chức tín dụng như ngân hàng...รวมเงินไว้หรือฝากไว้ในสถาบันการเงิน เช่น ธนาคารmengumpulkan uang atau menitipkannya ke lembaga keuangan seperti bank dsbКопить деньги или сдавать их на хранение в банк или др. инвестиционное учреждение. Такие деньги.
- 돈을 모아 두거나 은행 등의 금융 기관에 맡기다.
ออม, เก็บ, สะสม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
save; store; amass; accumulate
ためる【貯める】。つのる【募る】
collecter, amasser
amasar, atesorar
يدخر
цуглуулах, хураах, хуримтлуулах
tích lũy, gom góp
ออม, เก็บ, สะสม
mengumpulkan, menumpuk, menimbun
скапливать; накоплять; копить; собирать
- To not use money, valuables, etc., and store them.金や財物などを使わずに蓄える。Accumuler de l'argent, des biens, etc. sans l'utiliser.Acumular y guardar cosas de valor sin gastarlas. يكسب نقودا أو ثروات ولا يستهلكها мөнгө хөрөнгө зэргийг хэрэглэхгүй хурааж тавих.Không dùng mà tích trữ tiền bạc hay của cải.ไม่ใช้เงินหรือทรัพย์สิน เป็นต้น และเก็บรวมไว้tidak menggunakan uang atau kekayaan dsb dan hanya menumpuknyaКопить деньги или имущество, не тратя их.
- 돈이나 재물 등을 쓰지 않고 쌓아 두다.
ออม, เก็บออม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
invest; sink
とうしする【投資する】
mettre de côté, investir
invertir, destinar, poner
түгжих
đầu tư
ออม, เก็บออม
menanamkan, menginvestasikan
- To put one's money into something for the future.将来を見込んで、財物をつぎ込む。Placer des biens en prévoyant l'avenir.Colocar los bienes conjeturando el futuro.يعدّ مالا للمستقبلирээдүйг харж эд хөрөнгө зарах.Nhìn về tương lai và đưa vào tài sản. มองวันข้างหน้าแล้วเก็บทรัพย์สมบัติmelihat masa depan dan menyerahkan hartaДавать ценные вещи, деньги, думая о будущем.
- 앞날을 보고 재물을 들이다.
ออมี : แม่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
mom; mother
はは【母】。ははおや【母親】
mère
señora, madre, mamá
أمّ، والدة
ээж, эх
người mẹ, mẹ
ออมี : แม่
ibu
мама
- (low form) A word used to refer to or address a woman who has children.子どもをもつ女性をやや見下して指したり呼んだりする語。(forme non honorifique) Terme pour désigner ou s'adresser à une femme qui a des enfants.(MODESTIA) Término usado para referirse o llamar a una mujer con hijos.(صيغة متواضعة) كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء امرأة لها ولد وبنت(хүндэтгэлийн бус үг) хүүхэдтэй эмэгтэйг нэрлэх буюу дууддаг үг.(cách nói hạ thấp) Từ dùng để chỉ hay gọi người phụ nữ có con cái.(คำลดระดับ) คำที่กล่าวถึงหรือเรียกผู้หญิงที่มีบุตร(dalam bentuk kasar) panggilan untuk menyebutkan perempuan yang beranak(разг.) Слово, употребляемое при обращении к женщине, имеющей детей, или её упоминании.
- (낮춤말로) 자식이 있는 여자를 이르거나 부르는 말.
mom; mother
maman
mamá
أمّ، والدة
ээж
mẹ, má
ออมี : แม่
ibu, mama
- (impolite form) A word used by a mother to refer to herself when talking to her children.母親が子供に対し自分自身をへりくだっていう語。(forme non honorifique) Terme utilisé par la mère pour se désigner elle-même lorsqu'elle parle à ses enfants.(MODESTIA) Término usado por una madre para referirse a sí misma ante sus hijos.(صيغة تواضع) كلمة تشير بها الأمّ لنفسها أمام أولادها(хүндэтгэлийн бус үг) ээж нь үр хүүхэддээ өөрийгөө нэрлэж хэлдэг үг.(cách nói hạ thấp) Từ mà mẹ tự xưng trước con cái.(คำลดระดับ) คำที่แม่ใช้กล่าวถึงตนเองกับบุตร(dalam bentuk vulgar) panggilan seorang ibu untuk diri sendiri bagi anaknya(разг.) Слово, которым называет себя мать, разговаривая со своими детьми.
- (낮추는 말로) 어머니가 자식에게 자기 자신을 이르는 말.
ออมี : แม่เด็ก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
wife
femme
esposa, mamá
أمّ، والدة
авгай
mẹ
ออมี : แม่เด็ก
istri
- (impolite form) A word used by a man who has children to refer to his wife when talking to his elders.子どもをもつ男性が目上の人の前で自分の妻をへりくだっていう語。(forme non honorifique) Terme utilisé par un homme qui a des enfants pour désigner son épouse devant une personne plus âgée.(MODESTIA) Término usado un hombre con hijos delante de una persona mayor para referirse a su esposa.(صيغة تواضع) كلمة يستخدمها رجلٌ له أولاد في الإشارة إلى زوجته أمام كبار السن(хүндэтгэлийн бус үг) хүүхэдтэй эрэгтэй хүн ахмад хүний дэргэд өөрийн эхнэрийг нэрлэдэг үг.(cách nói hạ thấp) Từ mà người đàn ông đã có con gọi vợ mình trước mặt người có địa vị hơn mình.(คำลดระดับ) คำที่ผู้ชายซึ่งมีบุตรแล้วใช้กล่าวถึงภรรยาของตนเองต่อหน้าผู้ใหญ่(dalam bentuk kasar) kata panggilan untuk istri sendiri di depan orangtua bagi laki-laki yang telah beranak(разг.) Слово, которым мужчина, имеющий детей, называет свою супругу перед старшими людьми.
- (낮추는 말로) 자식이 있는 남자가 웃어른 앞에서 자기 아내를 이르는 말.
Idiomออมแรง, เก็บแรง
cherish one's body
身を惜しむ
épargner son corps
ahorrar el cuerpo
يعتني بنفسه
биеэ хайрлах, биеэ гамнах
tiếc sức, tiếc thân mình
(ป.ต.)ออมร่างกาย ; ออมแรง, เก็บแรง
щадить; жалеть; беречь
- To not do one's best.力を尽くさない。Ne pas consacrer toute sa force pour effecturer quelque chose.No poner toda la fuerza.لا يبذل نفسهбүх хүчээ зориулахгүй байх.Không dốc hết sức lực.ไม่ออกแรงทั้งหมดtidak mengeluarkan tenaga Не прилагать все силы.
- 힘을 다하지 않다.
อ้อมแอ้ม, กำกวม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
equivocate
ごまかす。おちゃをにごす【お茶を濁す】。はぐらかす
parler en termes ambigus, s'exprimer d'une façon équivoque, donner une réponse évasive, user de détours
hablar vagamente, actuar vagamente
يراوغ
бөөрөнхийлөх
mập mờ, khó hiểu
อ้อมแอ้ม, กำกวม
bertindak samar-samar, berbicara samar-samar, berkata rancu
бормотать; мямлить; мяться
- Not to clarify one's speech, attitude, etc., but to be evasive.話や態度をはっきりせず、適当に終わらせる。S'exprimer ou se conduire de façon imprécise et rester vague.Hablar o actuar de forma poco clara.لا يُوضّح كلاما أو تصرّفا أو غيرهما بل يشير إليهما من طرف خفيүг яриа болон хандлага зэргийг тодорхой илэрхийлэхгүй ерөнхийд нь үйлдэх.Thể hiện lời nói hay thái độ... một cách không rõ ràng mà đại khái.พูดหรือกระทำ เป็นต้นคร่าว ๆ อย่างไม่ชัดเจนtidak menyampaikan atau melakukan sikap dsb dengan jelas, dan hanya secara kasarnya sajaГоворить что-либо или поступать не ясно, не чётко, как попало, наспех.
- 말이나 태도 등을 분명하게 하지 않고 대충 하다.
อ้อมแอ้ม, พึมพำ, งึมงำ, ลักษณะที่พูดอ้อมแอ้ม, ลักษณะที่พูดพึมพำ, ลักษณะที่พูดไม่ชัดเจน, ลักษณะที่อ้ำอึ้งอยู่ในปาก
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
mumblingly
ぶつぶつ。ぐずぐず【愚図愚図】。もぐもぐ
murmurándose, susurrándose
بغمغمة، بتردُّد، بشكل مغمغم ، بشكل متمتم
бувтнан, амандаа үглэн, шулганан
lầm bầm, lầm bà lầm bầm
อ้อมแอ้ม, พึมพำ, งึมงำ, ลักษณะที่พูดอ้อมแอ้ม, ลักษณะที่พูดพึมพำ, ลักษณะที่พูดไม่ชัดเจน, ลักษณะที่อ้ำอึ้งอยู่ในปาก
шепча; бормоча
- A word describing someone talking indistinctly as if muttering.はっきり言わず、口の中でつぶやくさま。Idéophone décrivant la manière de dire quelque chose en murmurant entre ses dents sans prononcer clairement.Forma en que uno sigue hablando entre dientes sin decir algo claramente.شكل فيه لا يتكلّم كلاما بوضوح ويتمتم به داخل الفم مراراүг яриаг тодорхой хэлэхгүй байнга амандаа бувтнах байдал.Hình ảnh không nói ra rõ ràng mà lầm bầm trong miệng.ลักษณะที่ไม่พูดอย่างชัดเจนและพูดพึมพำอยู่ในปากbentuk perkataan tidak jelas dan terus-menerus bergumam di dalam mulutБурча под нос, не произнося отчётливо.
- 말을 분명하게 하지 않고 입 안에서 자꾸 중얼거리는 모양.
อ้อม, โดยอ้อม, โดยทางอ้อม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
indirectly express
いいまわす【言い回す】
biaiser, user de détours, parler par allusion
rodear
يدور
тойруулж хэлэх
vòng vo, rào đón
อ้อม, โดยอ้อม, โดยทางอ้อม
berputar
намекать
- To express something indirectly.間接的に表現する。S'exprimer de façon indirecte.Utilizar rodeos al hablar para mostrar indirectamente alguna intención.يعبر بطريق غير مباشرшууд бусаар илэрхийлэх. Thể hiện một cách gián tiếp.แสดงออกอย่างอ้อมค้อมmengekspresikan secara tidak langsungВыражаться косвенно; говорить не прямо.
- 간접적으로 표현하다.
ออรีคุลจ็อด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
eoriguljeot
オリグルジョッ
eoriguljeok, huître saumurée, huître salée
eoriguljeot, salazón de ostras
المحار المملّح مع الفلفل الحار
оригүлжод, хясааны дарш
eoriguljeot; mắm hàu
ออรีคุลจ็อด
eoriguljeot
оригульччот
- Salted oyster, a dish made by mixing salted oyster with spices including red pepper powder.牡蠣の塩辛:塩漬けにした生ガキに唐辛子の粉などの薬味を入れて和えたもの。Plat à base d'huître crue saumurée et assaisonnée avec de la poudre de piment ou autre.Plato que se hace de ostras en salazón y condimentadas con aderezos como ají en polvo.طعام من المحار المملّح مع مسحوق الفلفل الأحمرдавсанд дарсан түүхий хясаанд чинжүүний нунтаг зэргийг хийж амталсан хоолны хачир.Món ăn làm từ hàu sống muối, sau đó bỏ bột ớt và gia vị ướp đều.หอยนางรมดอง : กับข้าวชนิดหนึ่งที่ปรุงรสด้วยการใส่พริกป่นลงในหอยนางรมสดที่หมักด้วยเกลือmakanan pendamping berupa tiram yang digarami dan dibumbui dengan cabai bubuk dsbБлюдо из засоленной сырой устрицы с добавлением красного перца и других специй.
- 소금에 절인 생굴에 고춧가루 등을 넣어 양념을 한 음식.
ออรินีนัล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ออ, รวมตัว, เบียดสัด, ยัดเยียด, โกลาหล, อลหม่าน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be crowded with
ごったがえす【ごった返す】。こみあう【込み合う】。たかる【集る】
fourmiller, grouiller, foisonner, pullpuler, se trouver en foule
pulular, bullir
يُخلّط
хөлхөх, бужигнах, язганах
xúm lại, đổ xô, vo ve
ออ, รวมตัว, เบียดสัด, ยัดเยียด, โกลาหล, อลหม่าน
dijejali, dipenuhi, berjejalan
кишеть
- For many people to gather in one place and move in a chaotic way.一か所にたくさん集まって無秩序に動く。(Grand nombre de personnes ou d'insectes) S'agiter continuellement en désordre dans un lieu.Aglomerarse, moverse de un lado a otro en algún lugar personas, animales o cosas. يتحرك الكثير من الأشخاص في مكان واحد مزدحمхүн болон амьтны нэг газар олуул цугларч эмх замбараагүй хөдлөх.Tụ tập đông đúc lại một chỗ và di chuyển một cách lộn xộn.หลายคนรวมตัวกันมในที่เดียวและเคลื่อนไหวอย่างวุ่นวายbanyak orang berkumpul di satu tempat dan beramai-ramai dengan kacauБеспорядочно двигаться, собравшись в большом количестве в одном месте.
- 여럿이 한곳에 모여 혼잡하게 마구 움직이다.
ออร์เคสตรา, วงออร์เคสตรา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ออร์แกน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
harmonium; reed organ
ふうきん【風琴】。オルガン
punggeum
órgano
الأورغان، الأرغن
төгөлдөр хуур, орган
phong cầm, organ
ออร์แกน
organ
фисгармония
- A keyboard instrument that makes sounds as air comes into it when a player pedals. ペダルを踏んで風を送って音を出す鍵盤楽器。Instrument à clavier avec lequel on produit des sons en marchant sur des pédales qui provoquent un courant d'air.Instrumento de teclado que produce sonidos cuando el instrumentista pisa sobre los pedales haciendo que entre el aire en él. نوع من آلات الموسيقى شبيه بالبيانو، فهي آلات موسيقيّة مزوّدة بمفاتيح، يُداس فيها على دوّاسة ويُدخل هواءا يصنع أصواتгишгүүрийг гишгэн хий оруулж дуу гаргадаг даралтат хөгжим.Nhạc cụ có bàn phím, ấn nút cho gió vào và tạo nên âm thanh.เครื่องดนตรีคีย์บอร์ดที่ทำให้เกิดเป็นเสียงโดยใส่ลมเข้าไปด้วยการกดแป้นลงinstrumen keyboard yang menghasilkan suara dengan menginjak pedal dan mengalirkan udaraКлавишный музыкальный инструмент, звук которого издаётся подачей воздуха при нажатии педалей.
- 페달을 밟아서 바람을 넣어 소리를 내는 건반 악기.
ออ, สระออ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
- The name of the vowel'ㅓ' in the Korean alphabet.ハングル字母の「ㅓ」の名称。Nom de la lettre 'ㅓ' de l'alphabet coréen.Nombre de la letra del alfabeto coreano 'ㅓ'.اسم حرف ’ㅓ‘ من الحروف الكوريّةсолонгос цагаан толгойн ‘ㅓ’-н нэр. Tên của chữ 'ㅓ' trong bảng chữ cái tiếng Hàn.ชื่อของตัวอักษรฮันกึล 'ㅓ' nama dari huruf vokal 'ㅓ' dalam abjad HangeulНазвание буквы 'ㅓ' корейского алфавита.
- 한글 자모 ‘ㅓ’의 이름.
อือ, สระอือ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
eu
ウ
"وْ"
อือ, สระอือ(อือ)
ы
- The name of the vowel 'ㅡ' in the Korean alphabet.ハングル字母の「ㅡ」の名称。Nom de la lettre 'ㅡ' de l'alphabet coréen.Nombre de la letra del alfabeto coreano 'ㅡ'.في اللغة كورية، حرف من الحروف الصائتةсолонгос цагаан толгойн эгшиг үсэг болох 'ㅡ'-н нэр.Tên của chữ 'ㅡ' trong bảng chữ cái của tiếng Hàn.ชื่อของตัวอักษรฮันกึล 'ㅡ' nama dari huruf vokal 'ㅡ' dalam abjad Hangeul Название буквы 'ㅡ' корейского алфавита.
- 한글 자모 ‘ㅡ’의 이름.
ออสเตรีย, ประเทศออสเตรีย, สาธารณรัฐออสเตรีย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Austria
オーストリア
Autriche
Austria
النمسا
Австри, Бүгд Найрамдах Австри Улс
Áo
ออสเตรีย, ประเทศออสเตรีย, สาธารณรัฐออสเตรีย
Austria
Австрия; Австрийская Республика
- A country located in the middle of Europe; it has a well developed forestry industry due to many wooded mountains, and tourism is one of its major industries; its official language is German and its capital is Vienna. ヨーロッパ中部の国家。山地が国土の大半を占めていて林業が発達し、観光業も主要産業の一つである。公用語はドイツ語で首都はウィーン。Pays situé au centre de l’Europe. C’est un pays montagneux où la sylviculture s’est développée et le tourisme est aussi l’une des industries principales. Sa langue officielle est l'allemand et sa capitale est Vienne.País ubicado en Europa central. Tiene un gran desarrollo de la silvicultura, y la industria turística es una de sus industrias principales por la gran cantidad zonas montañosas que su territorio posee. El idioma oficial es el alemán y su capital es Viena.دولة تقع في قلب أوروبا، تتطوّر الصناعة الحرجيّة بسبب وجود الجبال الكثيرة فيها وتُعتبر السياحة واحدة من الصناعات الرئيسية، لغتها الرسميّة هي الألمانية وعاصمتها فييناЕвропын төвд орших улс. уулархаг газар ихтэй учир ойн аж ахуй хөгжсөн бөгөөд аялал жуулчлал ч мөн гол аж ахуйн нэг. албан ёсны хэл герман хэл, нийслэл нь Вена.Quốc gia nằm ở miền trung châu Âu, lãnh thổ có nhiều vùng núi, có ngành lâm nghiệp phát triển và du lịch là một trong những ngành chủ yếu, ngôn ngữ chính thức là tiếng Đức, thủ đô là Viên.ประเทศที่อยู่ตอนกลางของยุโรป มีการพัฒนาทางด้านป่าไม้เพราะพื้นที่มีภูเขามากและธุรกิจการท่องเที่ยวเป็นหนึ่งในอุตสาหกรรมหลัก ภาษาทางการ คือ ภาษาเยอรมัน และเมืองหลวง คือ เวียนนาnegara yang berada di Eropa Tengah, berkembang di bidang perhutanan karena di wilayah negaranya banyak terdapat pegunungan, bahasa nasionalnya adalah bahasa Jerman dan beribukota di WinaГосударство в Центральной Европе. Хорошо развито лесоводство за счёт большой площади равнин и лесов на территории государства. Официальный язык – немецкий. Столица - Вена.
- 유럽 중부에 있는 나라. 국토에 산지가 많아 임업이 발달했으며 관광업도 주요 산업 중 하나이다. 공용어는 독일어이고 수도는 빈이다.
อือ, หือ
感動詞أداة التعجبвосклицаниеInterjeksiInterjectionคำอุทานThán từInterjecciónOutil exclamatifАялга үг감탄사
อี้ออ
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
tootle
ぴいぴい。ぴいひゃら
tararí, tiroriro
nul-li-li, tu tu
อี้ออ
ду-ду-ду
- A word imitating the sound of a wind instrument such as a trumpet or a pipe.ラッパや笛などの管楽器を吹き鳴らす音を真似た音。Onomatopée imitant le son d'instruments à vent comme le nabal (trompette), le piri (petit hautbois d'origine chinoise), etc.Sonido onomatopéyico de instrumentos de viento tales como trompeta o flauta.صوت يُحاكي صوت آلات النفخ مثل الناي أو البوق وما إلى ذلكбүрээ, лимбэ зэрэг үлээвэр хөгжмийн чимээг дууриасан дуу.Tiếng bắt chước âm thanh nhạc cụ thổi như sáo hay kèn.เสียงที่เลียนแบบเสียงเครื่องดนตรีประเภทเป่า เช่น ขลุ่ย แตร เป็นต้น suara meniru suara alat musik tiup seperti terompet, suling, dsbЗвук, подражающий духовым инструментам типа трубы, флейты и т.п.
- 나발이나 피리 등의 관악기의 소리를 흉내 낸 소리.
อื้ออึง
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
whistling; howling
びゅうびゅう
con rugido
"أو أو"
хүүг хүүг
ù ù, ào ào
อื้ออึง
- A word imitating the sound of the wind continuously blowing violently in one direction.風が強く同じ方向に向かって吹く音。Onomatopée évoquant le bruit fait lorsque le vent souffle fort et de manière continue dans une direction.Sonido del viento fuerte o huracanado que sopla de golpe y con violencia. صوت يعصف في اتجاه واحدсалхи хүчтэй, нэг чиглэл рүү, үргэлжлэн салхилах чимээ. Tiếng gió liên tiếp thổi dồn về một hướng một cách mạnh mẽ. เสียงลมพัดอย่างแรงอย่างต่อเนื่องไปยังทิศทางหนึ่ง suara angin terus menyerang ke satu arah dengan kencangЗвук, который возникает когда сильный ветер беспрерывно дует в одном направлении.
- 바람이 강하게 한 방향으로 계속 몰아치는 소리.
ออ. อือ
感動詞أداة التعجبвосклицаниеInterjeksiInterjectionคำอุทานThán từInterjecciónOutil exclamatifАялга үг감탄사
อ๋อ, อ้อ
感動詞أداة التعجبвосклицаниеInterjeksiInterjectionคำอุทานThán từInterjecciónOutil exclamatifАялга үг감탄사
ออเซาะ, ประจบประแจง, ปะเหลาะ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
cajole; coax
ぺこぺこする
agacer, coller, être après quelqu'un pour l'importuner, être toujours sur le dos de quelqu'un, être sur les talons de quelqu'un
engañar adulando
يمالق ، يتملّق
долдгонох, зулдуйдах
nịnh hót, nịnh bợ
ออเซาะ, ประจบประแจง, ปะเหลาะ
menjilat, berpura-pura
льстить
- To deceive someone continuously while flattering him/her to gain favor.相手に気に入られようとお世辞を言いながらだまし続ける。Action de tromper continuellement autrui en le flattant pour lui plaire.Engañar constantemente a alguien diciendo o haciendo lo que cree que puede agradarle. يواصل خداع الشخص الآخر باستمرار متملّقًا من أجل كسب إعجابهбусдад таалагдах гэж бялдуучлан бусдыг хуурах.Nịnh bợ và liên tục lừa người khác để được lòng người khác.หลอกลวงผู้อื่นไปเรื่อยพร้อมกับทำประจบประแจงเพื่อให้ถูกใจผู้อื่น memuji seseorang agar dapat memikat hatinya dan terus mengelabuinyaНепрерывно обманывать кого-либо, говоря льстивые слова, добиваясь чьего-либо расположения.
- 남의 마음에 들려고 아첨을 하며 계속 남을 속이다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
cajole; coax
ぺこぺこする
agacer, coller, être après quelqu'un pour l'importuner, être toujours sur le dos de quelqu'un, être sur les talons de quelqu'un
engañar adulando
يمالق ، يتملّق
долдгонох, зулгуйдах
nịnh hót, nịnh bợ
ออเซาะ, ประจบประแจง, ปะเหลาะ
menjilat, berpura-pura
льстить
- To deceive someone continuously while flattering him/her to gain favor.相手に気に入られようとお世辞を言いながらだまし続ける。Action de tromper continuellement autrui en le flattant pour lui plaire.Engañar constantemente a alguien diciendo o haciendo lo que cree que puede agradarle. يواصل خداع الشخص الآخر باستمرار متملّقًا من أجل كسب إعجابهбусдад таалагдах гэж бялдуучлан бусдыг хуурах.Nịnh bợ và liên tục lừa người khác để được lòng người khác.หลอกลวงผู้อื่นไปเรื่อยพร้อมทำประจบประแจงเพื่อให้ถูกใจผู้อื่น memuji seseorang agar dapat memikat hatinya dan terus mengelabuinyaНепрерывно обманывать кого-либо, говоря льстивые слова, добиваясь чьего-либо расположения.
- 남의 마음에 들려고 아첨을 하며 계속 남을 속이다.