한량없다 (限量 없다)
발음 : [할ː량업따 ]
활용 : 한량없는[할ː량엄는], 한량없어[할ː량업써], 한량없으니[할ː량업쓰니], 한량없습니다[할ː량업씀니다], 한량없고[할ː량업꼬], 한량없지[할ː량업찌]
형용사 Tính từ
không giới hạn
끝이나 한계가 없다.
Không có giới hạn hay kết thúc.
  • 한량없는 세월.
  • 한량없는 자비.
  • 기쁨이 한량없다.
  • 슬픔이 한량없다.
  • 즐겁기가 한량없다.
  • 이 웅대한 경관 앞에 서면 한량없는 아름다움이 무엇인지를 알게 된다.
  • 큰일을 무사히 마치고 나니 뿌듯한 마음이 한량없다.
  • 가: 애들을 잘못 키웠다니 어떻게 너한테 그런 말을 할 수 있니?
  • 나: 남편의 입에서 그런 말을 들으니 서운하기가 한량없더라.
한량없이 (限量 없이)
발음 : [할ː량업씨 ]
부사 Phó từ
một cách vô giới hạn
끝이나 한계가 없이.
Một cách không có giới hạn hay kết thúc.
  • 한량없이 계속되다.
  • 한량없이 기쁘다.
  • 한량없이 넓다.
  • 한량없이 슬프다.
  • 한량없이 아름답다.
  • See More
  • 저 멀리 푸른 초원이 한량없이 펼쳐져 있다.
  • 자식이 대학을 졸업하자 어머니의 마음은 한량없이 기뻤다.
  • 가: 김 씨가 그렇게 부자라면서요?
  • 나: 네, 그렇게 한량없이 많은 재산, 언제 다 쓰려나 몰라요.
한로 (寒露)
발음 : [할로 ]
명사 Danh từ
Hàn lộ
찬 이슬이 내리기 시작한다는 때로 이십사절기의 하나. 10월 8일경이다.
Một trong 24 tiết khí, vào khoảng ngày 8 tháng 10, là ngày sương lạnh bắt đầu rơi.
한류1 (寒流)
발음 : [할류 ]
명사 Danh từ
hàn lưu
극에 가까운 지역에서 적도 쪽으로 흐르는, 온도가 낮은 바닷물의 흐름.
Dòng chảy của nước biển có nhiệt độ thấp, chảy từ khu vực gần cực về phía xích đạo.
  • 한류와 난류.
  • 한류가 내려오다.
  • 한류가 발생하다.
  • 한류가 흐르다.
  • 한류를 이용하다.
  • 이 지역의 기후는 한랭하고 근해에는 한류와 난류가 흐른다.
  • 최근 한류가 강해지면서 해류의 이상 현상이 발생하고 있다.
  • 이 대륙의 서해안을 따라 북쪽으로 흐르는 한류는 흐름이 느리다.
  • 가: 이 지역이 옛날부터 고기가 많이 잡혔다죠?
  • 나: 네, 이 근해가 한류와 난류가 만나는 곳이거든요.
한류2 (韓流)
발음 : [할ː류 ]
명사 Danh từ
Hanryu; Hàn lưu, làn sóng Hàn Quốc
한국의 대중문화 요소가 외국에서 유행하는 현상.
Hiện tượng mà yếu tố văn hóa đại chúng của Hàn Quốc thịnh hình ở nước ngoài.
  • 중국의 한류.
  • 한류 관광.
  • 한류 바람.
  • 한류 스타.
  • 한류 열풍.
  • See More
  • 그 배우는 한류가 한창일 때 해외로 진출하여 외국에서 쉽게 자리를 잡았다.
  • 외국 여행을 하다 보면 한류를 실감할 때가 많다.
  • 가: 동대문 시장에 왜 이렇게 사람이 많죠?
  • 나: 한류 덕분에 외국인 관광객이 많이 찾아와서 그래요.
  • ※ 1990년대 말에 중국, 일본, 동남아시아에서부터 비롯되었다.
한마디 ★★
발음 : [한마디 ]
명사 Danh từ
một lời, lời tóm gọn
짧고 간단한 말.
Lời ngắn gọn và đơn giản.
  • 대꾸 한마디.
  • 인사 한마디.
  • 따뜻한 한마디.
  • 멋진 한마디.
  • 한마디 거들다.
  • 이 배우의 첫 배역은 대사 한마디 없는 단역이었다.
  • 그들의 이야기는 한마디로 과거는 묻어 두자는 것이다.
  • 우리 처지를 들은 윤 씨는 안타까운 듯 한마디를 던졌다.
  • 가: 내가 한마디 하겠는데.
  • 나: 또 무슨 잔소리를 하려고?
한마을
발음 : [한마을 ]
명사 Danh từ
một làng
같은 마을.
Cùng làng.
  • 한마을 사람.
  • 한마을 이웃.
  • 한마을 친구.
  • 한마을에 살다.
  • 한마을에서 자라다.
  • See More
  • 민준이는 가까운 친척들과 한마을에 산다.
  • 나는 서울에서 우연히 같은 고향의 한마을 사람을 만났다.
  • 가: 너는 지수랑 정말 친하구나.
  • 나: 응, 우리는 한마을에서 나고 쭉 같이 자랐거든.
한마음
발음 : [한마음 ]
명사 Danh từ
  1. 1. một lòng
    하나로 합친 마음.
    Tâm tư hợp lại thành một.
    • 한마음을 가지다.
    • 한마음을 확인하다.
    • 한마음으로 듣다.
    • 한마음으로 뭉치다.
    • 한마음으로 통하다.
    • 우리는 십여 년째 한마음으로 한 스승을 섬기고 있다.
    • 나라의 경제를 살리는 일에 모든 국민이 한마음으로 두 팔 걷고 나섰다.
    • 가: 서로 생각이 달랐을 텐데 같이 일을 성공해 냈군요.
    • 나: 네, 한마음이 되어 어려운 일을 한 것이 정말 대단했지요.
  2. 2. một lòng một dạ
    변하지 않는 마음.
    Lòng không thay đổi.
    • 한마음으로 그리워하다.
    • 한마음으로 기다리다.
    • 한마음으로 믿다.
    • 한마음으로 바라보다.
    • 한마음으로 사랑하다.
    • 그는 언제나 한마음으로 나를 사랑해 준다.
    • 당시 선생님께서는 우리를 한마음으로 보듬어 주셨다.
    • 가: 어머니는 어떤 분이셨습니까?
    • 나: 어린 시절 사고만 치던 나를 한마음으로 믿어 주셨죠.
관용구 · 속담(1)
한목
발음 : [한목 ]
활용 : 한목이[한모기], 한목도[한목또], 한목만[한몽만]
명사 Danh từ
một lượt
한꺼번에 몰아서 함.
Việc dồn lại rồi làm một lần.
  • 한목에 갚다.
  • 한목에 주다.
  • 한목에 터지다.
  • 한목에 팔다.
  • 한목에 풀다.
  • 오늘 가져온 물건을 한목에 팔아도 남는 것이 별로 없다.
  • 김 씨는 줄 것을 한목에 주지 않고 자꾸 차일로 미루었다.
  • 가: 요새 왜 이렇게 곤란한 일들만 자꾸 생기는 거지?
  • 나: 언제나 복잡한 문제들은 한목에 터지는 것처럼 느껴져.
한몫
발음 : [한목 ]
활용 : 한몫이[한목씨], 한몫도[한목또], 한몫만[한몽만]
명사 Danh từ
  1. 1. một phần
    어떤 것을 나누었을 때 한 사람에게 돌아가는 분량.
    Phân lượng dành cho một người khi chia cái nào đó.
    • 한몫을 기대하다.
    • 한몫을 떼다.
    • 한몫을 얻다.
    • 한몫을 주다.
    • 한몫을 챙기다.
    • 우리는 각자 자신의 간식을 한몫씩 가져왔다.
    • 지수가 자리를 비운 유민이 대신에 선물을 한몫 챙겨 놓았다.
    • 매출이 오르자 사원들은 연말에 회사에서 한몫이 떨어지기를 기대했다.
    • 가: 사람이 많아서 기념품을 나중에 받아야겠어.
    • 나: 지금 한몫 챙기지 않으면 나중에 모자랄지도 몰라.
  2. 2. một phần
    한 사람이 맡은 역할.
    Vai trò mà một người đảm nhận.
    • 한몫을 거들다.
    • 한몫을 담당하다.
    • 한몫을 맡다.
    • 한몫을 하다.
    • 한몫을 해내다.
    • 이번 과제는 친구가 한몫을 제대로 거들었다.
    • 음악가는 우리 전통 음악의 대중화에 한몫을 담당했다.
    • 가: 중국 여행은 어땠어?
    • 나: 승규가 통역사로서 톡톡히 한몫을 해냈지.
관용구 · 속담(4)

+ Recent posts

TOP