おどしもんく【脅し文句】おどし【脅し】おどし【脅し・嚇し・威し】おどす【脅す】おどす【脅す・嚇す・威す】おどす【脅す・威す・嚇す】おどりあがる【躍り上がる】おどりこ【踊り子】おどりちゅうどく【踊り中毒】おどりて【踊り手】おどり【踊り】おどる【踊る】おどる【躍る】おどろかす【驚かす】おどろきだ【驚きだ】おどろき【驚き】おどろくべきこと【驚くべきこと】おどろく【驚く】おないどし【同い年】おなかいっぱいだ【お腹一杯だ】おなか【お腹】おなかがすいている【お腹がすいている】おなかがふくらんでいる【お腹が膨らんでいる】おながれになる【御流れになる】おながれ【御流れ】おなご【女子】おなじくなる【同じくなる】おなじくは【同じくは】おなじく【同じく】おなじごと【同じごと】おなじだ【同じだ】おなじに【同じに】おなじ【同じ】おなまえ【お名前】おならおならを出した奴が腹を立てるおにあいだ【お似合いだ】おにあそびする【鬼遊びする】おにあそび【鬼遊び】おにいさん【お兄さん】おにぎり【御握り】おにごっこする【鬼ごっこする】おにごっこ【鬼ごっこ】
おどしもんく【脅し文句】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A remark or act that threatens or blackmails someone.言葉や行動で脅すこと。Fait de se fâcher et de menacer par des mots et des gestes. Acción de dar a entender con palabras o actos que se quiere hacer algún mal a alguien.عمل يهدّد بالقول أو بالفعلүг ба үйл хөдлөлөөр айлган сүрдүүлэх явдал.Thói đe nẹt hoặc nạt nộ người khác bằng lời nói và hành động.การกระทำที่ขู่เข็ญและคุกคามด้วยคำพูดและการกระทำperbuatan mengintimidasi dan mengancam dengan perkataan atau perbuatanУгроза и запугивание словами или поведением.
- 말과 행동으로 으르고 협박하는 짓.
threat; blackmailing
おどしもんく【脅し文句】。きょうはく【脅迫】
menace, contrainte, intimidation
amenaza, intimidación
تهدّيد
сүрдүүлэг, заналхийлэл
sự hăm dọa, sự dọa nạt
การขู่, การขู่เข็ญ, การคุกคาม
intimidasi, ancaman, gertakan
угроза
おどし【脅し】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of talking big and threatening someone without any real substance. わけもなく相手に大声を出して脅かすこと。Fait de menacer quelqu'un à haute voix, par des paroles en l'air.Amenazar a la contraparte con gritos sin ningún contento real.أن يهدّد الآخرين بصوت عالٍ بلا مضمونутгагүй, дэмий чанга дуугаран, бусдыг сүрдүүлэх явдал.Sự uy hiếp người khác, to tiếng một cách vô lối không có thực tế.การตะคอกข่มขู่ผู้อื่นโดยเปล่าประโยชน์และไม่มีสิ่งใดแอบแฝงhal mengancam orang lain dengan suara besar yang sia-sia tanpa ada artiПустые и напрасные угрозы громким голосом.
- 실속 없이 괜한 큰소리로 남을 위협함.
threatening; intimidation
おどし【脅し】。おどかし【脅かし】。きょうはく【脅迫】。いかく【威嚇】
menace vaine, intimidation vaine
amenaza vana
تهديد
сүрдүүлэг
sự hăm dọa, sự dọa dẫm, sự lớn tiếng đe dọa
การแกล้งขู่ตะคอก, การแกล้งข่มขู่
ancaman, intimidasi, gertakan
запугивание; пустая угроза
おどし【脅し・嚇し・威し】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of subduing someone by suppressing him/her.腕力で相手を押さえつけること。Action d'abaisser le courage d'autrui en l'opprimant sans ménagement.Acción de reprimir a la otra persona a través de maltratos.فعل يضغط شخصا آخر ويثبّطه بدون تفكيرөөр бусад хүнийг хамаагүй дарамтлан зүрх зоригийг нь мохоох үйлдэл.Hành vi tùy tiện đàn áp, làm nhụt nhuệ khí người khác.การกดดันผู้อื่นตามอำเภอใจให้เกรงกลัวtindakan mengeluarkan tenaga dengan menekan orang lain seenaknyaПодавление другого человека через угрозу.
- 다른 사람을 함부로 짓눌러 기를 꺾는 짓.
intimidation
きょうはく【脅迫】。おどし【脅し・嚇し・威し】
заналхийлэл, сүрдүүлэг
sự bắt nạt, việc đe dọa, việc hăm dọa, sự nạt nộ
การทำให้กลัว, การข่มขู่, การขู่เข็ญ
pukulan, hantaman, tekanan
размахивание кулаком
おどす【脅す】
1. 으르다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To intimate another person by saying or doing scary things.恐ろしい言葉や行動で相手を恐れさせる。Faire peur à quelqu'un par des propos ou un comportement effrayants.Dar a entender con palabras o actos que se quiere hacer algún mal a alguien.يُخيف آخر من خلال تصرّف مخيف أو كلام مهدّدсэтгэл сэрдхийлгэм үг хэл ба үйл хөдлөлөөр эсрэг талаа айлгах.Nói hay hành động đáng sợ để làm cho đối phương khiếp sợ.ทำการกระทำหรือคำพูดที่น่ากลัวแล้วทำให้ฝ่ายตรงข้ามหวาดกลัวmenakuti lawan bicara dengan perkataan atau tindakan yang menakutkanПугать собеседника страшными словами или действием.
- 무서운 말이나 행동을 하여 상대방에게 겁을 주다.
threaten; scare
おどす【脅す】。おどかす【脅かす】。いかくする【威嚇する】
menacer
amenazar, intimidar
يُهدّد
айлгах
đe dọa, hăm dọa, dọa dẫm, dọa nạt
ขู่, ข่มขู่, คุกคาม, ขู่เข็ญ, ข่มขวัญ, ขู่ให้กลัว
menakuti, mengancam
угрожать
2. 을러대다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To suppress someone by using a scary expression or behavior.怖い言葉や行動で相手を押さえ付ける。Accabler quelqu'un par des paroles ou un comportement effrayant(es).Hablar o actuar agresivamente a alguien para humillar o infundirle miedo. يظلم شخص غيره بقول أو فعل مخيفаймаар үг болон үйлдлээр эсрэг хүнээ дарамтлах.Ức hiếp đối phương bằng lời nói hay hành động đáng sợ.กดขี่ข่มเหงฝ่ายตรงข้ามด้วยการกระทำหรือคำพูดที่น่ากลัวmenekan pihak lawan dengan perkataan atau sikap yang menakutkanПугать собеседника страшными разговорами или действиями.
- 무서운 말이나 행동으로 상대방을 억누르다.
threat
どうかつする【恫喝する】。おどす【脅す】
menacer, intimider, faire peur à, effrayer
amenazar, intimidar, amedrentar
يُرعب
сүрдүүлэх, айлгах, дарамтлах
uy hiếp, đe dọa, đàn áp
ข่มขู่, ขู่เข็ญ
menekan, mengancam, mengintimidasi
грозить; угрожать; отпугивать
3. 을러메다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To suppress someone by using a scary expression or behavior.怖い言葉や行動で相手を押さえ付ける。Accabler quelqu'un par des paroles ou un comportement effrayant(es).Hablar o actuar agresivamente a alguien para humillar o infundirle miedo. يظلم شخص غيره بقول أو فعل مخيفаймаар үг болон үйлдлээр эсрэг хүнээ дарамтлах.Ức hiếp đối phương bằng lời nói hay hành động đáng sợ.กดขี่ข่มเหงฝ่ายตรงข้ามด้วยการกระทำหรือคำพูดที่น่ากลัวmenekan pihak lawan dengan perkataan atau sikap yang menakutkanПугать собеседника страшными разговорами или действиями.
- 무서운 말이나 행동으로 상대방을 억누르다.
threat
どうかつする【恫喝する】。おどす【脅す】
menacer, intimider, faire peur à, effrayer
amenazar, intimidar, amedrentar
يستأسد على
сүрдүүлэх, айлгах, дарамтлах
uy hiếp, đe dọa, đàn áp
ข่มขู่, ขู่เข็ญ
menekan, mengancam, mengintimidasi
грозить; угрожать
おどす【脅す・嚇す・威す】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To subdue someone by irrationally imposing one's will on him/her.腕力で相手を押さえつける。Abaisser le courage d'autrui en l'opprimant sans ménagement.Reprimir a la otra persona a través de maltratos. يضغط شخصا آخر ويثبّطه بدون تفكيرөөр бусад хүнийг хамаа зүггүй дарамталж зүрх зоригийг мохоох.Tùy tiện đàn áp người khác và làm sụt giảm khí thế.กดดันผู้อื่นตามอำเภอใจให้เกรงกลัวmengeluarkan tenaga dengan menekan orang lain seenaknyaПодавлять другого человека, угрожая ему.
- 다른 사람을 함부로 짓눌러 기를 꺾다.
threaten
きょうはくする【脅迫する】。おどす【脅す・嚇す・威す】
golpear con el puño, dar puñetazos
заналхийх, айлган сүрдүүлэх
nạt nộ, bắt nạt, đe dọa, dọa dẫm
ทำให้กลัว, ข่มขู่, ขู่เข็ญ
memukul, menghantam, menekan
угрожать кулаком; размахивать кулаками
おどす【脅す・威す・嚇す】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make someone feel afraid, with fierce words or behavior.怖い言葉や行動で相手を怖がらせる。Faire peur à quelqu'un par des propos ou un geste effrayant(s).Dar a entender algo con actos o palabras a otro para que sienta miedo. يرعب الآخرين بكلام مخيف أو سوك مروعсүрдүүлэх үг хэл, үйлдлээр эсрэг талаа айлгах.Làm cho người khác cảm thấy lo lắng sợ hãi bằng lời nói hay hành động đáng sợ.ทำให้ฝ่ายตรงข้ามรู้สึกกลัวด้วยคำพูดหรือการกระทำที่น่าเกรงกลัวmembuat lawan ketakutan dengan perkataan atau tindakan yang menakutkanВызывать чувство страха у противоположной стороны с помощью устрашающих слов или действий.
- 무서운 말이나 행동으로 상대방이 두려움을 느끼도록 하다.
threat; intimidate; menace
おどかす【脅かす・嚇かす】。おどす【脅す・威す・嚇す】。おびやかす【脅かす】
menacer
amenazar
يهدّد/ يتهدّد/ يتوعّد
заналхийлэх, сүрдүүлэх
uy hiếp, đe dọa, đàn áp
คุกคาม, ขู่เข็ญ, ข่มขู่
mengancam
запугивать; устрашать
おどりあがる【躍り上がる】
1. 날뛰다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To jump as if flying. 飛ぶようにぴょんぴょんと跳ねる。Bondir comme si l'on s'envolait.Dar un salto como si se volara.يتوثّب مثلما يَطيرُнисэх мэт харайх.Nhảy lên như sắp bay.กระโดดโลดเต้นราวกับจะบินmelompat seperti terbang Прыгать с разбега.
- 날듯이 껑충껑충 뛰다.
jump; leap; buck
とびあがる【飛び上がる】。おどりあがる【躍り上がる】
sauter éperdument, bondir, rebondir
saltar, brincar, alborozar, botar, rebotar, retozar
يقفز
үсчих, цовхчих
nhảy cẫng lên
กระโดดโลดเต้น, ดีดตัว, ลิงโลด
meloncat-loncat, melompat-lompat, berjingkrakan
бежать (мчаться) вприпрыжку; скакать
2. 날아오르다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To fly up in the air. 飛んで高い所に上がる。Prendre de l'altitude en volant.Volar y subirse hasta lo alto. يطير وهو يرتفع ارتفاعا شديدا وعالياөндөрт нисэх.Bay lên trên cao.บินให้สูงขึ้นไปข้างบนterbang kemudian naik ke atas Взлетев, подниматься высоко вверх.
- 날아서 위로 높이 올라가다.
fly up; soar
とびあがる【飛び上がる】。とびたつ【飛び立つ】。おどりあがる【躍り上がる】
s'élever en volant, se soulever, s'élever
volarse, alzarse, elevarse
يحلق عاليا
дүүлэх, дээш хөөрөх, дэгдэн нисэх, дэгдэн хөөрөх
bay lên
บินสูงขึ้น
terbang ke atas
взлетать
3. 들뛰다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To run very fast in a hurry.急いで走ったり跳んだりする。Faire des bonds successifs rapidement.Dar brincos con impulsos rápidos. يجرى سريعاًихэд хурдан гүйж харайх. Chạy nhảy loạn xạ một cách gấp gáp.กระโดดไปมาตามอารมณ์อย่างรีบร้อนmeloncat-loncat dengan terburu-buruБыстро и беспорядочно передвигаться прыжками, трястись, вздрагивать.
- 급하게 마구 뛰다.
run hurriedly
はねる【跳ねる】。おどりあがる【躍り上がる】。とびあがる【飛び上がる】
bondir, palpiter, battre, courir, sauter, cabrioler, rebondir
saltar
يجرى
гүйн дэвхцэх, хөөрөх, хөөрцөглөх, цохилох, цовхчих
chạy nhảy lung tung
เต้นแรง, เต้นไปมา, กระโดดไปมา, กระโดดไปมาไม่อยู่กับที่
berlompatan, berloncatan, berlarian
сильно прыгать; сильно скакать
4. 춤추다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- (figurative) To jump here and there, in excitement and joy.(比喩的に)とても喜んで激しく飛び上がる。(figuré) Sauter de joie au hasard.(FIGURADO) Saltar agresivamente por sentir mucha alegría.(مجازي) يقفز بشدة بسبب السرور(зүйрлэсэн үг) ихэд баярласнаас хамаагүй гүйн дэвхцэх.(cách nói ẩn dụ) Chạy nhảy bừa do rất vui mừng.(ในเชิงเปรียบเทียบ)กระโดดโลดเต้นตามใจเพราะดีใจมาก(bahasa kiasan) melompat-lompat karena sangat senang(перен.) Прыгать от радости.
- (비유적으로) 몹시 기뻐서 마구 날뛰다.
jump with joy
おどる【躍る】。おどりあがる【躍り上がる】。こおどりする【小躍りする】。はねあがる【跳ね上がる】
sautiller, gambiller
bailar, saltar
бүжиглэх
múa may
เต้น, กระโดดโลดเต้น
menari-nari
танцевать
おどりこ【踊り子】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The soft part on the crown of a newborn baby, which throbs whenever he/she breathes. 新生児の頭頂にある、まだ骨が接合していないために脈動に合わせてひくひく動く部分。Partie moelleuse située au sommet de la tête d'un nourrisson, qui palpite à chaque fois que celui-ci respire.Parte del vértice que palpita al respirar un niño recién nacido por no haberse osificado completamente.جزء الضرب في تاج لطفل حديث الولادة، كلّما يتنفّس لأن لا يصلب بعدнярай хүүхдийн толгойн орой дээр байдаг, маш зөөлөн, амьсгалах бүрт бамбалздаг хэсэг. Bộ phận ở đỉnh đầu của đứa bé mới sinh, không cứng nên phập phồng mỗi khi thở. ส่วนที่ไม่แข็ง จึงเต้นตุ้บ ๆ ทุกครั้งที่หายใจ โดยอยู่ที่กระหม่อมของเด็กแรกเกิดbagian yang ada pada kepala bayi baru lahir, yang lunak dan berdetak-detak setiap kali bernafasНезакрытая часть на голове у новорожденных, пульсирующая при дыхании ребёнка.
- 갓난아이의 정수리에 있는, 굳지 않아서 숨 쉴 때마다 발딱발딱 뛰는 부분.
fontanelle; soft spot
ひよめき【顖門】。おどりこ【踊り子】。そうもん【顖門】。せんもん【泉門】
fontanelle
fontanela
قصبة هوائية
зулай
thóp (trên đầu trẻ con)
หลอดลม
родничок
おどりちゅうどく【踊り中毒】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- One's state of indulging onself in dance.舞踊にはまってしまうこと。Fait de s'adonner à la danse.Hecho de estar muy metido en el baile.مصاب بحمى الرقصбүжгэнд ихэд автах явдал.Việc rất say mê khiêu vũ. การลุ่มหลงการเต้นเป็นอย่างมากhal yang sangat terhanyut ke dalam tarianСильное увлечение танцем.
- 춤에 몹시 빠짐.
dance fever
おどりちゅうどく【踊り中毒】。ダンスちゅうどく【ダンス中毒】
addiction à la danse, abandon à la danse
حمى الرقص
бүжгэнд дурлах
làn gió khiêu vũ, sự yêu thích khiêu vũ
การหลงใหลการเต้น, การคลั่งไคล้การเต้น, การชื่นชอบการเต้นเป็นอย่างมาก
おどりて【踊り手】
1. 무희
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A woman who dances for a living.踊りをおどることを業とする女性。Femme dont le métier est de danser.Mujer que profesa el arte de la danza. امرأة تسترزق بالرقصбүжиг бүжиглэдэг мэргэжилтэй эмэгтэй.Người con gái làm nghề múa.ผู้หญิงที่ทำอาชีพเต้นรำwanita yang berprofesi menariЖенщина, профессионально занимающаяся танцами.
- 춤추는 일이 직업인 여자.
female dancer
おどりて【踊り手】
danseuse
bailarina, danzarina
راقصة
бүжигчин эмэгтэй
vũ nữ
นางรำ, นางระบำ
penari
танцовщица
2. 춤꾼
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who enjoys dancing.舞踊を楽しんで踊る人。Personne dont le loisir est la danse.Persona que le gusta bailar.شخص يتمتع بالرقصбайнга бүжиглэдэг бүжгэнд дуртай хүн.Người yêu thích khiêu vũ. คนที่เต้นรำโดยชื่นชอบorang yang sangat senang berdansa Человек, увлекающийся танцами.
- 춤을 즐겨 추는 사람.
- A person who dances professionally, or whose job it is to dance.舞踊を専門的にしたり、舞踊を職業とする人。Personne dont la spécialité est la danse ou dont le métier est de danser. Persona que se dedica al baile o que baila como profesión.شخص محترف متخصّص في الرقص، أو مهنته الرقصбүжгийг мэргэжлийн түвшинд бүжиглэх юмуу бүжгийг ажил мэргэжлээ болгож хийдэг хүн.Người làm nghề khiêu vũ hoặc khiêu vũ một cách chuyên nghiệp. ผู้ที่เต้นรำอย่างมีความเชี่ยวชาญหรือผู้ที่เต้นรำเป็นอาชีพorang yang berprofesi menari dengan profesional atau sebagai penariЧеловек, профессионально занимающийся танцами или имеющий такую профессию.
- 춤을 전문적으로 추거나 춤추는 일을 직업으로 하는 사람.
lover of dance; amateur dancer
おどりて【踊り手】。ぶようしゅ【舞踊手】。ダンサー
danseur
bailarín
راقص، راقص الْهُوَّاة
бүжигчин
người khiêu vũ
นักเต้น
танцор
dancer
おどりて【踊り手】。ぶようか【舞踊家】。まいにん【舞人】。ぶようしゅ【舞踊手】。ダンサー
danseur, chorégraphe
bailarín
مَن يرقص
бүжигчин
vũ công
นักเต้น, นักเต้นอาชีพ, นักเต้นรำ
penari
танцор
おどり【踊り】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of moving one's body to music or a regular beat.音楽や規則的なリズムに合わせて身体を動かすこと。Mouvement corporel en fonction de la musique ou d'un rythme régulier. Movimiento del cuerpo al ritmo regular de la música.تحرّك الجسم وفقًا لمُوسِيقى أو إيقاع منتظمхөгжим юмуу тодорхой хэмнэлд тааруулан биеэ хөдөлгөх явдал.Việc chuyển động cơ thể theo điệu nhịp nhàng có quy tắc hoặc điệu nhạc.การเคลื่อนไหวร่างกายให้เข้ากับจังหวะตามรูปแบบที่กำหนดหรือดนตรีgerakan tubuh yang mengikuti irama yang teratur atau iringan musikТелодвижения в определенном темпе и ритме в такт музыке.
- 음악이나 규칙적인 박자에 맞춰 몸을 움직이는 것.
dance
おどり【踊り】。ぶよう【舞踊】。ぶとう【舞踏】。まい【舞い】。ダンス
danse
baile, danza
رقْص
бүжиг
việc nhảy múa
การรำ, การเต้น, การเต้นรำ, การเต้นระบำ
tari, tarian, dansa
танец
おどる【踊る】
1. 뛰놀다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a heart or pulse to beat strongly.脈拍や心臓の動悸が速くなる。(Cœur, palpitations) Battre fort.Dar latidos fuertemente el corazón, las arterias, etc.يضرب قلب أو ينبض بشدةзүрх судас хүчтэй цохилох.Tim hay mạch đập nhanh.ชีพจรหรือหัวใจเต้นแรงกว่าปกติjantung atau detak jantung berdetak kencangСильно стучать (о сердце или пульсе).
- 심장이나 맥박이 세게 뛰다.
beat
おどる【踊る】。どきどきする
latir aceleradamente
хүчтэй цохилох
đập nhanh, đập mạnh
ใจเต้น, หัวใจเต้น
berdebar-debar
сильно биться
2. 뛰다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a pulse, heartbeat, etc., to move in a flutter.脈拍や心臓の動悸が速くなる。(Pouls, cœur) Battre de manière rapide et incontrôlée.Dar latidos con fuerza el corazón, las arterias, etc.يتحرك قلب أو ينبض بشكل شديدзүрх, судас хүчтэй хөдлөх.Mạch hay tim đập phập phồng.ชึพจรหรือหัวใจ เป็นต้น เต้นตุ้บ ๆ denyut nadi atau jantung dsb bergerak naik turunБыстро биться (о пульсе, сердце и т.п.).
- 맥박이나 심장 등이 벌떡벌떡 움직이다.
beat; throb; pulsate
おどる【踊る】。どきどきする
palpiter, trembler, trembloter
latir aceleradamente
ينبض (قلب)
цохилох, дэлсэх, савлах
đập, nhảy
ใจเต้น
berdetak, berdenyut
прыгать; биться; колотиться
3. 무용하다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To express beauty through body movements that match music.音楽に合わせて、様々な身振りをして美しさを表現する。 Exprimer la beauté à l'aide de gestes variés au rythme d'une musique.Dícese de danza, representar movimientos estéticos el cuerpo al compás de la música.يبدي جماله من خلال اهتزاز الجسم وتحريكه على أنغام الموسيقىхөгжмийн аясаар төрөл бүрийн гайхалтай үзэмжтэй хөдөлгөөнөөр урлагийг илэрхийлэх.Thực hiện các động tác cơ thể theo nhạc và thể hiện vẻ đẹp. แสดงออกถึงความสวยงามโดยทำท่าทางหลากหลายท่าให้เข้ากับบทเพลง mengungkapkan keindahan dengan melakukan berbagai macam gerakan tubuh menyesuaikan irama musik Выражать чувства, красоту и т.п. с помощью жестов в музыкальном сопровождении.
- 음악에 맞추어 여러 가지 몸짓을 하며 아름다움을 표현하다.
dance
おどる【踊る】
danser, faire de la danse
bailar
يرقص
бүжиглэх
múa
เต้น, ร่ายรำ, รำ, ระบำ
menari, berdansa
танцевать
4. 율동하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To move while repeating it by a certain rule.一定の規則に従い、繰り返して動く。Bouger harmonieusement d'après une règle définie.Repetirse armoniosamente y a intervalos regulares. يتحرّك بشكل متكرر على نحو نظاميтогтсон дүрэм журмын дагуу давтан хөдлөх.Lặp lại rồi chuyển động theo quy tắc nhất địnhเคลื่อนไหวซ้ำไปมาตามระเบียบที่กำหนดไว้mengulangi pergerakan dengan mengikuti aturan tertentuПовторять движения в определённой последовательности.
- 일정한 규칙을 따라 되풀이하여 움직이다.
move rhythmically; do dance routines
おどる【踊る】。りつどうする【律動する】
bouger rythmiquement
ritmarse
يتحرّك إيقاعيا
давтаж хөдлөх, нэг хэвээр хөдлөх, давтан хөдлөх
hoạt động theo nhịp
เคลื่อนไหวซ้ำไปมาตามกฎ, เคลื่อนไหวซ้ำไปมาตามจังหวะ
mengulangi pergerakan
5. 추다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To perform the movements of a dance.舞踊の動作をする。Effectuer des pas de danse.Hacer movimientos de un baile.يمارس حركات الرقصбүжиг хийх.Thực hiện động tác múa.ทำท่าของการเต้นmelakukan gerakan tarian Совершать танцевальные движения.
- 춤 동작을 하다.
dance
おどる【踊る】。まう【舞う】
danser
mover, bailar, danzar
يرقص
бүжиглэх
nhảy, múa
เต้น
menari
танцевать; плясать
6. 춤추다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To move one's body to a piece of music or a regular beat.音楽や規則的なリズムに合わせて身体を動かす。Mouvoir le corps en suivant la musique ou un rythme régulier.Mover el cuerpo al rimo regular de la música.يتحرّك الجسم وفقًا لمُوسِيقى أو إيقاع منتظمдуу хөгжим юмуу жигд хэмнэлд тааруулж биеэ хөдөлгөх.Chuyển động cơ thể theo nhịp điệu có quy tắc nhất định hay theo điệu nhạc.เคลื่อนไหวร่างกายตามดนตรีหรือจังหวะที่มีระเบียบmenggerakkan tubuh mengikuti musik atau irama yang teraturДвигать телом под музыку или ритм.
- 음악이나 규칙적인 박자에 맞추어 몸을 움직이다.
dance
おどる【踊る】。まう【舞う】
danser
bailar, danzar
يرقص
бүжиглэх, бүжих
múa
เต้น, เต้นรำ, เต้นระบำ, รำ
menari
танцевать
おどる【躍る】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- (figurative) To jump here and there, in excitement and joy.(比喩的に)とても喜んで激しく飛び上がる。(figuré) Sauter de joie au hasard.(FIGURADO) Saltar agresivamente por sentir mucha alegría.(مجازي) يقفز بشدة بسبب السرور(зүйрлэсэн үг) ихэд баярласнаас хамаагүй гүйн дэвхцэх.(cách nói ẩn dụ) Chạy nhảy bừa do rất vui mừng.(ในเชิงเปรียบเทียบ)กระโดดโลดเต้นตามใจเพราะดีใจมาก(bahasa kiasan) melompat-lompat karena sangat senang(перен.) Прыгать от радости.
- (비유적으로) 몹시 기뻐서 마구 날뛰다.
- To fail to judge and blindly act on something that someone said.自分の主観なしに人の言うがままに前に進んで出しゃばる。Se conduire devant les autres selon l'opinion d'autrui sans réflexion indépendante.Causar un alboroto siguiendo las palabras ajenas sin un juicio propio.يتقدّم إلى الأمام وفقا لكلام آخر وهو غير منتبهөөрийн гэсэн бодолгүй бусдыг үгийг дагаж, урд гарч хөөрөх.Nghe và làm theo lời của người khác mà không có chính kiến suy nghĩ của riêng mình.แสดงความวุ่นวายออกมาตามคำพูดของคนอื่นโดยไม่มีความคิดของตัวเองbertindak dulu mengikuti perkataan orang lain tanpa ada pemikiran dari diri sendiriБездумно производить какие-либо действия, следуя чьим-либо словам.
- 자신의 생각 없이 남의 말을 따라 앞에 나서서 설치다.
jump with joy
おどる【躍る】。おどりあがる【躍り上がる】。こおどりする【小躍りする】。はねあがる【跳ね上がる】
sautiller, gambiller
bailar, saltar
бүжиглэх
múa may
เต้น, กระโดดโลดเต้น
menari-nari
танцевать
follow someone blindly
おどる【躍る】。あやつられる【操られる】
agir au gré d'autrui
alborotar, perturbar, escandalizar
бүжиглэх, хөөрөх
làm con rối
วิ่งพล่าน
おどろかす【驚かす】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make someone become tense or feel his/her heart pounding as he/she faces an unexpected incident or is scared.意外なことや怖いことで、瞬間的に緊張させたり胸をどきどきさせたりする。Se figer ou (cœur) s’accélérer soudain sous l'effet de la peur ou de la surprise.Hacer latir el corazón o ponerse tenso repentinamente por temor y un hecho inesperado. ينبض القلب أو يتوتر توترا خاطفا نتيجة لمواجهة أمر غير متوقع أو نتيجة للخوفсанаадгүй гэнэтийн зүйлээр айлгаж гайхуулах юм уу сэтгэл догдлуулах.Làm cho căng thẳng hay tim đập mạnh trong chốc lát vì sợ hoặc gặp phải việc bất ngờ.ทำให้ตื่นเต้นหรือใจเต้นด้วยเรื่องที่ไม่คาดคิดmenjadi tegang atau hati menjadi berdebar-debar karena sesuatu di luar dugaanПриходить в напряжение или волнение от чего-либо неожиданного.
- 뜻밖의 일을 당하거나 무서워서 순간적으로 긴장하게 하거나 가슴이 뛰게 하다.
- To make someone be very moved while watching something superior or amazing.素晴らしかったり珍しかったりする物事を見せて、非常に感動させる。Faire forte impression en montrant quelque chose de remarquable ou merveilleux.Hacer emocionar mucho por ver algo sobresaliente o maravilloso.يشعر بإثارة للغاية بعد رؤية شيء رائع أو غريبгарамгай шилдэг байх юм уу сонин хачин зүйл харж сэтгэл хөдлөх.Cho thấy điều tuyệt vời hay kì lạ để làm cho thật cảm động.ทำให้เห็นสิ่งที่ยอดเยี่ยมหรือสิ่งที่อัศจรรย์แล้วซาบซึ้งใจเป็นอย่างมากsangat tersentuh karena melihat sesuatu yang menonjol atau mengagumkanПроизвести глубокое впечатление, показав что-либо выдающееся или необычное.
- 뛰어나거나 신기한 것을 보여 매우 감동을 받게 하다.
frighten; scare; shock
おどろかす【驚かす】。びっくりさせる
stupéfier, étonner, épouvanter
asustar, sorprender, atemorizar, aterrar, espantar
يندهش
цочоох, айлгах, гайхшруулах
làm ngạc nhiên, làm giật mình
ทำให้ตกใจ, ทำให้ตกตะลึง, ทำให้ประหลาดใจ
mengejutkan, mengagetkan
пугаться; удивляться
impress
おどろかす【驚かす】。かんたんさせる【感嘆させる】。かんしんさせる【感心させる】
sorprender, asombrar, conmover
يندهش
гайхшруулах
làm thán phục, làm cảm kích
ทำให้ประหลาดใจ, ทำให้ตกตะลึง, ทำให้ประทับใจ
mengejutkan, mengagetkan
удивлять; изумлять
おどろきだ【驚きだ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Feeling afraid or excited because something is abrupt or unexpected.電撃的で意外なため、恐れを感じるか、興奮した状態である。En état de crainte ou d'excitation du fait de la soudaineté ou de l'imprévisibilité de quelque chose.Que está atemorizado o conmovido por algo repentino o imprevisto. يكون تحت الخوف والتهيج حيث أن شيء ما مفاجئ وغير متوقعгэнэтийн зүйл болон санаандгүй зүйлээс айх юм уу хөөрч догдолсон нөхцөл байдалд байх.Ở trạng thái hưng phấn hay sợ hãi do quá bất ngờ hay ngoài dự tính.อยู่ในสภาพที่กลัวหรือตื่นเต้นเพราะเกิดขึ้นอย่างกะทันหันหรือไม่คาดคิดมาก่อนada dalam keadaan takut atau beremosi kuat karena begitu tiba-tiba atau di luar dugaanБыть в испуганном или возбуждённом состоянии из-за внезапного или неожиданного события.
- 갑작스럽거나 뜻밖이어서 두렵거나 흥분한 상태에 있다.
surprising
おどろきだ【驚きだ】
sorprendido, asombrado, asustado
مدهش
гайхмаар, сонин хачин, хачирхалтай
đáng ngạc nhiên, bất ngờ
น่าตื่นเต้น, น่ากลัว, น่าตกใจ
mengejutkan, mengagetkan
испуганный; удивительный
おどろき【驚き】
1. 경이
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Being amazed by something, or something to be amazed about.素晴らしく、かつ珍しく思うこと。また、そのような価値のあること。Fait d’être étonné et émerveillé par quelque chose ; chose qui donne cette impression. Que sorprende y causa curiosidad, o cosa o persona que causa tal sentimiento. التعجب أو أمر قابل للتعجبгайхалтай сонин зүйлд тооцох явдал. гайхалтай сонин явдал.Sự lấy làm lạ và ngạc nhiên. Hoặc việc như thế.การประหลาดใจและทึ่ง หรือความน่าเป็นเช่นดังกล่าวhal mengenai kekagetan dan menganggap luar biasa sesuatu, atau hal yang menimbulkan perasaan seperti itu То, что удивляет и восхищает. А также небывалая, неожиданная ситуация.
- 놀랍고 신기하게 여김. 또는 그럴 만한 일.
wonder; marvel; eye-opener
きょうい【驚異】。おどろき【驚き】。きょうたん【驚嘆・驚歎】。かんたん【感嘆・感歎】
merveille, surprise, étonnement, émerveillement
asombro
عجب ، معجزة ، أعجوبة ، عجيبة
гайхамшиг
sự kinh ngạc
ความประหลาดใจ, ความมหัศจรรย์, ความอัศจรรย์ใจ, ความพิศวง
kekaguman, keterkejutan, keheranan
чудо
2. 기겁
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Suddenly being frightened or scared by something.息が詰まるくらい急にびっくりして怯えること。 Fait d’être soudainement étonné ou apeuré au point de se sentir étouffé.Estado de ánimo caracterizado por el miedo, la sorpresa y hasta la sensación de sofoco a causa de un hecho repentino. اندهاش مفاجئ خانق أو تصلب من الرُّعبзүрх зогсох мэт гэнэт цочих буюу айх явдал. Việc đột nhiên hoảng sợ hay quá ngạc nhiên như thể sẽ bị ngạt thở. การกลัวหรือตกใจอย่างกะทันหันราวกับจะหายใจไม่ออกhal napas seolah tersumbat karena tiba-tiba terkejut atau ketakutanПребывание в состоянии сильного удушающего страха.
- 숨이 막힐 듯이 갑자기 놀라거나 겁에 질림.
astonishment; being shocked
ぎょうてん【仰天】。きょうがく【驚愕】。おどろき【驚き】
épouvante, terreur, frayeur, effroi
gran susto, sorpresa repentina
اندهاش ، مفاجأة
үнхэлцгээ хагартал айх
sự hoảng hốt
ความตกตะลึง, การตกใจ, ความกลัว, การตกใจกลัว
keterkejutan, kekagetan
внезапный испуг
3. 놀라움
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- When something happens that is unexpected, impressive, scary, amazing or exciting, the strong feeling as manifested by a stronger heartbeat. あることが意外だったり素晴らしかったり怖くて面白がったり、興奮して胸が踊ること。Sentiment qui se traduit par des palpitations très fortes, ressenti par quelqu'un qui est excité par quelque chose d’inattendu, de remarquable, d’effroyable ou d’étrange. Excitación o sensación de excitación muchas veces acompañada de fuertes palpitaciones del corazón que se generan ante el impacto de un acontecimiento inesperado, impresionante u horroroso. شعور بدقات القلب نتيجة للمفاجأة أو الروعة أو الخوف أو التعجب أو الإثارة بشأن أمر ماямар нэг зүйл санамсаргүй, агуу мундаг, аймаар, сонин хачин, цочирдмоор байж сэтгэл хөдлөх мэдрэмж.Cảm giác thấy kỳ lạ hoặc hưng phấn và ngực đập mạnh vì việc nào đó bất ngờ, tuyệt diệu hoặc đáng sợ.ความรู้สึกที่ใจเต้นเพราะสิ่งใดๆ เป็นสิ่งที่ไม่คาดคิด ยอดเยี่ยม น่าหวาดกลัว หรือน่าประหลาดใจ perasaan hati berdebar karena suatu hal mengejutkan atau luar biasa, terkejut atau tidak tenang karena ketakutanСостояние, вызванное сильным впечатлением от чего-нибудь, поражающего неожиданностью, необычайностью, странностью или непонятностью.
- 어떤 일이 뜻밖이거나 훌륭하거나 무서워서 신기해하거나 흥분하여 가슴이 뛰는 느낌.
surprise; astonishment; fright; wonder
おどろき【驚き】。きょうがく【驚愕】
surprise, étonnement, stupeur, ahurissement, ébahissement, éblouissement
sorpresa, asombro
دهشة
цочрол, гайхашрал
sự giật mình, sự sửng sốt, sự kinh ngạc, sự ngạc nhiên
ความตกใจ, ความตกตะลึง, ความหวาดกลัว, ความประหลาดใจ
keterkejutan, kekagetan
удивление; изумление
4. 놀람
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- When something happens that is unexpected, impressive, scary, amazing or exciting, the strong feeling as manifested by a stronger heartbeat. あることが意外だったり素晴らしかったり怖くて面白がったり、興奮して胸が踊ること。Sentiment qui se traduit par des palpitations très fortes, ressenti par quelqu'un qui est excité par quelque chose d’inattendu, de remarquable, d’effroyable ou d’étrange. Excitación o sensación de excitación muchas veces acompañada de fuertes palpitaciones del corazón que se generan ante el impacto de un acontecimiento inesperado, impresionante u horroroso". شعور بتسارع نبضات القلب نتيجة للمفاجأة أو الروعة أو الخوف أو التعجب أو الإثارة بشأن أمر معينямар нэг зүйл санамсаргүй, агуу мундаг, аймаар, сонин хачин, цочирдмоор юм уу сэтгэл хөдөлгөн догдлуулах мэдрэмж.Cảm giác thấy kỳ lạ hoặc hưng phấn và trống ngực đập mạnh vì việc nào đó bất ngờ, tuyệt diệu hoặc đáng sợ.ความรู้สึกที่ใจเต้นเพราะสิ่งใด ๆ เป็นสิ่งที่ไม่คาดคิด ยอดเยี่ยม น่าหวาดกลัว หรือน่าประหลาดใจ perasaan hati berdebar karena suatu hal mengejutkan atau luar biasa, terkejut atau tidak tenang karena ketakutan Состояние, вызванное сильным впечатлением от чего-нибудь, поражающего неожиданностью, необычайностью, странностью или непонятностью.
- 어떤 일이 뜻밖이거나 훌륭하거나 무서워서 신기해하거나 흥분하여 가슴이 뛰는 느낌.
surprise; astonishment; fright; wonder
おどろき【驚き】。きょうがく【驚愕】
surprise, étonnement, stupeur, ahurissement, ébahissement, éblouissement
sorpresa, asombro
دهشة
цочрол, гайхашрал
sự giật mình, sự ngạc nhiên, sự sửng sốt, sự kinh ngạc
ความตกใจ, ความตกตะลึง, ความหวาดกลัว, ความประหลาดใจ
keterkejutan, kekagetan
удивление; испуг
おどろくべきこと【驚くべきこと】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Something wonderful and amazing.驚くほど素晴らしく、かつ珍しいと思う価値のあること。Chose considérée comme merveilleuse et curieuse.Que causa sorpresa y curiosidad. شيء عجيبгайхалтай сонинд тооцохоор зүйл.Sự việc đáng xem là kỳ lạ và kinh ngạc.สิ่งที่น่าประหลาดใจและน่าทึ่งyang cukup mengagetkan dan menakjubkan (digunakan sebagai kata benda) Достойный восхищения и удивления.
- 놀랍고 신기하게 여길 만한 것.
being wonderful; being marvelous; being amazing
きょういてき【驚異的】。おどろくべきこと【驚くべきこと】。すばらしいこと【素晴らしいこと】
(n.) étonnant, surprenant, merveilleux, incroyable
asombroso
عجب ، معجزة ، أعجوبة ، عجيبة
гайхамшигтай, гайхалтай
tính đáng kinh ngạc, tính kỳ diệu
ที่น่าประหลาดใจ, ที่น่ามหัศจรรย์, ที่น่าอัศจรรย์ใจ, ที่น่าพิศวง
mengejutkan, mengherankan, mengagumkan
чудесный; поразительный
おどろく【驚く】
1. 기겁하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To suddenly be surprised or frightened by something. 息が詰まるくらい急にびっくりして怯える。Être étonné et épouvanté soudainement à s'en étouffer. Asustarse o atemorizarse como si se ahogara.يتفاجأ لدرجة الموت أو يصاب بالرعب الشديدамьсгал бөглөрөх шахам гэнэт цочин айдаст автах.Đột nhiên hoảng sợ hay quá ngạc nhiên như thể sắp ngạt thở. กลัวหรือตกใจอย่างกะทันหันเหมือนจะหายใจไม่ออกnapas seolah tersumbat karena tiba-tiba terkejut atau ketakutanНаходиться в состоянии сильного удушающего страха.
- 숨이 막힐 듯이 갑자기 놀라거나 겁에 질리다.
be shocked; be startled; be astonished
ぎょうてんする【仰天する】。きょうがくする【驚愕する】。おどろく【驚く】
être effrayé, être consterné, être affolé
pasmarse, aturdirse, trastornarse, paralizarse
يفجع
цочирдох, айх
hoảng hốt
ตกตะลึง, ตกใจ, กลัว, ตกใจกลัว
terkejut, terguncang
испугаться; напугаться
2. 놀라다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To become tense or feel one's heart pounding as one faces an unexpected incident or is scared.意外なことに出くわしたり怖かったりして、瞬間的に緊張したり胸がどきどきしたりする。Se tendre ou avoir le coeur qui bat après avoir subi un choc ou par peur.Latir el corazón o ponerse tenso repentinamente por temor y un hecho inesperado. ينبض القلب أو يتوتر توترا خاطفا نتيجة لمواجهة أمر غير متوقع أو نتيجة للخوفгэнэтийн явдал тохиолдсонд айж цочин, хоромхон зуур сандран зүрх хурдан цохилох.Căng thẳng hay tim đập mạnh trong chốc lát vì sợ hãi hoặc gặp phải việc bất ngờ.หัวใจเต้นหรือตึงเครียดชั่วครู่เพราะประสบกับสิ่งที่ไม่คาดคิดหรือหวาดกลัวsejenak tegang atau jantung berdegup karena takut atau menghadapi hal yang di luar dugaanПерепугаться из-за чего-либо неожиданного или удивиться.
- 뜻밖의 일을 당하거나 무서워서 순간적으로 긴장하거나 가슴이 뛰다.
- To be very moved while watching something superior or amazing.素晴らしかったり珍しかったりする物事を見て、非常に感動する。Être vivement ému après avoir vu une chose remarquable ou incroyable.Emocionarse mucho por ver algo sobresaliente o maravilloso. يشعر بإثارة للغاية بعد رؤية شيء ممتاز أو غريبгайхалтай буюу сонин зүйлийг харан ихэд сэтгэл хөдлөх.Rất cảm động khi nhìn thấy điều tuyệt vời hoặc thần kì.ประทับใจเป็นอย่างมาเนื่องด้วยเห็นสิ่งที่ยอดเยี่ยมหรือแปลกประหลาดsangat terkesan karena melihat sesuatu yang luar biasa atau menakjubkanПолучить всплеск эмоций, увидев что-либо выдающееся или необычное.
- 뛰어나거나 신기한 것을 보고 매우 감동하다.
be surprised; be astonished; be shocked; be scared
おどろく【驚く】。びっくりする
s'étonner, être surpris, être étonné, être stupéfait
asustar, sorprender, atemorizar, aterrar, espantar
يندهش
айх, цочих
giật mình, ngỡ ngàng, hết hồn
ตกใจ, ตกตื่น, สะดุ้งตกใจ, ผวา
terkejut, kaget, terperanjat
пугаться
be impressed; be moved
おどろく【驚く】。かんたんする【感嘆する】。かんしんする【感心する】
être épaté, s'émerveiller, être émerveillé, être saisi d'admiration
sorprenderse, asombrarse, conmoverse
гайхах
ngạc nhiên
ตกตะลึง, ตกใจ, อัศจรรย์ใจ
terkejut, terpesona
удивляться; изумляться
3. 놀라워하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be excited or amazed by something unexpected, remarkable, or horrible. あることが意外だったり優れたり怖かったりして、不思議に思ったり興奮したりする。Considérer quelque chose comme extraordinaire car imprévu, remarquable ou terrifiant, ou s'exciter pour cette raison.Exaltarse o emocionarse ante un hecho inesperado, magnífico o temible. يشعر بالمفاجأة أو التوتّر أو الروعة أو الخوف أو التعجّب أو الإثارة بشأن أمر ما ямар нэг зүйл санамсаргүй, агуу мундаг, аймаар, сонин хачинд тооцогдох юмуу цочирдох.Lấy làm kì lạ hoặc hưng phấn vì việc nào đó bất ngờ, tuyệt vời hoặc đáng sợ.เรื่องใด ๆ เป็นเรื่องที่ไม่คาดคิด ยอดเยี่ยม น่าหวาดกลัว จนรู้สึกน่าประหลาดใจหรือตื่นเต้น berdebar karena suatu hal mengejutkan atau luar biasa, terkejut atau tidak tenang karena ketakutan Приходить в волнение или удивляться по причине какого-либо неожиданного, выдающегося или страшного события.
- 어떤 일이 뜻밖이거나 훌륭하거나 무서워서 신기하게 여기거나 흥분하다.
be surprised; be frightened
おどろく【驚く】。びっくりする。かんたんする【感嘆する】。かんしんする【感心する】
s'étonner, être surpris, être étonné, être stupéfait, être saisi de frayeur, s'effrayer de, s'épouvanter de, être pris de terreur
sorprenderse, asombrarse
يندهش
цочирдох, гайхширах
ngạc nhiên, sửng sốt, kinh ngạc
ตกใจ, ตกตะลึง, หวาดกลัว, ประหลาดใจ
terkejut, kaget
удивляться; пугаться
おないどし【同い年】
1. 동갑
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Same age, or a person who is the same age as another.同じ年齢。また、年齢が同じ人。Même âge ; personne(s) ayant le même âge.Misma edad. O personas que tienen la misma edad.نفس السنّ. متساويّ في العمرнас чацуу. мөн адил настай хүн.Tuổi giống nhau. Hoặc người có tuổi như nhau. อายุที่เท่ากันหรือคนที่มีอายุเท่ากันumur yang sama, atau orang yang berumur samaОдинаковый возраст. Или человек одинакового возраста.
- 같은 나이. 또는 나이가 같은 사람.
same age
おないどし【同い年】
même âge, personne de même âge
misma edad, personas de la misma edad, etario
نفس العمر
нас чацуу, үе тэнгийн
cùng tuổi, đồng niên
อายุเท่ากัน, คนอายุเท่ากัน
sama umur, seumur
ровесник; однолеток; сверстник
2. 동갑내기
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- People who are the same age.お互い年齢が同じ人。Personne ayant le même âge.Respecto de una persona: alguien que tiene su misma edad. أشخاص يتساوون في السنّнас чацуу хүн.Người có tuổi bằng nhau. คนที่มีอายุเท่ากันorang yang umurnya saling samaЛюди одинакового возраста.
- 서로 나이가 같은 사람.
people the same age
おないどし【同い年】
personne de même âge
etario
متساويّ في العمر
нас чацуу хүн, нас чацуутан
người cùng tuổi, người đồng niên
คนอายุเท่ากัน, คนที่อายุเท่า ๆ กัน
(orang)seumur
ровесники; однолетки; сверстники
おなかいっぱいだ【お腹一杯だ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Being in a state of not wanting to eat anymore because one is stuffed.お腹が一杯になってもう食べたくない。Ne plus avoir envie de manger parce qu'on a le ventre plein.Que tiene el estómago lleno y el hambre saciada.يكون في وضعٍ لا يرغب بأكل المزيد من الطعام بسبب امتلاء المعدةгэдэс дүүрч илүү идэхийг хүсэхгүй байх.Trạng thái không muốn ăn thêm vì đầy bụng.เป็นสภาพที่ท้องยังเต็มอยู่จึงไม่อยากกินอีกkeadaan di mana perut penuh sehingga tidak ingin makanУтоливший свой голод, не испытывающий желания поесть.
- 배가 차서 더 먹고 싶지 않은 상태이다.
full
まんぷくだ【満腹だ】。おなかいっぱいだ【お腹一杯だ】
avoir l'estomac plein, ne plus avoir faim, être rassasié
lleno, saciado
شبعان
гэдэс цадах, гэдэс дүүрэх
no bụng
อิ่ม
kenyang
сытый
おなか【お腹】
1. 배¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The place where the digestive organs, such as the stomach and intestines, are located in the human or animal body.人間や動物の体で、食べ物を消化する胃腸・腸などの内臓がある部分。Dans le corps humain ou animal, lieu où se trouvent des viscères comme l'estomac, les intestins, etc. assurant la digestion des aliments.Lugar donde se encuentra el estómago y los intestinos que digieren la comida dentro del cuerpo de una persona o un animal.الجزء الذي توجد فيه الأحشاء الداخلية بما فيها المعدة أو الأمعاء التي تهضم الطعام في جسم الإنسان أو الحيوان хүн болон амьтны биеийн хоол боловсруулах ходоод, гэдэс зэрэг дотор эрхтэн байдаг газар.Nơi có nội tạng để tiêu hóa thức ăn như dạ dày, ruột…, trong cơ thể người hay động vật.ส่วนหนึ่งของร่างกายคนหรือสัตว์เป็นส่วนที่ประกอบไปด้วยลำไส้และกระเพาะอาหาร เป็นต้น ที่ช่วยในการย่อยอาหารbagian tubuh manusia atau binatang yang memiliki organ seperti usus, usus besar, usus kecil, dsb yang membantu mencerna makanan Часть тела человека или животного, где расположены такие органы пищеварения, как желудок, кишечник и т.п.
- 사람이나 동물의 몸에서 음식을 소화시키는 위장, 창자 등의 내장이 있는 곳.
stomach; belly
はら【腹】。おなか【お腹】。いちょう【胃腸】
ventre, abdomen
panza
بطن
гэдэс, ходоод
bụng, ổ bụng
ท้อง, พุง
perut
живот; утроба; брюхо; желудок
2. 속
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The interior of the abdomen or stomach in the human body.人の体で腹の中、または胃腸。Dans le corps humain, intérieur du ventre, de l'estomac et des intestins.Estómago o interior del abdomen del cuerpo de una persona.داخل البطن أو الأمعاء في جسم الإنسانхүний биеийн гэдэс дотор мөн ходоод гэдэс.Trong bụng hay dạ dày trong cơ thể người.กระเพาะและลำไส้หรือด้านในท้องในร่างกายของคนbagian dalam perut atau organ dalam pada tubuh manusiaВнутренние органы в человеческом организме или кишечник и желудок.
- 사람의 몸에서 배의 안 또는 위장.
stomach
おなか【お腹】。いちょう【胃腸】
estomac, ventre, intestins
órgano
дотор, ходоод гэдэс
trong bụng
ท้อง, ท้องไส้, กระเพาะ, ลำไส้
isi perut, organ dalam, perut
внутренние органы человека
おなかがすいている【お腹がすいている】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Feeling that one's stomach is empty and wanting to eat food.空腹感を感じて食べ物を食べたい。Qui a envie de manger de la nourriture en ressentant le ventre creux.Que siente el estómago vacío y ganas de comer. يشعر بأن بطنه خالٍ ويريد أن يأكل الطعامхоол тэжээл идэхийг хүсч байгаагаа мэдрэх.Cảm thấy trong bụng trống rỗng nên muốn ăn thức ăn.อยากกินอาหารเพราะท้องว่างperut terasa kosong sehingga ingin makan sesuatuИспытывающий острую потребность в пище, сильное желание есть.
- 배 속이 빈 것을 느껴 음식이 먹고 싶다.
hungry
くうふくだ【空腹だ】。おなかがすいている【お腹がすいている】
avoir faim
hambriento, famélico
جوعان
гэдэс өлсөх
đói bụng
หิวข้าว, หิวอาหาร, หิว
lapar, kelaparan
голодный
おなかがふくらんでいる【お腹が膨らんでいる】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- (figurative) Having a protruding belly due to pregnancy.(比喩的に)妊娠してお腹が大きい。(figuré) Qui est enceinte et a un ventre gonflé.(FIGURADO) Que tiene la barriga grande por embarazo.(مجاز) منتفخة البطن بسبب الحمل(зүйрл.) жирэмслэж гэдэс нь томорсон байх.(cách nói ẩn dụ) Mang thai nên bụng lồi ra.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ตั้งท้องจนท้องป่องออกมา(bahasa kiasan) perut buncit karena hamil(перен.) Иметь выпуклый живот из-за беременности.
- (비유적으로) 임신하여 배가 불룩하다.
(belly) big
おなかがふくらんでいる【お腹が膨らんでいる】
étre en cloque
panzuda, barriguda
том гэдэстэй, жирэмсэн
bụng bầu
(ท้อง)ป่อง, (ท้อง)นูน
berperut buncit
быть беременной
おながれになる【御流れになる】
1. 유산되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- (figurative) For a plan or project to fail to be carried out to the end.(比喩的に)計画、または推進していたことがうまくいかず途中でだめになる。(figuré) (Plan ou projet mené) Ne pas bien se réaliser.(FIGURADO) Interrumpirse algún plan o proyecto. (مجازا) لا يصل الأمر المخطّط أو المنفّذ إلى الغرض المرغوب(зүйрл) төлөвлөсөн юм уу хэрэгжүүлж буй ажил ном ёсоороо хэрэгжиж чадахгүйд хүрэх.(cách nói ẩn dụ) Việc đã được lên kế hoạch hay xúc tiến nhưng không được thực hiện đúng đắn, đầy đủ.(ในเชิงเปรียบเทียบ)สิ่งที่ได้วางแผนหรือดำเนินการกลายเป็นไม่บรรลุผลสำเร็จได้ด้วยดี (bahasa kiasan) pekerjaan yang direncanakan atau dilaksanakan menjadi tidak berjalan dengan lancar(перен.) потерпеть неудачу в осуществлении планов или продвижении дел.
- (비유적으로) 계획하거나 추진하는 일이 제대로 이루어지지 못하다.
fail
おながれになる【御流れになる】。ながれる【流れる】。りゅうざんになる【流産になる】
être avorté, échouer
suspenderse, anularse, cancelarse
يُخفَق
ажил зогсох, тасалдах
bị phá sản, bị thất bại
ได้ล้มเหลว, กลายเป็นไม่สำเร็จ, กลายเป็นไม่สามารถไปถึงจุดมุ่งหมาย
gagal
Не сбываться; не удаваться
2. 유산하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- (figurative) For a plan or project to fail to be carried out to the end.(比喩的に)計画、または推進していたことがうまくいかず途中でだめになる。(figuré) (Plan ou projet mené) Ne pas bien se réaliser ; provoquer une telle chose.(FIGURADO) Interrumpirse algún plan o proyecto. (مجازا) لا يصل الأمر المخطّط أو المنفّذ إلى الغرض المرغوب(зүйрл) төлөвлөсөн юм уу хэрэгжүүлж буй ажил ном ёсоороо хэрэгжиж чадахгүй байх.(cách nói ẩn dụ) Việc đã được lên kế hoạch hoặc xúc tiến nhưng không được thực hiện đúng mức, đầy đủ. (ในเชิงเปรียบเทียบ)การที่สิ่งที่ได้วางแผนหรือดำเนินการไม่บรรลุผลสำเร็จได้ด้วยดี(bahasa kiasan) pekerjaan yang direncanakan atau dilaksanakan tidak berjalan dengan lancar(перен.) потерпеть неудачу (о проекте, плане или каком-либо деле).
- (비유적으로) 계획하거나 추진하는 일이 제대로 이루어지지 못하다.
fail
おながれになる【御流れになる】。ながれる【流れる】。りゅうざんする【流産する】
avorter, être avorté, échouer, avorter
suspenderse, anularse, cancelarse
يخفق
ажил зогсох, тасалдах
phá sản, thất bại
ล้มเหลว, ไม่สำเร็จ, ไม่สามารถไปถึงจุดมุ่งหมาย
gagal
Не сбываться; не удаваться
おながれ【御流れ】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (figurative) The failure to carry out a plan or project to the end.(比喩的に)計画、または推進していたことがうまくいかず途中でだめになること。(figuré) Fait pour un plan ou un projet mené de ne pas bien se réaliser.(FIGURADO) Interrupción de algún plan o proyecto. (مجازا) عدم وصول الأمر المخطّط أو المنفّذ إلى غرضه(зүйрлэсэн үг) төлөвлөсөн юм уу хэрэгжүүлж буй ажил ном ёсоороо хэрэгжиж чадахгүй байх явдал.Loại vi khuẩn phân giải đường tạo thành axit lactic.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การที่สิ่งที่ได้วางแผนหรือดำเนินการไม่บรรลุผลสำเร็จได้ด้วยดี(bahasa kiasan) hal pekerjaan yang direncanakan atau dilaksanakan tidak berjalan dengan lancar(перен.) Неуспех в осуществлении планов или продвижении дел.
- (비유적으로) 계획하거나 추진하는 일이 제대로 이루어지지 못함.
failure
おながれ【御流れ】。りゅうざん【流産】
avortement
suspensión, anulación, cancelación
إخفاق
ажил зогсох, тасалдах
sự phá sản, sự thất bại, sự gãy đổ
ความล้มเหลว, ความไม่สำเร็จ, ความไม่สามารถไปถึงจุดมุ่งหมาย
kegagalan
недостижение планов
おなご【女子】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (disparaging) A woman女性を卑しめていう語。(péjoratif) Femme.(PEYORATIVO) Mujer. (استهانة) فتاة(энгийн хар ярианы) '여자'(эмэгтэй). (cách nói xem thường) Đàn bà.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)ผู้หญิง(dalam bentuk vulgar) perempuan(пренебр.) '여자' (женщина).
- (낮잡아 이르는 말로) 여자.
girl; woman
おんな【女】。おなご【女子】
femelle, fille
mujer, mujerzuela
امرأة، فتاة
хүүхэн
con đàn bà, mụ đàn bà
อี, ยาย, นัง
perempuan
баба
おなじくなる【同じくなる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To cause to become the same.同じになる。Devenir identique.Hacerse igual.يصبح متساويًا معهадилхан болох.Được giống nhau.กลายเป็นเหมือนกันmenjadi sama, menjadi miripСтановиться одинаковым; становиться похожим.
- 같게 되다.
become alike; become even
おなじくなる【同じくなる】。ひとしくなる【等しくなる】
se rejoindre, se retrouver (dans la même situation)
igualarse
يصير مثله
ижилсэх. адилших
trở nên giống nhau, trở nên tương tự nhau
เหมือนกัน, แบบเดียวกัน, เท่ากัน, เสมอกัน, พอกัน
menjadi sama
おなじくは【同じくは】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- If one will do something in that way. 受け入れるしかないのなら。 Puisqu'il en est ainsi.Si de todas formas se va a hacer.بأيّ طريقة كانتнэгэнт хийсэн дээрээ.Dẫu sao việc sẽ trở thành như thế.ตามที่จะทำอย่างนั้นอยู่แล้วก็ตามkalau lagipula memang akan atau harus dilakukan demikianВо всяком случае.
- 어차피 그렇게 할 바에는.
if so; if that is the case
おなじくは【同じくは】
s'il en est ainsi
siempre que, mientras que, en tanto que
على أيّ حال
болж өгвөл, аль болохоор
đến nước này thì, đằng nào cũng thế, đằng nào cũng vậy
ไหน ๆ...ก็, อย่างไรก็...
kalau memang harus dilakukan, kalau memang akan dilakukan, kalau bisa
раз уж так получилось, то
おなじく【同じく】
1. 다름없이
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In the same or similar manner.互いに同じく、または類似しているように。(Deux choses ou plus) D'une manière égale ou semblable entre elles.De forma igual o parecida. متساوٍ أو متشابهٍхоорондоо ижил буюу төстэй.Một cách giống hoặc tương tự nhau. อย่างที่เหมือนหรือคล้าย ซึ่งกันและกันdengan sama atau miripСовпадая или сходно с кем-либо, чем-либо.
- 서로 같거나 비슷하게.
similarly; equally
ふつうに【普通に】。おなじく【同じく】
toujours, comme auparavant, comme avant
igualmente, de la misma forma, como siempre
بدون اختلاف
ялгаагүйгээр, өөрцгүйгээр
một cách không khác nhau, như nhau
อย่างไม่ต่างกับ, อย่างไม่ต่างกัน, อย่างไม่แตกต่าง
dengan sama
одинаково; подобно; аналогично
2. 또한
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Likewise.何かと同様に。De manière identique à une chose.Al igual que algo. كذلكямар нэг зүйлтэй мөн адил.Giống như cái nào đó.เหมือนกับสิ่งใดsama dengan suatu halОдинаково, анологично с чем-либо.
- 어떤 것과 마찬가지로.
also; as well
また。おなじく【同じく】
aussi
también
أيضًا
ч гэсэн, ч бас
cũng thế
อีกทั้ง, อีกด้วย, ก็ด้วย, เหมือนกัน, เช่นกัน
juga
также
3. 마주
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In the same way, just following the act of the other party.相手の行動にすぐ倣ってそれと同じく。De manière à répondre de la même façon au comportement de l'autre.Imitando inmediatamente la acción de la otra parte.بالتساوي ينجز سرعان مابعد سلوك الآخرэсрэг хүнийхээ үйлдлийг шууд дуурайх.Một cách giống hệt, theo ngay sau hành động của đối phương.ทำตามพฤติกรรมของฝ่ายตรงข้ามให้เหมือนกันทีเดียวmengikuti langsung perilaku atau tindakan lawan bicara dengan samaНезамедлительно вслед за действиями противоположной стороны.
- 상대편의 행동을 바로 뒤따라서 똑같이.
likewise
おなじく【同じく】
en retour, de retour, en réponse
en respuesta
سرعان ما
бас, мөн
đáp trả
รับ, ปะทะ
mengikuti, meniru
в ответ
おなじごと【同じごと】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of eventually being the same.結局同じであること。Fait d'être finalement le même.Algo que resulta lo mismo o casi lo mismo a fin de cuentas.متساو في نهايةэцэст нь адилхан.Kết cục cũng đều giống nhau.การเหมือนกันในที่สุดhal yang akhirnya samaВ итоге одинаково.
- 결국 같음.
sameness
おなじごと【同じごと】
(c'est la) même chose, kif-kif
igualdad, poca diferencia
مساو
ялгаагүй, өөрцгүй, ав адилхан
cùng chung số phận
เหมือนกัน, คงเดิม, ไม่แตกต่าง
yang sama
одинаково; одно и тоже
おなじだ【同じだ】
1. 같다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Not different from each other.互いに異ならない。(Deux choses ou personnes) Non différentes.Que no se diferencian entre sí.لا يختلفхоорондоо өөр бус, ялгаатай бишKhông khác nhau.ไม่ต่างกันtidak saling berlainanНе отличающийся от другого.
- 서로 다르지 않다.
same; identical; equal
おなじだ【同じだ】
identique, pareil, égal, même
igual, mismo, idéntico
يتساوي، يعادل، يوازي
адил
giống
เหมือนกัน
sama, serupa
одинаковый; такой же
2. 똑같다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Not a bit different from each other in shape, amount, quality, etc.物事の模様、分量、性質などに差異がない。(Aspect, quantité, caractère de deux ou plusieurs objets) Qui n'ont aucune différence l'un l'autre.Que comparten exactamente la misma forma, cantidad o cualidad entre sí. لا يوجد أيّ فرق بين أشياء في شكل، كمية، صفةхэлбэр дүрс, шинж чанар, хэм хэмжээ зэрэг ялгарах зүйлгүй яг адил байх.Hình dạng, phân lượng, tính chất… của sự vật không có chỗ nào khác nhau dù chỉ một chút.รูปร่าง ลักษณะหรือปริมาณ เป็นต้น เหมือนกันโดยที่ไม่มีส่วนที่แตกต่างกันเลยbentuk, karakter, jumlah, dsb sama tidak ada bedanya dengan yang lainНе имеющий отличий в форме, свойствах, количестве и т.п.
- 사물의 모양, 분량, 성질 등이 서로 조금도 다른 데가 없다.
- For two or more people being very similar to each other in appearance, attitude, behavior, etc. 人の容貌、態度、行動などがよく似ている。(Apparence, attitude, comportement de deux ou plusieurs personnes) Se ressembler et être très similaire.Que son muy parecidos entre sí su apariencia, actitud o comportamiento. يتشابه ويتماثل ملامح شخصين، تصرفّهما، سلوكهماхэлбэр дүрс, шинж чанар, хэм хэмжээ зэрэг маш төстэй байх.Ngoại hình, thái độ, hành động của con người rất giống.รูปร่าง พฤติกรรมหรือการกระทำ เป็นต้น ที่คล้ายกันมากpenampilan, sikap, tindakan, dsb sangat miripИмеющий очень похожую внешность, отношение, поведение и т.п.
- 사람의 외모, 태도, 행동 등이 닮아 아주 비슷하다.
- Having nothing new or special.新しいことや特別なことが全くない。Qui est toujours pareil sans nouveauté ou particularité.Sin nada nuevo ni nada especial. لا يوجد أيّ شيء جديد أو خاصшинэлэг, онцлог зүйл огт байхгүй байх.Hoàn toàn không có điều mới mẻ hay đặc biệt.ไม่มีสิ่งที่พิเศษหรือแปลกใหม่เลยsesuatu yang baru atau khusus sama sekali tidak adaНе имеющий ничего нового и особенного.
- 새롭거나 특별한 것이 전혀 없다.
exactly the same; equivalent to
おなじだ【同じだ】。ひとしい【等しい】
identique, pareil, (adj.) la même chose
igual, equitativo, mismo, equivalente
متساو
яг адил, яг ижил, ив ижил
giống hệt, y hệt, y chang
เหมือน, เหมือนกัน
sama, serupa
точно такой же, как; очень похожий на; одинаковый
just alike; identical
おなじだ【同じだ】。ひとしい【等しい】。そっくりだ
(adj.) se ressembler beaucoup, même, être identique, être similaire
igual, idéntico
مشابه
төстэй, адил, ижил
giống hệt, giống như đúc, y chang
คล้ายกัน, คล้ายคลึงกัน
sama, persis, mirip
точно такой же, как; очень похожий на
same
おなじだ【同じだ】
monotone
igual, idéntico, similar, semejante
ثابت
нэг хэвийн, нэг ижил
vẫn như thế, y hệt như vậy
เหมือนกัน, เหมือนเดิม, เดิม ๆ
sama, persis, masih sama
одинаковый
おなじに【同じに】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In such a manner that two or more things are not a bit different from each other in shape, amount, quality, etc.物事の模様、分量、性質などに差異がなく。(Aspect, quantité, caractère de deux ou plusieurs objets) De manière à n'avoir aucune différence l'un l'autre.Compartiendo exactamente la misma forma, cantidad o cualidad entre sí. ألاّ يوجد أيّ فرق بين أشياء في شكل، كمية، صفة эд зүйлсийн хэлбэр дүрс, хэмжээ, шинж чанар хоорондоо өчүүхэн ч ялгагдах зүйлгүй байх.Hình dạng, phân lượng, tính chất… của sự vật không có chỗ nào khác nhau dù chỉ một chút.รูปร่าง ปริมาณ คุณลักษณะของสิ่งของที่ไม่มีจุดที่ต่างกันแม้แต่นิดbentuk, volume, sifat dsb benda yang sama sekali tidak berbedaБез малейшей разницы в форме, количестве и др. особенностях предмета.
- 사물의 모양, 분량, 성질 등이 서로 조금도 다른 데가 없이.
- In a state in which two or more people are very similar to each other in appearance, attitude, behavior, etc. 人の容貌、態度、行動などがよく似ているように。(Apparence, attitude, comportement de deux ou plusieurs personnes) De manière à se ressembler et être très similaire.Siendo una persona muy parecida a otra en su apariencia, actitud o comportamiento. أن يتشابه ويتماثل ملامح شخصين، تصرفّهما، سلوكهماхүний гадаад төрх, биеэ авч яваа байдал, үйл хөдлөл зэрэг маш төстэй.Ngoại hình, thái độ, hành động của con người rất giống.รูปร่างหน้าตา ท่าทาง หรือการกระทำของคน เป็นต้น ที่เหมือน จึงคล้ายกันเป็นอย่างมาก penampilan, sikap, tindakan orang yang sangat miripОчень похоже (о внешности, отношениях, действиях и др. признаках человека).
- 사람의 외모, 태도, 행동 등이 닮아 아주 비슷하게.
- Without anything new or special.新しいことや特別なことが全くなく。De manière à être toujours la même chose sans nouveauté ou particularité.Sin nada nuevo ni nada en particular. ألاّ يوجد أيّ شيء جديد أو خاصшинэ содон зүйлгүйгээр.Hoàn toàn không có điều mới mẻ hay đặc biệt.โดยไม่มีสิ่งใหม่หรือพิเศษเลยtak ada sesuatu yang baru atau istimewa, seperti biasaБез особых изменений, новшеств.
- 새롭거나 특별한 것이 전혀 없이.
- At the same time, or at the almost same time. 同時に。また、ほとんど同じ時に。En même temps ; presque au même moment.De manera simultánea o casi al mismo tiempo. في نفس الوقت، أو في الزمن المماثلбараг нэг цагт, мөн нэгэн зэрэг.Đồng thời. Hoặc trong một thời gian gần như nhau.ขณะเดียวกัน หรือเป็นเวลาที่เกือบใกล้กันsekaligus, waktu yang hampir sama atau bersamaanПочти в одно и то же время.
- 동시에. 또는 거의 같은 시간에.
equally; evenly
おなじに【同じに】。ひとしく【等しく】
de manière identique, de la même manière, pareil
en partes iguales, equitativamente, del mismo modo
متساويا
ав адилхан
một cách giống hệt, một cách y hệt
อย่างเหมือนกัน, อย่างทัดเทียม, อย่างเสมอกัน, อย่างเท่ากัน
persis sama
точно также; так же; одинаково
identically
おなじに【同じに】。ひとしく【等しく】。そっくり
de manière à être quasi-similaire
igualmente, igual
مشابها
адилхан
một cách giống đặc, một cách giống hệt
อย่างเหมือนกัน, อย่างกับแกะ, อย่างกับถอดแบบกันมา
sangat mirip
точно также; так же; одинаково
same
おなじに【同じに】
de manière monotone
igualmente, igual, del mismo modo
متماثل
ав адилхан
một cách y như vậy, y hệt
โดยไม่แปลกใหม่, อย่างจำเจ, อย่างซ้ำซาก, อย่างเดิม ๆ
sama
точно также; так же; одинаково
simultaneously
おなじに【同じに】
en même temps
simultáneamente
نفس الوقت
зэрэг, цуг
cùng lúc
โดยไล่เลี่ยกัน, โดยใกล้เคียงกัน, โดยคล้าย ๆ กัน
sama, bersamaan
точно также; так же; одинаково; одновременно
おなじ【同じ】
1. 동⁵
атрибутивное словоاسم الوصفDéterminantPewatasDeterminer冠形詞DeterminanteТодотгол үгคุณศัพท์Định từ관형사
- Being the same as that mentioned earlier. 前に述べた内容と同じようなさま。Qui est identique à ce qui a été dit auparavant.Que coincide con lo citado anteriormente.نفس الكلام السابقөмнө хэлсэн зүйлтэй адил.Giống với nội dung đã nói ở trước. ซึ่งเหมือนกับเนื้อหาที่พูดไปข้างหน้าyang sama dengan di atasОдинаковый с вышеизложенным содержанием.
- 앞에서 말한 내용과 같은.
the
どう【同】。どうようの【同様の】。おなじ【同じ】
(dét.) le même, la même, ledit, ladite
aludido anteriormente, citado
نفسه
ижил, уг, энэ, адил
đồng, cùng
...เดียวกัน, ...เดิม, ...นั้น
yang sama,sda
2. 마찬가지
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state in which the conditions of two things appear to be or are the same.2つ以上の事物の形や物事の具合が同じであること。Fait qu'au moins deux situations ou formes d'objets sont les mêmes.Conformidad de forma o naturaleza entre dos o más objetos o situaciones. تساو في الأشكال أو الظروف التي يظهر بها شيئين أو أكثرхоёроос дээш юмны хэлбэр ба хэргийн янз байдал хоорондоо ижил байх.Sự giống nhau về trạng thái của việc hay hình dáng của vật có từ hai cái trở lên.รูปทรงของวัตถุสองสิ่งขึ้นไปหรือสภาพเหตุการณ์สองอย่างขึ้นไปมีลักษณะเดียวกันbentuk atau keadaan dua benda atau lebih saling sama Схожесть одного с другим (о двух и более предметах или состоянии дел).
- 둘 이상의 사물의 모양이나 일의 형편이 서로 같음.
being the same
おなじ【同じ】。どうよう【同様】
identité, similitude
igualdad, similitud, semejanza
ذاته، نفس الشيء
адил, ижил, ялгаагүй, өөрцгүй
sự giống nhau
เหมือนกัน, เท่ากัน, อย่างเดียวกัน
sama
точно так же; подобно тому как; такой же; такого же рода; одно и тоже
3. 매일반
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A situation in which the character or importance of two compared objects is the same.比較される物の性格や重要性などが両方とも同じであること。Se dit de choses identiques à la comparaison, par leur nature ou leur grandeur.Igualdad en cualidad o importancia entre dos comparaciones.متساو في صفة وأهمية وغيرها عند عقد مقارنةхарьцуулагдаж буй зүйлийн мөн чанар, чухал шинж зэрэг харилцан адил.Sự giống nhau về tính chất hay tầm quan trọng của những điều được so sánh. เมื่อเปรียบเทียบกันแล้วมีลักษณะนิสัยหรือจุดสำคัญที่เหมือนกันkarakter atau poin penting sesuatu yang saat dibandingkan saling samaСхожесть по характеру, качествам, важности и т.п.
- 비교되는 것의 성격이나 중요성 등이 서로 같음.
much the same; likewise
おたがいさま【御互い様】。おなじ【同じ】
la même chose, le même
Lo mismo, lo igual, lo semejante
مساو
нэгэн адил, ижил, чанарын ялгаагүй
sự giống nhau, sự như nhau
ความเหมือนกัน
sama, kesamaan
одинаковость; тождественность; идентичность
4. 한가지
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state of being the same in shape, quality, behavior, etc. 形・性質・行動などが互いに差がないこと。Fait que des formes, des natures, des comportements, etc., soient les mêmes.Estado de personas o cosas que comparten la misma apariencia, el mismo carácter, el mismo modo de comportamiento, etc. مساو في شكل، خصائص، تصرّف إلخхэлбэр дүрс, зан байдал, үйл хөдлөл зэрэг нь хоорондоо адил байх явдал.Việc hình ảnh, tính chất, hành động... giống nhau.การที่รูปร่าง คุณลักษณะ การเคลื่อนไหวหรือสิ่งอื่นเหมือนกัน hal yang bentuk, sifat, tindakan, dsb saling samaсхожесть друг с другом (о форме, характере, действиях и т.п.)
- 모양, 성질, 행동 등이 서로 같음.
being the same
おなじ【同じ】。どういつ【同一】
(n.) identique, pareil
siendo igual
نوع واحد، شيء واحد
адил, ижил
một dạng, một thứ
เหมือนกัน, ไม่แตกต่าง
kesamaan, sama
Один и тот же, одинаковый, одного сорта, одного вида, одного качества; один из многих; тот же самый
おなまえ【お名前】
1. 성함
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (honorific) One's name.(尊敬語)人の名前。(forme honorifique) Nom d'une personne.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) Nombre propio.اسم انسان (بصيغة احترام)(хүндэтгэлийн үг) нэр.(cách nói kính trọng) Tên của con người.(คำยกย่อง)ชื่อของคน(dalam bentuk formal atau sopan) nama(вежл.) Фамилия и имя человека.
- (높임말로) 사람의 이름.
name
おなまえ【お名前】
nom
nombre
اسم
нэр, алдар нэр
quý danh, danh tính
นาม, ชื่อ
nama
фамилия и имя
2. 존함
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (honorific) The name of another person.他人の名前を敬っていう語。(forme honorifique) Nom d'une autre personne.(EXPRESIÓN DE RESPECTO) Nombre de la otra persona.(صيغة احترام) اسم شخص آخر(хүндэтгэлийн үг) өөр хүний нэр.(cách nói kính trọng) Tên gọi của người khác. (คำสุภาพ)ชื่อของคนอื่น(dalam bahasa formal atau sopan) nama orang lain(уваж.) Имя другого человека.
- (높이는 말로) 다른 사람의 이름.
name
そんめい【尊名】。ほうめい【芳名】。おなまえ【お名前】
nombre
اسم كريم
алдар, алдар нэр
quý danh
นามของท่าน, ชื่อของท่าน
nama Bapak/Ibu
3. 함자
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (polite form) Another's name. 他人の名前を敬っていう語。(forme honorifique) Nom d'autrui.(HONORÍFICO) Nombre de alguien. (صيغة احترام) اسم الآخرхүний нэр.(cách nói kính trọng) Tên gọi của người khác.(คำยกย่อง)ชื่อของผู้อื่น (dalam bentuk formal atau sopan) nama orang lain(вежл.) Чужое имя.
- (높이는 말로) 남의 이름.
name
そんめい【尊名】。おなまえ【お名前】。ごほうめい【御芳名】。ごしめい【御氏名】
votre(son) nom
nombre
алдар
danh tính
นาม
おなら
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A foul-smelling gas in the body that is expelled through the anus.体内から肛門を通じて体外へ排出される臭い気体。Gaz ayant une odeur nauséabonde sortant du corps via l'anus.Gas de olor desagradable que sale de dentro del cuerpo hacia afuera por el ano.غاز ات ذات روائح كريهة تخرج من الجسم عبر فتحة الشرج биеийн дотроос хошногоны нүхээр дамжин гадагш гардаг муухай үнэртэй хий.Chất khí có mùi thối từ trong cơ thể phát ra ngoài cơ thể thông qua hậu môn.แก๊สที่ส่งกลิ่นเหม็นซึ่งออกมายังนอกกายจากภายในร่ายกายโดยผ่านทวารหนักgas yang mengeluarkan bau menjijikkan yang keluar dari tubuh melalui anusНеприятно пахнущий газ, который выходит наружу через задний проход тела.
- 몸속에서 항문을 통해 몸 밖으로 나오는 고약한 냄새가 나는 기체.
fart
へ【屁】。おなら。ガス
pet, vent
pedo
ضراط
унгас
rắm
ตด, การผายลม
kentut
газы
Proverbsおならを出した奴が腹を立てる
- To get angry at others even if one did something wrong.自分が悪い事をしたのに、人に対して怒る。Commettre une faute et se fâcher contre autrui.Enojarse con otro pese a ser la persona quien cometió el error.يغضب على شخص آخر بالرغم من أنه لم يرتكب خطأөөрөө буруу хэрэг хийчихээд бусдад уурлах.Phạm lỗi lại còn nổi giận với người khác.กระทำความผิดไปแล้วกลับไปโกรธใส่ผู้อื่นdiri sendiri yang melakukan kesalahan malah memarahi orang lain(перен.) Провинившись, злиться в свою очередь на кого-либо другого.
- 잘못을 저질러 놓고 오히려 남에게 화를 낸다.
The person who farts gets angry; You get angry at others for your own mistakes
おならを出した奴が腹を立てる。盗人猛々しい。逆ギレする
Celui qui lâche un pet se fâche
enojarse el que se tiró el pedo
من يضرط ، يغضب
(хадмал орч.) унгасан хүн уурлах
(Kẻ đánh rắm còn nổi nóng), vừa đánh trống vừa la làng, gái đĩ già mồm
(ป.ต.)คนที่ตดกลับโมโห ; ทำผิดเองแต่ไปโกรธใส่ผู้อื่น
вымещать зло на другом
おにあいだ【お似合いだ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Adequate as if it were made to order.まるであつらえたように似合う。Qui est approprié comme quelque chose de fait sur mesure.Que sienta tan bien que parece que fue hecho a encargo. مناسب كأنه تمّ ضبطهтааруулсан юм шиг яв цав нийцсэн.Phù hợp như đã sắp xếp.พอเหมาะหรือพอดีเหมือนกับถูกปรับหรือถูกจัดไว้sesuai seperti yang dipesan, diukur, disesuaikan, diinginkan Отвечающий каким-либо требованиям, условиям.
- 맞춘 것처럼 알맞다.
suitable; just right for
ぴったりだ。おにあいだ【お似合いだ】
tout à fait approprié
perfecto, conveniente, oportuno, propicio, favorable, adecuado
مناسب
тохирох, таарах
vừa vặn, thích hợp
พอเหมาะ, พอดี
sesuai, pas
подходящий; соответствующий
おにあそびする【鬼遊びする】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- play hide-and-seek; play tag: To do a game in which the person who is "it" has to find the people hiding.数人の一人が鬼になって、他の者たちをつかまえる遊びをする。Jouer à plusieurs à un jeu où une personne devient le chat pour attraper les autres.Jugar al juego en el que uno elegido como la gallina trata de atrapar a otros.يلعب لعبة يعثر فيها الباحث الذي يصبح شخص واحد من بين العديد من المشاركين على ناس مختبئينолны дундаас нэг нь нуугдаж бусад нь олдог тоглоом тоглох.Chơi trò chơi mà một người làm người đuổi bắt những người khác.เล่นการละเล่น ซึ่งคนคนหนึ่งในบรรดาหลายคน เป็นผู้หา แล้วตามหาคนอื่น ๆ ให้เจอmelakukan permainan petak umpat yang seorang pencari menemukan teman-teman yang bersembunyiИграть в детскую игру, в которой один участник назначается водящим и ищет других спрятавшихся участников игры.
- 여럿 가운데 한 사람이 술래가 되어 다른 사람들을 잡는 놀이를 하다.
sullaejapgihada
おにごっこする【鬼ごっこする】。おにごとする【鬼事する】。おにあそびする【鬼遊びする】。おにわたしする【鬼渡しする】
jouer à cache-cache, jouer à chat, jouer au loup
jugar al sullaejapgi, jugar a la gallina ciega, jugar al corre que te pillo
سولايجابكيهادا، يلعب لعبة الأختباء والبحث، يلعب لُعبة الغمّيضة
нуугдаж тоглох
chơi trò chơi đuổi bắt
เล่นซ่อนหา, เล่นซ่อนแอบ
bermain petak umpat
играть в прятки
おにあそび【鬼遊び】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- hide-and-seek; hide-and-go-seek; tag: A game in which the person who is "it" has to find the people hiding.数人の一人が鬼になって、他の者たちをつかまえる遊び。Jeu à plusieurs où une personne devient le chat pour attraper les autres.Juego en el que uno de los jugadores elegido como la gallina trata de atrapar a otros.لعبة يعثر فيها الباحث الذي يصبح شخص واحد من بين العديد من المشاركين على ناس مختبئينолны дундаас нэг нь хайгч болж бусдыгаа барьж авдаг тоглоом.Trò chơi mà một người làm người đuổi bắt những người khác.การเล่นซ่อนหา; การเล่นซ่อนแอบ : การละเล่น ซึ่งคนคนหนึ่งในบรรดาหลายคน เป็นผู้หา แล้วตามหาคนอื่น ๆ ให้เจอpermainan anak yaitu seorang pencari menemukan teman-teman yang bersembunyiДетская игра, в которой один участник назначается латкой и ищет других спрятавшихся участников игры.
- 여럿 가운데 한 사람이 술래가 되어 다른 사람들을 잡는 놀이.
sullaejapgi
おにごっこ【鬼ごっこ】。おにごと【鬼事】。おにあそび【鬼遊び】。おにわたし【鬼渡し】
sullaejapgi, cache-cache, jeu de chat, loup
sullaejapgi, gallina ciega, corre que te pillo
سولايجابكي، لعبة الأختباء والبحث، لُعبة الغمّيضة
хөөцөлдөж тоглох
trò chơi đuổi bắt
ซุลแลจับกี
petak umpat
игра в прятки
おにいさん【お兄さん】
1. 오라버니
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (honorific) One's elder brother.(尊敬語)お兄さん。お兄様。(forme honorifique) (Pour une femme) Grand frère.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) Hermano mayor.(صيغة احترام) أخ (хүндэтгэлийн үг) ах.(cách nói kính trọng) Anh trai.(คำยกย่อง)พี่ชาย(dalam bentuk formal atau sopan) kakak laki-laki (вежл.) Старший брат.
- (높임말로) 오빠.
older brother
おにいさん【お兄さん】
frère aîné
hermano mayor
أخ أكبر
ах
anh trai
โอราบอนี : ท่านพี่ชาย
kakak
старший брат (для сестры)
2. 오빠
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A word used only by a girl to refer to or address her male siblings or cousins older than herself.女の人がきょうだいや親戚のきょうだいのうち、自分より年上の男の人を指したり呼ぶ語。Terme utilisé par une femme pour désigner ou s'adresser à un frère ou un cousin plus âgé.Palabra usada por una mujer para referirse o llamar a un varón mayor que sí misma, de entre sus hermanos carnales y parientes colaterales más lejanos.كلمة تُستعمل من الأخت الصغيرة عند الإشارة إلى أو نداء شقيق أكبر منها بين الإخوان أو الأقرباءэцэг эх нэгтэй ах дүүс ба хамаатан садан дотроос эмэгтэй дүү нь өөрөөсөө насаар ах эрэгтэй хүнийг нэрлэх болон дуудах үг.Từ mà phụ nữ dùng để chỉ hay gọi đàn ông nhiều tuổi hơn mình giữa anh em hay anh em bà con với nhau.คำที่ผู้หญิงกล่าวถึงหรือเรียกผู้ชายที่มีอายุมากกว่าตนเองในบรรดาพี่น้องหรือญาติพี่น้องpanggilan perempuan untuk saudara laki-laki yang berusia lebih tua dalam hubungan keluarga kandung atau sanak saudaraСлово, которое обозначает или которым называют женщины старшего родного или состоящего в родственных отношениях брата.
- 여자가 형제나 친척 형제들 중에서 자기보다 나이가 많은 남자를 이르거나 부르는 말.
elder brother
おにいさん【お兄さん】。あに【兄】
grand frère, frère aîné
oppa, hermano mayor
أخ كبير، أخ أكبر للبنت
ах
anh
โอปา : พี่; พี่ชาย
kakak laki-laki, abang, mas
старший брат (для женщины)
3. 형님
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A word used to refer to or address one's wife's elder brother, who is older than oneself.妻の兄を指したり呼ぶ語。Terme pour désigner ou s'adresser au grand frère de l'épouse.Palabra usada para referirse o llamar al hermano mayor de la esposa.كلمة تُستعمل عند الإشارة إلى أو نداء أخي الزوجة وهو أكبر سناэхнэрийн төрсөн ахыг нэрлэх юмуу дуудах үг.Từ dùng để chỉ hoặc gọi anh của vợ.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกพี่ชายของภรรยาpanggilan suami untuk kakak laki-laki dari istriСлово, употребляемое мужчиной при обращении к старшему брату жены или его упоминании.
- 아내의 오빠를 이르거나 부르는 말.
brother-in-law
あにうえ【兄上】。おにいさん【お兄さん】
beau-frère (grand frère de l'épouse)
hyeongnim, cuñado mayor
أخ أكبر
ах
anh
ฮย็องนิม : พี่ชาย ; พี่
kakak ipar (laki-laki)
шурин
おにぎり【御握り】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A lump of steamed rice balled in the shape of a fist.拳のように丸く握り固めた飯。Boule de riz cuit de la taille d'un poing.Masa de arroz en forma de un puño.كتلة مصنوعة من الأرز على شكل قبضة اليدзангидсан гар мэт бөөрөнхийлсөн будаа.Cục cơm nắm tròn lại như nắm đấm.ก้อนข้าวที่ปั้นเป็นก้อนกลม ๆ เหมือนกำปั้นgumpalan nasi yang bulat bundar seperti kepalanКомочек риса, слепленный в виде круглой формы, напоминающей кулак.
- 주먹처럼 둥글게 뭉친 밥덩이.
rice ball
おにぎり【御握り】。おむすび【御結び】
boule de riz, boulette de riz
bola de arroz
كرة الأرز
будааны бөмбөлөг
cơm nắm
ข้าวปั้น
nasi kepal
рисовый шарик; чумокпаб
おにごっこする【鬼ごっこする】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- play hide-and-seek; play tag: To do a game in which the person who is "it" has to find the people hiding.数人の一人が鬼になって、他の者たちをつかまえる遊びをする。Jouer à plusieurs à un jeu où une personne devient le chat pour attraper les autres.Jugar al juego en el que uno elegido como la gallina trata de atrapar a otros.يلعب لعبة يعثر فيها الباحث الذي يصبح شخص واحد من بين العديد من المشاركين على ناس مختبئينолны дундаас нэг нь нуугдаж бусад нь олдог тоглоом тоглох.Chơi trò chơi mà một người làm người đuổi bắt những người khác.เล่นการละเล่น ซึ่งคนคนหนึ่งในบรรดาหลายคน เป็นผู้หา แล้วตามหาคนอื่น ๆ ให้เจอmelakukan permainan petak umpat yang seorang pencari menemukan teman-teman yang bersembunyiИграть в детскую игру, в которой один участник назначается водящим и ищет других спрятавшихся участников игры.
- 여럿 가운데 한 사람이 술래가 되어 다른 사람들을 잡는 놀이를 하다.
sullaejapgihada
おにごっこする【鬼ごっこする】。おにごとする【鬼事する】。おにあそびする【鬼遊びする】。おにわたしする【鬼渡しする】
jouer à cache-cache, jouer à chat, jouer au loup
jugar al sullaejapgi, jugar a la gallina ciega, jugar al corre que te pillo
سولايجابكيهادا، يلعب لعبة الأختباء والبحث، يلعب لُعبة الغمّيضة
нуугдаж тоглох
chơi trò chơi đuổi bắt
เล่นซ่อนหา, เล่นซ่อนแอบ
bermain petak umpat
играть в прятки
おにごっこ【鬼ごっこ】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- hide-and-seek; hide-and-go-seek; tag: A game in which the person who is "it" has to find the people hiding.数人の一人が鬼になって、他の者たちをつかまえる遊び。Jeu à plusieurs où une personne devient le chat pour attraper les autres.Juego en el que uno de los jugadores elegido como la gallina trata de atrapar a otros.لعبة يعثر فيها الباحث الذي يصبح شخص واحد من بين العديد من المشاركين على ناس مختبئينолны дундаас нэг нь хайгч болж бусдыгаа барьж авдаг тоглоом.Trò chơi mà một người làm người đuổi bắt những người khác.การเล่นซ่อนหา; การเล่นซ่อนแอบ : การละเล่น ซึ่งคนคนหนึ่งในบรรดาหลายคน เป็นผู้หา แล้วตามหาคนอื่น ๆ ให้เจอpermainan anak yaitu seorang pencari menemukan teman-teman yang bersembunyiДетская игра, в которой один участник назначается латкой и ищет других спрятавшихся участников игры.
- 여럿 가운데 한 사람이 술래가 되어 다른 사람들을 잡는 놀이.
sullaejapgi
おにごっこ【鬼ごっこ】。おにごと【鬼事】。おにあそび【鬼遊び】。おにわたし【鬼渡し】
sullaejapgi, cache-cache, jeu de chat, loup
sullaejapgi, gallina ciega, corre que te pillo
سولايجابكي، لعبة الأختباء والبحث، لُعبة الغمّيضة
хөөцөлдөж тоглох
trò chơi đuổi bắt
ซุลแลจับกี
petak umpat
игра в прятки
'日本語 - 韓国語 > あいうえお' 카테고리의 다른 글
おひさま【御日様】 - おまえなんか【お前なんか】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
おにごとする【鬼事する】 - おば【叔母・伯母】 (0) | 2020.02.07 |
おとずれてくる【訪れて来る】 - おどけ【戯け】 (0) | 2020.02.07 |
おとうちゃん【お父ちゃん】 - おとす【落とす】 (0) | 2020.02.07 |
おっかぶせる【おっ被せる】 - おとうさん【御父さん】 (0) | 2020.02.07 |