명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
not being filial
ふこう・ふきょう【不孝】
ingratitude envers ses parents
falta de respeto y debido cuidado a sus padres
عقوق
ачлалгүй
sự bất hiếu
ความอกตัญญู
durhaka
부모를 공경하지 않고 잘 받들지 않음.
A state of failing to respect and take care of one's parents.
親を大切にせず、よく仕えないこと。
Fait de ne pas respecter ses parents et de ne pas s’occuper d’eux.
Falta de respeto y debido cuidado a sus padres.
عدم احترام الوالدين وعدم الاعتناء بهما
эцэг эхээ хүндэтгэхгүй, сайн харж хандахгүй байх явдал.
Sự không tôn kính và vâng lời cha mẹ.
การไม่เคารพพ่อแม่และไม่ปรนนิบัติอย่างดี
hal tidak menghormati dan tidak menaati orang tua
Отсутствие уважения и почтения к родителям.
- 큰 불효.
- 불효가 막심하다.
- 불효를 저지르다.
- 불효를 하다.
- 아주머니는 자신을 내버렸던 아들의 불효를 용서하였다.
- 부모보다 자식이 먼저 세상을 떠나는 것은 무엇보다 큰 불효이다.
- 가: 부모님을 모시지도 못하고 난 정말 큰 불효를 저지르고 있어.
- 나: 아니야. 너희 부모님은 널 이해해 주실 거야.
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
undutiful child; unfilial child
おやふこう【親不孝】。おやふこうもの【親不孝者】
enfant sans piété filiale, enfant ingrat
hijo malvado, hijo réprobo, hijo desobediente
ابن غير بار
ачлалгүй үр
đứa con bất hiếu, kẻ bất hiếu, bất hiếu tử
ลูกอกตัญญู, ลูกเนรคุณ, ลูกไม่กตัญญูพ่อแม่
anak yang tidak patuh
непочтительный к родителям
부모를 효성스럽게 모시어 받들지 않은 자식.
A child who does not respect nor take good care of his/her parents.
親を敬って大切にしない子ども。
Enfant qui ne prend pas soin et ne s'occupe pas de ses parents avec amour.
Hijo que no trata a sus padres con debido respeto y esmero.
ولد غير مطيع للوالدين
эцэг эхээ элбэрэн, өргөн ачилж чаддаггүй үр хүүхэд.
Đứa con không hiếu thảo với cha mẹ.
ลูกที่ไม่ปรนนิบัติและเชื่อฟังพ่อแม่อย่างกตัญญู
anak yang tidak patuh pada orang tuanya
Человек, который непочтительно относится к своим родителям.
- 불효자의 눈물.
- 불효자의 후회.
- 불효자는 웁니다.
- 저는 부모님의 마음을 아프게 한 불효자입니다.
- 미리 어머니와 상의한 후에 결정한 것이니 불효자라 비난하지는 말았으면 합니다.
- 유민은 아버지가 돌아가시고 나서야 불효자로 살았던 지난 날을 후회했다.
- 가: 아드님이 참 효자입니다. 잘 키우셨습니다.
- 나: 네, 효자이지요. 그런데 저는 부모님께 효도 한 번 못한 불효자라 자식들 보기 부끄럽습니다.
동사 Verb 動詞 Verbe Verbo Үйл үг Động từ คำกริยา Verba глагол فعل
be unfilial
おやふこうする【親不孝する】
être ingrat envers ses parents
ser un malo hijo, ser una mala hija
لا يحترم الوالدين
ачлалгүй
bất hiếu
อกตัญญู
mendurhaka
부모를 공경하지 않고 잘 받들지 않다.
To fail to respect and take care of one's parents.
親を大切にせず、よく仕えない。
Ne pas respecter ses parents et ne pas s'occuper d'eux.
No obedecer ni respetar a sus padres.
لا يوقر ولا يحترم الوالدين
эцэг эхээ хүндэтгэхгүй, сайн харж хандахгүй байх.
Không tôn kính và vâng lời cha mẹ.
ไม่เคารพพ่อแม่และไม่ดูแลให้ดี
tidak menghormati dan tidak menaati orang tua
Не уважать и не почитать родителей.
- 불효하는 자식.
- 부모에게 불효하다.
- 아버지에게 불효하다.
- 어머니에게 불효하다.
- 어버이에게 불효하다.
- 민준은 어머니가 돌아가신 것은 자기가 어머니께 불효한 탓이라고 슬퍼했다.
- 김 씨는 귀하게 기른 아들이 지금 와서는 자신에게 불효하는 것을 보고 서글퍼졌다.
- 가: 저 할아버지는 왜 매일 노인정에 와서 식사를 해요?
- 나: 자식 내외가 불효해서 끼니를 잘 보살펴 주지 않는대요.
불후 (不朽)발음 : [불후 ]
파생어 : 불후하다
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
being immortal; being everlasting
ふきゅう【不朽】
éternité, immortalité
inmortalidad, perpetuidad, eternidad
أبديّة
хувирашгүй, арилашгүй, мөнхийн, гандан буурашгүй
sự bất hủ
ความเป็นอมตะ
abadi, selamanya
бессмертие; неувядаемость
훌륭한 가치나 의의가 영원히 변하거나 없어지지 않음.
A state in which good values or meanings neither change nor disappear forever.
優れた価値や意義がいつまでも変わらずに消えないこと。
Fait que les bonnes valeurs ou significations ne changent pas ou ne disparaissent pas éternellement.
Gran valor o significado no cambia o desaparece eternamente.
أن لا تغيّر أو لا تختفي القيم الممتازة أو الأهميّة إلى الأبد
гайхамшигтай үнэ цэнэ буюу утга учир үүрд хувирахгүй буюу алга болохгүй байх явдал.
Việc một giá trị hay ý nghĩa tuyệt vời vĩnh viễn không mất đi hay biến đổi.
การที่ความหมายหรือคุณค่าที่สำคัญยังคงมีและไม่เปลี่ยนแปลงตลอดกาล
hal nilai atau arti yang hebat tidak berubah atau tidak hilang selamanya
Неизменность и незабвенность чего-либо, обладающего особой выдающейся ценностью и глубоким смыслом.
- 불후의 가치.
- 불후의 명곡.
- 불후의 명작.
- 불후의 업적.
- 불후의 작품.
- 작가는 죽었지만 그의 훌륭한 작품은 불후의 명작으로 남았다.
- 그 작곡가는 시대를 넘나들며 많은 사람들의 사랑을 받는 불후의 명곡을 남겼다.
- 가: 그 작가는 짧은 생애 동안 불후의 명작들을 많이 남겼어.
- 나: 대단한 사람이구나.
붉다 ★★★발음 : [북따 ]
활용 : 붉은[불근], 붉어[불거], 붉으니[불그니], 붉습니다[북씀니다], 붉고[불꼬], 붉지[북찌]
형용사 Adjective 形容詞 Adjectif Adjetivo Тэмдэг нэр Tính từ คำคุุณศัพท์ Adjektiva имя прилагательное صفة
red
あかい【赤い】
rouge
rojo, colorado, carmesí
أحمر
улаан
đỏ, đỏ tía, đỏ tươi
แดง, สีแดง
merah, merah tua
красный
빛깔이 피나 익은 고추의 빛과 같다.
The color of something being like that of blood or a ripe chili pepper.
色が血液や熟れた唐辛子のような色である。
Qui a une couleur comme celle du sang ou d'un piment bien mûr.
Que tiene un color parecido al de la sangre o el guindillo maduro.
لونه مثل لون الفلفل الأحمر الناضج أو لون الدمّ
өнгө нь цус болон боловсорсон чинжүүтэй адил байх.
Màu sắc giống như màu máu hay màu ớt chín.
มีสีเหมือนกับสีเลือดหรือสีของพริกสุก
warnanya sama seperti warna darah atau cabai yang sudah matang
Цвет, похожий на цвет крови или созревшего перца.
- 붉은 노을.
- 붉은 색.
- 붉은 장미.
- 붉은 피.
- 붉게 물들다.
See More- 얼굴이 붉다.
- 입술이 붉다.
- 가을이 되자 빨간 단풍나무는 온 산을 붉게 물들였다.
- 내가 붉은 색이 들어간 티셔츠를 입자 어머니는 꼭 피가 묻어 있는 것 같다며 당장 벗으라고 하셨다.
- 가: 너 입술에 붉은 기가 하나도 없어. 어디 아파?
- 나: 며칠 감기를 심하게 앓아서 그런지 입술에 핏기가 없네.
붉디붉다발음 : [북띠북따 ]
활용 : 붉디붉은[북띠불근], 붉디붉어[북띠불거], 붉디붉으니[북띠불그니], 붉디붉습니다[북띠북씀니다], 붉디붉고[북띠불꼬], 붉디붉지[북띠북찌]
형용사 Adjective 形容詞 Adjectif Adjetivo Тэмдэг нэр Tính từ คำคุุณศัพท์ Adjektiva имя прилагательное صفة
deep red
まっかだ【真っ赤だ】
très rouge, rouge foncé, rouge cramoisi
rojo, colorado, carmesí
أحمر غامق
час улайх
đỏ ơi là đỏ
แดงเข้ม, แดงจัด
merah tua
красный-красный
몹시 붉다.
Very red.
とても赤い。
Qui est très rouge.
Muy rojo.
أحمر للغاية
ихэд улаан байх.
Rất đỏ.
แดงมาก
sangat merah
Очень красный.
- 붉디붉은 꽃.
- 붉디붉은 노을.
- 붉디붉은 단풍.
- 붉디붉은 석류.
- 해당화가 붉디붉다.
- 빨간 장미꽃은 붉디붉어 타들어 갈 것만 같았다.
- 사랑하는 사람 앞에서 수줍어하는 소녀의 볼은 붉디붉었다.
- 가: 단풍이 아름답구나!
- 나: 온 세상이 단풍으로 붉디붉게 물들었네.
붉은빛발음 : [불근빋 ]
활용 : 붉은빛이[불근비치], 붉은빛도[불근빋또], 붉은빛만[불근빈만]
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
being reddish; being tinged with red; red
あかいろ【赤色】。あか【赤】
rouge
rojizo
أحمر
улаан өнгө
sắc đỏ
ประกายสีแดง, แสงสีแดง
cahaya merah tua, nuansa merah tua
бурый цвет; алый цвет; красный цвет
잘 익은 고추나 피의 빛깔과 같이 짙은 빨간 빛.
A dark-red color like that of a ripe red pepper or blood.
よく熟した唐辛子や血の色のように濃い赤色。
Teinte de couleur rouge foncée rappelant la couleur du piment bien mûri ou du sang.
Brillo rojo similar al color de la sangre o un ají bien maduro.
أحمر غامق مثل الفلفل الأحمر الناضج أو الدم
гүйцэд болсон чинжүү буюу цус шиг өнгөтэй тод улаан өнгө.
Sắc màu đỏ đậm như là màu của máu hay ớt chín muồi.
ประกายสีแดงเข้มที่เหมือนกับสีของเลือดหรือพริกที่สุกงอมเต็มที่
warna merah pekat seperti warnah cabai yang sudah masak atau warna darah
Цвет красного оттенка, похожий на цвет крови или цвет спелого перца.
- 붉은빛 입술.
- 붉은빛 피.
- 붉은빛이 돌다.
- 붉은빛이 퍼지다.
- 붉은빛을 띠다.
- 그 여자의 입술은 립스틱을 칠하지 않았는데도 붉은빛을 선명하게 띠고 있었다.
- 제사 음식에는 귀신이 싫어하는 붉은빛이 나는 고추장이나 고춧가루는 쓰지 않는다.
- 가: 사과나무에 사과가 열렸어요.
- 나: 붉은빛의 사과들이 탐스럽네.
붉은색 (붉은 色) ★발음 : [불근색 ]
활용 : 붉은색이[불근새기], 붉은색도[불근색또], 붉은색만[불근생만]
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
red; red color
あかいろ【赤色】。あか【赤】
rouge
color rojizo, rojo
لون أحمر
улаан өнгө
màu đỏ
สีแดง, สีแดงเข้ม
merah tua
бурый цвет; алый цвет; красный цвет
잘 익은 고추나 피의 빛깔과 같이 짙은 빨간 색.
A dark-red color like that of a ripe red pepper or blood.
よく熟した唐辛子や血の色のように濃い赤色。
Rouge foncé rappelant la couleur du piment bien mûr ou celle du sang.
Color rojo de tono similar a la sangre o un ají bien maduro.
أحمر غامق مثل الفلفل الأحمر الناضج أو الدم
гүйцэд болсон чинжүү буюу цус шиг өнгөтэй тод улаан өнгө.
Màu đỏ đậm như là màu của máu hay màu ớt chín muồi.
สีแดงเข้มที่เหมือนกับสีของเลือดหรือพริกที่สุกงอมเต็มที่
warna merah pekat seperti warna cabai yang sudah masak atau warna darah
Цвет красного оттенка, похожий на цвет крови или цвет спелого перца.
- 붉은색 옷.
- 붉은색 입술.
- 붉은색 장미.
- 붉은색 피.
- 붉은색을 띠다.
- 지수는 꽃물로 손톱을 붉은색으로 물들였다.
- 가을이 되자 온 세상은 붉은색과 노란색의 단풍으로 뒤덮였다.
- 가: 장미는 무슨 색으로 드릴까요?
- 나: 붉은색 장미로 주세요.
붉히다 ★발음 : [불키다 ]
활용 : 붉히어[불키어/ 불키여](붉혀[불켜]), 붉히니[불키니]
동사 Verb 動詞 Verbe Verbo Үйл үг Động từ คำกริยา Verba глагол فعل
1. blush; flush
1. あからめる【赤らめる】。あかめる【赤める】
1. rougir, être rouge (de colère), s'empourprer, avoir le feu au visage, piquer un fard
1. ruborizarse, sonrojarse, ponerse colorado
1. يحمر وجهه
1. улайх, улайлгах, минчийх
1. làm đỏ (mặt)
1. เป็นสีแดง
1. memerah, menjadi merah padam
1. заставлять краснеть
부끄럽거나 화가 나서 얼굴을 붉게 하다.
To make one's face red with shyness or anger.
恥ずかしく思ったり怒ったりして顔を赤くする。
Avoir le visage rougi par la honte ou la colère.
Ponerse roja la cara por vergüenza o ira.
يحمر وجهه جراء الخجل أو الغضب
ичиж уурласнаас нүүрээ улайлгах.
Làm đỏ mặt vì e thẹn hay giận.
อายหรือโกรธจนทำให้หน้าเป็นสีแดง
membuat wajah menjadi merah karena malu atau marah
Заставлять стыдиться или злиться.
- 붉힐 이유.
- 낯을 붉히다.
- 볼을 붉히다.
- 얼굴을 붉히다.
- 붉히게 만들다.
- 승규는 짝사랑하는 유민 앞에서 얼굴을 홍당무처럼 붉혔다.
- 나는 지수와 낯을 붉혀 가며 말다툼한 일이 한두 번이 아니었다.
- 가: 잘못해서 서로 얼굴 붉힐 일은 하지 말거라.
- 나: 네, 조심할게요.
2. redden
2. あつくなる【熱くなる】
2. rougir, s'empourprer
2. enrojecerse
2. تحمر عيونه
2. улайлгах
2. làm đỏ
2. เป็นสีแดง
2. memerah
2. доводить до красноты
슬픔이나 감동으로 눈물이 나서 눈 주위를 붉게 하다.
To make one's eye rims red by dropping tears when one is sad or moved.
悲しみや感動で涙が出て、目頭を赤くする。
Avoir les yeux tout rouges, avec des larmes de tristesse ou d'émotion aux yeux.
Ponerse rojo alrededor de los ojos por caer lágrimas de tristeza o emoción.
تحمر عيونه بسبب الدموع الناتجة عن الحزن أو التأثر
уйтгар гуниг болон сэтгэл хөдлөлийн улмаас нулимс гарч нүдний эргэн тойрон улайх.
Làm đỏ vùng quanh mắt vì buồn hay rơi nước mắt do cảm động.
รอบ ๆ ดวงตาเป็นสีแดงเพราะว่าน้ำตาไหลด้วยความความเศร้าหรือประทับใจ
membuat daerah di sekitar mata menjadi merah karena meneteskan air mata karena sedih atau terharu
Доводить область вокруг глаз до красного цвета слезами из-за какой-либо печали или под впечатлением чего-либо.
- 붉히는 눈시울.
- 눈가를 붉히다.
- 두 눈을 붉히다.
- 눈시울을 붉히다.
- 붉히게 슬프다.
- 승규는 친구의 어려운 사정을 들으며 눈시울을 붉혔다.
- 나는 헤어지는 아쉬움에 눈시울을 붉히며 김 씨에게 작별 인사를 하였다.
- 가: 이산가족이 상봉하는 방송 봤어?
- 나: 응, 우리 할머니는 그 방송을 보시다가 북쪽에 있는 가족 생각에 눈가를 붉히셨어.
붐 (boom) ★
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
boom
ブーム
boom
auge, boom, apogeo, culminación
طفرة
тэсрэлт, сэргэлт, огцом хөгжилт
sự bùng nổ
การเจริญรุ่งเรือง, การเฟื่องฟู, ความบ้าคลั่ง, ความนิยม, ความนิยมที่แพร่หลาย, ความคลั่งไคล้, ความเห่อ
musim, boom
бум
어떤 사회 현상이 갑자기 유행하거나 크게 일어나 퍼지는 일.
An instance in which a certain social phenomenon becomes suddenly popular, or flourishes and becomes widespread.
ある社会現象がいきなり流行ったり、盛んになって広がること。
Fait qu’un phénomène social devient à la mode ou sévit et se propage soudainement.
Mayor elevación o expansión repentina de un fenómeno social.
انتشار وازدهار ظاهرة اجتماعيّة بشكل مفاجئ
ямар нэг нийгмийн үзэгдэл гэнэт түгээмэл болох буюу өргөн дэлгэр тархах явдал.
Việc hiện tượng xã hội nào đó bỗng nhiên trở nên thịnh hành hoặc lan tỏa rộng khắp.
การที่ปรากฏการณ์สังคมใด ๆ แพร่กระจายกว้างขวางหรือได้รับความนิยมขึ้นมาอย่างกะทันหัน
hal suatu fenomena sosial timbul dan menyebar luas atau terkenal tiba-tiba
Внезапная популярность или широкое распространение какого-либо общественного явления.
- 건축 붐.
- 수출 붐.
- 붐이 일다.
- 붐을 이루다.
- 붐을 일으키다.
See More- 붐을 타다.
- 조기 교육 붐으로 아동을 대상으로 한 학원들이 여기저기 생겨났다.
- 우리 학교에서는 한때 통기타 붐이 일어나서 너도나도 통기타를 배운다고 하였다.
- 가: 저 건축업자는 어떻게 큰돈을 벌었대요?
- 나: 한때 크게 일어났던 건축 붐을 잘 타서 떼돈을 벌었대요.