Idiomไม่ดูหน้าดูหลัง, ไม่เลือกหน้าเลือกหลัง
    (ป.ต.)ไม่เลือกหน้าหลัง ; ไม่ดูหน้าดูหลัง, ไม่เลือกหน้าเลือกหลัง
  • กระทำในงานหรือสิ่งอื่นไปตามใจชอบโดยไม่คิดให้สุขุมรอบคอบ
  • 일 등을 신중히 생각하지 않고 마구 행동하다.
ไม้ดอก
คำนาม명사
    ไม้ดอก
  • พืชที่ออกดอก
  • 꽃이 피는 식물.
Idiomไม้ดอกที่เติบโตในห้องเพาะชำ
    (ป.ต.)ไม้ดอกที่เติบโตในห้องเพาะชำ ; ไข่ในหิน
  • คนที่เติบโตมาอย่างสุขสบายเท่านั้นโดยไม่เคยประสบกับความยากลำบากหรือความทุกข์ทรมาน
  • 어려움이나 괴로움을 겪지 않고 편안하게만 자란 사람.
Idiomไม้ดอกในห้องเพาะชำ
    (ป.ต.)ไม้ดอกในห้องเพาะชำ ; ไข่ในหิน
  • คนที่เติบโตมาอย่างสุขสบายเท่านั้นโดยไม่เคยประสบกับความยากลำบากหรือความทุกข์ทรมาน
  • 어려움이나 괴로움을 겪지 않고 편안하게만 자란 사람.
ไม้ดอก, ไม้ประดับ
คำนาม명사
    ไม้ดอก, ไม้ประดับ
  • พืชที่ปลูกและตกแต่งเพื่อให้คนมองและเพลิดเพลิน
  • 사람이 보고 즐기기 위해 심고 가꾸는 식물.
ไม่ดี, แง่ลบ, เบี่ยงเบน, เอนเอียง
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่ดี, แง่ลบ, เบี่ยงเบน, เอนเอียง
  • ความคิด คำพูดหรือการกระทำไม่ถูกต้องหรือเอนเอียงเล็กน้อย
  • 생각이나 말, 행동 등이 바르지 못하고 조금 비뚤어져 있다.
ไม่ดี, แย่
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่ดี, แย่
  • ไม่ดี
  • 좋지 아니하다.
  • ไม่ดี, แย่
  • ไม่ถูกใจหรือมีความรู้สึกที่ไม่ดี
  • 마음에 들지 않거나 좋은 느낌이 아니다.
ไม่ดี, แย่, ผิด
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่ดี, แย่, ผิด
  • ไม่ดีหรือไม่ถูกต้องตามศีลธรรม
  • 도덕적으로 옳지 아니하다.
ไม่ดี, แย่, ร้าย
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่ดี, แย่, ร้าย
  • เป็นอันตรายต่อสุขภาพ
  • 건강에 해롭다.
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่ดี, แย่, ร้าย
  • งานไม่ดีหรือไม่ถูกใจ
  • 일이 마음에 들지 않거나 나쁘다.
ไม่ดี, โมโห
คำนาม명사
    (อารมณ์, บรรยากาศ)ไม่ดี, โมโห
  • สภาพที่อารมณ์หรือบรรยากาศไม่ดีเ็ป็นอย่างยิ่ง
  • 기분이나 분위기가 매우 좋지 않은 상태.
ไม่ดี, ไม่ดีเท่าที่ควร
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่ดี, ไม่ดีเท่าที่ควร
  • งานไม่เป็นไปอย่างที่ควรจะเป็น
  • 일이 제대로 되지 못하다.
ไม่ดี, ไม่ถูกต้อง, น่าอดสู, น่าขายหน้า
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่ดี, ไม่ถูกต้อง, น่าอดสู, น่าขายหน้า
  • มองดูแล้วมีส่วนที่ไม่ถูกต้องหรือไม่น่าเคารพ
  • 보기에 옳지 못하거나 떳떳하지 못한 데가 있다.
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่ดี, ไม่ถูกต้อง, น่าอดสู, น่าขายหน้า
  • มองดูแล้วไม่ถูกต้องหรือไม่น่าเคารพ
  • 보기에 옳지 못하거나 떳떳하지 못하다.
ไม่ดี, ไม่ถูกต้อง, เแง่ลบ
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่ดี, ไม่ถูกต้อง, เแง่ลบ
  • ท่าทางความคิดหรือการกระทำไม่ถูกต้องและผิด
  • 생각이나 행동, 태도가 바르지 못하고 못되다.
คำกริยา동사
    ไม่ดี, ไม่ถูกต้อง, เแง่ลบ
  • ท่าทางความคิดหรือเรื่องใด ๆ ไม่ถูกต้องหรือเบี่ยงเบนและพัวพันไปในทางที่ผิด
  • 생각이나 행동이 옳거나 바람직하지 않고 못되어지다.
ไม้ตี
คำนาม명사
    ไม้ตี
  • อุปกรณ์ที่ใช้ในการเตะ เช่น ลูกบอลหรือลูกข่าง เป็นต้น
  • 팽이나 공 등을 치는 데에 쓰는 도구.
ไม้ตีกลอง
คำนาม명사
    ไม้ตีกลอง
  • แท่งไม้ที่ใช้ตีกลอง
  • 북을 치는 방망이.
ไม่ตกแต่ง, ไม่แต่ง, ไม่สร้างภาพ
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่ตกแต่ง, ไม่แต่ง, ไม่สร้างภาพ
  • เป็นความจริงตามที่เป็นอยู่ โดยไม่มีการทำให้ดูดีและสวย
  • 보기 좋고 그럴듯하게 만드는 것 없이 있는 그대로 진실되다.
ไม่ตั้งใจฟัง, ฟังผ่าน ๆ
คำกริยา동사
    ไม่ตั้งใจฟัง, ฟังผ่าน ๆ
  • ไม่ฟังคำพูดของคนอื่นอย่างตั้งใจแล้วฟังผ่าน ๆ
  • 다른 사람의 말을 주의 깊게 듣지 않고 지나치다.
ไม่ติด, ติดไม่แน่น
คำกริยา동사
    ไม่ติด, ติดไม่แน่น
  • เครื่องสำอางไม่เข้าที่ โดยที่ไม่ซึมซับเข้าไปได้ดี เนื่องจากความชุ่มชื่นไม่พอหรือมีเซลล์ผิวที่ตายแล้วบนผิวหนัง
  • 피부에 수분이 부족하거나 각질 등이 있어 화장품이 잘 흡수되지 않고 겉돌다.
ไม้ตีผ้า
คำนาม명사
    ไม้ตีผ้า
  • ท่อนไม้ยาวที่ใช้ตีเพื่อซักคราบไคลของสิ่งที่ต้องการซัก
  • 빨랫감의 때를 빼기 위해 두들기는 데 쓰는 긴 나뭇조각.
Proverbsไม้ตีผ้าในตอนไม่ใช่กลางดึก
    (ป.ต.)(ราวกับยื่น)ไม้ตีผ้าในตอนไม่ใช่กลางดึก(ตอนกลางวัน) ; ไม่มีปี่ไม่มีขลุ่ย, พูดจาแปลก ๆ
  • คำพูดที่กล่าวว่าการกระทำหรือคำพูดที่ออกมาในทันทีทันใดที่แปลกและไม่เหมาะสมกับสถานการณ์
  • 갑자기 상황에 맞지 않는 엉뚱한 말이나 행동을 한다는 말.
ไม่ตีพิมพ์อีก, ไม่พิมพ์ขายแล้ว
คำกริยา동사
    ไม่ตีพิมพ์อีก, ไม่พิมพ์ขายแล้ว
  • ไม่จัดพิมพ์หนังสือที่เคยได้ตีพิมพ์อีกต่อไป
  • 출판했던 책을 더 이상 펴내지 않게 되다.
ไม่ตรงกัน
คำกริยา동사
    ไม่ตรงกัน(ความคิด, ความรู้สึก)
  • ความคิดเห็นของทั้งสองฝ่ายที่ไม่ตรงกัน
  • 서로의 의견이나 주장이 일치하지 않다.
ไม่ตรงกัน, ขัดแย้งกัน
คำกริยา동사
    ไม่ตรงกัน, ขัดแย้งกัน
  • ไม่ตรงกับกฎเกณฑ์ มาตรฐาน หลักการ เป็นต้น และขัดแย้งกัน
  • 규범이나 기준, 이치 등에 맞지 않고 어긋나다.
ไม่ตรงกัน, ไม่สอดคล้องกัน, ไม่ลงรอยกัน, ขัดแย้งกัน
คำกริยา동사
    ไม่ตรงกัน, ไม่สอดคล้องกัน, ไม่ลงรอยกัน, ขัดแย้งกัน
  • ทรรศนะหรือความคิด เป็นต้น สวนกันหรือไม่ตรงกัน
  • 의견이나 생각 등이 서로 어긋나 맞지 않다.
ไม่ตรงประเด็น, ไม่ถูกจุด, ไม่ถูกต้อง
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่ตรงประเด็น, ไม่ถูกจุด, ไม่ถูกต้อง
  • ไม่สมเหตุสมผลอย่างสิ้นเชิง
  • 전혀 이치에 맞지 아니하다.
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่ตรงประเด็น, ไม่ถูกจุด, ไม่ถูกต้อง
  • ไม่สมเหตุสมผลอย่างสิ้นเชิง
  • 전혀 이치에 맞지 않다.
ไมตรีจิต, ความเป็นมิตร, ความเห็นอกเห็นใจ, ความปรองดอง
คำนาม명사
    ไมตรีจิต, ความเป็นมิตร, ความเห็นอกเห็นใจ, ความปรองดอง
  • การให้และรับจิตใจซึ่งกันและกัน
  • 서로 마음을 주고받음.
ไม้ตีลูก
คำนาม명사
    ไม้ตีลูก
  • ไม้ที่ใช้ตีลูกบอลในการแข่งขันเบสบอลหรือซอฟท์บอล เป็นต้น
  • 야구나 소프트볼 등의 경기에서, 공을 치는 방망이.
Idiomไม่ตลก, ไม่น่าขำ
    (ป.ต.)ไม่ขำ; ไม่ตลก, ไม่น่าขำ
  • ไร้สาระมากและพูดไม่ออก
  • 너무 어이가 없고 기가 막히다.
Proverbsไม่ตีสุนัขขณะที่สุนัขกำลังกินข้าว
    (ป.ต.)ไม่ตีสุนัขขณะที่สุนัขกำลังกินข้าว ; ไม่รบกวนผู้อื่นในขณะที่เขากินข้าว
  • ตอนที่กำลังกินอาหารอยู่ไม่ควรว่าหรือตำหนิ
  • 음식을 먹고 있을 때는 혼내거나 꾸짖지 말아야 한다.
Proverbsไม่ตีสุนัขที่กำลังกินข้าวอยู่
    (ป.ต.)ไม่ตีสุนัขที่กำลังกินข้าวอยู่ ; ไม่รบกวนผู้อื่นในขณะที่เขากินข้าว
  • ตอนที่กำลังกินอาหารอยู่ไม่ควรว่าหรือตำหนิ
  • 음식을 먹고 있을 때는 혼내거나 꾸짖지 말아야 한다.
Idiomไม่ต้องพูดก็รู้ว่า
    (ป.ต.)ไม่มีสิ่งที่จะพูด ; ไม่ต้องพูดก็รู้ว่า
  • ไม่ต้องพูดตรง ๆ ก็รู้ชัดได้ เป็นเช่นนั้นแน่นอน
  • 굳이 말하지 않아도 확실히 그렇다.
...ไม่ต้องพูดถึงเลย...ก็เช่นกัน, ไม่ต้องพูดถึง...แม้แต่..., ไม่เพียงแต่...แต่ยัง...
    ...ไม่ต้องพูดถึงเลย...ก็เช่นกัน, ไม่ต้องพูดถึง...แม้แต่..., ไม่เพียงแต่...แต่ยัง...
  • สำนวนที่แสดงว่าเมื่อเปรียบเทียบกับคำพูดอยู่ข้างหน้าแล้วคำพูดข้างหน้าย่อมเป็นเช่นนั้นอย่างแน่นอนและคำพูดตามมาข้างหลังก็ย่อมเป็นเช่นนั้นอีกด้วย
  • 앞에 오는 말과 비교하였을 때 앞의 말은 당연히 그러하고 뒤에 오는 말 역시 그러하다는 것을 나타내는 표현.
    ...ไม่ต้องพูดถึงเลย...ก็เช่นกัน, ไม่ต้องพูดถึง...แม้แต่..., ไม่เพียงแต่...แต่ยัง...
  • สำนวนที่แสดงว่าเมื่อเปรียบเทียบกับคำพูดข้างหน้าแล้วคำพูดข้างหน้าย่อมเป็นเช่นนั้นอย่างแน่นอนและคำพูดที่ตามมาข้างหลังก็ย่อมเป็นเช่นนั้นอีกด้วย
  • 앞에 오는 말과 비교하였을 때 앞의 말은 당연히 그러하고 뒤에 오는 말 역시 그러하다는 것을 나타내는 표현.
ไม่ต้องพูดถึง...เลย แม้แต่...ก็..., อย่าว่าแต่...เลย แม้แต่...ก็..., ไม่ต้องถึงขนาด...ขอแค่...
    ไม่ต้องพูดถึง...เลย แม้แต่...ก็..., อย่าว่าแต่...เลย แม้แต่...ก็..., ไม่ต้องถึงขนาด...ขอแค่...
  • สำนวน ซึ่งโดยกล่าวถึงเนื้อหาข้างหน้าว่ายากมากหรือเป็นไปไม่ได้และยังแสดงว่าแม้แต่เนื้อหาข้างหลังที่ว่าง่ายกว่าก็ยังทำได้ยากอยู่ดี
  • 불가능하거나 매우 어려운 앞의 내용을 말하며 그에 비해 더 쉬운 뒤의 내용도 역시 어려움을 나타내는 표현.
    ไม่ต้องพูดถึง...เลย แม้แต่...ก็..., อย่าว่าแต่...เลย แม้แต่...ก็..., ไม่ต้องถึงขนาด...ขอแค่...
  • สำนวนที่พูดถึงเนื้อหาข้างหน้าซึ่งยากมากหรือเป็นไปไม่ได้แล้วแสดงว่าแม้แต่เนื้อหาข้างหลังที่ว่าง่ายกว่านั้นก็ยังทำได้ยากอยู่ดี
  • 불가능하거나 매우 어려운 앞의 내용을 말하며 그에 비해 더 쉬운 뒤의 내용도 역시 어려움을 나타내는 표현.
Idiomไม่ต้องพูดยืดยาว, ไม่จำเป็นต้องพูดยืดยาว
    (ป.ต.)ไม่มีการพูดยืดยาว ; ไม่ต้องพูดยืดยาว, ไม่จำเป็นต้องพูดยืดยาว
  • ไม่จำเป็นที่จะอธิบายโดยกระจัดกระจายด้วยคำพูดหลายคำให้อย่างยืดยาว
  • 여러 말로 길게 늘어놓아 설명할 필요가 없다.
Idiomไม่ต้องพูดว่าเธอหรือฉัน
    (ป.ต.)ไม่ต้องพูดว่าเธอหรือฉัน ; ไม่ว่าใคร, ทุกคน, ทั้งหมด
  • ทั้งหมด ไม่แบ่งว่าเป็นใคร
  • '누구를 가릴 것 없이 모두'를 뜻하는 말.
ไม่ต้องสุภาพ, ใช้คำธรรมดา, โดยไม่ต้องใช้คำยกย่อง
คำกริยา동사
    ไม่ต้องสุภาพ, ใช้คำธรรมดา, โดยไม่ต้องใช้คำยกย่อง
  • ทำให้สถานภาพหรือตำแหน่งอยู่ต่ำกว่าผู้อื่น
  • 신분이나 지위 등을 다른 대상보다 아래에 있게 하다.
ไม่ต่อเนื่อง, ขาดช่วง
คำนาม명사
    ไม่ต่อเนื่อง, ขาดช่วง
  • การที่สิ่งใด ๆ ไม่ต่อเนื่อง
  • 어떤 것이 연속되지 않음.
ไม่ต่างกับ, ไม่ต่างกัน, ไม่แตกต่าง, เหมือนกัน
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่ต่างกับ, ไม่ต่างกัน, ไม่แตกต่าง, เหมือนกัน
  • เหมือนหรือคล้ายกัน
  • 서로 같거나 비슷하다.
ไม่ต่าง, ไม่แตกต่าง, เสมอเหมือน
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่ต่าง, ไม่แตกต่าง, เสมอเหมือน
  • ไม่มีจุดที่แตกต่างหรือด้อยต่ำกว่านั้น
  • 그보다 못하거나 다른 점이 없다.
ไม้ตีแมลงวัน
คำนาม명사
    ไม้ตีแมลงวัน
  • เครื่องมือที่ใช้จับแมลงวันโดยการตี
  • 파리를 때려잡는 데 쓰는 도구.
ไม้ตี, ไม้
คำนาม명사
    ไม้ตี(ลูกบอล), ไม้
  • อุปกรณ์สำหรับใช้ตีลูกบอลในการเล่นกีฬาชนิดต่าง ๆ เช่น แบดมินตัน ปิงปอง เทนนิส เป็นต้น
  • 배드민턴, 탁구, 테니스 등에서 공을 치는 기구.
ไม่ถูกกาลเทศะ, แปลกประหลาด, เพ้อเจ้อ
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่ถูกกาลเทศะ, แปลกประหลาด, เพ้อเจ้อ
  • คำพูดหรือการกระทำ ไม่เหมาะสมกับสถานการณ์หรือแปลกประหลาดเล็กน้อย
  • 말이나 행동이 상황에 어울리지 않고 다소 엉뚱하다.
ไม่ถูกกาลเทศะ, ไม่สมควร, ไม่เหมาะสม
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่ถูกกาลเทศะ, ไม่สมควร, ไม่เหมาะสม
  • คำพูดหรือการกระทำไม่เหมาะสมกับสถานการณ์
  • 말이나 행동이 형편에 어울리지 않다.
ไม่ถูกขาด, ไม่ถูกตัด
คำกริยา동사
    ไม่ถูกขาด, ไม่ถูกตัด
  • ไม่ถูกตัดขาดง่าย เพราะเหนียวแน่น
  • 질겨서 잘 끊어지지 않다.
คำวิเศษณ์부사
    ไม่ถูกขาด, ไม่ถูกตัด
  • ท่าทางที่ไม่ถูกตัดขาดง่าย เพราะเหนียวแน่น
  • 질겨서 잘 끊어지지 않는 모양.
คำกริยา동사
    ไม่ถูกขาด, ไม่ถูกตัด
  • ไม่ถูกตัดขาดง่าย เพราะเหนียวแน่น
  • 질겨서 잘 끊어지지 않다.
ไม่ถูกตีพิมพ์อีก, ไม่ถูกพิมพ์ขาย
คำกริยา동사
    ไม่ถูกตีพิมพ์อีก, ไม่ถูกพิมพ์ขาย
  • ไม่จัดพิมพ์หนังสือที่เคยตีพิมพ์อีกต่อไป
  • 출판했던 책이 더 이상 펴내지 않게 되다.
ไม่ถูกต้อง, ไม่ซื่อสัตย์, ทุจริต
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่ถูกต้อง, ไม่ซื่อสัตย์, ทุจริต
  • การกระทำหรือเรื่องใด ๆ ไม่ถูกต้อง
  • 어떤 일이나 행동이 올바르지 않다.
ไม่ถูกต้อง, ไม่แม่นยำ, ขาดความเที่ยงตรง, ผิดพลาด
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่ถูกต้อง, ไม่แม่นยำ, ขาดความเที่ยงตรง, ผิดพลาด
  • ไม่ถูกต้องหรือไม่แม่นยำ
  • 바르지 않거나 확실하지 않다.
ไม่ถูกต้อง, ไร้เหตุผล, ไม่เป็นธรรม, ไม่สมเหตุสมผล
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่ถูกต้อง, ไร้เหตุผล, ไม่เป็นธรรม, ไม่สมเหตุสมผล
  • ไม่ถูกต้องตามหลักเหตุผลหรือไม่ตรงกับหลักความเป็นธรรม
  • 도리에 어긋나거나 이치에 맞지 않다.
ไม่ถูกปาก, น่าสะอิดสะเอียน, เหม็น
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่ถูกปาก, น่าสะอิดสะเอียน, เหม็น
  • รสชาติหรือกลิ่น เป็นต้น ของอาหารไม่ถูกปากและน่าสะอิดสะเอียน
  • 음식의 맛이나 냄새 등이 비위에 맞지 않아 역겹다.
ไม่ถูกแบ่งแยกจากกัน, ไม่ถูกเเสดงให้เห็นความแตกต่าง
คำกริยา동사
    ไม่ถูกแบ่งแยกจากกัน, ไม่ถูกเเสดงให้เห็นความแตกต่าง
  • ยังไม่ได้ถูกแบ่งเป็นหลาย ๆ ส่วนให้อยู่ในรูปอื่น
  • 여러 다른 형태로 아직 나누어지지 않다.
ไม่ถูก, ไม่ถูกต้อง, ไม่เหมาะสม
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่ถูก, ไม่ถูกต้อง, ไม่เหมาะสม
  • ไม่ถูกต้อง
  • 옳지 않다.
ไม่ถึง
คำคุุณศัพท์형용사
    ไม่ถึง
  • (ในเชิงเปรียบเทียบ) ยังไม่ถึงเวลาใด ๆ
  • (비유적으로) 어떠한 시간이 채 되기도 전이다.

+ Recent posts

TOP