おにごとする【鬼事する】おにごと【鬼事】お…になります(か)お…になるおにび【鬼火】おにょう【お尿】おにわたしする【鬼渡しする】おにわたし【鬼渡し】おに【鬼】おねえさん【お姉さん】おねがい【お願い】おねがいする【お願いする】おねしょするおねじ【雄螺子】おねすじ【尾根筋】おねばおね【尾根】おのおのおのおの【各・各々】おのおの【各・各各】おのしごと【斧仕事】おのずから【自ずから】おのずと【自ずと・自と】おののく【戦く・慄く】おののは【斧の刃】おの【斧】おはか【お墓】おはかまいり【お墓参り】おはかまいりする【お墓参りする】おはなし【お話】おばあさま【御祖母様】おばあさん【御婆さん】おばあさん【御祖母さん】おばけ【お化け】おばけやしき【お化け屋敷】おばけ【御化け】おばさんおばさん【伯母さん】おばさん【叔母さん】おばさん【叔母さん・伯母さん】おばさん【小母さん】おばしま【欄】おば・しゅくぼ【叔母】おばちゃん【叔母ちゃん】おば【伯母】おば【叔母・伯母】
おにごとする【鬼事する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- play hide-and-seek; play tag: To do a game in which the person who is "it" has to find the people hiding.数人の一人が鬼になって、他の者たちをつかまえる遊びをする。Jouer à plusieurs à un jeu où une personne devient le chat pour attraper les autres.Jugar al juego en el que uno elegido como la gallina trata de atrapar a otros.يلعب لعبة يعثر فيها الباحث الذي يصبح شخص واحد من بين العديد من المشاركين على ناس مختبئينолны дундаас нэг нь нуугдаж бусад нь олдог тоглоом тоглох.Chơi trò chơi mà một người làm người đuổi bắt những người khác.เล่นการละเล่น ซึ่งคนคนหนึ่งในบรรดาหลายคน เป็นผู้หา แล้วตามหาคนอื่น ๆ ให้เจอmelakukan permainan petak umpat yang seorang pencari menemukan teman-teman yang bersembunyiИграть в детскую игру, в которой один участник назначается водящим и ищет других спрятавшихся участников игры.
- 여럿 가운데 한 사람이 술래가 되어 다른 사람들을 잡는 놀이를 하다.
sullaejapgihada
おにごっこする【鬼ごっこする】。おにごとする【鬼事する】。おにあそびする【鬼遊びする】。おにわたしする【鬼渡しする】
jouer à cache-cache, jouer à chat, jouer au loup
jugar al sullaejapgi, jugar a la gallina ciega, jugar al corre que te pillo
سولايجابكيهادا، يلعب لعبة الأختباء والبحث، يلعب لُعبة الغمّيضة
нуугдаж тоглох
chơi trò chơi đuổi bắt
เล่นซ่อนหา, เล่นซ่อนแอบ
bermain petak umpat
играть в прятки
おにごと【鬼事】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- hide-and-seek; hide-and-go-seek; tag: A game in which the person who is "it" has to find the people hiding.数人の一人が鬼になって、他の者たちをつかまえる遊び。Jeu à plusieurs où une personne devient le chat pour attraper les autres.Juego en el que uno de los jugadores elegido como la gallina trata de atrapar a otros.لعبة يعثر فيها الباحث الذي يصبح شخص واحد من بين العديد من المشاركين على ناس مختبئينолны дундаас нэг нь хайгч болж бусдыгаа барьж авдаг тоглоом.Trò chơi mà một người làm người đuổi bắt những người khác.การเล่นซ่อนหา; การเล่นซ่อนแอบ : การละเล่น ซึ่งคนคนหนึ่งในบรรดาหลายคน เป็นผู้หา แล้วตามหาคนอื่น ๆ ให้เจอpermainan anak yaitu seorang pencari menemukan teman-teman yang bersembunyiДетская игра, в которой один участник назначается латкой и ищет других спрятавшихся участников игры.
- 여럿 가운데 한 사람이 술래가 되어 다른 사람들을 잡는 놀이.
sullaejapgi
おにごっこ【鬼ごっこ】。おにごと【鬼事】。おにあそび【鬼遊び】。おにわたし【鬼渡し】
sullaejapgi, cache-cache, jeu de chat, loup
sullaejapgi, gallina ciega, corre que te pillo
سولايجابكي، لعبة الأختباء والبحث، لُعبة الغمّيضة
хөөцөлдөж тоглох
trò chơi đuổi bắt
ซุลแลจับกี
petak umpat
игра в прятки
お…になります(か)
окончаниеلاحقةTerminaisonAkhiranEnding of a Word語尾TerminaciónНөхцөлวิภัตติปัจจัยvĩ tố어미
- (informal addressee-raising) A sentence-final ending used to describe, ask a question, order, and request.(略待上称) 説明・疑問・命令・要請の意を表す「終結語尾」。(forme honorifique non formelle) Terminaison finale pour indiquer une explication, une interrogation, un ordre ou une demande.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se manifiesta el sentido de explicación, duda, orden, reclamación, etc.(صيغة متوسطة التبجيل) لاحقة ختامية تدلّ على الشرح، وطرح السؤال، والأمر، والطلب(нийтлэг хүндэтгэл) тайлбар, асуулт, тушаал, шаардлага зэрэг утгыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл. (cách nói kính trọng phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện nghĩa giải thích, nghi vấn, mệnh lệnh, yêu cầu.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้แสดงความหมายของการอธิบาย การถาม การสั่ง หรือการขอร้อง(dengan bentuk tinggi) kata penutup final yang menyatakan arti penjelasan, pertanyaan, perintah, permintaan, dsb(нейтрально-вежливый стиль) Финитное окончание предиката в повествовательном, вопросительном или побудительном предложении.
- (두루높임으로) 설명, 의문, 명령, 요청의 뜻을 나타내는 종결 어미.
-eusieoyo
お…になります(か)。ご…になりま(す)。られます(か)
không?, hãy, xin hãy
เชิญ..., กรุณา..., ...เหรอคะ/ครับ, ...เลยค่ะ/ครับ, ...ค่ะ/ครับ
adalah, adakah
お…になる
1. -시-¹
окончаниеلاحقةTerminaisonAkhiranEnding of a Word語尾TerminaciónНөхцөлวิภัตติปัจจัยvĩ tố어미
- An ending of a word used for the subject honorifics of an action or state.ある動作や状態の主体を敬う意を表す語尾。Terminaison signifiant le fait de montrer du respect à l'auteur d'une action ou d'un état.Desinencia que se usa para dar un tratamiento honorífico al agente de una acción verbal o de un determinado estado.لاحقة تدلّ على معنى تبجيلي لفاعل فعل أو حالة ماямар нэгэн үйлдэл буюу байдлын эзэн биеийг хүндэтгэх утгыг илэрхийлдэг нөхцөл.Vĩ tố thể hiện nghĩa kính trọng chủ thể của động tác hay trạng thái nào đó.วิภัตติปัจจัยที่ใช้แสดงความหมายซึ่งยกย่องประธานของอากัปกิริยาหรือสภาพใด ๆakhiran kalimat yang menyatakan arti meninggikan subjek atau topik suatu tindakan atau keadaanГонорифический глагольный суффикс, указывающий на почтительное отношение к субъекту какого-либо состояния или действия.
- 어떤 동작이나 상태의 주체를 높이는 뜻을 나타내는 어미.
- An ending of a word used to show respect to a person when that person's possession or body part is the subject of the sentence.敬おうとする人と関連した所有物や身体の一部が文の主語である場合、その人を敬う意を表す語尾。Terminaison signifiant le fait de montrer du respect à un personnage lorsqu'une possession liée à ce personnage à qui on veut montrer du respect ou une partie du corps est le sujet de la phrase en question.Desinencia que se usa para dar un tratamiento honorífico a alguien, cuando esa persona y su propiedad, o una parte de su cuerpo, sea el sujeto de la oración.لاحقة تدلّ على تبجيل شخصٍ ما عندما يكون ما يمتلكه هذا الشخص أو جزء من جسمه هو الفاعل في الجملةхүндэтгэх гэсэн хүн, холбогдолтой өмч, биеийн нэг хэсэг нь ямар нэгэн үйлдлийн байдал буюу эзэн бие болоход түүнийг хүнлэтгэх утга илэрхийлдэг нөхцөл.Vĩ tố thể hiện nghĩa kính trọng nhân vật khi nhân vật mà mình muốn kính trọng và vật sở hữu hay một phần thân thể có liên quan là chủ ngữ của câu.วิภัตติปัจจัยที่ใช้แสดงความหมายว่ายกย่องบุคลนั้น เมื่อสิ่งของหรือร่างกายบางส่วนที่เกี่ยวข้องกับผู้ที่จะยกย่องเป็นประธานของประโยค akhiran kalimat yang menyatakan arti meninggikan benda milik atau bagian tubuh orang yang hendak ditinggikan jika menjadi subjek atau topikГонорифический глагольный суффикс, указывающий на почтительное отношение к лицу в предложениях, где субъектом какого-либо состояния или действия является предмет, принадлежащий или относящийся к этому лицу.
- 높이고자 하는 인물과 관계된 소유물이나 신체의 일부가 문장의 주어일 때 그 인물을 높이는 뜻을 나타내는 어미.
-si-
お…になる。ご…になる
วิภัตติปัจจัยที่แสดงการยกย่องประธานในประโยค
-si-
お…になる。ご…になる
วิภัตติปัจจัยที่แสดงการยกย่องประธานในประโยค
2. -으시-
окончаниеلاحقةTerminaisonAkhiranEnding of a Word語尾TerminaciónНөхцөлวิภัตติปัจจัยvĩ tố어미
- An ending of a word used to indicate the subject honorifics of an action or state.ある動作や状態の主体を敬う意を表す語尾。Terminaison utilisée pour indiquer que l'on adopte une forme honorifique du sujet d'un mouvement ou d'un état.Desinencia que se usa para dar un tratamiento honorífico al agente de una acción verbal o de un determinado estado.لاحقة تدلّ على معنى تبجيلي لفاعل فعل أو حالة ماямар нэгэн үйл буюу байдлын эзнийг хүндэтгэж буйг илэрхийлдэг нөхцөл. Vĩ tố thể hiện nghĩa kính trọng chủ thể của động tác hay trạng thái nào đó.วิภัตติปัจจัยที่ใช้แสดงความหมายว่ายกย่องประธานของการกระทำหรือสภาพใด ๆakhiran kalimat yang menyatakan arti meninggikan subjek suatu tindakan atau keadaanГонорифический глагольный суффикс, указывающий на почтительное отношение к субъекту какого-либо состояния или действия.
- 어떤 동작이나 상태의 주체를 높이는 뜻을 나타내는 어미.
-eusi-
お…になる。ご…になる。られる
おにび【鬼火】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Ignis fatuus: A bluish light that arises from animal bones, old trees, etc., at night and flickers around on its own.夜に動物の骨や古木などから生まれて自然と発光する青い光。Flamme bleuâtre brillant d'elle-même la nuit, provoquée par la combustion de restes d'animaux ou de vieux arbres.Luz del fuego azul que centellea por sí misma y que generalmente se genera por la noche en los huesos de animales, árboles añosos, etc.ضوء أزرق مشرق طبيعيّ في الليل وهو ناجم عن عظام الحيوانات أو الأشجار القديمةамьтны яс буюу өвгөн мод зэргээс үүсч, аяндаа шөнө дөлөөр гялалзах цэнхэр өнгийн галын дөл.Đốm lửa màu xanh lấp lánh tự động sinh ra từ trong những cây cổ thụ lâu năm hay xương của động vật, vào ban đêm.แสงไฟของผีโทแกบี; แสงผีกระสือ(ในไทย); แสงไฟฟอสฟอรัส(ทางวิทยาศาสตร์) : ไฟแสงสีฟ้าอมน้ำเงินที่ส่องประกายโดยอัตโนมัติ เกิดในต้นไม้เก่าแก่หรือกระดูกสัตว์ เป็นต้น ในตอนกลางคืนcahaya atau api kebiruan yang muncul di malam hari dengan sendirinya pada tulang binatang atau pohon tua dsbМерцающее пламя зеленоватого цвета, появляющееся само по себе в тёмное время суток над костями животных или старым сухим деревом.
- 밤에 동물의 뼈나 오래 묵은 나무 등에서 생겨나 저절로 번쩍이는 푸른 불빛.
dokkaebibul
おにび【鬼火】。きつねび【狐火】
dokkaebi bul, tokkaebi bul, feu follet
dokkaebibul, fuego fatuo, fuego de duende
ضوء العفريت، ضوء دوقايبي
чөтгөрийн гал
Dokkebibul; đốm lửa ma, đốm lửa phốt pho
โทแกบีบุล
cahaya dokkaebi
токкэбибул
おにょう【お尿】
1. 소변
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (refined) A person's urine.(上品な言い方)人間のおしっこ。(soutenu) Urine d'une personne. (REFINADO) Orina de una persona. (بتعبير مهذّب)بول الإنسان(боловсон.) хүний шээс.(cách nói tế nhị) Nước tiểu của con người.(คำที่ใช้พูดอย่างสุภาพ)ปัสสาวะของคน(dalam bahasa halus) air kecil manusia(вежл.) Человеческая моча.
- (점잖게 이르는 말로) 사람의 오줌.
urine
しょうべん【小便】しょうすい【小水】。おにょう【お尿】
urine
necesidad menor, orina
بول
шээс
nước tiểu
ปัสสาวะ
air seni, kemih
2. 오줌
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Yellowish, smelly liquid which is the discharge of waste and water in the blood from the body through the urethra. 血液中の老廃物や水分が尿道を通して体外に排出される、黄色の刺激臭のある液体。Liquide jaune ambrée avec une odeur désagréable, dont la fonction est l’élimination des déchets et de la partie aqueuse du sang qui sont évacués vers l’extérieur du corps par les voies urinaires.Líquido amarillento con olor a orina que consiste de los productos de desechos y sustancias líquidas de la sangre que salen fuera del cuerpo a través de la uretra.سائل أصفر اللون وله رائحة لاذعة، ويفرز البول الفضلات والمياه خارج الجسم عبر الإحليلцусан доторх бохир буюу чийг шээсний сувгаар дамжин биеийн гадагш ялгардаг бөгөөд тэрхүү ялгадас болох шар өнгөтэй, шивтэр үнэртэй шингэн бодис.Chất lỏng có màu vàng và mùi khai, là nước và nước thải trong máu được bài tiết ra bên ngoài cơ thể thông qua niệu đạo. ของเหลวสีเหลือง ๆ และมีกลิ่นฉุน เป็นของเสียกับน้ำที่อยู่ในเลือดที่ขับออกมานอกร่างกายทางท่อปัสสาวะcairan yang berwarna kuning dan mengeluarkan bau urin di mana kotoran dalam darah dan kelembaban dikeluarkan dari tubuh melalui uretra atau saluran kencingЖидкость, которая выходит из тела человека вместе с содержащейся в крови влагой и ненужными веществами.
- 혈액 속의 노폐물과 수분이 요도를 통하여 몸 밖으로 배출되는, 누렇고 지린내가 나는 액체.
urine
にょう・いばり【尿】。おにょう【お尿】。しょうべん【小便】。しょうすい【小水】
urine, pipi
orina, pis
بول
шээс
nước tiểu
น้ำปัสสาวะ, น้ำฉี่
urin, air kencing, air seni
моча
おにわたしする【鬼渡しする】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- play hide-and-seek; play tag: To do a game in which the person who is "it" has to find the people hiding.数人の一人が鬼になって、他の者たちをつかまえる遊びをする。Jouer à plusieurs à un jeu où une personne devient le chat pour attraper les autres.Jugar al juego en el que uno elegido como la gallina trata de atrapar a otros.يلعب لعبة يعثر فيها الباحث الذي يصبح شخص واحد من بين العديد من المشاركين على ناس مختبئينолны дундаас нэг нь нуугдаж бусад нь олдог тоглоом тоглох.Chơi trò chơi mà một người làm người đuổi bắt những người khác.เล่นการละเล่น ซึ่งคนคนหนึ่งในบรรดาหลายคน เป็นผู้หา แล้วตามหาคนอื่น ๆ ให้เจอmelakukan permainan petak umpat yang seorang pencari menemukan teman-teman yang bersembunyiИграть в детскую игру, в которой один участник назначается водящим и ищет других спрятавшихся участников игры.
- 여럿 가운데 한 사람이 술래가 되어 다른 사람들을 잡는 놀이를 하다.
sullaejapgihada
おにごっこする【鬼ごっこする】。おにごとする【鬼事する】。おにあそびする【鬼遊びする】。おにわたしする【鬼渡しする】
jouer à cache-cache, jouer à chat, jouer au loup
jugar al sullaejapgi, jugar a la gallina ciega, jugar al corre que te pillo
سولايجابكيهادا، يلعب لعبة الأختباء والبحث، يلعب لُعبة الغمّيضة
нуугдаж тоглох
chơi trò chơi đuổi bắt
เล่นซ่อนหา, เล่นซ่อนแอบ
bermain petak umpat
играть в прятки
おにわたし【鬼渡し】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- hide-and-seek; hide-and-go-seek; tag: A game in which the person who is "it" has to find the people hiding.数人の一人が鬼になって、他の者たちをつかまえる遊び。Jeu à plusieurs où une personne devient le chat pour attraper les autres.Juego en el que uno de los jugadores elegido como la gallina trata de atrapar a otros.لعبة يعثر فيها الباحث الذي يصبح شخص واحد من بين العديد من المشاركين على ناس مختبئينолны дундаас нэг нь хайгч болж бусдыгаа барьж авдаг тоглоом.Trò chơi mà một người làm người đuổi bắt những người khác.การเล่นซ่อนหา; การเล่นซ่อนแอบ : การละเล่น ซึ่งคนคนหนึ่งในบรรดาหลายคน เป็นผู้หา แล้วตามหาคนอื่น ๆ ให้เจอpermainan anak yaitu seorang pencari menemukan teman-teman yang bersembunyiДетская игра, в которой один участник назначается латкой и ищет других спрятавшихся участников игры.
- 여럿 가운데 한 사람이 술래가 되어 다른 사람들을 잡는 놀이.
sullaejapgi
おにごっこ【鬼ごっこ】。おにごと【鬼事】。おにあそび【鬼遊び】。おにわたし【鬼渡し】
sullaejapgi, cache-cache, jeu de chat, loup
sullaejapgi, gallina ciega, corre que te pillo
سولايجابكي، لعبة الأختباء والبحث، لُعبة الغمّيضة
хөөцөлдөж тоглох
trò chơi đuổi bắt
ซุลแลจับกี
petak umpat
игра в прятки
おに【鬼】
1. 귀신
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (figurative) A person whose skill in a certain area excels others.(比喩的に)ある事で人より優れた才能のある人。(figuré) Personne ayant un talent plus remarquable que celui des autres dans un domaine.(FIGURADO) Persona exitosa que se destaca por su gran habilidad en una determinada actividad.شخص ماهر في أمر ما بالمقارنة مع شخص آخر ( مجازية)(зүйрл.) ямар нэгэн юманд бусдаас давамгай чадвартай хүн.(cách nói ẩn dụ) Người có tài năng vượt trội hơn người khác về việc nào đó.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ผู้ที่มีพรสวรรค์โดดเด่นกว่าผู้อื่นในด้านใด ๆ(bahasa kiasan) orang berkemampuan luar biasa dalam suatu hal dibandingkan orang(перен.) Человек, обладающий превосходным, по сравнению с другими, талантом.
- (비유적으로) 어떤 일에 다른 사람보다 뛰어난 재주가 있는 사람.
- (figurative) A person whose appearance, outfit, etc. is very wild.(比喩的に)外貌や格好などがとても恐ろしい人。(figuré) Personne dont l'apparence, la tenue, etc. est très grossière.(FIGURADO) Persona de apariencia o vestimenta que produce espanto. شخص ذو مظهر خارجي وحشي جدا ( مجازية)(зүйрл.) гадаад байдал, хувцаслалт зэрэг нь маш зэрлэг хүн.(cách nói ẩn dụ) Người có ngoại hình hay cách ăn mặc rất dữ tợn.(ในเชิงเปรียบเทียบ)คนที่มีลักษณะการแต่งกายหรือรูปร่างภายนอก เป็นต้น ดูดุร้ายมาก(bahasa kiasan) orang yang tampang atau penampilannya sangat menyeramkan(перен.) Очень страшный на вид человек.
- (비유적으로) 외모나 차림새 등이 매우 사나운 사람.
- (figurative) A person who does nothing but one particular thing or stays stuck in one place(比喩的に)もっぱら一つの事に精を出したり、どこか1ヵ所のみに居続ける人。(figuré) Personne ne faisant qu'un seul travail ou se trouvant dans un seul endroit.(FIGURADO) Persona que está obsesionada con realizar un solo trabajo o apegada en extremo a un lugar.شخص يقوم بعمل واحد فقط أو يقيم في مكان واحد فقط. (مجازية)(зүйрл.) зөвхөн нэг төрлийн юм хийх буюу нэг газраа л байдаг хүн.(cách nói ẩn dụ) Người chỉ làm một việc duy nhất nào đó hoặc chỉ gắn với một nơi nào đó.(ในเชิงเปรียบเทียบ)คนที่อยู่ติดเพียงที่ใดที่หนึ่งหรือทำเพียงเรื่องใดเรื่องหนึ่งเท่านั้น(bahasa kiasan) orang yang hanya melakukan satu hal saja atau selalu menempel di satu tempat(перен.) Человек, постоянно выполняющий только одну работу или же находящийся в одном и том же месте.
- (비유적으로) 오직 어떤 한 가지 일만 하거나 어느 한곳에만 붙어 있는 사람.
demon
おに【鬼】
brujo, mago
чөтгөр
thần, thánh
เซียน, ผู้ที่มีความชำนาญ, ผู้เชี่ยวชาญ
hantu, setan
бог; мастер
loud dresser
おに【鬼】
bruja, fantasma
чөтгөр
ma quỷ
ผี
setan, hantu, monster
чёрт; бес
fixture
おに【鬼】
bruja, embrujado
буг
ma
ผี
hantu, setan
дух; бог
2. 도깨비
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- goblin: A manlike ghost with a horn on its head that carries a club.頭に角が生え、棒を持ち歩く、人の形をした鬼。Démon de forme humaine doté de cornes sur la tête et portant un bâton.Duende con cuernos que lleva un palo, fantasma con forma humana.شبح ذو قرن في الرأس ويحمل معه مضربا ويأخذ شكل الإنسانтолгойн дээрээ эвэртэй, биедээ бороохой авч явдаг, хүний төрхтэй чөтгөр.Một loại ma quỷ có hình dáng người, trên đầu có sừng và cầm gậy đi.ผีโดแกบี; ยักษ์เกาหลี : ผีชนิดหนึ่งที่มีลักษณะเหมือนคน ซึ่งมีเขาที่หัวและถือกระบองไปมาsalah satu jenis mahluk halus berbentuk manusia bertanduk di kepala dan membawa tongkat pemukulСверхъестественное существо, имеющее образ человека с рогами и дубинкой.
- 머리에 뿔이 나고 방망이를 가지고 다니는, 사람 모양을 한 귀신.
dokkaebi
ばけもの【化け物】。おばけ【お化け】。ようかい【妖怪】。おに【鬼】
dokkaebi, tokkaebi, lutin, farfadet, korrigan, djinn, troll, esprit follet, esprit, démon, monstre
dokkaebi
شبح
буг, савдаг, чөтгөр
Dokkaebi; ma, quỷ, yêu tinh
โทแกบี
dokkaebi
токкэби; чёрт
3. 술래
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The person who has to find the people hiding in hide-and-seek.隠れん坊で、隠れた人を探し出す人。Au jeu de cache-cache, personne qui doit retrouver ceux qui se sont cachés.En el juego de la gallina ciega, persona que debe atrapar a las personas escondidas.شخص يعثر على ناس مختبئين في لعبة الغمّيضةнуугдаж тоглоход нуугдсан хүмүүсийг олох ёстой хүн.Người phải tìm bắt được những người đang trốn trong trò chơi trốn tìm. เด็กที่ต้องตามหาเด็กคนอื่น ๆ ที่แอบอยู่ให้เจอในเกมซ่อนแอบorang yang harus mencari orang-orang lain yang bersembunyi dalam permainan petak umpatЧеловек, который должен найти всех спрятавшихся игроков в игре в прятки.
- 술래잡기에서, 숨은 사람들을 찾아내야 하는 사람.
seeker; it
おに【鬼】
chat
atrapado, atrapada
باحث
эрэлч, хайгч
người tìm
ผู้จับตัว, ผู้หา(เล่นซ่อนแอบ)
kucing, penjaga
латка; водящий
おねえさん【お姉さん】
1. 누님
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (honorific) In a family or relatives, a word used by a man to refer to or address a woman who is older than him.家族や親族関係で、男性が自分より年上の女性を敬って指したり呼ぶ語。(forme honorifique) Au sein des relations familiales ou dans les rapports de parenté, terme utilisé par un homme qui appelle ou mentionne une femme plus âgée que lui.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) Respecto de una persona, integrante femenina de la familia o parienta que tiene mayor edad.(صيغة التبجيل) في الأسرة أو علاقة القرابة، ينادي بها الرجل المرأة الأكبر منه (хүндэтгэлийн үг) өөрөөс нь нас илүү, төрсөн, садангийн болон садан бус эмэгтэй хүнийг нэрлэх үг(cách nói kính trọng) Từ mà nam giới chỉ hoặc gọi người phụ nữ nhiều tuổi hơn mình trong gia đình hoặc quan hệ thân tộc.(คำยกย่อง)คำที่ผู้ชายใช้กล่าวถึงหรือเรียกผู้หญิงที่มีอายุมากกว่าตนในครอบครัว หรือในความสัมพันธ์บรรดาญาติพี่น้อง(dalam bentuk sopan) kata panggilan laki-laki kepada wanita yang usianya lebih tua dalam kerabat atau dalam keluarga kandung(уваж.) Обращение мужчины к старшей родной сестре или близкой родственнице, старшей по возрасту.
- (높임말로) 가족이나 친족 관계에서 남자가 자신보다 나이가 위인 여자를 이르거나 부르는 말.
- (honorific) A word used by an adult man to refer to or address an adult woman who is close to him.成人男性が親しい成人女性を敬って指したり呼ぶ語。(forme honorifique) Terme utilisé par un homme adulte qui appelle ou mentionne une femme adulte qui lui est proche.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) Tratamiento que da un hombre a una mujer cercana con mayor edad que él.(صيغة التبجيل) كلمة تستخدم في أن الرجل البالغ ينادي المرأة البالغة كصديقة (хүндэтгэлийн үг) аливаа хүн өөрийн дотны ахимаг насны эмэгтэйг дуудах нэр.(cách nói kính trọng) Từ mà đàn ông nhiều tuổi chỉ hoặc gọi người phụ nữ nhiều tuổi thân thiết.(คำยกย่อง)คำที่ผู้ใหญ่เป็นผู้ชายใช้กล่าวถึงหรือเรียกผู้ใหญ่ที่เป็นผู้หญิงที่สนิทด้วย(dalam bentuk sopan) kata panggilan laki-laki dewasa pada wanita dewasa yang akrab(уваж.) Обращение взрослого мужчины к близко знакомой женщине, старшей по возрасту.
- (높임말로) 남자 어른이 친한 여자 어른을 이르거나 부르는 말.
elder sister
おねえさん【お姉さん】。ねえさん【姉さん】
sœur aînée
hermana mayor
أخت كبرى
эгч
chị
นูนิม : พี่สาว; คุณพี่
kakak perempuan
сестра
sister
おねえさん【お姉さん】。ねえさん【姉さん】
hermana mayor
أخت كبرى
эгч
chị
นูนิม : คุณพี่
kakak
старшая сестра
2. 언니
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A word used only by a female to refer to or address her female siblings or cousins older than herself.女の人がきょうだいや親戚のきょうだいのうち、自分より年上の女の人を指したり呼ぶ語。Terme utilisé par une femme pour désigner ou s'adresser à une femme plus âgée que soi, entre sœurs ou cousines.Palabra usada por una mujer para referirse o llamar a otra mayor que sí misma, de entre sus hermanas carnales y cohermanas.مصطلح يُستخدم من قبل بنت للإشارة إلى أختها التي هي أكبر منها بين الإخوان أو الأقرباءэгч дүүсийн хооронд өөрөөс ахмад хүнийг нэрлэх юмуу дуудах үг.Từ mà phụ nữ dùng để chỉ hay gọi người phụ nữ nhiều tuổi hơn mình giữa chị em hay chị em bà con với nhau.คำที่ผู้หญิงกล่าวถึงหรือเรียกผู้หญิงที่มีอายุมากกว่าตนเอง ในบรรดาพี่น้องหรือญาติพี่น้องpanggilan untuk menyebutkan saudara perempuan yang lebih tua dari seluruh saudaraСлово, употребляемое женщиной при обращении к женщине, старшей по возрасту, среди родных или находящихся в родственных отношениях сестёр или её упоминании.
- 여자가 형제나 친척 형제들 중에서 자기보다 나이가 많은 여자를 이르거나 부르는 말.
older sister
おねえさん【お姉さん】。あね【姉】
grande sœur
eonni, hermana mayor
أخت أكبر
эгч
chị, chị gái
อ็อนนี : พี่สาว
kakak perempuan
старшая сестра
おねがい【お願い】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of asking someone to do something or entrusting someone with something.何かをしてほしいと伝えて願うこと。また、ゆだねること。Action de demander de faire quelque chose ou de confier quelque chose à quelqu'un.Pedir a la otra persona que le haga un trabajo o dejar el trabajo en sus manos. تطلّب القيام بعمل ما أو تركه لإكمالهямар нэгэн зүйлийг хийж өгөөч хэмээн хүсэх буюу даатгах явдал.Nhờ hay giao phó làm việc nào đó.การขอร้องหรือฝากให้ช่วยงานบางอย่างhal meminta atau mempercayakan untuk melakukan sesuatuОбращение к кому-либо, призывающее удовлетворить какие-либо нужды, исполнить какое-нибудь желание того, кто просит.
- 어떤 일을 해 달라고 하거나 맡김.
request
たのみ【頼み】。おねがい【お願い】。いらい【依頼】
demande
favor, petición, solicitud
طلب
хүсэлт, гуйлт
sự nhờ cậy, sự nhờ vả
การขอร้อง, การร้องขอ, การบกวน
permohonan, permintaan
просьба
おねがいする【お願いする】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To ask someone to do something.一定の行為を行うように頼む。Demander de faire quelque chose. Rogar a alguien que haga alguna cosa.يطلب تنفيذ أمر ماямар нэг зүйлийг хийж өгөхийг гуйх.Nhờ vả làm giúp việc nào đó.ร้องขอให้ทำงานบางอย่างmemohon untuk melakukan sesuatuОбращаться к кому-либо с просьбой выполнить что-либо.
- 어떤 일을 해 달라고 부탁하다.
- To ask for something.何かをくれるように頼む。Demander de donner quelque chose. Requerir una cosa.يتوسّل للقيام بإعطاء شيء ماямар нэг зүйл өгөхийг гуйх.Nhờ vả xin cái gì đó.ร้องขอบางสิ่งmenginginkan sesuatuОбращаться к кому-либо с просьбой дать что-либо.
- 무엇을 달라고 부탁하다.
request; appeal
こう【請う】。もとめる【求める】。たのむ【頼む】。おねがいする【お願いする】。いらいする【依頼する】
prier
pedir, solicitar
يلتمس، يطلب، يتوسّل
гуйх, хүсэх
thỉnh cầu
ขอ, ขอร้อง
minta
просить
request
たのむ【頼む】。おねがいする【お願いする】。もとめる【求める】。ちゅうもんする【注文する】
prier
pedir, solicitar
гуйх, хүсэх
cầu xin, xin
ขอ, ร้องขอ
meminta
просить
Idiomおねしょする
관용구지도를 그리다
- To wet one's bed while sleeping.睡眠中に布団に小便をする。Uriner sur la couette en dormant.Hacer pis en la cama. يتبوّل على اللحاف أثناء النومунтаж байгаад орондоо шээх.Tiểu tiện ra chăn khi đang ngủ.ปัสสาวะรดผ้าห่มในขณะที่นอนหลับmengompol saat tidurМочеиспускаться во время сна.
- 자다가 이불에 오줌을 싸다.
draw a map
地図を描く。おねしょする
dessiner une carte
dibujar un mapa, hacer pis en la cama
يرسم الخريطة
(шууд орч.) газрын зураг зурах
đái dầm
(ป.ต.)วาดแผนที่ ; ปัสสาวะรดที่นอน
наделать делов
おねじ【雄螺子】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A screw that has a hexagonal, round or square shaped head, often used with a hole or female bolt to fix two objects together.雌ねじと組み合わせて二つの物体をつなげるのに使う、ねじ山が六角か四角になっているねじ。Vis ayant une tête hexagonale ou carrée, généralement utilisée avec un écrou pour fixer deux objets ensemble. Pieza con cabeza en forma hexagonal o cuadrangular que sirve para ajustar dos objetos juntos, normalmente con la hembra.بُرْغِيّ ذو شكل سداسي الزوايا أو رباعي الزوايا، يستخدم لتثبيت الشيئين مع لولب الأنثىихэвчлэн шурагтай хамт хоёр зүйлийг тогтооход хэрэглэдэг зургаан талт болон дөрвөлжин толгойтой боолт.Ốc vít có đầu hình lục giác hay tứ giác, thông thường cùng với vít ren trong dùng để cố định hai vật thể.สลักเกลียวที่มีหัวเป็นรูปสี่เหลี่ยมหรือหกเหลี่ยม ใช้ในการยึดวัตถุสองสิ่งให้ติดกับสลักตัวเมียเป็นส่วนมากbenda yang digunakan untuk mengunci dua buah benda padat yang biasa digunakan bersama dengan baut, yang memiliki kepala atau ujung bentuk segi enam atau segi empat Винт с шестигранной или четырёхгранной головкой, образующее соединение при помощи гайки.
- 흔히 암나사와 함께 두 물체를 고정하는 데 쓰는, 육각이나 사각 모양의 머리를 가진 나사.
external screw; male screw
おねじ【雄螺子】
vis, boulon
macho, perno
لولب ذكر
эрэг шураг
ốc vít ren ngoài
สลักเกลียวตัวผู้
mur, sekrup
болт
おねすじ【尾根筋】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The line along the backbone of a mountain.山の峰から峰へ続く線。Ligne longeant l’épine dorsale d’une montagne.Línea que une los puntos elevados de una montaña que separan dos vertientes opuestos.الخط الممتد على طوال قمم جبل أو سلسلة تلال уулын гол нурууг даган үргэлжилсэн шугам.Đường chạy theo triền núi. เส้นที่เชื่อมต่อไปตามสันภูเขาgaris yang mengikuti punggung gunungЛиния, которая связывает горные хребты.
- 산의 등줄기를 따라 이어진 선.
ridge
りょうせん【稜線】。おね【尾根】。おねすじ【尾根筋】
arête, crête
cresta
خط التلال
нуруу
đường mòn trên núi
เส้นสันเขา
punggung gunung
гребень горы
おねば
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The thick water overflowing a kettle when rice is boiling. 飯を炊く時、釜から溢れ出る粘りのある水。Eau consistante qui déborde de la marmite lors de la cuisson du riz.Agua espesa que rebasa de la cacerola cuando hierve el arroz.ماء سميك يطفو على الطنجرة عند غليان الأرزбудаа буцлахад тогооноос халих өтгөн усNước sánh trào ra từ nồi khi cơm sôi.น้ำเข้มข้นที่ไหลเจิ่งหม้อข้าวตอนข้าวเดือดair kental yang meluap dari penanak/kuali ketika menanak nasiГустая жидкость, переливающаяся из кастрюли, когда закипает вода при варке риса.
- 밥이 끓을 때 솥에서 넘쳐흐르는 걸쭉한 물.
rice water
にぬき【煮抜き】。おねば
agua espesa que rebasa de la cacerola cuando hierve el arroz
ماء الأرز
будааны ус
nước cơm
น้ำเดือด
air menanak nasi
おね【尾根】
1. 능선
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The line along the backbone of a mountain.山の峰から峰へ続く線。Ligne longeant l’épine dorsale d’une montagne.Línea que une los puntos elevados de una montaña que separan dos vertientes opuestos.الخط الممتد على طوال قمم جبل أو سلسلة تلال уулын гол нурууг даган үргэлжилсэн шугам.Đường chạy theo triền núi. เส้นที่เชื่อมต่อไปตามสันภูเขาgaris yang mengikuti punggung gunungЛиния, которая связывает горные хребты.
- 산의 등줄기를 따라 이어진 선.
ridge
りょうせん【稜線】。おね【尾根】。おねすじ【尾根筋】
arête, crête
cresta
خط التلال
нуруу
đường mòn trên núi
เส้นสันเขา
punggung gunung
гребень горы
2. 등성이
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A stretch of the highest part of a long mountain range.長く伸びる山並みの最も高い部分がつながっていること。Fait que les parties les plus élevées du versant d’une montagne s’étendent longuement en se reliant.Paso que se extiende a lo largo de las partes más altas de una sierra. إرتباط أعلى الأماكن في سلاسل الجبال بشكل طوليурт үргэлжилсэн уулсын хамгийн өндөр хэсгүүд үргэлжлэн нийлэх Phần cao nhất của dãy núi kéo dài được nối tiếp. การที่ส่วนที่สูงที่สุดของแนวเขาที่ยื่นยาวออกมาเชื่อมต่อกันtempat yang merupakan bagian paling tinggi dari bentangan pegunungan yang memanjangВерхняя часть горной цепи.
- 길게 뻗은 산줄기의 가장 높은 부분들이 이어진 것.
mountain ridge
おね【尾根】
arête, crête d’une chaîne de montagnes
desfiladero
سلسلة جبال
нуруу, уулын оргил
đỉnh, ngọn, chóp
สันเขา, เทือกเขา
puncak gunung
спина; горный хребет
3. 산등
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A long chain of the highest points stretching out across a mountain range. 長く伸びた山並みの最も高い部分がつながっているところ。Ligne constituée par les points les plus élevés d’une longue chaîne de montagnes.Línea formada por los puntos más altos de una cadena montañosa extensa.أعلى قمم من سلسلة جبلية ممتدةурт үргэлжилсэн уулын нурууны хамгийн өндөр хэсгүүд үргэлжилсэн зүйл.Sự nối tiếp những phần cao nhất của thân núi trải dài.การที่ส่วนที่สูงที่สุดของแนวเขาที่ยื่นออกมายาวเชื่อมต่อกันbagian tertinggi yang sambung-menyambung dari deretan pegununganТянущиеся в ряд вершины гор горной цепи.
- 길게 뻗은 산줄기의 가장 높은 부분들이 이어진 것.
mountain ridge
おね【尾根】。りょうせん【稜線】。やまお【山尾】
crête, ligne de faîte (d’une montagne)
cresta de una montaña
متن الجبل
уулын хяр
lưng núi
สันเขา
punggung gunung, punggung pegunungan
горный хребет
4. 산등성이
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A long chain of the highest points stretching out across a mountain range. 長く伸びた山並みの最も高い部分がつながっていること。Ligne constituée par les points les plus élevés d’une longue chaîne de montagnes.Línea formada por los puntos más altos de una cadena montañosa extensa.أعلى قمم من سلسلة جبلية ممتدةурт үргэлжилсэн уулын нурууны хамгийн өндөр хэсгүүд үргэлжилсэн зүйл.Sự nối tiếp những phần cao nhất của thân núi trải dài.การที่ส่วนที่สูงที่สุดของแนวเขาที่ยื่นออกมายาวเชื่อมต่อกัน bagian tertinggi yang sambung-menyambung dari deretan pegununganТянущиеся в ряд вершины гор горной цепи.
- 길게 뻗은 산줄기의 가장 높은 부분들이 이어진 것.
mountain ridge
おね【尾根】。りょうせん【稜線】。やまお【山尾】
crête, ligne de faîte (d’une montagne)
cresta de una montaña
متن الجبل
уулын хяр
lưng núi
สันเขา
punggung gunung, punggung pegunungan
горный хребет
おのおの
1. 각각¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Every one of two or more considered individually.多くのものを一つずつ離した一つ一つのもの。Tout être ou tout objet pris individuellement dans un ensemble.Elementos de una serie o un conjunto referidos individual, separada o respectivamente.كل واحد من المجموعة олон зүйлийг нэг нэгээр нь хуваасан салангид зүйлс.Từng cái một do tách rời nhiều cái thành từng cái.แต่ละสิ่ง ๆ ที่แยกออกมาจากหลาย ๆ สิ่งทีละหนึ่งsatuan individu atau unit tersendiri dari sejumlah individu atau unit (digunakan sebagai kata benda)Каждый из нескольких, каждый отдельно взятый
- 여럿을 하나씩 떼어 놓은 하나하나의 것.
each; every single
それぞれ。おのおの
chaque personne, chaque chose
cada uno
كل واحد
тус тус, тус тусдаа
từng, mỗi
แต่ละคน, แต่ละอัน, แต่ละสิ่ง
satu per satu, masing-masing
каждый; всякий
2. 각기¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A single person or thing.それぞれの人。また、それぞれの物。Chaque personne ; chaque chose.Cada cosa o cada persona, o perteneciente a cada uno.كل شخص أو كل شيءхувь хүн тус бүрийн, тус тусын ажил хэрэг.Từng người. Hoặc từng cái.แต่ละคนหรือแต่ละสิ่งsetiap (individu, pribadi)Каждый человек. Или каждая вещь.
- 각각의 사람. 또는 각각의 것.
individual
おのおの。それぞれ
chacun, chaque chose
respectivo, individual
كل
хувь хувийн, тус тусын, өөр өөрийн
từng người, từng cái
แต่ละคน, แต่ละอัน, แต่ละสิ่ง
masing-masing
каждый; всякий; в отдельности; поодиночке; каждый лично
3. 각기²
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In an individual or personally unique manner. それぞれが別々に。Chacun à sa manière.Respectivamente, individualmente, por separado.كل واحدхувь хүн, тус тусын.Từng cái, từng người.แต่ละทุก ๆsalingКаждый по отдельности.
- 저마다 각각.
individually; separately
おのおの。それぞれ
cada uno, por separado
كل
тус тусдаа, хувь хувийн, өөр өөрийн
riêng biệt
ทุก ๆ คน, ทุก ๆ อัน, ทุก ๆ สิ่ง
masing-masing
каждый; индивидуальный; отдельный
おのおの【各・各々】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A single piece, as counted individually, among many.多くの中で個々の一つ一つ。Chaque pièce, parmi plusieurs, considérée individuellement. Cada porción de un conjunto. وحدة منفردة من بين الكثيرолон зүйл доторх тус тусын зүйл болох, нэг нэг ширхэг.Từng cái từng cái riêng rẽ trong tập hợp nhiều cái.แต่ละอัน ๆ ที่แยกต่างหากในบรรดาหลาย ๆ อันsatu per satu dari antara beberapa secara terpisahОдин отдельный предмет из нескольких.
- 여럿 가운데 따로따로인 한 개 한 개.
each piece
いっこ【一個】。ここ【個個】。おのおの【各・各々】。ぞれぞれ【其れ其れ・夫れ夫れ】
(n.) par pièce, individuel, individuellement
pieza, unidad
قطعة ، جزء
нэг ширхэг, ганц ширхэг
riêng từng cái
เป็นอัน, เป็นชิ้น
unit, buah
штука
おのおの【各・各各】
1. 저마다¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Every one or thing individually.ひとりひとり。ひとつひとつ。Chaque personne ou chaque chose. Cada una de las personas o cosas. كلّ شخص أو كلّ شيءтус тусын хүн болон эд зүйл.Từng người hay sự vật.คนแต่ละคนหรือวัตถุแต่ละสิ่งmasing-masing orang atau benda (digunakan sebagai kata benda)Каждый человек или предмет.
- 각각의 사람이나 사물.
each
それぞれ【其れ其れ・夫れ夫れ】。おのおの【各・各各】
chacun, chaque chose
todo el mundo, toda cosa
كلّ
тус бүр, нэг бүр
mỗi người, mỗi cái
แต่ละ, ทุก ๆ
masing-masing
каждый
2. 저마다²
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- For every individual person or thing.ひとりひとり。ひとつひとつ。 Chaque personne ou chaque chose. Cada una de las personas o cosas.بكلّ شخص أو بكلّ شيءхүн ба юм тус бүр.Từng người hay mỗi sự vật.คนแต่ละคนหรือวัตถุแต่ละสิ่งsetiap orang atau benda masing-masingnyaКаждый в отдельности (человек или предмет).
- 각각의 사람이나 사물마다.
each
それぞれ【其れ其れ・夫れ夫れ】。おのおの【各・各各】
chacun, chaque chose, individuellement
cada uno
بكلّ واحد
хүн бүр, юм бүр, аливаа хүн, аливаа юм
mỗi người, mỗi cái
แต่ละ, ทุก ๆ
setiap, masing-masing
каждый
3. 제가끔
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Each and individually別々に。Chacun de son côté. Cada uno, de forma separada.كلّ على انفرادхүн бүр бүгд тус тусдаа.Mỗi cái đều riêng biệt. ต่าง ๆ ออกไปตามแต่ละคนsemuanya masing-masing Каждый в отдельности на свой лад.
- 저마다 다 따로따로.
individually
それぞれ【其れ其れ・夫れ夫れ】。おのおの【各・各各】。めいめい【銘銘】。かくじ【各自】。かっこ【各個】
séparément, individuellement
separadamente, respectivamente, individualmente, cada uno
كلّ من
тус тусдаа, өөр өөрийн
riêng lẻ, từng cái một, riêng
ต่างคนต่าง..., ต่างก็..., แยกกัน...
masing-masing
как попало; в разнобой; кто в лес, кто по дрова; по-разному
4. 제각각¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of all being individual.別々であること。Chacun de son côté. Lo que cada uno es de forma separada.ما يكون كلّ على انفرادхүн бүр бүгд тус тус.Việc tất cả mọi cái đều riêng biệt. สิ่งที่ต่าง ๆ ออกไปทั้งหมด ตามแต่ละคนsemua tiap-tiap atau masing-masingКаждый по себе; каждый по отдельности; по-разному.
- 저마다 모두 따로따로인 것.
each
それぞれ【其れ其れ・夫れ夫れ】。おのおの【各・各各】。めいめい【銘銘】。かくじ【各自】。かっこ【各個】
chacun(e), chaque personne, chacun soi-même
cada uno
كلّ
тус тус, өөр өөрийн
sự riêng lẻ
แต่ละคน, ของตนเอง, ของใครของมัน, ต่างออกไป
masing-masing, tiap-tiap
5. 제각각²
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Each and individually.別々に。Chacun de son côté. Cada uno, de forma separada.كلّ على انفرادхүн бүр бүгд тус тусдаа.Tất cả mọi cái đều riêng biệt. ต่าง ๆ ออกไปทั้งหมดตามแต่ละคนsemua tiap-tiap atau masing-masingКаждый сам по себе; по-разному.
- 저마다 모두 따로따로.
individually
それぞれ【其れ其れ・夫れ夫れ】。おのおの【各・各各】。めいめい【銘銘】。かくじ【各自】。かっこ【各個】
séparément, individuellement
separadamente, individualmente, respectivamente
بكلّ واحد
тус тус, өөр өөрийн
riêng lẻ, riêng, mỗi
ต่างคนต่าง..., ต่างก็..., แต่ละคนก็...
masing-masing, tiap-tiap
6. 제각기¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Each and individual one.別々であること。Chacun de son côté. Lo que es de cada individuo.ما يكون كلّ على انفرادхүн бүр бүгд тус тус. Việc mọi cái đều riêng biệt. สิ่งที่ต่าง ๆ ออกไปทั้งสิ้น ตามแต่ละคนsemua tiap-tiap atau masing-masing Каждый по себе; по-разному; каждый по отдельности.
- 저마다 다 따로따로인 것.
own
それぞれ【其れ其れ・夫れ夫れ】。おのおの【各・各各】。めいめい【銘銘】。かくじ【各自】。かっこ【各個】
chacun(e), chaque personne, chacun soi-même
lo individual
كلّ
тус тус, өөр өөрийн
mỗi người, mỗi cá thể
แต่ละคน, ของใครของมัน
masing-masing, tiap-tiap
7. 제각기²
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Each and individually.別々に。Chacun de son côté. Cada uno, separadamente.كلّ على انفرادхүн бүр бүгд тус тус. Mỗi cái đều riêng biệt. ต่าง ๆ ออกไปทั้งสิ้น ตามแต่ละคนsemua tiap-tiap atau masing-masingКаждый по себе; по-разному; каждый по отдельности.
- 저마다 다 따로따로.
individually
それぞれ【其れ其れ・夫れ夫れ】。おのおの【各・各各】。めいめい【銘銘】。かくじ【各自】。かっこ【各個】
séparément, individuellement
cada uno, respectivamente, separadamente, individualmente
كلّ من
тус тус, өөр өөрийн
mỗi người, mỗi cá thể
ต่างคนต่าง..., ต่างก็..., แต่ละคนก็...
masing-masing
おのしごと【斧仕事】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of chopping a tree, etc. with an ax. 斧で木などを切ること。Action de donner un coup de hache à un arbre, etc., pour le couper.Acción de talar árboles con el hacha.عمليّة تقطيع الأشجار أو غيرها بالفأسсүхээр мод хагалах үйлдэлViệc chặt cây bằng rìuงานตัดไม้ด้วยขวานpekerjaan atau kegiatan memotong kayu dengan kapakРазделение, рассечение топором дерева и т.п. на части.
- 도끼로 나무 등을 자르는 일.
axing; wielding of an ax
おのしごと【斧仕事】
coup de hache
manejo del hacha, blandir el hacha, hachear
ضرب بالفأس
сүхдэх, мод хагалах
việc chặt củi, việc đốn củi
การตัดไม้, การตัดฟืน
mengapak
рубка топором
おのずから【自ずから】
1. 저절로
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- On one's own without external help or naturally without making conscious efforts.他の力を借りず、自ら。また、わざと力を入れず、自然に。De ses propres forces et sans recevoir l'aide d'autrui ; naturellement et sans avoir à faire d'effort.Por sí solo, sin pedir prestada fuerza alguna; o por naturaleza, sin dar esfuerzos intencionados.بقوة نفسه وعدم الاعتماد على الغير، أو أن يكون طبيعيا دون بذل الجهود عمْداгадны ямар нэг хүчний оролгүйгээр өөрөө. мөн зориуд хүч гаргалгүй аяндаа. Không mượn sức của người khác mà tự mình. Hoặc cố không dốc sức mà một cách tự nhiên.เป็นไปด้วยตนเองโดยไม่ได้อาศัยแรงจากสิ่งอื่น ๆ หรือเป็นไปโดยธรรมชาติและไม่ได้จงใจtidak menggunakan kekuatan lain, sengaja tidak mengeluarkan tenaga, dan secara alamiСамостоятельно, без помощи посторонних; естественным путём, без помощи извне.
- 다른 힘을 빌리지 않고 제 스스로. 또는 일부러 힘을 들이지 않고 자연적으로.
by oneself; by itself; automatically
おのずと【自ずと・自と】。おのずから【自ずから】
tout seul, soi-même, automatiquement, spontanément
naturalmente
تلقائيا
аяндаа
tự dưng, tự nhiên, tự động
เอง, โดยตนเอง, ด้วยตนเอง, โดยธรรมชาติ, โดยอัตโนมัติ
dengan sendirinya, secara otomatis
само собой; само по себе; естественно; самопроизвольно
2. 절로¹
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- On one's own without external help or naturally without making conscious efforts.他の力を借りず、自ら。また、わざと力を入れず、自然に。De ses propres forces et sans recevoir l'aide d'autrui ; naturellement et sans effort volontaire. Por sí solo, sin pedir prestada fuerza alguna; o por naturaleza, sin dar esfuerzos intencionados.اعتمادا على نفسه ولا يعتمد على الغير، بالطبيعي دون بذل الجهود بتعمّدбусдын тусламжгүйгээр өөрөө. мөн албаар хүч гаргалгүй аяндаа.Tự mình mà không mượn sức của người khác. Hoặc một cách tự nhiên, không phải gắng sức.ด้วยตัวของตัวเองโดยไม่ยืมเรี่ยวแรงอื่น หรือเป็นธรรมชาติโดยไม่ใช้แรงด้วยความตั้งใจtidak meminjam kekuatan lain dan dengan sendirinya, atau dengan sengaja tidak mengeluarkan tenaga dan dengan alamiЕстественно, не опираясь ни на чьи-либо силы или не вкладывая никаких сил.
- 다른 힘을 빌리지 않고 제 스스로. 또는 일부러 힘을 들이지 않고 자연적으로.
by oneself; automatically
おのずと【自ずと・自と】。おのずから【自ずから】
tout seul, soi-même, automatiquement, spontanément
naturalmente
تلقائيًّا ، من تلقاء نفسه
аяндаа, өөрөө
một cách tự động, một cách tự dưng
อัตโนมัติ, ด้วยตัวเอง
dengan sendirinya, dengan alami, secara sendirinya
самостоятельно; само собой
3. 제풀에
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Of oneself on one's own even when left alone.放っておいても、自然に。Tout seul et sans l'intervention de personne.Por sí solo aunque se deje algo desatendido.بنفسه حتى تركه وحدهтоохгүй орхисон ч өөрөө ганцаараа аяндаа.Dẫu bỏ mặc đi thì cũng tự một mình.แม้ว่าจะไม่ได้สนใจแต่ก็เป็นไปเองakan dengan sendirinya jika dibiarkanСамостоятельно, даже если не трогать.
- 내버려 두어도 자기 혼자 저절로.
of oneself; by oneself
ひとりでに。おのずから【自ずから】。おのずと【自ずと・自と】
por sí mismo
تلقائيًا ، من تلقاء نفسه
өөрөө, ганцаараа, аяндаа
tự, tự động
...ไปเอง, ที่เป็นไปเองโดยไม่ตั้งใจ
dengan sendirinya, sendiri
самопроизвольно
おのずと【自ずと・自と】
1. 저절로
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- On one's own without external help or naturally without making conscious efforts.他の力を借りず、自ら。また、わざと力を入れず、自然に。De ses propres forces et sans recevoir l'aide d'autrui ; naturellement et sans avoir à faire d'effort.Por sí solo, sin pedir prestada fuerza alguna; o por naturaleza, sin dar esfuerzos intencionados.بقوة نفسه وعدم الاعتماد على الغير، أو أن يكون طبيعيا دون بذل الجهود عمْداгадны ямар нэг хүчний оролгүйгээр өөрөө. мөн зориуд хүч гаргалгүй аяндаа. Không mượn sức của người khác mà tự mình. Hoặc cố không dốc sức mà một cách tự nhiên.เป็นไปด้วยตนเองโดยไม่ได้อาศัยแรงจากสิ่งอื่น ๆ หรือเป็นไปโดยธรรมชาติและไม่ได้จงใจtidak menggunakan kekuatan lain, sengaja tidak mengeluarkan tenaga, dan secara alamiСамостоятельно, без помощи посторонних; естественным путём, без помощи извне.
- 다른 힘을 빌리지 않고 제 스스로. 또는 일부러 힘을 들이지 않고 자연적으로.
by oneself; by itself; automatically
おのずと【自ずと・自と】。おのずから【自ずから】
tout seul, soi-même, automatiquement, spontanément
naturalmente
تلقائيا
аяндаа
tự dưng, tự nhiên, tự động
เอง, โดยตนเอง, ด้วยตนเอง, โดยธรรมชาติ, โดยอัตโนมัติ
dengan sendirinya, secara otomatis
само собой; само по себе; естественно; самопроизвольно
2. 절로¹
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- On one's own without external help or naturally without making conscious efforts.他の力を借りず、自ら。また、わざと力を入れず、自然に。De ses propres forces et sans recevoir l'aide d'autrui ; naturellement et sans effort volontaire. Por sí solo, sin pedir prestada fuerza alguna; o por naturaleza, sin dar esfuerzos intencionados.اعتمادا على نفسه ولا يعتمد على الغير، بالطبيعي دون بذل الجهود بتعمّدбусдын тусламжгүйгээр өөрөө. мөн албаар хүч гаргалгүй аяндаа.Tự mình mà không mượn sức của người khác. Hoặc một cách tự nhiên, không phải gắng sức.ด้วยตัวของตัวเองโดยไม่ยืมเรี่ยวแรงอื่น หรือเป็นธรรมชาติโดยไม่ใช้แรงด้วยความตั้งใจtidak meminjam kekuatan lain dan dengan sendirinya, atau dengan sengaja tidak mengeluarkan tenaga dan dengan alamiЕстественно, не опираясь ни на чьи-либо силы или не вкладывая никаких сил.
- 다른 힘을 빌리지 않고 제 스스로. 또는 일부러 힘을 들이지 않고 자연적으로.
by oneself; automatically
おのずと【自ずと・自と】。おのずから【自ずから】
tout seul, soi-même, automatiquement, spontanément
naturalmente
تلقائيًّا ، من تلقاء نفسه
аяндаа, өөрөө
một cách tự động, một cách tự dưng
อัตโนมัติ, ด้วยตัวเอง
dengan sendirinya, dengan alami, secara sendirinya
самостоятельно; само собой
3. 제풀에
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Of oneself on one's own even when left alone.放っておいても、自然に。Tout seul et sans l'intervention de personne.Por sí solo aunque se deje algo desatendido.بنفسه حتى تركه وحدهтоохгүй орхисон ч өөрөө ганцаараа аяндаа.Dẫu bỏ mặc đi thì cũng tự một mình.แม้ว่าจะไม่ได้สนใจแต่ก็เป็นไปเองakan dengan sendirinya jika dibiarkanСамостоятельно, даже если не трогать.
- 내버려 두어도 자기 혼자 저절로.
of oneself; by oneself
ひとりでに。おのずから【自ずから】。おのずと【自ずと・自と】
por sí mismo
تلقائيًا ، من تلقاء نفسه
өөрөө, ганцаараа, аяндаа
tự, tự động
...ไปเอง, ที่เป็นไปเองโดยไม่ตั้งใจ
dengan sendirinya, sendiri
самопроизвольно
おののく【戦く・慄く】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To feel cold or very scared.非常に寒がったり怖がったりする。Sentir fortement la froideur ou avoir peur.Tener mucho miedo o frio.يشعر بالبرد أو الرعبмаш ихээр даарах буюу айх.Thấy rất lạnh hoặc sợ hãi. หนาวหรือกลัวเป็นอย่างยิ่งsangat kedinginan atau ketakutanТрястись от страха или холода.
- 몹시 추워하거나 무서워하다.
tremble; shudder; shiver
おののく【戦く・慄く】
trembler, grelotter, frissoner
temblar
يرتجف
дагжих, чичрэх
run, run rẩy
(หนาว)สั่น, สั่นเทา
gemetar
дрожать; трястись
おののは【斧の刃】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A sharpened part of an ax, made of iron and used to cleave or chop a thing. 斧を構成する部分の名称で、物を切ったり割るのに使われる鉄でできた鋭い部分。Partie aiguisée du fer d'une hache qui sert à fendre ou couper.Parte afilada del hacha hecha de hierro que sirve para tallar o cortar un objeto.جزء حادّ من الفأس مصنوع من الحديد وتُستعمل في تحطيب الشيء أو التقطيعюмыг цавчин, хагалахад хэрэглэх сүхний төмрөн иртэй хэсэг.Phần sắc bén trong cái búa được làm bằng sắt dùng trong việc chặt đốn hay bổ vật gì đó. ส่วนที่คมของขวานทำจากเหล็ก ที่ใช้ฟันหรือตัดสิ่งของbagian besi kapak yang tajam dan digunakan untuk memotong sesuatuОстрая часть железной лопасти топора, предназначенная для рубки или тесания предметов.
- 도끼에서 물건을 찍거나 자르는 데 쓰는 쇠로 된 날카로운 부분.
blade of an ax
おののは【斧の刃】
tranchant d’une hache
filo de hacha, arista de hacha, borde afilado del hacha
سنّ الفأس
сүхний ир
lưỡi rìu
คมขวาน
mata kapak
лезвие топора
おの【斧】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A hand tool used to cleave a thick tree or chop a firewood. 太い木を叩き切ったり、薪を割るために使う道具。Instrument servant à couper les gros arbres ou fendre du bois.Herramienta que se utiliza para talar árboles gruesos o hacer leña.أداة تُستخدم للتحطيب وتقطيع الأشجار الغليظةөргөн бүдүүн мод цавчих буюу түлээний мод хагалахад хэрэглэдэг хэрэгсэл.Dụng cụ dùng để chặt cây to hay chẻ củi.เครื่องมือที่ใช้ตัดไม้หนา ๆ หรือผ่าฟืน perkakas yang digunakan untuk memotong kayu yang tebal atau kayu bakarИнструмент для рубки крупного дерева или для колки дров.
- 굵은 나무를 찍거나 장작을 패는 데 쓰는 연장.
ax
おの【斧】
hache
hacha, segur, hachote, hachuela, machado
فأس
сүх
cái rìu
ขวาน
kapak, kampak
топор
おはか【お墓】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (polite form) A person's tomb. 人の墓を敬っていう語。(forme honorifique) Tombeau de quelqu'un.(EXPRESIÓN DE RESPETO) Tierra en que está sepultado un hombre.مقبرة شخص (صيغة احترام)( хүнд.) хүний булш шарил.(cách nói kính trọng) Mộ của con người.(คำยกย่อง)หลุมฝังศพของคน(dalam bentuk formal atau sopan) kuburan orang(уважит.) Могила человека.
- (높이는 말로) 사람의 무덤.
grave; tomb
おはか【お墓】。ふんぼ【墳墓】
tombe, sépulture
tumba
مقبرة
шарил
mộ phần
(คำสุภาพ)หลุมฝังศพของคน
makam
могила; захоронение; гробница
おはかまいり【お墓参り】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of bowing before a tomb, monument, etc., as a show of respect towards the dead.お墓や記念碑などの前で故人を偲び、お辞儀をすること。Révérence effectuée en pensant à un défunt devant une tombe ou un monument commémoratif.Reverencia que se ofrece delante de una tumba o una lápida memorial pensando en la persona difunta.الركوع مُتذكِّرا المتوفي أمام القبر أو النصب التذكاري أو غيرهماбунхан болон дурсгалт хөшөө зэргийн өмнө нас барсан хүнийг бодон мөргөх явдал.Việc nghĩ đến người đã khuất và bái lạy ở trước mộ hoặc bia tưởng niệm v.v...การหมอบโดยนึกถึงคนตายต่อหน้าหลุมศพหรืออนุสาวรีย์ เป็นต้น hal memikirkan dan bersujud untuk orang yang telah meninggal di depan kuburan atau tugu peringatan dsbПоклон в память об умершем перед могилой или памятником.
- 무덤이나 기념비 등의 앞에서 죽은 사람을 생각하며 절함.
ancestor worship
さんぱい【参拝】。おはかまいり【お墓参り】
salutation, inclination
culto, homenaje, adoración, sumisión, reverencia
عِبادة
мөргөл, хүндэтгэл үзүүлэх ёслол
sự viếng, sự tưởng niệm
การกราบไหว้, การเคารพ, การบูชา, การสักการะ
penyembahan, persembahyangan
поклон (в знак почтения памяти умершего)
おはかまいりする【お墓参りする】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To bow before a tomb, monument, etc., as a show of respect towards the dead.お墓や記念碑などの前で故人を偲び、お辞儀をする。Faire une révérence en pensant à un défunt devant une tombe ou un monument commémoratif.Hacer reverencia delante de la tumba o la lápida memorial pensando en la persona difunta.ينْحني مُتذكِّرا المتوفي أمام القبر أو النصب التذكاري أو غيرهماбунхан болон дурсгалт хөшөө зэргийн өмнө нас барсан хүнийг бодон мөргөх.Nghĩ đến người đã khuất và bái lạy ở trước mộ hoặc bia tưởng niệm v.v...หมอบโดยนึกถึงคนตายต่อหน้าหลุมศพหรืออนุสาวรีย์ เป็นต้น memikirkan dan bersujud untuk orang yang telah meninggal di depan kuburan atau tugu peringatan dsbОтдавать поклон в память об умершем перед могилой или памятником.
- 무덤이나 기념비 등의 앞에서 죽은 사람을 생각하며 절하다.
worship ancestors
さんぱいする【参拝する】。おはかまいりする【お墓参りする】
saluer, s'incliner
venerar, rendir culto
يعبد
мөргөх, хүндэтгэл үзүүлэх
viếng, tưởng niệm
กราบไหว้, เคารพ, บูชา, สักการะ
menyembah, sembahyang
кланяться (в знак почтения памяти умершего)
おはなし【お話】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (polite form) Words of another person.他人の言葉を敬っていう語。(forme honorifique) Ce que dit l'autre.(EXPRESIÓN DE RESPETO) El habla del otro.(صيغة احترام) كلام شخص آخر(хүндэтгэ.) бусдын үг яриа.(cách nói kính trọng) Lời của người khác.(คำสุภาพ)คำพูดของผู้อื่น(dalam bentuk formal atau sopan) perkataan atasan, orang yang lebih tua umurnya, orang yang lebih tinggi posisinya (уважит.) Слова, речь старших.
- (높이는 말로) 남의 말.
- The words of God in the Bible.聖書に書いてある神様の言葉。Parole de Dieu se trouvant dans la Bible.Palabra de Dios que se encuentra en la Biblia.كلام الله في الكتاب المقدّسбибли сударт буй бурханы үг.Lời của đức chúa trời trong Kinh Thánhคำกล่าวของพระเจ้าในพระคัมภีร์perkatan Tuhan dalam kitab Injil Божье слово, записанное в Библии.
- 성경에 있는 하느님의 말.
words
おはなし【お話】。おことば【お言葉】。おおせ【仰せ】
paroles, propos, discours
كلام
үг, яриа, айлтгал, айлдвар
lời
คำพูด, คำกล่าว
perkataan, kata nasehat, wejangan
слово; речь; язык
words in the Bible
おはなし【お話】。おことば【お言葉】。おおせ【仰せ】
parole
palabra de Dios
الكلام المقدّس
номлол, үг, айлтгал
lời
คำตรัส, คำกล่าว
firman
слово; писание
おばあさま【御祖母様】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (honorific) A word used to refer to or address the mother of one's father or mother.父または母の母親を敬って指したり呼ぶ語。(forme honorifique) Terme pour désigner ou s'adresser à la mère du père ou à celle de la mère.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) Respecto de una persona, palabra usada para referirse o llamar a la madre de su propio padre o madre.(صيغة تبجيل) كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء أمّ الأب، أو أمّ الأمّ(хүндэтгэлийн үг) аавын ээж. мөн ээжийн ээж.(cách nói kính trọng) Từ dùng để chỉ hoặc gọi mẹ của cha hoặc mẹ của mẹ.(คำยกย่อง) คำที่กล่าวถึงหรือเรียกแม่ของพ่อ หรือแม่ของแม่(dalam bentuk formal atau sopan) panggilan untuk menyebutkan ibu dari ayah atau ibu(вежл.) Слово, употребляемое при обращении к матери отца или матери матери или при их упоминании.
- (높임말로) 아버지의 어머니, 또는 어머니의 어머니를 이르거나 부르는 말.
- (honorific) (affectionate) A word used to refer to or address an old woman.年老いた女性を親しみをこめて敬って指したり呼ぶ語。(forme honorifique)(affectueux) Terme pour désigner ou s'adresser à une femme âgée.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) (AFECTIVO) Palabra usada para referirse o llamar a una mujer mayor.(صيغة تبجيل) (تعبير رقيق) كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء امرأة كبيرة السنّ وعجوزة(хүндэтгэлийн үг) өндөр настай хөгшин хүн.((cách nói kính trọng, thân mật) Từ dùng để chỉ hoặc gọi phụ nữ già.(คำยกย่อง) คำที่กล่าวถึงหรือเรียกผู้หญิงแก่ที่อายุมาก(dalam bentuk formal atau sopan) panggilan untuk menyebutkan wanita tua yang sudah berusia lanjut(вежл.) Слово, употребляемое при обращении к пожилой женщине или её упоминании.
- (높임말로) (친근하게 이르는 말로) 늙은 여자를 이르거나 부르는 말.
grandmother
おばあさま【御祖母様】
grand-mère
halmeonim, abuela
جدّة
эмээ
bà nội, bà
ฮัลมอนิม : คุณย่า, คุณยาย
nenek
бабушка
old woman; old lady
おばあさま【御祖母様】
dame âgée
halmeonim, abuela, señora
эмээ
bà cụ, bà
ฮัลมอนิม : คุณยาย
nenek, nenek-nenek
бабушка
おばあさん【御婆さん】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (affectionate) A word used to refer to or address an old woman.年老いた女性を親しみをこめて指したり呼ぶ語。(affectueux) Terme pour désigner ou s'adresser à une femme âgée.(AFECTIVO) Palabra usada para referirse o llamar a una mujer mayor.(تعبير رقيق) امرأة كبيرة السنّ وعجوزة(дотносог үг) өндөр настай хөгшин эмэгтэй хүн.(cách nói thân mật) Từ dùng để chỉ hoặc gọi người phụ nữ đã già.(คำที่ใช้เรียกอย่างสนิทสนม) คำที่กล่าวถึงหรือเรียกผู้หญิงแก่ที่มีอายุมาก(dengan nada akrab) panggilan untuk menyebutkan wanita tua yang sudah berusia lanjut(друж.) Слово, употребляемое при обращении к пожилой женщине или её упоминании.
- (친근하게 이르는 말로) 늙은 여자를 이르거나 부르는 말.
old woman; old lady; granny
おばあさん【御婆さん】。ばあさん【婆さん】。ばば【婆】
vieille dame, grand-mère
halmeoni, abuela, señora
эмээ
bà lão, bà
ฮัลมอนี : ยาย; คุณยาย; ย่า; คุณย่า
nenek, nenek-nenek
бабушка
おばあさん【御祖母さん】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A word used to refer to or address the mother of one's father or mother.父または母の母親を指したり呼ぶ語。Terme pour désigner ou s'adresser à la mère du père ou à celle de la mère.Respecto de una persona, palabra usada para referirse o llamar a la madre de su propio padre o madre.كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء أمّ الأب، أو أمّ الأمّаавын ээж. мөн ээжийн ээж, Từ dùng để chỉ hoặc gọi mẹ của cha hoặc mẹ của mẹ.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกแม่ของพ่อหรือแม่ของแม่panggilan untuk menyebutkan ibu dari ayah atau ibuСлово, употребляемое при обращении к матери отца или матери матери или их упоминании.
- 아버지의 어머니, 또는 어머니의 어머니를 이르거나 부르는 말.
grandmother; granny
おばあさん【御祖母さん】。そぼ・ばば【祖母】
grand-mère
halmeoni, abuela
جدّة
эмээ, эмэг эх
bà nội, bà
ฮัลมอนี : ย่า; ยาย
nenek
бабушка
おばけ【お化け】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- goblin: A manlike ghost with a horn on its head that carries a club.頭に角が生え、棒を持ち歩く、人の形をした鬼。Démon de forme humaine doté de cornes sur la tête et portant un bâton.Duende con cuernos que lleva un palo, fantasma con forma humana.شبح ذو قرن في الرأس ويحمل معه مضربا ويأخذ شكل الإنسانтолгойн дээрээ эвэртэй, биедээ бороохой авч явдаг, хүний төрхтэй чөтгөр.Một loại ma quỷ có hình dáng người, trên đầu có sừng và cầm gậy đi.ผีโดแกบี; ยักษ์เกาหลี : ผีชนิดหนึ่งที่มีลักษณะเหมือนคน ซึ่งมีเขาที่หัวและถือกระบองไปมาsalah satu jenis mahluk halus berbentuk manusia bertanduk di kepala dan membawa tongkat pemukulСверхъестественное существо, имеющее образ человека с рогами и дубинкой.
- 머리에 뿔이 나고 방망이를 가지고 다니는, 사람 모양을 한 귀신.
dokkaebi
ばけもの【化け物】。おばけ【お化け】。ようかい【妖怪】。おに【鬼】
dokkaebi, tokkaebi, lutin, farfadet, korrigan, djinn, troll, esprit follet, esprit, démon, monstre
dokkaebi
شبح
буг, савдаг, чөтгөр
Dokkaebi; ma, quỷ, yêu tinh
โทแกบี
dokkaebi
токкэби; чёрт
おばけやしき【お化け屋敷】
1. 흉가
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A house considered ominous because every person who lives there undergoes an unfortunate event. 住む人に良くない事が起こる、不吉な家。Maison malchanceuse où toute personne y habitant subit des événements désagréables. Casa considerada nefasta porque cada persona que vive allí sufre un evento desafortunado.المنزل الذي يعتبر منزل شؤم لأن كل شخص يعيش هناك يتعرض لحادث مؤسفамьдарч байгаа хүн бүхэн золгүй зүйлтэй учирдаг муу ёрын гэр.Ngôi nhà không may mắn, ai sống ở đó đều bị những việc không hay.บ้านที่อัปมงคลที่คนทุกคนที่อยู่อาศัยจะประสบเรื่องไม่ดีrumah yang tidak nyaman karena setiap orang yang tinggal di sana mengalami hal yang tidak baikдом, приносящий несчастья, здесь каждый человек сталкивается с чем-то плохим и неблагоприятным.
- 사는 사람마다 좋지 않은 일을 당하는 불길한 집.
haunted house
ゆうれいやしき【幽霊屋敷】。おばけやしき【お化け屋敷】。ばけものやしき【化け物屋敷】
maison hantée
casa embrujada
منزل مشؤوم
муу ёрын гэр
ngôi nhà ma, ngôi nhà quỷ ám
บ้านอัปมงคล, บ้านผีสิง
rumah berhantu
Проклятый дом
2. 흉갓집
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A house considered ominous because every person who lives there undergoes an unfortunate event.住む人に良くないことが起きる、不吉な家。Maison malchanceuse où toute personne y habitant subit des événements désagréables. Casa considerada nefasta porque cada persona que vive allí sufre un evento desafortunado.المنزل الذي يعتبر منزل شؤم لأن كل شخص يعيش هناك يتعرض لحادث مؤسفамьдарч байгаа хүн бүхэн золгүй зүйлтэй учирдаг муу ёрын байр.Ngôi nhà không may mắn, mỗi người sống ở đó đều gặp chuyện không tốt.บ้านที่อัปมงคลที่คนทุกคนที่อยู่อาศัยจะประสบเรื่องไม่ดีrumah yang tidak nyaman karena setiap orang yang tinggal di sana mengalami hal yang tidak baikдом, приносящий несчастья, здесь каждый человек сталкивается с чем-то плохим и неблагоприятным.
- 사는 사람마다 좋지 않은 일을 당하는 불길한 집.
haunted house
ゆうれいやしき【幽霊屋敷】。おばけやしき【お化け屋敷】。ばけものやしき【化け物屋敷】
maison hantée
casa embrujada
منزل مشؤوم
муу ёрын байр
ngôi nhà quỷ ám, nhà ma
บ้านอัปมงคล, บ้านผีสิง
rumah berhantu
Проклятый дом
おばけ【御化け】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The spirit of a dead person that appears as if alive.死者の霊魂が生きていた時の姿で現れたもの。Apparition de l'esprit d'une personne décédée sous l'apparence de son vivant. Lo que el espíritu de un muerto aparece con la imagen en cuanto estaba vivo.ظهور روح ميت على شكله مثلما كان على قيد الحياةүхсэн хүний сүнс амьд байх үеийн төрхөөр гарч ирэх явдал.Việc linh hồn của người đã chết hiện lên với hình ảnh như khi còn sống.การที่วิญญาณของคนที่ตายปรากฏเป็นรูปร่างเหมือนตอนที่มีชีวิตอยู่hal arwah orang yang sudah meninggal muncul dalam bentuk ketika masih hidupПоявление духа умершего человека в образе, когда он был еще жив.
- 죽은 사람의 혼령이 살아 있을 때의 모습으로 나타난 것.
apparition; ghost; phantom
ゆうれい【幽霊】。おばけ【御化け】
fantôme
fantasma
شبح
хий үзэгдэл
hồn ma
ผี, วิญญาณ
setan, arwah
привидение; призрак
おばさん
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (slang) A woman who is past middle-age.中年以上の女性を俗にいう語。(populaire) Femme d'un certain âge.(VULGAR) Mujer que pasó la mediana edad.امرأة مسنة (عامية)(бүдүүлэг.) дундаж наснаас өнгөрч буй эмэгтэй.(cách nói thông tục) Phụ nữ qua tuổi trung niên.(คำสแลง)ผู้หญิงที่มีอายุเลยวัยกลางคน(bahasa kasar) wanita paruh baya(простореч.) Женщина среднего возраста.
- (속된 말로) 중년이 넘은 여자.
woman
かみさん【上さん】。おばさん
авгай
bà trẻ
แม่, น้า, ป้า
wanita
зрелая женщина
おばさん【伯母さん】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A word used to refer to or address the wife of one's father's eldest brother.父の長兄の妻を指したり呼ぶ語。Terme pour désigner ou s'adresser à la femme du frère aîné de son père.Palabra usada para referirse o llamar a la esposa del hermano más mayor del padre.كلمة تُستعمل عند الإشارة إلى أو نداء زوجة العم الكبير (الأخ الأكبر للأب)аавын том ахын гэргийг нэрлэх юмуу дуудах үг.Từ dùng để chỉ hoặc gọi vợ của anh cả của cha.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกภรรยาของพี่ชายคนโตของพ่อpaggilan untuk menyebutkan istri dari kakak laki-laki tertua ayahСлово, употребляемое при обращении к жене самого старшего брата отца или её упоминании.
- 아버지의 맏형의 아내를 이르거나 부르는 말.
- A word used to refer to or address the wife of one's father's elder brother.父の兄の妻を指したり呼ぶ語。Terme pour désigner ou s'adresser à la femme d'un grand frère de son père.Palabra usada para referirse o llamar a la esposa del hermano mayor del padre.كلمة تُستعمل عند الإشارة إلى أو نداء زوجة شقيق الأبаавын ахын гэргийг нэрлэх юмуу дуудах үг.Từ dùng để chỉ hoặc gọi vợ của anh của cha.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกภรรยาของพี่ชายของพ่อpaggilan untuk menyebutkan istri dari kakak laki-laki ayahСлово, употребляемое при обращении к жене старшего брата отца или её упоминании.
- 아버지의 형의 아내를 이르거나 부르는 말.
aunt
おば【伯母】。おばさん【伯母さん】
tante, femme de l'oncle aîné
keuneomeoni, tía paterna política mayor
عمّة، زوجة العمّ الأكبر
том ээж, авга бэргэн
bác cả
คือนอมอนี : ป้าสะใภ้ใหญ่
bibi, tante
тётя
aunt
おば【伯母】。おばさん【伯母さん】
tante, femme de l'oncle
keuneomeoni, tía paterna política mayor
عمّة، زوجة العمّ الكبير
том ээж, авга бэргэн
bác
คือนอมอนี : ป้าสะใภ้; ป้า
bibi, tante
тётя
おばさん【叔母さん】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A word used to refer to or address the wife of one's father's younger brother.父親の弟の妻を指したり呼ぶ語。Terme pour désigner ou s'adresser à la femme d'un frère cadet du père.Esposa del hermano menor del padreكلمة تُستعمل عند الإشارة إلى أو نداء زوجة العمّ الصغير (الأخ الأصغر للأب)аавын дүүгийн эхнэр.Từ dùng để chỉ hay gọi vợ của em bố.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกภรรยาของน้องชายพ่อpanggilan untuk menyebutkan istri dari adik laki-laki ayahСлово, употребляемое при обращении к жене младшего брата отца или её упоминании.
- 아버지 동생의 아내를 이르거나 부르는 말.
- A word used by the offspring of a man's legal wife to refer to or address one's father's mistress.本妻の子どもが父親の妾を指したり呼ぶ語。Terme utilisé par l'enfant d'une épouse légitime pour désigner ou s'adresser à la concubine de son père.Palabra que usa el hijo de la esposa legítima de un hombre para referirse o llamar a la amante de su padre.كلمة يستعملها ابن من الزوجة الرسمية عند نداءه على محظية أبيهаавын авааль эхнэр болох өөрийн ээжээс аавын татвар эхнэрийг ялгаж дуудах нэр.Từ mà con của vợ lớn dùng để chỉ hay gọi vợ bé của cha.คำที่ลูกซึ่งเมียหลวงให้กำเนิดใช้กล่าวถึงหรือเรียกเมียน้อยของพ่อpanggilan anak istri pertama untuk istri baru ayah kandungnyaЛюбовница отца. Слово, употребляемое детьми законной жены отца при обращении к его любовнице или её упоминании.
- 본래 부인이 낳은 자식이 아버지의 첩을 이르거나 부르는 말.
aunt
おばさん【叔母さん】
tante
jageuneomeoni, tía paterna política
عمّة، زوجة العمّ الصغير، زوجة الأخ الأصغر للأب
бага ээж
thím
ชากึนออมอนี : อาสะใภ้
bibi, tante
тётя
father's mistress
おばさん【叔母さん】
deuxième femme du père
jageuneomeoni, amante del padre, (literalmente) madre menor
والدة صغيرة
бага ээж
thím
ชากึนออมอนี : แม่เล็ก
gundik ayah
любовница отца
おばさん【叔母さん・伯母さん】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A word used to refer to or address a female relative in the same generation as one's parents.親戚関係において、親の姉妹または親の従姉妹を指したり呼ぶ語。Dans les liens de parenté, terme pour désigner ou s'adresser à une femme du même degré que les parents à l'échelle familiale.Palabra usada para referirse o llamar a una parienta del mismo grado de parentesco que sus propios padres.امرأة قريبة من نفس جيل الآباء في علاقة الأقاربаав, ээжтэй нэг үеийн хамаатны эмэгтэйг нэрлэх юмуу дуудах үг.Từ dùng để chỉ hay gọi người phụ nữ ngang hàng với cha mẹ trong quan hệ bà con.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกผู้หญิงที่เป็นพี่น้องอยู่ในลำดับตระกูลเดียวกับพ่อหรือแม่ในความสัมพันธ์ที่เป็นญาติกันkata untuk merujuk atau memanggil wanita yang setara dengan orang tua dalam hubungan saudaraСлово, употребляемое среди родственников при обращении к женщине одного с родителями поколения или её упоминании.
- 친척 관계에서 부모와 같은 항렬의 여자를 이르거나 부르는 말.
aunt
おば【叔母・伯母】。おばさん【叔母さん・伯母さん】
tante
ajumeoni, tía
عمّة
эгч
cô, dì
อาจุมอนี : น้า; อา(ผู้หญิง); ป้า
bibi, tante
тётя
おばさん【小母さん】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A word used to refer to or address a woman who is married and not related.他人同士で結婚した女性を指したり呼ぶ語。Terme pour désigner ou s'adresser à une femme mariée qui n'est pas de la famille.Entre personas sin relación de parentesco, palabra que se usa para denominar a una mujer casada.كلمة لمخاطبة امرأة متزوجة لا ترتبط به بعلاقة دم أو زواج أو للإشارة إليهاхүнтэй суусан, танихгүй эмэгтэй хүнийг нэрлэх юмуу дуудах үг.Từ để chỉ hoặc gọi người phụ nữ đã kết hôn trong nhóm người lạ.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกผู้หญิงที่แต่งงานในกลุ่มของคนที่ไม่รู้จักกันkata untuk merujuk atau memanggil wanita yang sudah menikah antara orang yang tidak saling mengenalУпотребляется при назывании незнакомой женщины или обращении к ней.
- 남남끼리에서 결혼한 여자를 이르거나 부르는 말.
lady; madam
おばさん【小母さん】
madame
señora
سيدة
ахай, эгч, авгай
cô, bác
อาจุมอนี : คุณป้า
ibu, tante
женщина; тётя; тётушка
おばしま【欄】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The structure installed for safety to a certain height, along the edges of stairs, bridges, floors, etc.安全のため、階段、橋、床などの端を一定の高さで仕切って設置した構造物。Dispositif de sécurité à une certaine hauteur, élevé sur le bord d’un escalier, d’un pont, d’un plancher, etc.Instalación de seguridad que bloquea un vacío que da a una determinada altura en los bordes de una escalera, puente o piso. هيكل أنشئ عند حافة السلم، الجسر، وأرضية بارتفاع معين من أجل السلامةаюулгүй байдлыг хангахын тулд шат, гүүр, тавцан зэргийн зах ирмэгийг тогтсон өндөртэй зүйлээр хааж хийсэн эд.Cấu trúc lắp đặt chặn ở phần rìa của những nơi như cầu thang, cầu, sàn nhà ở độ cao nhất định để bảo đảm an toàn.สิ่งก่อสร้างที่กั้นและติดตั้งที่ริมบันได สะพานหรือสันเขา เป็นต้น ด้วยความสูงที่กำหนดเพื่อความปลอดภัยstruktur bangunan yang dipasang demi keselamatan atau keamanan dengan ketinggian tertentu pada tangga, jembatan, lantai, dsbОграждение на лестнице, мосту, веранде и т.п. для безопасности, устанавливаемое на определённой высоте.
- 안전을 위하여 계단, 다리, 마루 등의 가장자리를 일정한 높이로 막아서 설치한 구조물.
railing; handrail; banister
らんかん【欄干・闌干・欄杆】。てすり【手摺り】。おばしま【欄】
rampe d’escalier, balustrade, main courante, garde-fou, parapet, rambarde
barandilla
متّكأ ، درابزين السلّم
хашлага, хаалт
lan can
ราว
pagar pengaman
перрила; поручень; балюстрада; парапет
おば・しゅくぼ【叔母】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A word used to refer to or address the wife of one's father's younger brother.父の弟の妻を指したり呼ぶ語。Terme pour désigner ou s'adresser à la femme d'un frère cadet du père.Palabra que se usa para referirse o llamar a la esposa del hermano menor del padre.كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء زوجة الأخ الصغير للأبаавын дүүгийн эхнэрийг нэрлэх болон дуудах нэр.Từ dùng để chỉ hoặc gọi vợ của em bố.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกภรรยาของน้องชายพ่อpanggilan utuk menyebutkan istri dari adik ayahСлово, употребляемое при обращении к жене младшего брата отца или её упоминании.
- 아버지 동생의 아내를 이르거나 부르는 말.
aunt
おば・しゅくぼ【叔母】
tante
sukmo, tía, tía paterna política
عمّة
авга бэргэн
thím
ซุงโม : อาสะใภ้; อาผู้หญิง
bibi
тётя
おばちゃん【叔母ちゃん】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (children's term) The wife of one's father's younger brother.叔母をいう幼児語。(langage enfantin) Épouse d'un frère cadet du père.(LÉXICO INFANTIL) Esposa del tío menor. (تعبير طفولي) زوجة أخ أصغر للأب(хүүхдийн үг, хэллэг) бага авга ээж.(cách gọi của trẻ em) Cô. Thím.(คำที่เด็กเล็กใช้เรียก)อาสะใภ้(bahasa kanak-kanak) bibi(детск.) Жена младшего брата отца.
- (어린아이의 말로) 작은어머니.
aunt
おばちゃん【叔母ちゃん】
tante (épouse de l'oncle cadet), tata
tía menor
бага ээж
cô, thím
อาสะใภ้
bibi, tante
тётя со стороны отца
おば【伯母】
1. 백모
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The wife of one's father's elder brother.父の長兄の妻。Épouse du frère aîné du père.Se refiere a la esposa del hermano mayor del padre de uno.زوجة أخ أكبر من أبيаавын том ахын эхнэр. Người vợ của người anh cả của bố. ภรรยาของพี่ชายคนโตของพ่อ istri dari kakak laki-laki tertua ayahЖена старшего брата отца.
- 아버지의 맏형의 아내.
aunt
おば【伯母】
tante (paternelle)
tía
عمّة، زوجة العمّ
бэргэн эгч, том бэргэн
bác gái trưởng
คุณป้า, ป้า(ภรรยาพี่ชายคนโตของพ่อ)
bibi, bude
тётя
2. 큰어머니
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A word used to refer to or address the wife of one's father's eldest brother.父の長兄の妻を指したり呼ぶ語。Terme pour désigner ou s'adresser à la femme du frère aîné de son père.Palabra usada para referirse o llamar a la esposa del hermano más mayor del padre.كلمة تُستعمل عند الإشارة إلى أو نداء زوجة العم الكبير (الأخ الأكبر للأب)аавын том ахын гэргийг нэрлэх юмуу дуудах үг.Từ dùng để chỉ hoặc gọi vợ của anh cả của cha.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกภรรยาของพี่ชายคนโตของพ่อpaggilan untuk menyebutkan istri dari kakak laki-laki tertua ayahСлово, употребляемое при обращении к жене самого старшего брата отца или её упоминании.
- 아버지의 맏형의 아내를 이르거나 부르는 말.
- A word used to refer to or address the wife of one's father's elder brother.父の兄の妻を指したり呼ぶ語。Terme pour désigner ou s'adresser à la femme d'un grand frère de son père.Palabra usada para referirse o llamar a la esposa del hermano mayor del padre.كلمة تُستعمل عند الإشارة إلى أو نداء زوجة شقيق الأبаавын ахын гэргийг нэрлэх юмуу дуудах үг.Từ dùng để chỉ hoặc gọi vợ của anh của cha.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกภรรยาของพี่ชายของพ่อpaggilan untuk menyebutkan istri dari kakak laki-laki ayahСлово, употребляемое при обращении к жене старшего брата отца или её упоминании.
- 아버지의 형의 아내를 이르거나 부르는 말.
aunt
おば【伯母】。おばさん【伯母さん】
tante, femme de l'oncle aîné
keuneomeoni, tía paterna política mayor
عمّة، زوجة العمّ الأكبر
том ээж, авга бэргэн
bác cả
คือนอมอนี : ป้าสะใภ้ใหญ่
bibi, tante
тётя
aunt
おば【伯母】。おばさん【伯母さん】
tante, femme de l'oncle
keuneomeoni, tía paterna política mayor
عمّة، زوجة العمّ الكبير
том ээж, авга бэргэн
bác
คือนอมอนี : ป้าสะใภ้; ป้า
bibi, tante
тётя
おば【叔母・伯母】
1. 고모
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A word used to refer to or address the sister of one's father.父親の姉や妹を指したり呼ぶ語。Terme pour désigner ou s'adresser à la grande sœur ou petite sœur de son père.Respecto de una persona, término usado para referirse o llamar a la hermana de su padre.كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء أخت كُبرَى أو أخت صغري لوالدаавын эгч болон эмэгтэй дүүг нэрлэх юмуу дуудах үг.Từ chỉ hoặc gọi em gái hoặc chị gái của cha.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกพี่สาวหรือน้องสาวของพ่อpanggilan untuk kakak atau adik perempuan dari ayahСтаршая или младшая сестра отца.
- 아버지의 누나나 여동생을 이르거나 부르는 말.
paternal aunt
おば【叔母・伯母】
tante (paternelle)
gomo, tía paterna
عمّة
авга эгч
cô
โคโม : ป้า ; อาผู้หญิง
bibi, tante
тётя
2. 아주머니
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A word used to refer to or address a female relative in the same generation as one's parents.親戚関係において、親の姉妹または親の従姉妹を指したり呼ぶ語。Dans les liens de parenté, terme pour désigner ou s'adresser à une femme du même degré que les parents à l'échelle familiale.Palabra usada para referirse o llamar a una parienta del mismo grado de parentesco que sus propios padres.امرأة قريبة من نفس جيل الآباء في علاقة الأقاربаав, ээжтэй нэг үеийн хамаатны эмэгтэйг нэрлэх юмуу дуудах үг.Từ dùng để chỉ hay gọi người phụ nữ ngang hàng với cha mẹ trong quan hệ bà con.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกผู้หญิงที่เป็นพี่น้องอยู่ในลำดับตระกูลเดียวกับพ่อหรือแม่ในความสัมพันธ์ที่เป็นญาติกันkata untuk merujuk atau memanggil wanita yang setara dengan orang tua dalam hubungan saudaraСлово, употребляемое среди родственников при обращении к женщине одного с родителями поколения или её упоминании.
- 친척 관계에서 부모와 같은 항렬의 여자를 이르거나 부르는 말.
aunt
おば【叔母・伯母】。おばさん【叔母さん・伯母さん】
tante
ajumeoni, tía
عمّة
эгч
cô, dì
อาจุมอนี : น้า; อา(ผู้หญิง); ป้า
bibi, tante
тётя
3. 외숙모
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The wife of one's mother's brother.母親の男兄弟の妻。Épouse d'un des frères de la mère.Esposa del hermano varón de la madre.زوجة أخي الأمّээжийн ах, эрэгтэй дүүгийн эхнэр.Vợ của anh hoặc em trai của mẹ. ป้าสะใภ้; น้าสะใภ้ : ภรรยาของพี่ชายและน้องชายของแม่istri dari saudara laki-laki ibuЖена брата матери.
- 어머니의 남자 형제의 아내.
wife of one's maternal uncle
おば【叔母・伯母】。ぎりのおば【義理の叔母・義理の伯母】
tante
tía materna
خالة، زوجة الخال
нагац бэргэн
mợ
เวซุงโม
bibi
тётя (по материнской линии)
4. 이모
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A word used to refer to or address one's mother's sister.母親の姉妹を指したり呼ぶ語。Terme pour désigner ou s'adresser à la grande sœur ou petite sœur de sa mère.Palabra usada para referirse o llamar a la hermana mayor o menor de la madre.كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء أخت الكبيرة أو الصغيرة الأمээжийн эгч, эмэгтэй дүүг нэрлэх болон дуудах үг.Từ dùng để chỉ hoặc gọi chị hoặc em gái của mẹ.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกน้องสาวหรือพี่สาวของแม่panggilan untuk menyebutkan kakak atau adik perempuan ibuСлово, употребляемое при обращении к старшей или младшей сестре матери или её упоминании.
- 어머니의 언니나 여동생을 이르거나 부르는 말.
aunt
おば【叔母・伯母】
tante (maternelle)
imo, tía materna
خالة
нагац эгч
dì
อีโม : ป้า(พี่สาวของแม่); น้าสาว
bibi, tante
тётя
'日本語 - 韓国語 > あいうえお' 카테고리의 다른 글
おまえの【お前の】 - おもいふたんをかす【重い負担を課す】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
おひさま【御日様】 - おまえなんか【お前なんか】 (0) | 2020.02.07 |
おどしもんく【脅し文句】 - おにごっこ【鬼ごっこ】 (0) | 2020.02.07 |
おとずれてくる【訪れて来る】 - おどけ【戯け】 (0) | 2020.02.07 |
おとうちゃん【お父ちゃん】 - おとす【落とす】 (0) | 2020.02.07 |