Idiomไม่ดูหน้าดูหลัง, ไม่เลือกหน้าเลือกหลัง
not distinguish the front and the back
前後をわきまえない。
ne pas choisir entre l'avant et l'arrière
no diferenciar antes y después
урдах хойдохоо бодохгүй байх
không phân biệt trước sau
(ป.ต.)ไม่เลือกหน้าหลัง ; ไม่ดูหน้าดูหลัง, ไม่เลือกหน้าเลือกหลัง
- To behave in a careless and thoughtless manner without considering the consequences.物事を慎重に考えず、むやみに行動する。Agir inconsidérément, sans penser prudemment à un travail, etc.Actuar sin prudencia, sin pensar suficientemente.لا يدرس عملا أو غيره بجدّ ويسلكه دون تفكيرажил үйл зэргийг нухацтай бодохгүй хамаагүй хандах.Hành động bừa không suy nghĩ thận trọng về công việc.กระทำในงานหรือสิ่งอื่นไปตามใจชอบโดยไม่คิดให้สุขุมรอบคอบtidak memikirkan sesuatu dsb dengan hati-hati dan bersikap seenaknyaПоступать как попало, незадумываясь.
- 일 등을 신중히 생각하지 않고 마구 행동하다.
ไม้ดอก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
flowering plant
かぼく【花木】
plante à fleurs
planta floral
نبات الزهور
цэцэгт ургамал
cây hoa
ไม้ดอก
tumbuhan bunga
- A plant that flowers.花の咲く植物。Plante qui fleurit.Planta que da flores.نبات يزهر الزهورцэцэг дэлгэрдэг ургамал.Thực vật có hoa nở.พืชที่ออกดอกtumbuhan yang berbungaРастение с цветами.
- 꽃이 피는 식물.
Idiomไม้ดอกที่เติบโตในห้องเพาะชำ
a flower cultivated in the greenhouse
温室の中で育った草花
une plante cultivée en serre
planta que crece en un invernadero
хүлэмж дотор ургасан цэцэг
(hoa sống trong nhà kính), lá ngọc cành vàng
(ป.ต.)ไม้ดอกที่เติบโตในห้องเพาะชำ ; ไข่ในหิน
тепличный
- A person who has grown up in a sheltered environment without difficulties or sufferings.困難や試練を経験せずに、安楽に育った人。Expression désignant une personne qui a grandi de manière tout à fait insouciante, sans connaître ni difficulté, ni souffrance.Persona que creció cómodamente sin sufrir ninguna dificultad ni dolor.مَن كبر وهو متوفّر له كلّ الظروف المريحة ولم يعان من أيّة الصعوبة(зүйрл) зовлон бэрхшээл гэж үзээгүй амар тайван өссөн хүн. Người chỉ sống an nhàn mà không trải qua khó khăn hay khổ sở.คนที่เติบโตมาอย่างสุขสบายเท่านั้นโดยไม่เคยประสบกับความยากลำบากหรือความทุกข์ทรมาน(bahasa kiasan) orang yang hanya tumbuh dalam lingkungan yang nyaman tanpa mengalami penderitaan atau kesulitanЛегко выросший человек без опыта трудностей или мучений.
- 어려움이나 괴로움을 겪지 않고 편안하게만 자란 사람.
Idiomไม้ดอกในห้องเพาะชำ
a flower in the greenhouse
温室の草花
plante dans une serre
planta en un invernadero
хүлэмж дотор ургасан цэцэг
(hoa trong nhà kính), lá ngọc cành vàng
(ป.ต.)ไม้ดอกในห้องเพาะชำ ; ไข่ในหิน
тепличный
- A person who has grown up in a sheltered environment without difficulties or sufferings.困難や試練を経験せずに、安楽に育った人。Expression désignant une personne qui a grandi de manière tout à fait insouciante sans connaître ni difficulté, ni souffrance.Persona que creció cómodamente sin sufrir ninguna dificultad ni dolor.مَن كبر وهو متوفّر له كلّ الظروف المريحة ولم يعان من أيّة الصعوبة(зүйрл) зовлон бэрхшээл гэж үзээгүй амар тайван өссөн хүн. Người chỉ sống an nhàn mà không trải qua khó khăn hay khổ sở.คนที่เติบโตมาอย่างสุขสบายเท่านั้นโดยไม่เคยประสบกับความยากลำบากหรือความทุกข์ทรมาน(bahasa kiasan) orang yang hanya tumbuh dalam lingkungan yang nyaman tanpa mengalami penderitaan atau kesulitanЛегко выросший человек без опыта трудностей или мучений.
- 어려움이나 괴로움을 겪지 않고 편안하게만 자란 사람.
ไม้ดอก, ไม้ประดับ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
flowering plant; flower
かき【花卉】
plante ornementale
planta floral
نباتات مزهرة، نباتات زينة
цэцэгт ургамал
chậu hoa, chậu cảnh, chậu cây
ไม้ดอก, ไม้ประดับ
tanaman berbunga, tumbuhan berbunga
домашнее растение
- A plant cultivated for admiration and enjoyment. 人が見て楽しむために植えて育てる植物。Plante que l'on plante et cultive pour pouvoir l'admirer.Planta cultivada para ser apreciada y disfrutada por la gente. نبات يتم زراعتها للاستمتاع بمشاهدتها ورؤيتهاхүмүүс харж таашаахын тулд тарьж арчилдаг ургамал.Thực vật được trồng và cắt tỉa để mang lại cảm giác thư thái cho con người khi nhìn nó.พืชที่ปลูกและตกแต่งเพื่อให้คนมองและเพลิดเพลินtumbuhan yang ditanam dan dipelihara untuk dilihat atau dinikmati orangРастение, которое выращивают и за которым ухаживают для собственного удовольствия.
- 사람이 보고 즐기기 위해 심고 가꾸는 식물.
ไม่ดี, แง่ลบ, เบี่ยงเบน, เอนเอียง
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
perverse
ひねくれている【捻くれている】。ゆがんでいる【歪んで煎る】
(adj.) de travers
descarriado, enviciado, corrompido
эвдрэх
sai trái, lệch lạc
ไม่ดี, แง่ลบ, เบี่ยงเบน, เอนเอียง
salah, miring, kasar
язвить; кривляться
- One's mentality, remark, behavior, etc., being slightly off-color so as to be inappropriate.思考や言動が正しくなくてひねくれている。(Pensée, propos, comportement, etc.) Pas droit, mais un peu tordu.Que piensa, habla o actúa de manera corrompida y poco honrosa. الفكرة أو الكلام، أو السلوك... إلخ غير مهذب ومنحرف قليلاًбодол санаа, үг яриа, үйлдэл зэрэг зөв зохистой бус эвдэрсэн байх.Suy nghĩ, lời nói hay hành động... không đúng đắn và hơi lệch lạc. ความคิด คำพูดหรือการกระทำไม่ถูกต้องหรือเอนเอียงเล็กน้อยpikiran atau perkataan, tindakan, dsb tidak bisa benar dan sedikit miringНеправильно себя вести или думать или говорить что-либо неприличное и неправильное.
- 생각이나 말, 행동 등이 바르지 못하고 조금 비뚤어져 있다.
ไม่ดี, แย่
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
bad
わるい【悪い】
mauvais, insuffisant, défectueux, difficile
malo
سيء
муу, тааруу, буруу
xấu, tệ, mệt, yếu...
ไม่ดี, แย่
buruk
плохой; нехороший
- Not good.よくない。Qui n’est pas bon.Que no es bueno.ليس جيداсайн биш.Không tốt.ไม่ดีtidak baik Лишённый положительных качеств.
- 좋지 아니하다.
unpleasant
わるい【悪い】
mauvais, désagréable, écœurant
desagradable
مضايق
дургүй, таагүй
tệ, không vui, buồn
ไม่ดี, แย่
tidak baik, buruk
плохой; скверный; неприятный
- Not pleasing or feeling bad.気に入らないか、いい感じではない。Qui déplaît ou donne une sensation désagréable.Que disgusta y desagrada.لا يعجبه أو لا يشعر بمشاعر جيدةсанаанд таарахгүй байх, сэтгэл санаа тавгүй байх.Không hài lòng hay có cảm giác không tốt.ไม่ถูกใจหรือมีความรู้สึกที่ไม่ดี tidak pas di hati, perasaan sedang tidak bagus Вызывающий отрицательные чувства, неспособный нравиться.
- 마음에 들지 않거나 좋은 느낌이 아니다.
ไม่ดี, แย่, ผิด
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
immoral; bad
わるい【悪い】
mauvais, méchant, malfaisant, immoral
inmoral
لا أخلاقيّ
ёсгүй
xấu xa, tội lỗi
ไม่ดี, แย่, ผิด
tidak baik
неправильный; дурной; скверный
- Morally wrong.道徳的に正しくない。Qui n’est pas bon sur le plan moral.Contrario a la moral.ليس جيدا من الناحية الأخلاقيّةёс зүйгүй, муу муухай хэрэг.Về mặt đạo đức là không đúng.ไม่ดีหรือไม่ถูกต้องตามศีลธรรมtidak benar, salah menurut etika dan moral Противоречащий моральным принципам.
- 도덕적으로 옳지 아니하다.
ไม่ดี, แย่, ร้าย
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
bad; unhealthy
わるい【悪い】
mauvais, nuisible, dangereux, funeste, néfaste, nocif, toxique, insalubre, malsain
nocivo
سيء
сөрөг нөлөөтэй, муу
có hại
ไม่ดี, แย่, ร้าย
tidak baik, buruk
вредный
- Harmful to health.健康によくない。Qui nuit à la santé.Dañino a la salud.ليس جيدا للصحّةэрүүл мэндэд сөрөг нөлөөтэй.Gây hại cho sức khỏe.เป็นอันตรายต่อสุขภาพmerusak kesehatan, mengganggu kesehatan Вредный для здоровья.
- 건강에 해롭다.
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
ไม่ดี, โมโห
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
depression
ていきあつ【低気圧】
mauvaise humeur, au plus bas, dépression
depresión
маш муу байдал, дорд байдал
sự u ám, sự trầm lắng, sự âu sầu
(อารมณ์, บรรยากาศ)ไม่ดี, โมโห
Гнетущая атмосфера
- The state of being very depressed or in a very bad mood.気持ちや雰囲気が良くない状態。État dans lequel l'humeur ou l'ambiance est très mauvaise.Estado no muy bueno en el humor o el ambiente.حال فيه يكون المزاج أو الجوّ سيئا جدّاсэтгэл санаа, уур амьсгал зэрэг маш муу байдал.Trạng thái mà tâm trạng hay bầu không khí rất không tốt.สภาพที่อารมณ์หรือบรรยากาศไม่ดีเ็ป็นอย่างยิ่งkondisi perasaan atau suasana sangat tidak baikподавленное состояние или неважная обстановка.
- 기분이나 분위기가 매우 좋지 않은 상태.
ไม่ดี, ไม่ดีเท่าที่ควร
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
ugly
うまくいかない【うまく行かない】
mauvais, mal
mal, pobre, dificultoso
تالف ، فاسد
бүтэлгүйтэх
không nên, không thành, không tốt
ไม่ดี, ไม่ดีเท่าที่ควร
berlangsung tidak baik, tidak mulus
не удаваться; не получаться
- Ugly and not pretty in appearance.事がうまく運ばない。(Travail) N'ayant pas bien marché.Dícese de algún trabajo: que va o sale mal. لا يُمر الأمر بشكل طيّبажил төрөл олигтой сайн болж өгөхгүй байх.Công việc không được ổn.งานไม่เป็นไปอย่างที่ควรจะเป็นsesuatu tidak berjalan dengan baik Плохо продвигаться.
- 일이 제대로 되지 못하다.
ไม่ดี, ไม่ถูกต้อง, น่าอดสู, น่าขายหน้า
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
rather unsavory; rather disgraceful
はしたない。みっともない
laid, vil, vilain, indigne, désagréable, défavorable, scandaleux, déshonorant
deshonroso, abyecto, ignominioso
شائن، فاضح
ой гутам, гутамшигтай
không được đẹp, mờ ám, khuất tất, ám muội
ไม่ดี, ไม่ถูกต้อง, น่าอดสู, น่าขายหน้า
buruk, memalukan, tidak bermoral
некрасивый; уродливый
- Rather seeming unjust or dishonest. 正しくなかったり後ろめたかったりするところがある。Qui n'est visiblement pas correct, ni honnête.Que tiende a ser poco apropiado y poco honroso. يبدو أنّه غير صحيح أو غير عادلхарах аргазүй, зэвүүцэм, сэтгэл гутмаарCó chỗ trông không được đúng đắn hoặc không đường hoàng.มองดูแล้วมีส่วนที่ไม่ถูกต้องหรือไม่น่าเคารพ tidak benar/pantas/terhormat dipandang Неправильный, нечистый на вид.
- 보기에 옳지 못하거나 떳떳하지 못한 데가 있다.
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
unsavory; scandalous; disgraceful
はしたない。みっともない
laid, vil, vilain, indigne, désagréable, défavorable, scandaleux, déshonorant
deshonroso, abyecto, ignominioso
شائن، فاضح
ой гутам, гутамшигт
mờ ám, khuất tất, ám muội, bất minh
ไม่ดี, ไม่ถูกต้อง, น่าอดสู, น่าขายหน้า
buruk, memalukan, tidak pantas, tidak bermoral
некрасивый; уродливый
- Seeming unjust or dishonest.正しくなかったり後ろめたかったりする。Qui n'est visiblement pas correct, ni honnête.Que es poco apropiado y poco honroso. يبدو أنّه غير صحيح أو غير عادلхарахад таагүй, эвгүй, сэтгэлд нэун таагүй Trông không được đúng đắn hoặc không đàng hoàng.มองดูแล้วไม่ถูกต้องหรือไม่น่าเคารพ tidak benar atau tidak terhormat dipandangНеправильный или нечистый на вид.
- 보기에 옳지 못하거나 떳떳하지 못하다.
ไม่ดี, ไม่ถูกต้อง, เแง่ลบ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
wrong; negative
まがっている【曲がっている】。ゆがんでいる【歪んでいる】
de travers, tordu, mal tourné
descarriado, enviciado, corrompido
зохисгүй, буруу
lệch lạc
ไม่ดี, ไม่ถูกต้อง, เแง่ลบ
miring, bertentangan, salah, janggal, aneh
язвящий; кривляющийся
- One's mentality, behavior, and attitude being malicious and inappropriate. 思考や行動、態度が正しくなくてひねくれている。(Pensée, comportement, attitude, etc.) Pas juste mais mauvais.Que piensa, actúa o se comporta de manera malévola y poco honrosa. الفكرة أو السلوك، أو الموقف غير صالح وسيءбодол санаа, үйлдэл, хандлага зөв зохистой бус буруудах.Suy nghĩ, hành động hay thái độ... không đúng đắn và bị sai trái. ท่าทางความคิดหรือการกระทำไม่ถูกต้องและผิด pikiran atau tindakan, sikap tidak benar tetapi salahНеправильно себя ведущий, думающий или говорящий что-либо неприличное и неправильное.
- 생각이나 행동, 태도가 바르지 못하고 못되다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
get crooked; become distorted
ゆがむ【歪む】。まがる【曲がる】
aller de travers, devenir tordu, tourner mal
pervertirse, corromperse
يلتوي
зохисгүй, буруу, эвдэрсэн, бүтэлгүй
bị lệch lạc
ไม่ดี, ไม่ถูกต้อง, เแง่ลบ
miring, bengkok, aneh, janggal, salah, bertentangan
отклоняться от нормы; быть неправильным
- For one's mindset, thinking, behavior, etc., to become wicked, not right or desirable. 考えや行動が正しかったり望ましかったりしない。(Pensée, comportement, attitude, etc.) Ne pas être recommandable mais être mauvais.Llegar a ser malo un pensamiento o acción sin ser deseable o correcto.لا تكون الفكرة او التصرفات صائبة ومرغوب فيها وتكون سيئةбодол санаа, үйлдэл зөв буюу зохистой бус буруудах.Suy nghĩ hay hành động không đúng đắn hay không đúng đắn mà sai lệch. ท่าทางความคิดหรือเรื่องใด ๆ ไม่ถูกต้องหรือเบี่ยงเบนและพัวพันไปในทางที่ผิด pikiran atau sikap tidak benar atau lurus tetapi salah Иметь плохое поведение, характер или мысли.
- 생각이나 행동이 옳거나 바람직하지 않고 못되어지다.
ไม้ตี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
chae
ラケット。むち【鞭】
chae, raquette
raqueta, palo, bastidor
عصا، مضرب، سوط، جلد
цохиур
gậy
ไม้ตี
pemukul
клюшка; ракетка
- stick; racket: An implement used to spin a top or hit a ball, etc., with.こまやボールなどを打つのに用いる道具。Outil destiner à frapper une toupie ou une balle.Instrumento que se utiliza para golpear el trompo o la pelota.أداة تستخدم لضرْب الكرة أو غيرهاэрчигнүүр, бөмбөг зэргийг цохиход хэрэглэдэг хэрэгсэл.Dụng cụ dùng vào việc đánh bóng hay chơi con quay...อุปกรณ์ที่ใช้ในการเตะ เช่น ลูกบอลหรือลูกข่าง เป็นต้นalat yang digunakan untuk memukul bola dsb Инструмент, которым бьют по мячу, шайбе и т.п.
- 팽이나 공 등을 치는 데에 쓰는 도구.
ไม้ตีกลอง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
drumstick
baguette de tambour
baqueta, palillo, bolillo
عصا الطبل
бөмбөрийн цохиур
dùi trống
ไม้ตีกลอง
tongkat tambur, pemukul gendang, pemukul drum
барабанная палочка
- A stick for beating a drum.太鼓のばち。Bâton servant à frapper un tambour. Palo para tocar el tambor. عصا يُستعمل في ضربة الطبلбөмбөр дэлдэх саваа.Gậy đánh trống. แท่งไม้ที่ใช้ตีกลองpemukul untuk memukul gendang Палочка, которой бьют в барабан.
- 북을 치는 방망이.
ไม่ตกแต่ง, ไม่แต่ง, ไม่สร้างภาพ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
plain; frank
かざらない【飾らない】。よそおわない【装わない】
simple, sobre
sincero, honesto, llano
صحيح، صادق
гоёж чимэлгүй, байгаа хэвээр
không điểm tô, không trau chuốt, không trang trí
ไม่ตกแต่ง, ไม่แต่ง, ไม่สร้างภาพ
apa adanya, sejujurnya, tidak dibuat-buat
простой; искренний; непритворный; неподдельный
- Something being faithful to what it actually is without being artificially made to look nicer.見かけを気にすることなく、ありのままの真実だ。Qui est tel quel et sincère, sans apprêt pour paraître bien ou meilleur.Que es honesto, tal como es, sin intentar aparentar o ser bien visto. صادق كما هو دون أن يجعله يبدو جيدًا للرؤيةхарахад гоё сайхан, аятайхан болгож өөрчилсөн зүйлгүй тухайн байгаа хэвээрээ байх.Để tự nhiên mà không tô điểm thêm cho dễ nhìn và phù hợp.เป็นความจริงตามที่เป็นอยู่ โดยไม่มีการทำให้ดูดีและสวยjujur apa adanya tanpa membuat sesuatu demikian rupa sehingga terlihat bagusНе украшенный ничем, приятный для взора своей естественностью.
- 보기 좋고 그럴듯하게 만드는 것 없이 있는 그대로 진실되다.
ไม่ตั้งใจฟัง, ฟังผ่าน ๆ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ignore; overlook
ききながす【聞き流す】
no oír atentamente
يهمل
үл ойшоох
bỏ ngoài tai
ไม่ตั้งใจฟัง, ฟังผ่าน ๆ
mengabaikan
Пропускать мимо ушей
- To miss or forget what other say without listening carefully to it.他人の言葉を聞いただけで心にとめない。Laisser tomber ce que dit quelqu'un d'autre sans l'écouter attentivement. Pasar por alto lo que alguien dice sin prestarle mucha atención.يتجاهل ما يقوله آخرون بدون الاستماع إليه بعنايةбусдын үгийг анхааралтай сонсохгүй өнгөрөх.Không chú ý kỹ nghe lời người khác mà bỏ qua.ไม่ฟังคำพูดของคนอื่นอย่างตั้งใจแล้วฟังผ่าน ๆtidak mendengar perkataan orang lain dengan penuh perhatian dan berlalu begitu sajaслушать невнимательно чьи-либо слова.
- 다른 사람의 말을 주의 깊게 듣지 않고 지나치다.
ไม่ติด, ติดไม่แน่น
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ไม้ตีผ้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
washing paddle
せんたくぼう【洗濯棒】
battoir, batte à linge
palo de lavado
مضرب الغسيل
угаалгын нүдүүр
chày giặt quần áo
ไม้ตีผ้า
kayu penempa cucian
- A long piece of wood used for hammering clothes to clean them. 洗濯物の汚れを落とすために叩く長い木の棒。Long morceau de bois servant à battre le linge pour le décrasser.Palo de madera utilizado para golpear la ropa y así quitar la suciedad.قطعة خشبيّة طويلة تُستعمل في ضرب الغسيل لإزالة الأوساخугаах юмны хирийг арилгахын тулд нүдэж балбахад хэрэглэдэг урт мод.Đoạn gỗ dài dùng vào việc đập lên đồ giặt để loại bỏ bỏ ghét bẩn (vết bẩn). ท่อนไม้ยาวที่ใช้ตีเพื่อซักคราบไคลของสิ่งที่ต้องการซักbatang kayu panjang yang digunakan untuk menempa pakaian atau kain yang dicuci agar kotorannya keluar atau terlepasДеревянная дубинка или палка, которой бьют по грязному белью при стирке.
- 빨랫감의 때를 빼기 위해 두들기는 데 쓰는 긴 나뭇조각.
Proverbsไม้ตีผ้าในตอนไม่ใช่กลางดึก
(as if holding out) a wooden roller in the middle of the night; a great surprise; a bolt out of the blue
夜中に棒(を差し出すように)。藪から棒。寝耳に水
comme si l'on déplaçait un gros rouleau de bois en plein milieu de la nuit
como si sacaras un hongdukkae (tabla de planchar) en una noche inesperada, donde menos se piensa salta la liebre
(шууд орч.) шөнө дунд гурилын элдүүр
(lấy chày đập áo giửa đêm)
(ป.ต.)(ราวกับยื่น)ไม้ตีผ้าในตอนไม่ใช่กลางดึก(ตอนกลางวัน) ; ไม่มีปี่ไม่มีขลุ่ย, พูดจาแปลก ๆ
как гром среди ясного неба
- An expression used to refer to a nonsensical word or behavior that is suddenly said or done.いきなり状況に合わない、とんでもない話・行動をするという意味。Expression indiquant le fait de parler ou d’agir brusquement, de manière extravagante, sans convenir à la situation en question.Expresión que indica que actúa o comenta algo ridículo repentinamente en una situación inoportuna.عبارة تدلّ على القيام بحديث غريب وغير مناسب أو سلوك غريب وغير مناسب لوضع يكون مفاجيءгэнэт тухайн нөхцөл байдалд огт зохицохгүй дэмий юм ярих буюу дэмий үйл хийх гэсэн үг.Cách nói rằng lời nói hay hành động vớ vẩn không phù hợp với tình huống.คำพูดที่กล่าวว่าการกระทำหรือคำพูดที่ออกมาในทันทีทันใดที่แปลกและไม่เหมาะสมกับสถานการณ์berkata atau bersikap aneh pada situasi yang tidak tepatВыражение, означающее странные слова или поступки, совершаемые внезапно в неподходящей ситуации.
- 갑자기 상황에 맞지 않는 엉뚱한 말이나 행동을 한다는 말.
ไม่ตีพิมพ์อีก, ไม่พิมพ์ขายแล้ว
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
discontinue
ぜっぱんになる【絶版になる】
cesser d'éditer un livre, cesser de publier un livre
dejarse de editar
تنفد طبعة كتاب
хэвлэхээ болих
không tái bản
ไม่ตีพิมพ์อีก, ไม่พิมพ์ขายแล้ว
memberhentikan, memutus
закончить издавать
- To decide not to reprint a published book any more.一度出版した本をこれ以上出版しないようになる。Ne plus publier un livre qui a été publié. No volverse a editar más los libros publicados.أصبح لا يطبع المزيد من الكتاب المنشورхэвлэгдэж байсан номыг дахиж хэвлэхгүй болох.Không phát hành thêm quyển sách từng được xuất bản nữa.ไม่จัดพิมพ์หนังสือที่เคยได้ตีพิมพ์อีกต่อไป menjadi tidak mengeluarkan lagi buku yang pernah diterbitkanВывести из печати (о книге).
- 출판했던 책을 더 이상 펴내지 않게 되다.
ไม่ตรงกัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
disagree; differ in opinion
ゆきちがう【行き違う】。くいちがう【食い違う・食違う】
être en désaccord avec, diverger, se contredire, s'opposer, être opposé, différer, être différent, être incompatible, être contraire
discreparse
يختلف في
зөрөлдөх, маргалдах, зөрчилдөх
bất đồng
ไม่ตรงกัน(ความคิด, ความรู้สึก)
silang pendapat
расходиться; не совпадать
- For opinions or arguments to conflict with each other.互いの意見や主張が一致しない。(Opinion ou revendication de différentes personnes) Ne pas être en accord.Dicho de dos o más personas, no estar de acuerdo en una opinión o un argumento.لا يتفق كلّ منهم مع الآخر في الآراء أو الأفكارхоорондын үзэл бодол таарч тохирохгүй байх.Ý kiến hoặc chủ trương của nhau không nhất trí.ความคิดเห็นของทั้งสองฝ่ายที่ไม่ตรงกันsaling berbeda pendapat, pikiran Расходиться во мнении или утверждениях.
- 서로의 의견이나 주장이 일치하지 않다.
ไม่ตรงกัน, ขัดแย้งกัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
non-conform
はずれる【外れる】
desacatar, desajustar, desencajar
لا يطابق
гарах, хэтрэх, зөрчих
trái với, lệch với
ไม่ตรงกัน, ขัดแย้งกัน
melanggar, menyimpang
не совпадать; не соответствовать
- To not conform to and to be different from the norms, standard, principle, etc.規範や基準、道理などに反する。Ne pas être conforme à la règle, aux critères, à la raison, etc. et s'en écarter.No acatar una regla, norma, principio, etc.لا يتفق مع قواعد أو معايير و مبادئ ويصبح مختلفًا عنهاдүрэм журам, жишиг, ёс зүй зэрэгт нийцэхгүй зөрчих.Thiên lệch và không phù hợp với quy phạm, tiêu chuẩn hay đạo lí...ไม่ตรงกับกฎเกณฑ์ มาตรฐาน หลักการ เป็นต้น และขัดแย้งกันtidak sesuai dan menyimpang dari lingkup atau standar, prinsip, dsb Не соответствовать правилам, стандартам, здравому смыслу и т.п.
- 규범이나 기준, 이치 등에 맞지 않고 어긋나다.
ไม่ตรงกัน, ไม่สอดคล้องกัน, ไม่ลงรอยกัน, ขัดแย้งกัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be in discord with; be discordant
いっちしない【一致しない】
être en discorde, être en désaccord
discordar, diferir, discrepar, divergir, disentir
يتفاوت
үл таарах, үл нийцэх, таарахгүй байх, нийцэхгүй байх
không nhất trí, bất đồng, bất hoà
ไม่ตรงกัน, ไม่สอดคล้องกัน, ไม่ลงรอยกัน, ขัดแย้งกัน
berselisih, bertentangan, berbeda, berlawanan, berseberangan, tidak sama, cekcok
несоответствовать; расходиться (во мнениях)
- For opinions, ideas, etc., to be different from each other. 意見や考えなどが互いに合わない。 (Opinion, idée, etc.) S'opposer et ne pas être d'accord.Diferir entre sí en opiniones, ideas, etc.لا يتطابق الرأي أو التفكير المشتركүзэл санаа, бодол зэрэг хоорондоо зөрчилдөж таарахгүй байх.Ý kiến hay suy nghĩ... trái ngược, không khớp nhau. ทรรศนะหรือความคิด เป็นต้น สวนกันหรือไม่ตรงกันusul atau pendapat dsb saling bertentangan sehingga tidak cocokИметь разногласия во мнениях или в мышлении.
- 의견이나 생각 등이 서로 어긋나 맞지 않다.
ไม่ตรงประเด็น, ไม่ถูกจุด, ไม่ถูกต้อง
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
absurd; ridiculous; nonsensical
とんでもない。ぐにもつかない【愚にも付かない】
incohérent, déraisonnable, insensé, (adj.) être sans rapport avec, n'avoir rien à voir avec
ilógico, absurdo, ridículo, extravagante
غير منطقي، غير عقلاني، غير معقول
зохимжгүй
vô lối, phi lí
ไม่ตรงประเด็น, ไม่ถูกจุด, ไม่ถูกต้อง
tidak berkorelasi
совершенно неподходящий
- Being completely unreasonable.全く理屈に合わない。Qui est tout à fait irraisonnable.Que carece de lógica.لا يتفق مع المنطق огт учир зүйд нийцэхгүй. Hoàn toàn không hợp đạo lý.ไม่สมเหตุสมผลอย่างสิ้นเชิงtidak sesuai sama sekali dengan logikaАбсолютно не вяжущийся со здравым смыслом.
- 전혀 이치에 맞지 아니하다.
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
absurd; ridiculous; nonsensical
とんでもない。ぐにもつかない【愚にも付かない】
incohérent, déraisonnable, insensé, (adj.) être sans rapport avec, n'avoir rien à voir avec
ilógico, absurdo, ridículo, extravagante
غير منطقي، غير عقلاني، غير معقول
зохимжгүй
vô lối, phi lí
ไม่ตรงประเด็น, ไม่ถูกจุด, ไม่ถูกต้อง
tidak logis, tidak masuk di akal
совершенно неподходящий
- Being completely unreasonable.全く理屈に合わない。Qui est tout à fait irraisonnable.Que carece de lógica.لا يتفق مع المنطق огт учир зүйд нийцэхгүй. Hoàn toàn không hợp đạo lý.ไม่สมเหตุสมผลอย่างสิ้นเชิงtidak sesuai dengan logika sama sekali Абсолютно не вяжущийся со здравым смыслом.
- 전혀 이치에 맞지 않다.
ไมตรีจิต, ความเป็นมิตร, ความเห็นอกเห็นใจ, ความปรองดอง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being intimate with
intimité
amor mutuo, amor correspondido
تعاطُف، حميم
сэтгэлээ хуваалцах
sự cảm thông
ไมตรีจิต, ความเป็นมิตร, ความเห็นอกเห็นใจ, ความปรองดอง
saling menyukai, saling menyayangi, saling mencintai
обмен чувствами
- An act of forming an intimate relationship or friendship with someone.互いに心が通い合うこと。Fait d'avoir une relation intime avec quelqu'un.Acción de intercambiar amor por amor entre sí. تبادُل ما في القلب بشكل حميم مع بعضهم البعضбие биедээ сэтгэлээ илэрхийлэх явдал.Sự trao đổi tâm tư lẫn nhau.การให้และรับจิตใจซึ่งกันและกันhal saling memberi dan menerima hati (digunakan sebagai kata benda) Взаимный обмен тем, что накопилось на душе.
- 서로 마음을 주고받음.
ไม้ตีลูก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Proverbsไม่ตีสุนัขขณะที่สุนัขกำลังกินข้าว
You should not beat a dog while it is eating
食べている時は犬でも殴らない
On ne frappe pas, même un chien en train de manger
no pegar a ninguna persona, ni siquiera al perro, si está comiendo
لا يضرب الكلب أيضًا عندما يأكل
(хадмал орч.) хооллож байгаа нохойг зоддоггүй
(khi ăn thì chó cũng không đánh), trời đánh tránh miếng ăn
(ป.ต.)ไม่ตีสุนัขขณะที่สุนัขกำลังกินข้าว ; ไม่รบกวนผู้อื่นในขณะที่เขากินข้าว
(Досл.) Собаку и ту не бьют во время еды
- It is advisable not to scold or rebuke someone when he/she is eating.何かを食べている時は、叱ったりしないものだ。Il ne faut pas gronder ou faire de reproche à une personne qui est en train de manger.No se debe reñir o regañar a alguien si está comiendo.يجب ألّا يوبّخ أو يلوم شخصًا أثناء تناوله الطعامхооллож байхад нь загнах буюу зэмлэхгүй байх хэрэгтэй.Không mắng mỏ hay mắng nhiếc khi đang ăn.ตอนที่กำลังกินอาหารอยู่ไม่ควรว่าหรือตำหนิjangan memarahi atau mengomeli saat sedang menikmati makananНельзя ругать или бранить кого-либо, кто в это время ест.
- 음식을 먹고 있을 때는 혼내거나 꾸짖지 말아야 한다.
Proverbsไม่ตีสุนัขที่กำลังกินข้าวอยู่
You should not beat a dog while it is eating
犬でも食べている時は殴らない
On ne frappe pas, même un chien qui mange
no pegar a ninguna persona, ni siquiera al perro, si está comiendo
لا يضرب الكلبَ أيضًا عندما يأكل
(хадмал орч.) хооллож байгаа нохойг зоддоггүй
(chó đang ăn cũng không đánh), trời đánh tránh miếng ăn
(ป.ต.)ไม่ตีสุนัขที่กำลังกินข้าวอยู่ ; ไม่รบกวนผู้อื่นในขณะที่เขากินข้าว
(Досл.) Собаку и ту не бьют во время еды
- It is advisable to not scold or rebuke someone when he/she is eating.何かを食べている時は、叱ったりしないものだ。Il ne faut pas gronder ou faire de reproche à une personne qui est en train de manger.No se debe reñir o regañar a alguien si está comiendo.يجب ألّا يوبّخ أو يلوم شخصًا أثناء تناوله الطعامхооллож байхад нь загнах буюу зэмлэхгүй байх хэрэгтэй.Không mắng mỏ hay mắng nhiếc khi ăn cơm.ตอนที่กำลังกินอาหารอยู่ไม่ควรว่าหรือตำหนิjangan memarahi atau mengomeli saat sedang menikmati makananНельзя ругать или бранить кого-либо, кто в это время ест.
- 음식을 먹고 있을 때는 혼내거나 꾸짖지 말아야 한다.
Idiomไม่ต้องพูดก็รู้ว่า
There is no need to say
言うまでもない
Il n'est pas nécessaire d'en parler
no hay nada que decir
لا داعي للقول
мэдээж, гарцаагүй, төдийгүй
chẳng cần phải nói
(ป.ต.)ไม่มีสิ่งที่จะพูด ; ไม่ต้องพูดก็รู้ว่า
tidak usah dikatakan lagi
нет смысла говорить
- For something to be definitely so even if it is not said.わざわざ言わなくても、間違いなくその通りである。(Quelque chose) Être sûr même si on n'en parle pas volontairement. Algo es tan obvio como para que no sea necesario decirlo con la boca. يكون الشيءُ مؤكّدًا حتّى وإن لم يُقال بصورة واضحة зориуд ярихгүй байсан ч баттай, мэдээж.Chắc chắn như vậy dù không nhất thiết nói ra.ไม่ต้องพูดตรง ๆ ก็รู้ชัดได้ เป็นเช่นนั้นแน่นอนsudah pasti demikian tanpa perlu dikatakan lagi, sudah tentuКонечно это так. Даже не говоря об этом, можно быть уверенным.
- 굳이 말하지 않아도 확실히 그렇다.
...ไม่ต้องพูดถึงเลย...ก็เช่นกัน, ไม่ต้องพูดถึง...แม้แต่..., ไม่เพียงแต่...แต่ยัง...
neun malhal geotdo eopgo
はいうまでもなく【は言うまでもなく】。はもちろん。ばかりか
ـنون مالْهالْ غوتدو إووبْغو
нь хэлэх ч юмгүй
chẳng cần phải nói, khỏi phải nói
...ไม่ต้องพูดถึงเลย...ก็เช่นกัน, ไม่ต้องพูดถึง...แม้แต่..., ไม่เพียงแต่...แต่ยัง...
jangankan, bahkan, apalagi
не говоря уже и о
- An expression used to indicate that the preceding statement is naturally so, and that, compared to that, the following statement is also as such.前の内容と比べた時、前の内容は当然そうであって、後の内容もそうであるという意を表す表現。Expression indiquant que lors d'une comparaison faite avec les propos précédents, les premiers sont naturellement évidents, et que les suivants le sont aussi.Expresión que se usa para decir que lo mencionado en segundo lugar es obvio al igual que lo mencionado en primer lugar, al comparar lo primero con lo segundo.عبارة تدلّ على أنّ الأمر السابق أمر منطقيّ والأمر اللاحق أمر منطقيّ أيضا عند مقارنة الأمرين السابق واللاحقөмнөх нэр үгтэй харьцуулахад өмнөх зүйл нь мэдээж тийм болох бөгөөд дараах зүйл гарцаагүй тийм болохыг илэрхийлдэг илэрхийлэл.Cấu trúc thể hiện khi so sánh với lời nói phía trước thì lời nói đứng trước đương nhiên như vậy và lời nói đứng sau cũng vậy.สำนวนที่แสดงว่าเมื่อเปรียบเทียบกับคำพูดอยู่ข้างหน้าแล้วคำพูดข้างหน้าย่อมเป็นเช่นนั้นอย่างแน่นอนและคำพูดตามมาข้างหลังก็ย่อมเป็นเช่นนั้นอีกด้วยungkapan yang menunjukkan perkataan depan tentu saja demikian dan perkataan belakang juga demikian saat dibandingkan dengan perkataan depanВыражение, указывающее на то, что при сравнении двух частей предложения, не только первая часть безусловно попадает под последующее определение, но и вторая часть такая же.
- 앞에 오는 말과 비교하였을 때 앞의 말은 당연히 그러하고 뒤에 오는 말 역시 그러하다는 것을 나타내는 표현.
eun malhal geotdo eopgo
はいうまでもなく【は言うまでもなく】。はもちろん
ـون مالْهالْ غوتْدو إووبْغو
ч байтугай, -ж/ч аргагүй
chẳng cần phải nói, khỏi phải nói
...ไม่ต้องพูดถึงเลย...ก็เช่นกัน, ไม่ต้องพูดถึง...แม้แต่..., ไม่เพียงแต่...แต่ยัง...
jangankan, bahkan, apalagi
и говорить нечего; мало того и
- An expression used to indicate that the preceding statement is naturally so, and that, compared to that, the following statement is also as such.前の内容と比べた時、前の内容は当然そうであって、後の内容もそうであるという意を表す表現。Expression indiquant que lors d'une comparaison faite avec les propos précédents, les premiers sont naturellement évidents, et que les suivants le sont aussi.Expresión que se usa para enfatizar lo lógico de la afirmación antecedente, al tiempo de recalcar que lo es también lo que se dirá a continuación. عبارة تدلّ على أنّ الأمر السابق أمر منطقيّ والأمر اللاحق أمر منطقيّ أيضا عند مقارنة الأمرين معاөмнөх нэр үгтэй харьцуулахад, өмнөх зүйл нь мэдээжийн дээр арын зүйл ч гэсэн бас тийм гэдгийг илэрхийлдэг илэрхийлэл.Cấu trúc thể hiện , từ ngữ đứng trước thì đương nhiên như vậy và từ ngữ đứng sau cũng vậy khi so sánh với từ ngữ đứng trước.สำนวนที่แสดงว่าเมื่อเปรียบเทียบกับคำพูดข้างหน้าแล้วคำพูดข้างหน้าย่อมเป็นเช่นนั้นอย่างแน่นอนและคำพูดที่ตามมาข้างหลังก็ย่อมเป็นเช่นนั้นอีกด้วยungkapan yang menunjukkan perkataan depan tentu saja demikian dan perkataan belakang juga demikian saat dibandingkan dengan perkataan depanВыражение, обозначающее, что содержание впередистоящей части предложения и так считается таковым и содержание последующего высказывания также является таковым.
- 앞에 오는 말과 비교하였을 때 앞의 말은 당연히 그러하고 뒤에 오는 말 역시 그러하다는 것을 나타내는 표현.
ไม่ต้องพูดถึง...เลย แม้แต่...ก็..., อย่าว่าแต่...เลย แม้แต่...ก็..., ไม่ต้องถึงขนาด...ขอแค่...
-neun gosahago
はいうまでもなく【は言うまでもなく】。はおろか。はさておき
-х нь байтугай, -х нь битгий хэл
đừng nói chi... cũng...
ไม่ต้องพูดถึง...เลย แม้แต่...ก็..., อย่าว่าแต่...เลย แม้แต่...ก็..., ไม่ต้องถึงขนาด...ขอแค่...
jangankan
- An expression used to mention the preceding content which is impossible or difficult, and indicate that the following content, which is easier, is also difficult.不可能か極めて難しい前の内容を取り上げ、それより簡単に見える後の内容もやはり難しいという意を表す表現。Expression indiquant que le contenu des choses suivantes est aussi difficile que celui des précédentes, bien que plus facile que ces dernières dont le contenu est estimé très difficile, voire impossible. Expresión que se usa para decir que lo segundo es igual de difícil pese a que puede ser más fácil respecto al primer hecho más complejo o imposible.كلمة تدلّ على أنّ المضمون اللاحق صعب أيضا من خلال الحديث عن المضمون السابق المستحيل أو الصعب جدّا على الرغم من أنّ المضمون اللاحق أسهل من المضمون السابقболомжгүй юм уу маш хэцүү зүйлийг дурьдан түүнтэй харьцуулахад арай хялбар гэж байгаа дараагийн үг нь ч мөн адил хэцүү байх явдлыг илэрхийлдэг илэрхийлэл.Cấu trúc thể hiện việc nói đến nội dung phía trước rất khó hoặc không thể và nội dung phía sau có dễ hơn so với điều đó thì cũng vẫn khó.สำนวน ซึ่งโดยกล่าวถึงเนื้อหาข้างหน้าว่ายากมากหรือเป็นไปไม่ได้และยังแสดงว่าแม้แต่เนื้อหาข้างหลังที่ว่าง่ายกว่าก็ยังทำได้ยากอยู่ดีungkapan yang menyatakan isi yang sulit meski lebih mudah jika dibandingkan dengan isi perkataan sebelumnya yang tidak mungkin atau sangat sulit Выражение, обозначающее сообщение о невозможности или сильной сложности содержания впередистоящего выражения, а также и заявление, что более лёгкое, в сравнении, последующее содержание, тоже является сложным.
- 불가능하거나 매우 어려운 앞의 내용을 말하며 그에 비해 더 쉬운 뒤의 내용도 역시 어려움을 나타내는 표현.
-eun gosahago
はおろか。はもちろん。はいうまでもなく【は言うまでもなく】。はさておき
ـوُونْغوساهاغو
-х нь байтугай, -х нь битгий хэл
đừng nói chi... cũng...
ไม่ต้องพูดถึง...เลย แม้แต่...ก็..., อย่าว่าแต่...เลย แม้แต่...ก็..., ไม่ต้องถึงขนาด...ขอแค่...
jangankan
не говоря о том, что
- An expression used to indicate that the preceding statement is impossible or very difficult and that the following statement, which is easier, is also difficult.不可能か、極めて難しい前の内容を受けて、それに比べて簡単な後の内容もやはり難しいという意を表す表現。Expression pour indiquer qu'une chose est impossible ou très difficile dans la proposition précédente, suivie d'une chose relativement plus facile même si toujours difficile dans la proposition suivante.Expresión que se usa para señalar que lo indicado anteriormente es imposible o muy difícil de realizar, al tiempo de afirmar que lo que se dirá a continuación también es difícil. كلمة تدلّ على أنّ المضمون اللاحق صعب أيضا، من خلال الحديث عن المضمون السابق المستحيل أو الصعب جدّا، على الرغم من أنّ المضمون اللاحق أسهل من المضمون السابقболомжгүй юм уу хэцүү бэрх зүйлийг хэлж түүнтэй харьцуулахад арай амар гэж байгаа арын үг ч мөн адил хүнд хэцүү гэдгийг илэрхийлдэг илэрхийлэл.Cấu trúc thể hiện việc nói đến nội dung phía trước rất khó hoặc không thể và nội dung phía sau dễ hơn so với điều đó thì cũng vẫn khó.สำนวนที่พูดถึงเนื้อหาข้างหน้าซึ่งยากมากหรือเป็นไปไม่ได้แล้วแสดงว่าแม้แต่เนื้อหาข้างหลังที่ว่าง่ายกว่านั้นก็ยังทำได้ยากอยู่ดีungkapan yang menyatakan meskipun lebih mudah dibandingkan isi perkataan sebelumnya yang tidak mungkin atau sangat sulit namun tetap saja sulitВыражение, обозначающее сообщение о невозможности или сильной сложности содержания впередистоящего выражения, а также заявление, что более лёгкое в сравнении следующее после содержание тоже является сложным.
- 불가능하거나 매우 어려운 앞의 내용을 말하며 그에 비해 더 쉬운 뒤의 내용도 역시 어려움을 나타내는 표현.
Idiomไม่ต้องพูดยืดยาว, ไม่จำเป็นต้องพูดยืดยาว
There is no need to speak lengthily
長話は無用だ
C'est pas la peine de faire un long discours.
no hace falta hablar largamente; ir al grano
لا ضرورة للحديث الطويل
нурших хэрэггүй
không cần dài dòng, không cần nhiều lời
(ป.ต.)ไม่มีการพูดยืดยาว ; ไม่ต้องพูดยืดยาว, ไม่จำเป็นต้องพูดยืดยาว
tak perlu banyak kata, tak usah banyak omong, tak perlu banyak bicara, tak perlu bertele-tele
Нечего долго разговаривать! Разговор короткий!
- There is no need to give a lengthy explanation.長く言葉を並べて説明する必要がない。Ne pas avoir besoin d'expliquer en débitant un interminable discours.No ser necesario dar varias y largas explicaciones.لا يوجد أي حاجة إلى الكلام الكثير أو الإسهاب في الشرحолон үгээр, уртаар сунжруулан тайлбарлах хэрэггүй.Không cần thiết phải kéo dài nội dung câu chuyện để giải thích. ไม่จำเป็นที่จะอธิบายโดยกระจัดกระจายด้วยคำพูดหลายคำให้อย่างยืดยาวtidak perlu memberikan penjelasan dengan berbicara panjang lebarНет необходимости долго и подробно объяснять.
- 여러 말로 길게 늘어놓아 설명할 필요가 없다.
Idiomไม่ต้องพูดว่าเธอหรือฉัน
regardless of you or me
君私言うことなく。誰彼無しに
qui que ce soit
todos
دون استثناء
чи ч бай би ч бай
(bất kể mày hay tao), bất kể là ai
(ป.ต.)ไม่ต้องพูดว่าเธอหรือฉัน ; ไม่ว่าใคร, ทุกคน, ทั้งหมด
- An expression meaning 'everyone regardless of anyone'.「だれかれの区別なく」という意を表す語。Expression signifiant « n'importe qui sans distinction ».Expression signifiant « n'importe qui sans distinction ».Expression signifiant « n'importe qui sans distinction ».Expresión que significa ´todos, sin discriminación´.كلام يعني الكل دون استثناء"хэн нь ч ялгаагүй бүгд" гэсэн утгатай.Tất cả không phân biệt ai.ทั้งหมด ไม่แบ่งว่าเป็นใครsemua orang tanpa terkecualiВсе без исключения.
- '누구를 가릴 것 없이 모두'를 뜻하는 말.
ไม่ต้องสุภาพ, ใช้คำธรรมดา, โดยไม่ต้องใช้คำยกย่อง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
humble; be modest
さげる【下げる】。おとす【落とす】
baisser, abaisser, diminuer, affaiblir, rabaisser, faiblir, amoindrir, rapetisser, dégrader, rétrograder, déprécier, dévaluer, dévaloriser
bajar, decaer, recaer, declinar, descender
يُذلّ، يَضع من
даруу, бусдыг хүндэтгэдэг
hạ thấp
ไม่ต้องสุภาพ, ใช้คำธรรมดา, โดยไม่ต้องใช้คำยกย่อง
merendahkan
- To place one's status or position below another's.身分や地位などを他の対象より低くする。Faire en sorte qu'un rang ou une position soit en dessous de celui ou celle d'un autre objet considéré. Hacer que alguien esté en un grado inferior al otro en su posición social, cargo, etc.يجعل هوية الشخص أو مكانته الاجتماعية أقل من الآخرينзэрэг зиндаа зэргээ өөр бусдаас доогуур байлгах. Làm cho địa vị hay thân phận thấp hơn đối tượng khác.ทำให้สถานภาพหรือตำแหน่งอยู่ต่ำกว่าผู้อื่นmenggunakan bahasa kasarГоворить, используя фамильярную форму речи.
- 신분이나 지위 등을 다른 대상보다 아래에 있게 하다.
ไม่ต่อเนื่อง, ขาดช่วง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ไม่ต่างกับ, ไม่ต่างกัน, ไม่แตกต่าง, เหมือนกัน
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
not different
どうぜんだ【同然だ】。ひとしい【等しい】
pareil
igual, idéntico, semejante
غير مختلف
ялгаагүй, өөрцгүй
không có gì khác biệt
ไม่ต่างกับ, ไม่ต่างกัน, ไม่แตกต่าง, เหมือนกัน
sama, tidak lain
одинаковый; подобный; аналогичный
- Much the same as or similar to something.お互い同じか、似ている。Qui est égal ou similaire.Igual o semejante.متشابه أو ما إلى ذلكхоорондоо ижилхэн буюу төстэй байх. Giống nhau hay tương tự nhau.เหมือนหรือคล้ายกันtidak berbedaСовпадающий или сходный с кем-либо, чем-либо.
- 서로 같거나 비슷하다.
ไม่ต่าง, ไม่แตกต่าง, เสมอเหมือน
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
equal to; similar to
おとらない【劣らない】。ひとしい【等しい】。かわらない【変わらない】。どうぜんだ【同然だ】
(a.) pas différent des autres (personnes), comme les autres (choses ou personnes)
igual, equivalente, similar
يساوي
дутахгүй
chẳng khác nào, không hơn gì
ไม่ต่าง, ไม่แตกต่าง, เสมอเหมือน
seimbang, setara, tidak ada yang lebih buruk
не отличающийся
- Being no worse than, as good as, or no different from something.何かに劣ったりせずそれと変わりない。Qui n'a pas d'infériorité ou de différence avec une autre chose.Que no llega al nivel de lo otro o que no tiene diferencia.يكون على قدم المساواةтүүнээс дутуу буюу өөр талгүй байх.Không thể tệ hơn hoặc không có gì khác.ไม่มีจุดที่แตกต่างหรือด้อยต่ำกว่านั้น tidak ada yang lebih tidak baik atau yang lainТакой же, как и другой.
- 그보다 못하거나 다른 점이 없다.
ไม้ตีแมลงวัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ไม้ตี, ไม้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
racket
ラケット
raquette
raqueta
مضرب
цохиур
cái vợt
ไม้ตี(ลูกบอล), ไม้
raket
ракетка
- Sports equipment used to hit the ball in badminton, ping-pong, tennis, etc.バドミントン・卓球・テニスなどでボールを打つ用具。Au badminton, au ping-pong, au tennis, etc., instrument destiné à frapper ou à renvoyer une balle, un volant.En deportes como bádminton, ping-pong o tenis, bastidor con el que se impele la pelota. المعدات الرياضية المستخدمة لضرب الكرة في تنس الريشة، كرة الطاولة، التنس وغيرهاбадминтон, биллиард, теннис зэрэгт бөмбөгийг цохидож хэрэгсэлDụng cụ để đánh quả bóng, quả cầu trong các môn thể thao như tennis, cầu lông, bóng bàn.อุปกรณ์สำหรับใช้ตีลูกบอลในการเล่นกีฬาชนิดต่าง ๆ เช่น แบดมินตัน ปิงปอง เทนนิส เป็นต้น alat yang digunakan untuk memukul bola dalam olahraga badminton, tenis, tenis meja, dsbПриспособление для удара по мячу, волану или шарику в бадминтоне, настольном теннисе, кортовом теннисе и т.п.
- 배드민턴, 탁구, 테니스 등에서 공을 치는 기구.
ไม่ถูกกาลเทศะ, แปลกประหลาด, เพ้อเจ้อ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
nonsensical; frivolous; flippant
とんでもない
absurde, futile, frivole, désinvolte
absurdo, ridículo
غريب
болчимгүй
nhạt
ไม่ถูกกาลเทศะ, แปลกประหลาด, เพ้อเจ้อ
aneh, tidak pas, tidak pantas
рассеянный
- A state in which a person's words or action is nonsensical, not fitting for his/her situation. 言動が状況にふさわしくなく、とてつもない。(Parole ou comportement) Inconvenant et un peu singulier.Dícese del modo de hablar o actuar, poco armonioso con la situación.يكون القول أو التصرّف غريبا نسبيا وغير مناسب للوضع үг яриа буюу үйлдэл нөхцөл байдалд тохирохгүй бөгөөд ялихгүй булчимгүй байх.Lời nói hay hành động không hợp tình huống và rất kỳ cục.คำพูดหรือการกระทำ ไม่เหมาะสมกับสถานการณ์หรือแปลกประหลาดเล็กน้อยperkataan atau perbuatan tidak sesuai dengan keadaan dan anehНе имеющий особого значения и не подходящий к чему-либо (о словах или действиях, случаях).
- 말이나 행동이 상황에 어울리지 않고 다소 엉뚱하다.
ไม่ถูกกาลเทศะ, ไม่สมควร, ไม่เหมาะสม
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
inappropriate; unsuitable; unbecoming
とっぴょうしもない【突拍子もない】
déplacé
irrazonable, absurdo,poco razonable
غير معقول
ухаангүй, бодлогогүй, ухаан мэдрэлгүй
ngớ ngẩn, lố bịch
ไม่ถูกกาลเทศะ, ไม่สมควร, ไม่เหมาะสม
aneh-aneh, berlebihan, bukan-bukan, tidak masuk akal
неуместный; неподобающий
- A person's words or actions not being in accord with his/her circumstances. 言葉や行動が調子はずれである。(Paroles ou actes) Qui ne convient pas aux circonstances. Dícese del modo de hablar o actuar, que no encaja a la circunstancia.يكون القول أو التصرّف غير مناسب للظروف үг яриа, үйлдэл нь нөхцөл байдалд нийцэхгүй байх. Lời nói hay hành động không phù hợp với hoàn cảnh hay tình huống.คำพูดหรือการกระทำไม่เหมาะสมกับสถานการณ์perkataan atau perbuatan tidak sesuai dengan keadaan diri sendiriНе соответствующий обстановке (о словах или поступке, поведении).
- 말이나 행동이 형편에 어울리지 않다.
ไม่ถูกขาด, ไม่ถูกตัด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be tough
かたい【固い】
être résistant, être collant
ser resistente, tener elasticidad
зажлууртай
dai
ไม่ถูกขาด, ไม่ถูกตัด
kenyal, lengket
тянуться
- To be tough enough not to fall apart.固くてなかなか切れない。Se découper difficilement à cause de sa tenacité.No cortarse bien por la resistencia.لا ينقطع بسهولةхатуу тул амар тасрахгүй байх.Khó bị đứt lìa vì dai.ไม่ถูกตัดขาดง่าย เพราะเหนียวแน่นkenyal sehingga tidak mudah putusНе прерываться из-за жилистости.
- 질겨서 잘 끊어지지 않다.
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
toughly
かたい【固い】
con resistencia, con elasticidad
зажлууртай
một cách dẽo dai
ไม่ถูกขาด, ไม่ถูกตัด
lengket-lengket, kenyal-kenyal
- In the manner of being tough enough not to fall apart.固くてなかなか切れないさま。Idéophone illustrant le fait de se découper difficilement par son caractère tenace.Forma en que no se corta bien por la resistencia.حالة عدم الانقطاع بسهولةхатуу тул амар тасрахгүй байдал.Hình ảnh khó bị đứt lìa vì dai.ท่าทางที่ไม่ถูกตัดขาดง่าย เพราะเหนียวแน่นsangat kenyal sehingga tidak mudah putusВнешний вид чего-либо, что не прерывается из-за жилистости.
- 질겨서 잘 끊어지지 않는 모양.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be tough
かたい【固い】
être résistant, être collant
ser resistente, tener elasticidad
зажлууртай
dai
ไม่ถูกขาด, ไม่ถูกตัด
kenyal, keras
тянуться
- To be tough enough not to fall apart.固くてなかなか切れない。Se découper difficilement à cause de sa tenacité.No cortarse bien por la resistencia.لا ينقطع بسهولةхатуу тул амар тасрахгүй байх. Khó bị đứt lìa vì dai. ไม่ถูกตัดขาดง่าย เพราะเหนียวแน่นsangat kenyal sehinga tidak mudah putusНе прерываться из-за жилистости.
- 질겨서 잘 끊어지지 않다.
ไม่ถูกตีพิมพ์อีก, ไม่ถูกพิมพ์ขาย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ไม่ถูกต้อง, ไม่ซื่อสัตย์, ทุจริต
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
illegal; wrong
ふせいだ【不正だ】
injuste, inique, malhonnête, frauduleux, illicite, illégal
irregular, ilícito, deshonesto, inmoral
غير صادق
зүй зохисгүй
bất chính, tiêu cực
ไม่ถูกต้อง, ไม่ซื่อสัตย์, ทุจริต
tidak benar, tidak jujur
отрицательный; противоречивый
- A certain thing or act being not right. ある物事や行動が正しくない。(Chose ou acte) Qui n'est pas juste. Que carece de honestidad y licitud. أمر ما أو تصرّف ما غير أمينямар нэгэн үйл хэрэг ба үйл хөдлөл буруу, дүрэмд харшSự việc hay hành động nào đó không đúng đắn.การกระทำหรือเรื่องใด ๆ ไม่ถูกต้องsuatu hal atau tindakan yang tidak benarНеправильный (о каком-либо деле или действии).
- 어떤 일이나 행동이 올바르지 않다.
ไม่ถูกต้อง, ไม่แม่นยำ, ขาดความเที่ยงตรง, ผิดพลาด
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
inaccurate
ふせいかくだ【不正確だ】
inexact, incorrect, imprécis, infidèle, faux
inexacto, equivocado, incierto, incorrecto
غير مضبوط
яв цав биш
không chính xác
ไม่ถูกต้อง, ไม่แม่นยำ, ขาดความเที่ยงตรง, ผิดพลาด
tidak benar, tidak pasti, tidak menyakinkan
неточный
- Not correct or definite.正しくないか、確かでない。Qui n'est pas correct ou précis.Que no es correcto ni cierto. غير صحيح أو غير متأكّدүнэн зөв биш, баттай бус байх Không đúng hoặc không chắc chắn.ไม่ถูกต้องหรือไม่แม่นยำtidak benar atau tidak pasti Неточный или неясный.
- 바르지 않거나 확실하지 않다.
ไม่ถูกต้อง, ไร้เหตุผล, ไม่เป็นธรรม, ไม่สมเหตุสมผล
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
unreasonable
ふじょうりだ【不条理だ】
absurde, déraisonnable, insensé, inconséquent
irrazonable, desrazonable, irracional, absurdo, injusto
غير معقول، غير منطقي، سخيف
гажуудах, доголдох
không hợp lí, phi lí, vô lí
ไม่ถูกต้อง, ไร้เหตุผล, ไม่เป็นธรรม, ไม่สมเหตุสมผล
menyimpang, tidak logis, tidak masuk akal
нерациональный; неуместный
- Being against reason or justice.道理に合わないか、筋道が通らない。Qui est injuste ou contraire à la raisonQue va contrario a la razón o virtudes humanas. يتعارض مع واجب أخلاقي أو غير منطقيхүний ёсноос гажууд, ёс зүйд үл нийцэх, хэвийн бус болох Trái với đạo lí hoặc không đúng với lẽ phải.ไม่ถูกต้องตามหลักเหตุผลหรือไม่ตรงกับหลักความเป็นธรรมsesuatu menyimpang atau tidak sesuai dengan logikaНе совпадать с правильным или не соответствовать истине.
- 도리에 어긋나거나 이치에 맞지 않다.
ไม่ถูกปาก, น่าสะอิดสะเอียน, เหม็น
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
nauseating; disgusting
まずい【不味い】。くさい【臭い】
dégoûtant, repoussant, infect, répugnant
nauseabundo, repugnante, repulsivo, asqueroso
дотор муухайрах
gây, tanh
ไม่ถูกปาก, น่าสะอิดสะเอียน, เหม็น
mual, memuakkan
приторный
- Food being sickening because its taste, smell, etc., does not meet one's liking.食べ物の味やにおいなどが良くなくて、気持ちが悪い。(Saveur ou odeur d'un aliment) Écœurant parce qu'il n'est pas à son goût.Que causa repugnancia el olor o el sabor de un alimento por no caerle bien.يشعر بالتقزّز بسبب ذوق الطعام الكريه أو رائحته الكريهةхоолны амт болон үнэр таарахгүй дургүй хүрмээр байх.Mùi hoặc vị của món ăn không hợp với vị giác nên thấy ghê sợ.รสชาติหรือกลิ่น เป็นต้น ของอาหารไม่ถูกปากและน่าสะอิดสะเอียนrasa atau aroma masakan tidak sesuai dengan selera sehingga mualОтвратительный, не присущий блюду запах или вкус.
- 음식의 맛이나 냄새 등이 비위에 맞지 않아 역겹다.
ไม่ถูกแบ่งแยกจากกัน, ไม่ถูกเเสดงให้เห็นความแตกต่าง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be undivided
みぶんかする【未分化する】
ne pas être différencié
unirse
يتجزأ
хуваагдаагүй, салаагүй, тусгаарлаагүй
chưa bị phân hóa
ไม่ถูกแบ่งแยกจากกัน, ไม่ถูกเเสดงให้เห็นความแตกต่าง
belum terperinci
недифференцированный; нераздельный
- To not be divided into multiple different forms yet.様々な形にまだ分かれないままでいる。 Ne pas encore être divisé sous différentes formes variées.No estar algo dividido en diversas formas.يصعب تقسيم شيء ما إلى العديد من الأشكال الأخرىөөр олон хэлбэрт хараахан хуваагдаагүй байх. Chưa được phân chia thành nhiều hình thái khác nhau.ยังไม่ได้ถูกแบ่งเป็นหลาย ๆ ส่วนให้อยู่ในรูปอื่นbelum terbagi ke dalam beberapa bentukНерасслоённый; неразделённый на несколько частей.
- 여러 다른 형태로 아직 나누어지지 않다.
ไม่ถูก, ไม่ถูกต้อง, ไม่เหมาะสม
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
wrong
ふかだ【不可だ】
injuste, inconvenable, incorrect, incongru, indécent
irrazonable, inaceptable, indebido, injusto
غير عادل
зохисгүй
sai lầm, sai trái
ไม่ถูก, ไม่ถูกต้อง, ไม่เหมาะสม
dilarang, terlarang, tidak baik, tidak benar
неправильный; неверный
- Not right.正しくない。Qui n'est pas correct.Que no es justo. يكون على غير حقзөв бус. Không đúng đắn.ไม่ถูกต้องtidak benar atau tepatНе отвечающий каким-либо нормам, правилам.
- 옳지 않다.
ไม่ถึง
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
too long to wait
とおい【遠い】
même avant de
prematuro, adelantado
тутам
không hơn, không quá, chẳng được
ไม่ถึง
tidak sampai, belum sampai
на некоторое время.
- (figurative) Happening in less than a certain period of time.(比喩的に)ある時間になる前だ。(figuré) Avant même d'arriver à un certain moment.(FIGURADO) Que no ha llegado el momento o el tiempo para algo. (مجازيّة) لم يصل إلى زمن محدّد ما بعد(зүйрл.) тодорхой хугацаа болж өнгөрөхөөс өмнө.(mang tính ẩn dụ) Trước khi đạt được một mức thời gian nào đó.(ในเชิงเปรียบเทียบ) ยังไม่ถึงเวลาใด ๆ(bahasa kiasan) sebelum jatuhnya tempo waktu yang ditentukan (перен.) До какого-либо времени.
- (비유적으로) 어떠한 시간이 채 되기도 전이다.