아귀다툼발음 : [아귀다툼 ]
파생어 : 아귀다툼하다
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
argument; quarrel
こうろん【口論】。いいあい【言い合い】。くちげんか【口喧嘩】
dispute féroce
altercación, disputa, riña
تخاصم، تنازع، تشاجر
хэрүүл маргаан
sự tranh cãi, sự tranh giành
การทะเลาะวิวาท
perselisihan, pertengkaran, perdebatan
спор; вражда
각자 자기의 욕심을 채우기 위해 서로 헐뜯고 다투는 일.
The act of two or more people blaming and fighting with one another, to fulfill their own desire.
各自自分の欲を満たすためにけなし合いながら言い争うこと。
Fait que les gens s'insultent et se disputent pour remplir leur avidité.
Acción de altercar calumniándose para satisfacerse de sus codicias personales.
القيام باللوم والتخاصم والتنازع بين شخصين لتحقيق طموح كل واحد منهم
өөр өөрийнхөө хүслийг гүйцэлдүүлэхийн тулд хоорондоо муудалцах явдал.
Sự cãi cọ và tranh luận với nhau để thỏa mãn sự tham vọng của mỗi bên.
การทะเลาะเบาะแว้งและพูดจาให้ร้ายเพื่อสนองความละโมบของตนเอง
hal saling mencela dan berselisih demi memuaskan/mewujudkan keinginan masing-masing
Ссора и клевета друг на друга с целью защиты собственных интересов.
- 권력자들의 아귀다툼.
- 추한 아귀다툼.
- 치열한 아귀다툼.
- 아귀다툼을 벌이다.
- 아귀다툼을 하다.
- 유산 상속을 앞두고 형제들은 한 푼이라도 자신이 더 갖겠다며 아귀다툼을 벌였다.
- 선거에 출마한 후보들은 당선되기 위해 아귀다툼을 벌이며 서로 상대방의 과오를 들추었다.
- 피난민들을 구조하러 온 배가 도착하자 배에 먼저 오르려는 피난민들의 치열한 아귀다툼이 시작되었다.
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
1. baby
1. あかんぼう【赤ん坊】。あかご【赤子】
1. bébé, très jeune enfant, nourrisson, nouveau-né
1. bebé, infante
1. رضيع
1. нярай хүүхэд, нялх хүүхэд
1. trẻ sơ sinh, trẻ nhỏ
1. ทารก, เด็กทารก
1. bayi
1. малютка; малыш; доченька; сыночек
젖을 먹는 아주 어린 아이.
An infant that feeds on breast milk.
乳を飲んでいるとても幼い子。
Très petit enfant qui est encore allaité.
Niño recién nacido que mama.
طفل يتغذى على حليب الأم
төрөөд удаагүй, хөхөөр хооллодог хүүхэд.
Trẻ rất nhỏ đang bú sữa.
เด็กเล็กมากที่กินนมแม่
bayi sangat kecil yang masih disusui ASI(air susu ibu)
Очень маленький ребёнок, питающийся грудным молоком.
- 귀여운 아기.
- 아기 울음소리.
- 아기 옷.
- 아기 장난감.
- 아기의 걸음마.
See More- 아기의 재롱.
- 아기의 첫돌.
- 아기의 출생.
- 아기가 걸음마를 하다.
- 아기가 아장아장 걷다.
- 아기가 자라나다.
- 아기가 잠들다.
- 아기가 크다.
- 아기가 태어나다.
- 아기를 낳다.
- 아기를 돌보다.
- 아기를 배다.
- 아기를 업다.
- 아기가 울다.
- 아기에게 젖을 먹이다.
- 아기가 울자 아기 엄마가 아기에게 젖병을 물렸다.
- 안방에는 아직 돌도 지나지 않은 아기가 잠들어 있었다.
- 아직 걸음마도 못 걷는 아기가 엉금엉금 기어 가 아빠에게 안겼다.
- 그녀는 큰 소리가 나자 혹시나 뱃속의 아기가 놀라지나 않았을까 걱정했다.
- 가: 지수는 결혼했나?
- 나: 그럼, 벌써 아기 엄마가 됐다, 야.
2. baby; honey
2.
2.
2. hija, nuera, querida
2.
2. охин
2. con bé
2. อากี(คำใช้เรียกลูกสาว, ลูกสะใภ้)
2. nak
2. доченька; сыночек
(정답게 이르는 말로) 나이가 많지 않은 딸이나 며느리.
(tender) A young daughter or daughter-in-law.
若い娘や嫁を親しみをこめていう語。
(tendre) Fille ou belle-fille qui est peu âgée.
(CON TERNURA) Hija o nuera joven.
(تعبير لطيف) الابنة أو زوجة الابن صغيرة السن
(эелдэг үг) нас залуу охин буюу бэр.
(cách nói tình cảm) Con gái hoặc con dâu chưa nhiều tuổi.
(คำที่ใช้เรียกอย่างเป็นมิตร)ลูกสาวหรือลูกสะใภ้ที่อายุไม่มาก
(dengan nada mesra) anak atau menantu yang masih muda
(ласково) Молодая дочь или сноха.
- 우리 어머니께서는 마흔이 넘은 우리 형수님을 늘 아기라고 부르신다.
- 가: 어머니 저 왔어요.
- 나: 우리 아기 오는 데 힘들지는 않았니?
- 가: 우리 아기가 이번에 준 선물이에요.
- 나: 며느리가 효녀네요.
- 가: 우리 아기 학교는 잘 다녀왔어?
- 나: 어머니도 참, 제 나이가 몇인데 아직도 그렇게 부르세요.
3. baby
3. あかちゃん【赤ちゃん】
3.
3. bebé, pequeño
3.
3. нялх, бяцхан
3. ~bé bỏng, ~nhỏ bé
3. ลูกสัตว์
3. anak
3. малыш
(귀엽게 이르는 말로) 동물의 작은 새끼나 어린 식물.
(endearing) An animal's little baby, or young plant.
動物の子や小さい植物をいつくしんでいう語。
(aimable) Petit d'un animal ou jeune plante.
(EN TONO ADORABLE) Hijo pequeño de algunos animales o planta joven.
(تعبير التحبيب) صغار الحيوان أو النبات الصغير
(өхөөрдсөн үг) амьтны бяцхан үр зулзага буюу нялх ургамал ногоо.
(cách nói dễ thương) Thú con hay cây non.
(คำที่ใช้เรียกด้วยความเอ็นดู)สัตว์ที่ตัวเล็ก ๆ หรือต้นพืชที่ยังอ่อน ๆ
(dengan nada mesra) anak binatang, atau tumbuhan yang berumur muda
(ласково) Маленький детëныш животного или маленькое растение.
- ※ 주로 동물이나 식물 이름 앞에서 '아기 ~'로 쓴다.
아기자기하다 ★발음 : [아기자기하다 ]
활용 : 아기자기한[아기자기한], 아기자기하여[아기자기하여](아기자기해[아기자기해]), 아기자기하니[아기자기하니], 아기자기합니다[아기자기함니다]
형용사 Adjective 形容詞 Adjectif Adjetivo Тэмдэг нэр Tính từ คำคุุณศัพท์ Adjektiva имя прилагательное صفة
1. harmonious; picturesque
1. かわいらしい【可愛らしい】。かわいい【可愛い】
1. harmonieux, sympa, délicieux, agréable, charmant, exquis, coquet
1. encantador, dulce, precioso
1. ساحر، بديع
1. хөөрхөн, эгдүү хүрэм
1. xinh xắn, xinh xẻo
1. น่ารัก, น่าเอ็นดู, กระจุ๋มกระจิ๋ม
1. mungil, lucu
1. очаровательный; прелестный
크기가 작은 여러 가지가 오밀조밀하게 잘 어울려 예쁘다.
Small things being in exquisite harmony and looking lovely.
小さいものがそれぞれ調和をなして美しい。
(Plusieurs choses de petite taille) Qui sont en parfaite harmonie et qui sont jolies à voir.
Dícese de varios objetos de tamaño pequeño que están juntos: Que se ven armoniosos y bonitos.
جميل لأنه عبارة عن أشياء متعدّدة صغيرة في الحجم تتناسق معًا بشكل جيد
жижигхэн олон төрлийн зүйл хоорондоо зохицож хөөрхөн байх.
Nhiều thứ có kích thước nhỏ hài hòa với nhau một cách tinh tế và xinh đẹp.
สิ่งหลายสิ่งที่มีขนาดเล็กเข้ากันอย่างละเอียดลออได้ดี จึงสวยงาม
beberapa hal yang kecil sangat lucu dan cantik
Различные маленькие вещи красиво сочетаются друг с другом.
- 아기자기한 방.
- 아기자기한 소품.
- 아기자기한 장난감.
- 아기자기한 카페.
- 아기자기하게 꾸미다.
See More- 아기자기하게 생기다.
- 카페는 온갖 아기자기한 소품들로 꾸며져 있어서 보는 재미가 쏠쏠했다.
- 지수네 집은 크고 화려하진 않았지만 아담한 공간이 아기자기하게 잘 꾸며져 있었다.
- 가: 어머, 애들 옷 좀 봐. 아기자기하고 앙증맞은 것들이 정말 많네.
- 나: 정말 귀엽다.
2. interesting; happy; pleasant
2. そぼくだ【素朴だ】
2. très intéressant, sympathique, amical, amusant, joyeux, savoureux, charmant
2. lleno de pequeñas alegrías
2.
2. хөгжилтэй, сонирхолтой, жаргалтай
2. dễ thương, ngọt ngào
2. สนุกสนานร่าเริง, น่ารักน่าเอ็นดู, กระหนุงกระหนิง
2. sederhana tetapi menyenangkan
2. интересный; захватывающий
작고 소박한 재미가 있고 즐겁다.
Having pleasure derived from small things.
小さくて素朴な面白さがあって楽しい。
Qui a un intérêt petit et simple, et qui est amusant.
Que está lleno de pequeñas y sencillas alegrías de la vida.
ذو متعة قليلة وعفوي ومسلٍّ
багахан боловч сонирхолтой, хөгжилтэй.
Nhỏ bé, giản đơn, vui vẻ và thú vị.
ร่าเริงและมีความสนุกสนานในสิ่งที่เล็กน้อยและไม่มีการปรุงแต่ง
ada kesenangan yang sederhana dan kecil
Радостный и имеющий маленький и простой интерес.
- 아기자기한 신혼.
- 아기자기한 재미.
- 아기자기한 추억.
- 아기자기하게 살다.
- 아기자기하게 연애하다.
- 학창 시절을 회상해 보면 친구들과의 아기자기한 추억이 떠올라 저절로 웃음이 나온다.
- 지수는 화려하게 살기보다는 소박하고 아기자기하게 살고 싶어 했다.
- 가: 정말 우리 스무살 때에는 돈이 없어도 재미있었는데.
- 나: 그래, 그 시절엔 아기자기한 재미가 있었지.
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
a moment ago
さっき。さきほど【先程】。すこしまえ【少し前】
tout à l'heure
hace un rato
قبل قليل
түрүү, саяхан
lúc nãy, hồi nảy
เมื่อกี้, เมื่อตะกี้, เมื่อครู่, เมื่อสักครู่
tadi
только что
조금 전.
A little while ago.
今から少し前の時。
Un instant plus tôt.
Hace poco tiempo.
قبل لحظة
түрүүхэн.
Trước đây một chút.
ก่อนหน้านี้เล็กน้อย
beberapa saat lalu
Совсем недавно.
- 한숨 자고 나니 아까보다는 기분이 훨씬 좋아졌다.
- 내가 외출했다 돌아온 뒤에도 책은 아까와 같이 그대로 펼쳐져 있었다.
- 가: 조금만 일한 뒤 여기를 그만둘 생각이야.
- 나: 계속 일하겠다고 한 아까의 이야기와는 다르잖아.
부사 Adverb 副詞 Adverbe Adverbio Дайвар үг Phó từ คำวิเศษณ์ Adverbia наречие ظرف
a little while ago; a moment ago
さっき【先】。さきほど【先程】。せんこく【先刻】
il y a un moment, il y a un instant, tout à l'heure, à l'instant, il n'y a pas longtemps
hace un rato, hace poco
قبل
түрүү, саяхан
lúc nãy, vừa mới đây
เมื่อกี้, เมื่อตะกี้, เมื่อครู่, เมื่อสักครู่
tadi
только что
조금 전에.
A minute ago.
少し前に。
Il y a un instant.
Hace poco tiempo.
قبل قليل
түрүүхэн.
Trước đây một chút.
ก่อนหน้านี้เล็กน้อย
beberapa saat lalu
Совсем недавно.
- 아이스크림 아까 먹었는데 지금 또 먹는 거야?
- 지수는 건망증이 심해져 아까 한 일도 금방 잊곤 했다.
- 나는 아까 건물 앞에서 마주쳤던 사람을 또 다시 마주쳤다.
- 가: 혹시 승규 못 봤니?
- 나: 아까 급하게 교실을 나가던데.
아까워하다발음 : [아까워하다 ]
활용 : 아까워하여, 아까워하니
동사 Verb 動詞 Verbe Verbo Үйл үг Động từ คำกริยา Verba глагол فعل
grudge
おしむ【惜しむ】。おしがる【惜しがる】
considérer quelque chose comme précieux, considérer quelque chose comme de valeur, regretter de faire des frais inconsidérés, se plaindre, regarder à la dépense, hésiter à la dépense, compter
escatimar
يحقد
хайран, хайран байх
tiếc
เสียดาย
menyayangkan, menyesalkan
жалеть; беречь
아깝게 생각하다.
To be not generous with something.
心残りに思う。
Hésiter à utiliser quelque chose en pensant à sa valeur.
Escasear lo que se ha de dar o hacer.
يظنّ بضغينة
хайран санагдах.
Thấy đáng tiếc.
คิดอย่างเสียดาย
menganggap sesuatu dengan sayang/menyesal
Считать жалким.
- 돈을 아까워하다.
- 목숨을 아까워하다.
- 시간을 아까워하다.
- 음식을 아까워하다.
- 재능을 아까워하다.
- 적군들은 목숨을 아까워하지 않는지 누가 봐도 불리한 전쟁에 겁도 없이 뛰어들었다.
- 지수는 자기에게 쓰는 돈은 아까워하지 않으면서 남에게 쓰는 돈은 푼돈이라도 아까워한다.
- 가: 어떻게 불우한 가정 환경 속에서도 음악을 계속하실 수 있었나요?
- 나: 제 재능을 아까워하신 교수님께서 무료로 개인 지도를 해 주셨습니다.
아깝다 ★★발음 : [아깝따 ]
활용 : 아까운[아까운], 아까워[아까워], 아까우니[아까우니], 아깝습니다[아깝씀니다]
형용사 Adjective 形容詞 Adjectif Adjetivo Тэмдэг нэр Tính từ คำคุุณศัพท์ Adjektiva имя прилагательное صفة
1. regrettable
1. おしい【惜しい】。もったいない【勿体無い】
1. regrettable, malencontreux
1. lamentable, lastimero
1. مؤسف
1. хайран
1. tiếc, tiếc rẻ
1. เสียดาย
1. sayang
1. жалеть
소중히 여기는 것을 잃어 서운한 느낌이 있다.
A little sad because one has lost something valuable.
大切なものを失って、残念である。
Être triste à cause de la perte de quelque chose qu'on considère comme précieux.
Que siente pena o arrepentimiento tras haber perdido a alguien o algo valioso.
لديه شعور بالأسف بسبب فقد شيء ما له قيمة
хаясан гээсэн болон эвдэрч хэмхэрсэн зүйлдээ харамсан хэлэх үг.
Có cảm giác buồn vì mất đi cái gì quý giá.
มีความรู้สึกเสียใจเมื่อต้องสูญเสียสิ่งที่สำคัญไป
merasa sayang atau sedih karena kehilangan sesuatu yang disayangi
Испытывать чувство досады от того, что теряешь кого-, что-либо ценное.
- 회사는 놓치기 아까운 직원을 잡기 위해 월급을 올려 준다는 조건으로 다시 그를 붙잡았다.
- 이대로 포기하려니 그동안 들인 노력이 너무 아깝다.
- 아들이 대학을 그만둔다고 하자 나는 그동안 낸 등록금이 너무 아까웠다.
- 가: 시간만 좀 더 있었더라면 비겼을지도 모르는데.
- 나: 맞아, 정말 아깝게 졌어.
2. precious; valuable
2. おしい【惜しい】。もったいない【勿体無い】
2. précieux, cher, estimable, de grande valeur
2. precioso, valioso
2.
2. хайран
2. tiếc nuối
2. เสียดาย
2. sayang, tidak rela
2. жалеть; скупиться
무엇이 가치가 있는 것이어서 버리거나 남에게 주기 싫다.
Not wanting to give up something or give it to someone because it is important.
価値があって、捨てたり誰かに与えたりしたくない。
N'ayant pas envie de donner quelque chose à autrui du fait de sa valeur.
Que da pena desperdiciarlo o perderlo porque tiene mucho valor.
يكره رمي شيء ما ذي قيمة أو إعطاءه إلى شخص آخر
хаях юмуу бусдад өгөх нь харамсалтай байх.
Cái gì đó là thứ có giá trị nên không thích bỏ đi hay cho người khác.
ไม่อยากทิ้งสิ่งใด ๆ หรือให้ผู้อื่นเพราะเป็นสิ่งที่มีคุณค่า
merasa sayang atau tidak mau untuk berbagi dengan orang lain atau untuk membuang sesuatu karena menganggapnya berharga
Неохотно тратить или давать другим какую-либо ценную вещь.
- 이번 사고로 아까운 목숨들을 많이 잃었다.
- 지수가 사다 준 케이크는 예뻐서 먹기 아까울 정도였다.
- 나는 그동안 보던 전공 책을 버리기 아까워서 후배에게 모두 주었다.
- 가: 그 가방 좀 언니한테 빌려주렴.
- 나: 싫어. 이 가방은 새 거라서 빌려주기 아깝단 말이야.
3. regrettable
3. おしい【惜しい】。もったいない【勿体無い】
3.
3. precioso, valioso
3.
3. харамсалтай
3. tiếc
3. เสียดาย
3. sayang
3. жалеть
제대로 쓰이지 못해 안타깝다.
Deplorable because something is not fully used.
適切に使われなくて残念である。
Regrettable du fait que quelque chose n'est pas utilisé de manière correcte.
Que da pena porque no consigue hacer valer sus habilidades adecuadamente.
يأسف لعدم قدرته على استخدام شيء ما بشكل مناسب
харамсах сэтгэл төрөх.
Không được dùng đúng mực nên tiếc rẻ.
เสียดายที่ไม่สามารถใช้ให้เกิดประโยชน์ได้
sayang karena tidak terpakai
Беспокоиться о невозможности использования чего-либо ранее.
- 지수는 이런 시골에서 썩기에는 아까운 인재였다.
- 그곳의 경치는 혼자 보기에는 아까울 만큼 아름다웠다.
- 민준은 게임을 하면서 보내는 시간이 아깝다고 생각했다.
- 가: 승규는 미술에 재능이 많아.
- 나: 맞아, 그 재능을 살릴 기회가 없는 것이 아까워.