こうあん【公安】こうあん【考案】こういう【こう言う】こういうわけでこういきし【広域市】こういきゅう【高位級】こういきバス【広域バス】こういき【広域】こういけんしょく【高位顕職】こういこうかん【高位高官】こういしつ【更衣室】こういしょう【後遺症】こういってん【紅一点】こういてき【好意的】こういど【高緯度】こういんされる【拘引される】こういんする【拘引する】こういん【光陰】こういん【工員】こういん【拘引】こうい【好意】こうい【行為】こうい【高位】こううりょう【降雨量】こううんき【耕耘機】こううんじ【幸運児】こううん【好運】こううん【幸運】こうう【降雨】こうえいきぎょう【公営企業】こうえいだ【光栄だ】こうえいほうそう【公営放送】こうえい【光栄】こうえい【公営】こうえい【後衛】こうえい【後裔】こうえききんむよういん【公益勤務要員】こうえきじぎょう【公益事業】こうえきする【交易する】こうえきせい【公益性】こうえき【交易】こうえき【公益】こうえき【広益】こうえつする【校閲する】こうえつ【校閲】こうえんかいひ【後援会費】こうえんかい【後援会】こうえんかい【講演会】こうえんきん【後援金】こうえんされる【公演される】こうえんされる【口演される】こうえんしゃ【後援者】こうえんしゃ【講演者】こうえんじょう【公演場】こうえんする【公演する】こうえんする【口演する】こうえんする【後援する】こうえんする【講演する】こうえんぼち【公園墓地】こうえん【公園】こうえん【公演】こうえん【口演】こうえん【後園】
こうあん【公安】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Maintenance of the safety of society.社会公共の安全。Sécurité publique d'une société.Seguridad ciudadana, seguridad en todos los ámbitos de la sociedad. سلامة عامّة في المجتمعнийгэм олон нийтийн аюулгүй байдал. Sự an toàn của xã hội chung.ความปลอดภัยของสังคมสาธารณะkeamanan publik, keamanan masyarakatЗащищённость общества.
- 사회 공공의 안전.
public security
こうあん【公安】
sécurité publique, ordre public
orden público
أمن عامّ
нийгмийн аюулгүй байдал
an ninh xã hội, an ninh công cộng
ความมั่นคงของส่วนรวม, ความปลอดภัยของส่วนรวม
keamanan umum
общественная безопасность
こうあん【考案】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of devising a new object, method, plan, etc., through study.工夫して新しい物や方法、計画などを考え出すこと。Action de concevoir un nouveau produit, méthode, plan, etc. dans le cadre d'une recherche.Concebir una idea, un plan, un método, un producto, etc. a partir de la investigación. إيجاد منتج جديد أو طريقة جديدة أو خطة جديدة من خلال البحثсудлан гаргаж ирсэн шинэ зүйл, шинэ арга, төлөвлөгөө.Việc nghiên cứu và nghĩ ra một kế hoạch, phương pháp hoặc đồ vật mới. การค้นคว้าวิจัยแล้วคิดสิ่งของ วิธีการ แผน เป็นต้น ใหม่ ๆ ออกมาcara, alat, benda, rencana, dsb, baru yang didapat dari hasil meneliti dan berpikir keras Выдвижение какого-то нового предмета или способа, плана и т.п., после проведения исследования.
- 연구를 하여 새로운 물건이나 방법, 계획 등을 생각해 냄.
designing; inventing; creating
こうあん【考案】
conception, invention
ideación, invención, invento, creación, innovación
اختراع
сэдэл, санаачлага
sự phát minh, sự tìm tòi
การประดิษฐ์ขึ้นใหม่, การออกแบบ, ความคิดใหม่
penemuan baru (dari hasil penelitian)
изобретательство; проектирование
こういう【こう言う】
1. 요러다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To say this way.このように言う。Parler ainsi.Hablar así.يتكلّم بهذه الطريقةингэж хэлэх.Nói như vậy.พูดเช่นนี้berkata seperti ini, berkata beginiГоворить подобным образом.
- 요렇게 말하다.
say something this way
こういう【こう言う】
(v.) en faisant ainsi
hablar así
يتكلّم بهذه الطريقة
ингэж хэлэх, ингэж ярих
bảo vậy, nói vậy
พูดเช่นนี้, พูดแบบนี้, พูดอย่างนี้
говорить так; говорить таким образом
2. 이러다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To speak like this.このように言う。Parler ainsi.Decir de esta manera. يقول هكذاингэж хэлэх.Nói như thế này.พูดอย่างนี้berkata seperti ini, berkata beginiГоворить таким образом.
- 이렇게 말하다.
say like this
こういう【こう言う】
parler comme cela
decir así
كهذا ، هكذا
ингэж
thế này
พูดเช่นนี้, พูดแบบนี้, พูดอย่างนี้
так говорить
こういうわけで
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- For this reason.このような理由で。Pour cette raison.Por esta razón. بهذا السببийм шалтганаар.Với lý do như thế này.เนื่องด้วยเหตุผลเช่นนี้dengan alasan seperti iniПо этой причине.
- 이러한 이유로.
so; as a result
このゆえに【此の故に】。こういうわけで
asimismo, de este modo
لذلك
ингэж, ийм шалтгаанаар
vì vậy
เนื่องด้วยเหตุผลนี้..., เป็นเพราะสาเหตุนี้...
karena ini, karena begini
поэтому
こういきし【広域市】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A broad administrative unit that includes a big city and the smaller satellite cities and districts around it.大都市とその周辺の小都市や郡を含めた一つの広い行政単位。Très grand espace urbain regroupant une très grande ville et des petites villes environnantes.Unidad administrativa de amplia dimensión que comprende a una ciudad grande y las ciudades más pequeñas y distritos a su alrededor.وحدة إدارية واسعة تضمّ مدينة كبيرة وحولها مدينة صغيرة وبلديّةтом хот түүний ойр орчмын жижиг хот, сууринг хамруулсан өргөн уудам нутаг бүхий засаг захиргааны нэгж.Một đơn vị hành chính rộng lớn bao gồm thành phố lớn, những thành phố nhỏ và các quận ở gần đó. หนึ่งหน่วยการปกครองพื้นที่กว้างใหญ่ซึ่งประกอบด้วยเมืองใหญ่ รวมถึงเมืองเล็กและอำเภอที่อยู่รอบ ๆ salah satu unit pemerintahan yang meliputi kota besar dan kota kecil beserta kelurahan yang ada di sekitarnya Широкая административная единица, включающая в себя большие города и близлежащие малые города и уезды.
- 큰 도시와 그 근처의 작은 시와 군을 포함하는 하나의 넓은 행정 단위.
metropolitan city
こういきし【広域市】
mégalopole
metrópolis, ciudad metropolitana
مدينة المتروبوليتان
өргөн хот
thành phố trực thuộc trung ương, thành phố lớn
เมืองใหญ่, มหานคร
kota metropolitan
мегаполис; городская агломерация
こういきゅう【高位級】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A level equivalent to a high position or a person at the level. 高い地位に当たるレベル、またはそのレベルの人。Fonction de haut niveau ; personne qui assume cette fonction.Rango de alto nivel o persona de tal rango.مستوى يعادل مكانة عالية أو شخص على هذا المستوىдээд зэрэглэлийн албан тушаал; дээд албаны хүн.Cấp bậc ở chức vụ cao hay người có chức vụ cao.ระดับชั้นที่อยู่ในตำแหน่งสูง หรือคนที่อยู่ในระดับชั้นดังกล่าวtingkat yang ada di posisi tinggi, orang yang berada di posisi tinggi Высокий уровень или высокопоставленный человек.
- 높은 지위에 해당하는 급이나 그 급의 사람.
high level; high rank
こういきゅう【高位級】
poste de haut rang, (cadre) supérieur
alto nivel, alto rango
مستوى وظيفة عالية
өндөр албан тушаал; өндөр албан тушаалтан
cấp lãnh đạo, cấp cao
ขั้นสูง, ระดับสูง
golongan atas
высший ранг; человек высшего ранга
こういきバス【広域バス】
- A bus that has more seats than ordinary buses and stops at major locations only.一般市内バスより座席が多く、主要停留場のみ運行するバス。Autobus ayant plus de sièges que les bus normaux circulant en centre-ville et qui s'arrêtent uniquement aux principaux arrêts.Autobús con más asientos que los urbanos comunes, y que solo para en las principales paradas.باص فيه مقاعد أكثر من الباص العادي ويقف في المحطات الرئيسية فقطердийн автобусыг бодвол олон суудалтай гол буудлууд дээр зогсдог автобус.Xe buýt có nhiều ghế ngồi hơn so với xe buýt nội thành thông thường và chỉ vận hành ở bến đỗ chủ yếu.รถโดยสารประจำทางที่ให้บริการเพียงแค่ป้ายรถเมล์สำคัญและมีที่นั่งมากกว่ารถโดยสารประจำทางในเมืองทั่วไป bus yang bangkunya lebih banyak daripada bus kota biasa dan hanya beroperasi melalui halte-halte pentingавтобус с гораздо большим количеством сидячих мест, идущий на более дальние расстояния, чем городской автобус, и останавливающийся только на главных остановках.
- 일반 시내버스보다 좌석이 더 많고 주요 정거장만 운행하는 버스.
seat-only bus
こういきバス【広域バス】
car
autobús interurbano, autobús con asiento asignado
باص المدينة السريعة
суудалтай автобус
xe buýt có ghế ngồi
รถโดยสารประจำทางประเภทรับผู้โดยสารเท่าจำนวนที่นั่ง, รถโดยสารประจำทางเส้นนอกเมือง
Пригородный автобус
こういき【広域】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A wide district or area.広い区域や範囲。Zone ou étendue vaste.Área o zona amplia, de gran extensión.منطقة واسعةөргөн уудам бүс нутаг юм уу хүрээ.Phạm vi hay khu vực rộng.พื้นที่หรือขอบเขตที่กว้างขวางdaerah, wilayah, lingkup yang luasПросторный район или обширная сфера.
- 넓은 구역이나 범위.
wide area
こういき【広域】
área o alcance amplio
نطاق واسع
өргөн хүрээ, өргөн уудам бүс нутаг
vùng đô thị lớn
บริเวณที่กว้างใหญ่, ขอบเขตที่กว้างขวาง
area luas
обширный район; широкая сфера
こういけんしょく【高位顕職】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A high-ranking and distinguished government position or official. 地位が高く立派な官職。また、その官職にある人。Fonctionnaire occupant un rang éminent ; poste ainsi occupé.Cargo público de alto rango, o persona que ejerce tal cargo. وظيفة حكومية عالية المكانة أو موظف حكومي كبيرөндөр албан тушаалын том хүн . Người quản lý hay quan chức có chức vụ cao và ưu tú.ข้าราชการหรือตำแหน่งข้าราชการที่ทรงเกียรติและอยู่ในระดับสูงpejabat pemerintahan tinggiВыдающийся чиновник, занимающий высокий пост.
- 지위가 높고 훌륭한 관직이나 관리.
high-ranking official; dignitary; high and prominent office
こういけんしょく【高位顕職】。こうかん【高官】。ようしょく【要職】
haut rang, dignitaire
alto puesto, alto funcionario
كبار الشخصيات
өндөр албан тушаалтан, том түшмэл
quan chức cao cấp
เจ้าขุนมูลนาย
pejabat tinggi
почётный чиновник
こういこうかん【高位高官】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- People in high-ranking positions or government posts.高い地位の人。また、高い官職にいる人。Personne qui tient un haut rang dans la fonction publique ou dans le secteur privé.Grupo de personas de alta jerarquía o que ocupan altos cargos en el Gobierno. أشخاص في مكانة مرتفعة أو وظيفة كبيرةөндөр албан тушаалд ажилладаг хүн.Tầng lớp quan chức và những người có chức vụ cao.บรรดาคนที่อยู่ในตำแหน่งหรือระดับที่สูงorang-orang yang berada di posisi atau jabatan tinggiВысшие слои общества.
- 높은 지위나 관직에 있는 사람들.
high-ranking people
こういこうかん【高位高官】
(cadre) supérieur, classe dirigeante, haut fonctionnaire
altos oficiales, altos funcionarios, altos rangos, dignatarios
طبقة عالية
өндөр албан тушаалтан
tầng lớp chức vụ cao
ข้าราชการระดับสูง, ข้าราชการชั้นสูง, ผู้อยู่ในระดับสูง
kalangan pejabat tinggi
высшие круги
こういしつ【更衣室】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A room where one takes one's clothes off or changes clothes.衣服を脱いだり、着替えるための部屋。Pièce où l'on se déshabille ou se change.Habitación en donde se cambia o se desviste la ropa.غرفة تغيير الملابس أو خلْعهاхувцас тайлах буюу сольж өмсдөг өрөө.Phòng cởi hoặc thay quần áo.ห้องที่ไว้สำหรับเปลี่ยนหรือถอดเสื้อผ้า kamar untuk melepas atau mengganti pakaianКомната, где снимают или переодевают одежду.
- 옷을 벗거나 갈아입는 방.
changing room; locker room
こういしつ【更衣室】。だついしつ【脱衣室】
vestiaires, cabine d'essayage
probador, vestuario, cambiador
حجرة أدراج مقفلة
хувцас солих өрөө
phòng thay đồ
ห้องเปลี่ยนเสื้อ, ห้องลองเสื้อ, ห้องแต่งตัว
kamar ganti, kamar pas, kamar coba
раздевалка
こういしょう【後遺症】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A symptom that lingers from a certain illness after the illness is cured.ある病気やけがが治った後、なお影響が残っている症状Symptômes qui restent même après avoir guéri d'une maladie.Síntoma que persiste incluso después de curarse de una determinada enfermedad.أعراض باقية بعد معاناة من مرض ماямар нэгэн өвчилж эдгэсний дараа үлдсэн шинж тэмдэг.Triệu chứng còn lại ngay cả đã khỏi sau khi mắc bệnh nào đó. อาการที่ยังหลงเหลืออยู่แม้หลังจากหายป่วยเป็นโรคบางอย่างแล้วgejala yang tersisa setelah sembuh dari suatu penyakit yang dideritaСимптомы, остающиеся после какого-либо заболевания.
- 어떤 병을 앓고 난 뒤에도 남아 있는 증상.
- A side effect that develops after one goes through a certain difficulty.後々まで残る悪影響。Effet négatif qui se produit à la suite d'une chose.Efecto secundario que se desarrolla después de sufrir algún problema. آثار جانبية تحدث بعد معاناة من مرض ماямар нэгэн ажил хэргийг хийгээд дууссаны дараа үүссэн зохисгүй нөлөө.Tác dụng phụ xuất hiện sau khi gây ra việc nào đó. ผลเสียที่เกิดขึ้นหลังจากจัดงานบางอย่างจบไปefek buruk yang timbul setelah melakukan sesuatuПобочный эффект, возникающий после окончания какого-либо дела.
- 어떤 일을 치르고 난 뒤에 생긴 부작용.
aftereffect; sequela
こういしょう【後遺症】
séquelles
secuela
مضاعفات، آثار مرض
өвчний урхаг
di chứng
ผลตามหลัง, ผลตาม, โรคตาม, อาการของโรคที่ยังหลงเหลืออยู่
efek samping, efek lanjutan
осложнения
aftereffect; aftermath
こういしょう【後遺症】
effet secondaire, conséquence, répercussion
repercusiones, consecuencias
مضاعفات، آثار مرض
уршиг
hậu quả để lại
ผลเสีย(ที่ตามมา), ผลกระทบ(ที่ตามมา), ผลที่ตามมา, ผลตามหลัง, ควันหลง
efek samping
последствия
こういってん【紅一点】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (figurative) A state of standing out among many.(比喩的に)多くの中で特に際立つこと。(figuré) Fait d'être particulièrement accentué parmi plusieurs éléments.(FIGURADO) Estado de sobresalir entre muchos.(مجازيّ) الظهور بشكل لافت للإنتباه بشكل خاص بين عدَّة أشخاص(зүйрл.) олон зүйлийн дундаас онцгойрон нүдэнд тусах явдал.(cách nói ẩn dụ) Sự nổi bật thu hút đặc biệt giữa nhiều thứ.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การปรากฏเห็นเด่นชัดอย่างเป็นพิเศษในบรรดาหลาย ๆ สิ่ง(bahasa kiasan) hal mencolok di mata dan menonjol secara khusus dari antara beberapa(перен.) Особое выделение среди нескольких.
- (비유적으로) 여럿 속에서 특별히 눈에 띄게 두드러짐.
- (figurative) The only woman among many males.(比喩的に)多くの男性の中にいる唯一の女性。(figuré) Seule femme parmi plusieurs hommes.(FIGURADO) La única mujer entre varios hombres.(مجازيّ) المرأة الواحدة بين الرجال الكثيرين(зүйрлэсэн үг) олон эрчүүдийн дунд байх ганц эмэгтэй.(cách nói ẩn dụ) Một người nữ ở giữa nhiều người nam.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ผู้หญิงหนึ่งคนที่เข้าไปแทรกอยู่ในบรรดาผู้ชายหลาย ๆ คน(bahasa kiasan) seorang wanita yang berada di antara banyak pria(перен.) Одна женщина, находящаяся среди большого количества мужчин.
- (비유적으로) 많은 남자 사이에 끼어 있는 한 사람의 여자.
single red dot
こういってん【紅一点】
fait d'être souligné, fait d'être accentué
el único punto rojo, el más sobresaliente
المرأة الوحيدة
олны дундах онцгой
tâm điểm, điểm thu hút
จุดเด่น, สิ่งที่ปรากฏโดดเด่น
poin penting
одно яркое пятно
こういってん【紅一点】
seule femme dans un groupe
el único punto rojo, la única mujer
олон эрчүүдийн дундах ганц эмэгтэй
hoa giữa rừng gươm
ผู้หญิงคนเดียวในกลุ่ม
wanita satu-satunya
одна женщина среди мужчин (мужского общества)
こういてき【好意的】
1. 호의적¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state of showing a good feeling toward a certain object. ある対象を好ましく思うこと。Ce qui considère un certain objet comme positif.Que muestra una actitud favorable hacia alguien o algo.الشعور بشكل جيد إزاء أي شئхэн нэгнийг сайнаар бодох явдал.Điều nghĩ tốt cho đối tượng nào đó. การที่คิดถึงเป้าหมายบางอย่างให้ดีhal yang berpikir dengan baik mengenai suatu target (в кор. яз.является им. сущ.) Хорошо думать о каком-либо объекте.
- 어떤 대상을 좋게 생각하는 것.
being favorable; being friendly; being amicable
こういてき【好意的】
(n.) favorable
favorable, amistoso
حسن المعاملة
сайхан сэтгэлтэй, сайхан сэтгэлээр
tính thiện chí, tính thân thiện, tính ân cần, tính tử tế
ที่มีน้ำใจ, ที่ปรารถนาดี, ที่มีเมตตา, อันเป็นมิตร, อันกรุณาปรานี, อันเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่
bersahabat, bersimpati
дружественный; благоприятный
2. 호의적²
атрибутивное словоاسم الوصفDéterminantPewatasDeterminer冠形詞DeterminanteТодотгол үгคุณศัพท์Định từ관형사
- Showing a good feeling toward a certain object. ある対象を好ましく思うさま。Qui considère un certain objet comme positif.Que muestra una actitud favorable hacia alguien o algo. حسن المعاملة لأي شىءхэн нэгнийг сайнаар бодох.Nghĩ tốt cho đối tượng nào đó. ที่คิดถึงเป้าหมายบางอย่างให้ดีyang berpikir dengan baik mengenai suatu targetХорошо думающий о каком-либо объекте.
- 어떤 대상을 좋게 생각하는.
favorable; friendly; amicable
こういてき【好意的】
(dét.) favorable
favorable, amistoso
حسن النية
сайхан сэтгэлтэй, сайхан сэтгэлийн
mang tính thiện chí, mang tính thân thiện, mang tính ân cần, mang tính tử tế
ที่มีน้ำใจ, ที่ปรารถนาดี, ที่มีเมตตา, อันเป็นมิตร, อันกรุณาปรานี, อันเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่
yang baik, yang bersahabat
дружественный; благоприятный
こういど【高緯度】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A latitude close to the South Pole or the North Pole.南極と北極に近い緯度。Latitude proche du pôle Sud ou du pôle Nord.Latitud próxima al Polo Sur o Polo Norte.خط عرض قريب من القطبين الجنوبي والشماليөмнөд ба хойд туйлд ойрхон өргөрөг. Vĩ độ ở gần cực Nam và cực Bắc.เส้นรุ้ง(ละติจูด)ที่อยู่ใกล้กับขั้วโลกใต้และขั้วโลกเหนือlintang yang berada dekat dengan kutub utara dan kutub selatanШирота областей близ северного и южного полюсов.
- 남극과 북극에 가까운 위도.
high latitude
こういど【高緯度】
haute latitude
latitud alta, latitud elevada
خط عرض عال
дээд өргөрөг
vĩ độ cao
ละติจูดสูง
garis lintang tinggi
высокая (полярная) широта; высокоширотная зона; приполярье
こういんされる【拘引される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a person related to a case such as a defendant, witness,etc., to be forcefully taken to court for questioning.裁判所の取り調べを受けるため、被告人や証人、事件に関わった人などが強制的に連れていかれる。(Accusé, témoin ou personne concernée par un dossier) Être amené de force pour être questionné.Ser detenido forzadamente al acusado, testigo, o cualquier otra persona relacionada con un caso criminal para ser interpelado en el tribunal.يتمّ الأخْذ بللشخص المتعلّق بالمتّهم أو الشاهد أو الحادث، وما إلى ذلك بشكل إجباري لاستجوابه من قبل المحكمةшүүх байгууллагад байцаагдахын тулд шүүгчдэгч болон гэрч, уг хэрэгтэй холбоотой хүмүүс албадагдан явах.Bị cáo, người làm chứng hay người có liên quan đến vụ án… bị cưỡng chế đến để chịu sự thẩm vấn của tòa án.ผู้ต้องหา พยาน หรือคนที่มีความเกี่ยวข้องกับคดีถูกลากตัวไปโดยการบังคับ เพื่อที่จะสอบสวนในศาลterdakwa, saksi, orang yang berhubungan dengan peristiwa dibawa paksa untuk pemeriksaan pengadilanПодвергнуться задержанию в связи с происшествием, имеющейся связи с подозреваемым или уликами для допроса в суде.
- 법원의 신문을 받기 위하여 피고인이나 증인, 사건에 관계된 사람 등이 강제로 끌려가다.
be arrested; be apprehended
こういんされる【拘引される】
être appréhendé
ser arrestado, ser detenido
يُعتقل
дуудагдах
bị triệu tập
ถูกบังคับจับกุม, ถูกจับกุม, ถูกบังคับไป, ถูกควบคุมตัว
diciduk
Быть арестованным
こういんする【拘引する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To forcefully take a person related to a case such as a defendant, witness,etc., to court for questioning.裁判所で取り調べのために被告人や証人、事件に関わった人などを強制的に連れていく。(Cour) Amener de force un accusé, un témoin ou une personne concernée par un dossier pour le questionner.Detener forzadamente al acusado, testigo, o cualquier otra persona relacionada con un caso criminal para interpelarle en el tribunal.يأخذ بللشخص المتعلّق بالمتّهم أو الشاهد أو الحادث، وما إلى ذلك بشكل إجباري لاستجوابه من قبل المحكمةшүүх байгууллагаас байцаахын тулд шүүгчдэгч болон гэрч, уг хэрэгтэй холбоотой хүмүүс зэргийг албадан дагуулж явах явдал.Tòa án cưỡng chế bị cáo, người làm chứng hay người có liên quan đến vụ án... đến để thẩm vấn.ลากผู้ต้องหา พยาน หรือคนที่มีความเกี่ยวข้องกับคดีไปโดยการบังคับ เพื่อที่จะสอบสวนในศาลmembawa paksa terdakwa, saksi, orang yang berhubungan dengan peristiwa untuk pemeriksaan pengadilanЗадерживать человека, имеющего отношение к подозреваемому, уликам или происшествию, и насильно привозить его в суд для проведения допроса.
- 법원에서 신문하기 위하여 피고인이나 증인, 사건에 관계된 사람 등을 강제로 끌고 가다.
arrest; seize; apprehend
こういんする【拘引する】
appréhender
arrestar, detener
يعتقل
албадан ирүүлэх
triệu tập
จับกุมไป, บังคับไป, ควบคุมตัวไป
menciduk
Арестовывать
こういん【光陰】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The flow of time.流れてゆく時間。Temps qui passe.Se refiere al tiempo que fluye.وقت اِجْتِيَازурсан өнгөрөх цаг хугацаа.Thời gian trôi đi.เวลาที่ผ่านไปwaktu yang mengalir Отрезок времени как проходящий этап.
- 흘러가는 시간.
time
こういん【光陰】
temps
tiempo
وقت مرور
он цаг, он жил, цаг хугацаа
thời gian, ngày tháng
เวลา
aliran waktu
время; год; период
こういん【工員】
1. 공원¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who works at a factory.工場で働く人。Personne qui travaille dans une usine.Persona que trabaja en una fábrica. شخص عامل في مصنعүйлдвэрт ажилладаг хүн.Người làm việc trong nhà máy.คนที่ทำงานในโรงงานorang yang bekerja di pabrikЧеловек, работающий на заводе.
- 공장에서 일하는 사람.
factory worker
こういん【工員】。こうじょうろうどうしゃ【工場労働者】。しょっこう【職工】
ouvrier (d'usine)
obrero fabril
عامل في المصنع ، عامل ميكانيكيّ
үйлдвэрийн ажилчин
công nhân
คนงาน, แรงงาน
buruh, buruh pabrik
рабочий завода
2. 직공
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- One who works at a factory.工場で働く人。Personne travaillant dans une usine.Persona que trabaja en una fábrica.مَن يعمل في مصنعүйлдвэрт ажилладаг хүн.Người làm việc ở nhà máy.คนที่ทำงานในโรงงานorang yang bekerja di pabrikТот, кто работает на заводе, фабрике.
- 공장에서 일하는 사람.
operator
しょっこう【職工】。こういん【工員】
ouvrier, travailleur
obrero
عامل
үйлдвэрийн ажилчин
công nhân sản xuất
คนงาน, กรรมกร
pekerja pabrik, karyawan pabrik
мастер; механик; рабочий
こういん【拘引】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of forcefully taking a person related to a case such as a defendant, witness,etc., to the court for questioning.裁判所で取り調べのために被告人や証人、事件に関わった人などを強制的に連れていくこと。(Cour) Action d'amener de force un accusé, un témoin ou une personne concernée par un dossier pour le questionner.Detención forzada del acusado, testigo, o cualquier otra persona relacionada con un caso criminal para interpelarle en el tribunal.فعل أخذ بللشخص المتعلّق بالمتّهم أو الشاهد أو الحادث، وما إلى ذلك بشكل إجباري لاستجوابه من قبل المحكمةшүүх байгууллагаас байцаахын тулд шүүгчдэгч болон гэрч, уг хэрэгтэй холбоотой хүмүүс зэргийг албадан дагуулж явах явдал.Việc tòa án cưỡng chế bị cáo, người làm chứng hay người có liên quan... đến vụ án đến để thẩm vấn.การที่ลากผู้ต้องหา พยาน หรือคนที่มีความเกี่ยวข้องกับคดีไปโดยการบังคับ เพื่อที่จะสอบสวนในศาลmembawa dengan paksa terdakwa, saksi, orang yang berhubungan dengan peristiwa, dan sebagainya untuk memeriksa di pengadilanНасильное задержание человек, имеющего отношение к подозреваемому, уликам или происшествию для допроса в суде.
- 법원에서 신문하기 위하여 피고인이나 증인, 사건에 관계된 사람 등을 강제로 끌고 감.
arrest; apprehension
こういん【拘引】
appréhension
arresto, detención
اعتقال
зарлан дуудах
sự triệu tập
การจับกุม, การควบคุมตัว
penangkapan, penahanan, pembekukan, pencidukan
Арест
こうい【好意】
1. 선의
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Kind heart.善良な心。Bon cœur.Calidad de bueno.قلب طيبсайхан сэтгэл санаа.Ý tốt lành. จิตใจที่ดีhati yang baikДобрая душа.
- 착한 마음.
kind heart; virtuous attitude
ぜんい【善意】。こうい【好意】
esprit vertueux
bondad
قلب حسن
сайн санаа
thiện ý
ใจดี, จิตใจดี, ทรรศนะที่ดี
maksud baik, kehendak baik
2. 호의
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Kind heart or a good feeling toward a certain object. 親切な心遣い。また、ある対象を好ましく思う心。Attitude bienveillante ; attitude selon laquelle on considère un certain objet comme positif.Buen corazón. O un buen sentimiento que se tiene de alguien.طِيبة القلب أو حسن المعاملة مع أي شىءэелдэг зөөлөн зан ааль. мөн хэн нэгнийг сайнаар бодох сэтгэл.Tấm lòng thân thiện. Hoặc tấm lòng nghĩ tốt cho đối tượng nào đó. จิตใจที่เมตตา หรือจิตใจที่คิดถึงเป้าหมายบางอย่างให้ดีhati yang baik, atau hati yang berpikir baik mengenai suatu target(в кор. яз. является им. сущ.) Добродушный. Положительное отношение к какому-либо объекту.
- 친절한 마음씨. 또는 어떤 대상을 좋게 생각하는 마음.
goodwill; favor
こうい【好意】
bienveillance, bonté, attitude favorable
buena intención, buena voluntad, amabilidad, simpatía
فضل
сайхан сэтгэл, сайхан хандлага
hảo ý, ý tốt, thiện chí
มิตรไมตรี, ไมตรีจิต, ความมีน้ำใจ, ความเป็นมิตร, ความหวังดี, ความปรารถนาดี, ความเมตตา, ความกรุณาปรานี, ความเอื้อเฟื้อ, ความเอื้ออารี, ความเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่
kebaikan
こうい【行為】
1. 일¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A certain act that one did.人の行動。Comportement montrée par une personne.Cierto acto que ha hecho una persona.حركة قام به شخصхүний үйлдсэн ямар нэг үйлдэл.Hành động nào đó mà con người thực hiện.การกระทำใด ๆ ที่คนกระทำsuatu tindakan yang dilakukan orang Какое-либо занятие, осуществляемое человеком.
- 사람이 한 어떤 행동.
act
こと【事】。こうい【行為】
chose
hecho
فعل
ажил
việc
เรื่อง
tindakan, sikap
дело
2. 행위
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act done with an intention or will. 人が意志をもってする行い。Acte qu'une personne commet avec volonté.Acción realizada con intención o voluntad.عمل يفعله شخص بإرادتهхүний ухамсарт ажиллагаа.Hành động mà con người thực hiện có chủ ý.การกระทำที่คนกระทำโดยมีความตั้งใจperbuatan yang dilakukan seseorang dengan maksud tertentuПроизвольная преднамеренная опосредованная активность, направленная на достижение осознаваемой цели.
- 사람이 의지를 가지고 하는 짓.
act; action; conduct; deed
こうい【行為】。こうどう【行動】。ふるまい【振る舞い】
acte, action, comportement, conduite
acto, acción
عمل، فعل، صنيع، أداء
үйлдэл, явдал
hành vi
การกระทำ, การปฏิบัติ, พฤติกรรม
tindakan, perbuatan
действие; поступок; акт; поведение
こうい【高位】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- High rank.高い地位。Position hiérarchique élevée.Dignidad, posición, rango, jerarquía, etc. de alto nivel.مكانة عاليةдээд албан тушаал.Có vị trí cao, chức vụ cao.ตำแหน่งที่สูงperingkat tinggi, tingkat tinggi, posisi tinggiВысокий пост.
- 높은 지위.
high position
こうい【高位】
haut rang
alta dignidad, alta posición, alto rango, alta jerarquía
رتبة (أو مرتبة) عالية
өндөр албан тушаал
vị trí cao, chức vụ cao
ขั้นสูง, ระดับสูง
golongan atas
высокое положение; высокий ранг
こううりょう【降雨量】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The amount of rain that fell on a certain location during a certain period of time.一定期間の間、一定場所に降り積もった雨の量。Quantité de pluie tombée sur un lieu et en une période de temps donnés. Cantidad de lluvia que cae en un lugar y tiempo determinados. كمّية المطر الذي سقط في مكان معيّن ولمدّة معيّنة тодорхой хугацаанд тодорхой газарт орсон борооны хэмжээ.Lượng mưa rơi tại nơi nhất định trong thời gian nhất định.ปริมาณของน้ำฝนที่ตกในพื้นที่และระยะเวลาที่กำหนดbanyaknya air hujan yang turun di suatu tempat selama periode tertentuКоличество дождевых осадков, выпадающих за определённый промежуток времени в определённом месте.
- 일정 기간 동안 일정한 곳에 내린 비의 양.
precipitation
こううりょう【降雨量】
pluviosité
cantidad de precipitación
كمّية سقوط المطر
хур тунадасны хэмжээ, хур борооны хэмжээ
lượng mưa
ปริมาณน้ำฝน
curah hujan
осадки; количество осадков
こううんき【耕耘機】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The machine that is used to dig and turn over the soil of fields or paddies.田んぼや畑の土をすき起こして耕す農業機械。Machine servant à creuser et à retourner la terre d’une rizière ou d’un champ.Máquina utilizada para cavar y revolver el suelo excavado de arrozales o campos.جهاز يُستخدم في حفر وقلب التربة في الحقولгазар тариалан эрхлэхэд хэрэглэдэг, тутрагын талбай буюу тариан талбайн шороог ухаж эргүүлдэг техник.Máy dùng để cày và xới đất trên ruộng hay đồng khi làm nông nghiệp.เครื่องจักรที่ไถกลบดินในนาหรือไร่alat untuk menggali dan membalik tanah di sawah atau ladang saat bertani atau berladangСельскохозяйственное орудие для рыхления вспаханной почвы.
- 논이나 밭의 흙을 파서 뒤집어 엎는 기계.
cultivator
こううんき【耕耘機】。ティラー
tracteur
cultivador
آلة التعشيب والفلاحة
трактор
máy cày xới đất
รถไถ
mesin bajak
культиватор
こううんじ【幸運児】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who has luck on his/her side with everything he/she does. 運が良くて何事もうまくいく人。Personne ayant beaucoup de chance pour qui tout se déroule pour le mieux.Persona que tiene suerte y le va bien en todo.شخص يصادف حظّا حسنا ويكون كلّ شيء جيّداсайхан аз завшаан тохиолдон бүх ажил нь бүтэмжтэй хүн.Người gặp vận số tốt đẹp nên mọi việc đều được như ý muốn. คนที่พบกับความโชคดี แล้วทุกเรื่องจึงเป็นไปได้ด้วยดี orang yang bertemu dengan nasib baik sehingga semua hal berjalan dengan baikСчастливый или везучий человек, у которого всё получается благодаря подвернувшейся удаче.
- 좋은 운수를 만나 모든 일이 잘되어 가는 사람.
lucky person; lucky guy
こううんじ【幸運児】
personne chanceuse
persona afortunada, persona con suerte
محظوظ
азтан
người may mắn, người tốt số
คนโชคดี, คนมีโชค
orang yang beruntung
счастливчик; везунчик
こううん【好運】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A series of winnings in gambling that last for a while. 賭けで良い点数が続くこと。Dans un jeu d'argent, phase où l'on marque des points de manière continue.Período consecutivo de suerte que vive en las apuestas.حالة تسجيل رقم جيد باستمرار في القمارтоглоомноос байнга сайн оноо авах хүч нөлөө.Khí thế (trạng thái) điểm tốt liên tục xuất hiện trong ván bài.พลังที่คะแนนดีออกมาอย่างต่อเนื่องในการเล่นการพนันperiode ketika angka bagus terus keluar dalam permainan judiСила везения, непрерывно приносящая хорошие баллы в игре в корейские карты хвату.
- 노름에서 계속 좋은 점수가 나오는 기세.
winning streak
つき【付き】。こううん【好運】
un bon jeu
racha
سجل ممتاز
азтай байх, сайн мод ирэх
Kkeutbal; điểm vượt, điểm hơn
มือขึ้น, ดวงดี
keberuntungan
こううん【幸運】
1. 복
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- One's luck or good fortune in the course of life. 生きて享受する幸運。Bonne fortune dont on jouit en vivant.Suerte que se disfruta en la vida.حسن الحظ الذي يتمتع به الإنسان في الحياة амьдралдаа эдлэх аз завшаан.Sự may mắn được hưởng trong khi sống.ความโชคดีที่เพลิดเพลินในขณะที่มีชีวิตอยู่keberuntungan yang dinikmati semasa hidupБлага, которыми наслаждаешься в своей жизни.
- 살면서 누리는 행운.
luck; fortune
ふく【福】。こううん【幸運】
bonne chance
suerte, fortuna
نعمة
буян, заяа
phúc
ความมีโชค, ความโชคดี, ความสุข
berkat, kebahagiaan
счастье; удача; благо
2. 행운
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Luck or good fortune. いい運勢。また、幸せな運勢。Bonne chance.Suerte o buena fortuna.حظّ حسن. أو حظّ سعيدсайхан аз хийморь. мөн жаргалтай завшаан.Vận số tốt đẹp. Hoặc vận số hạnh phúc.โชคชะตาที่ดี หรือโชคชะตาที่มีความสุขnasib baik, atau nasib yang membahagiakanХорошая судьба или же везение.
- 좋은 운수. 또는 행복한 운수.
luck; fortune
こううん【幸運】
chance, bonne fortune
suerte, fortuna
حظّ حسن
аз
vận may, số sung sướng
ความโชคดี, การมีโชค
keberuntungan, nasib baik, kemujuran
счастье; удача
こうう【降雨】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A fall of rain. 雨が降ること。Fait de pleuvoir.Acción de llover. سقوط أمطار (غزيرة)бороо орох явдал.Việc trời mưa.การที่ฝนตกลงมาturunnya hujanАтмосферные осадки в виде водяных капель. .
- 비가 내리는 것.
rainfall
こうう【降雨】
chute de pluie
lluvia, precipitación
سقوط المطر ، هطول الأمطار
бороо орох
việc trời mưa, việc mưa rơi
ฝนตก, ฝนเท
curah hujan
выпадение дождя
こうえいきぎょう【公営企業】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An enterprise run by the government or a public organization for the benefit of members of society.国や地方公共団体が社会一般の人々の利益のために経営する企業。Entreprise gérée par l’État ou une organisation publique pour le bien de la société.Empresa administrada por el Estado o una entidad pública para el bienestar común de los que integran la respectiva sociedad. شركة تجاريّة تديرها الدولة أو الجمعيات العامّة لمصلحة أفراد المجتمع улсын буюу олон нийтийн аж ахуйн газраас нийгмийн эрх ашгийн төлөө эрхлэн ажиллуулдаг байгууллага компани.Doanh nghiệp do chính phủ hay tổ chức nhà nước kinh doanh vì lợi ích của các thành viên trong xã hội.บริษัทที่ดำเนินการโดยรัฐบาลหรือองค์กรสาธารณะเพื่อประโยชน์ของสมาชิกในสังคมperusahaan negara yang dijalankan untuk memberikan keuntungan bagi para anggota masyarakatПредприятие, управляемое государством или общественными организациями для получения прибыли членов общества.
- 국가나 공공 단체가 사회 구성원의 이익을 위해 경영하는 기업.
public enterprise
こうきぎょう【公企業】。こうえいきぎょう【公営企業】
entreprise publique
empresa pública, corporación pública
شركة عامّة
олон нийтийн аж ахуйн газар
doanh nghiệp nhà nước
รัฐวิสาหกิจ
perusahaan umum
государственное предприятие
こうえいだ【光栄だ】
1. 영광되다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Deserving great admiration, pride and honor.輝かしいほど美しくて誇らしい名誉を感じる。(Sentiment) Qui mérite de se sentir beau, éclatant et glorieux.Digno de honor con orgullo y preciosidad como para lucirse.جدير بالإحساس بالشرف والفخر والجمال لدرجة كبيرةгэрэл цацрам сүрдмээр, бахдалтай нэр хүндэд нь сүрдмээр Cảm nhận được danh dự cao đẹp và đáng tự hào đến mức tưởng chừng như tỏa ra ánh hào quang.น่ารู้สึกถึงเกียรติศักดิ์อันน่าภาคภูมิใจและงดงามจนมีแสงเปล่งออกมา patut merasa kehormatan dan kebanggaan Ощутить красивую и блестящую славу, достойную гордости.
- 빛이 날 만큼 아름답고 자랑스러운 명예를 느낄 만하다.
honorable; proud
こうえいだ【光栄だ】。えいこうだ【栄光だ】
fier, digne, glorieux
glorioso, honroso
مُشرف
нэр төртэй, алдар хүндтэй
vinh dự, vẻ vang, vinh quang, vinh hiển
ได้รับเกียรติ, ได้รับเกียรติยศ, ได้รับเกียรติภูมิ
sebagai kehormatan
удостоиться чести
2. 영광스럽다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Feeling proud and honored.輝かしいほど美しくて誇らしい。Qui est beau comme la lumière du jour et plein de gloire.Digno de orgullo y preciosidad como para lucirse.جميل ومشرف لدرجة كبيرةгэрэл цацрам сүр бахдалтай.Cao đẹp và đáng tự hào đến mức tưởng chừng tỏa ra ánh hào quang.น่าภาคภูมิใจและดูงดงามจนมีแสงส่องออกมา bangga, membanggakanБлестяще красивый и достойный гордости.
- 빛이 날 만큼 아름답고 자랑스럽다.
honorable; proud
こうえいだ【光栄だ】。えいこうだ【栄光だ】
mémorable, illustre, magnifique
glorioso, honroso
مشرف
нэр төртэй, алдар хүндтэй, гавьяат
đáng vinh dự, đáng vẻ vang, đáng vinh quang, đáng vinh hiển
น่าเป็นเกียรติ, น่าเป็นเกียรติยศ, น่าเป็นเกียรติภูมิ
bangga,membanggakan
великолепный; славный
3. 영예롭다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Deserving consideration of an honorable and great name or status. 光栄に思い、立派な名前や地位として考えるに値する。(Nom ou statut) Qui peut être considéré comme excellent et glorieux.Que es digno de honor y de ser considerado como nombre o posición magnífica.جدير بالاحترام وباللقب والمنصب المشرفАлдар хүнд бүхий өндөр нэр төр, байр суурьтай хэмээн тооцохоор байх.Đáng để đánh giá là vị trí hay tên tuổi vinh quang và xuất sắc. มีค่าเพียงพอที่จะตระหนักว่าชื่อหรือตำแหน่งที่มีเกียรติและน่านับถือlayak dimasukkan dalam nama atau posisi yang terhormat dan muliaДостойный почётного, выдающегося звания или поста.
- 영광스럽고 훌륭한 이름이나 지위로 여길 만하다.
glorious
こうえいだ【光栄だ】。えいよとおもわれる【栄誉と思われる】。ほまれとおもわれる【誉と思われる】
glorieux
glorioso, honorable
شريف
алдар хүндтэй, нэр хүндтэй
đáng danh dự, đáng danh giá, đáng thanh danh
ทรงเกียรติ, ที่เป็นเกียรติภูมิ, ที่เป็นเกียรติยศ, ที่เป็นกิตติมศักดิ์
terhormat, terpuji
こうえいほうそう【公営放送】
- A broadcast to benefit the country as a whole or all the members of society.国家や社会の構成員すべての利益を目的にする放送。Émissions diffusées à des fins d'utilité publique, pour l'ensemble des membres d'un l'État ou d'une société.Emisión que se realiza por el bien del Estado y de todos los integrantes de su sociedad. إذاعة تبث لكل من المجتمع والدولة وتهدف إلى مصالح عامة улс орон, нийгэм, ард түмний эрх ашгийн төлөө хийдэг нэвтрүүлэг.Phát thanh truyền hình với mục đích vì lợi ích của tất cả mọi thành viên trong xã hội hay đất nước.การกระจายเสียงด้วยวัตถุประสงค์เพื่อประโยชน์ของประเทศชาติหรือสมาชิกในสังคม siaran yang disampaikan oleh negara atau anggota masyarakat agar diketahui oleh masyarakat luasВещание, нацеленное на государственную или общественную выгоду.
- 국가나 사회 구성원 모두의 이익을 목적으로 하는 방송.
public broadcasting
こうえいほうそう【公営放送】
radiodiffusion publique
emisión pública
الإذاعة العامة
олон нийтийн телевиз, ард түмний телевиз
phát thanh truyền hình công, phát thanh truyền hình quốc doanh
การกระจายเสียงสาธารณะ, การกระจายเสียงและแพร่ภาพสาธารณะ
siaran publik, siaran umum
общественное вещание
こうえい【光栄】
1. 광영
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A big honor.誇らしくて大きな名誉。Grand honneur, dont on peut être fier.Gran honor del que uno se enorgullece.شرف وفخر عظيمбахархалтай их алдар хүнд.Danh dự lớn và tự hào.เกียรติยศที่น่าภาคภูมิใจและยิ่งใหญ่kehormatan yang begitu membanggakan dan besarВеликая честь и слава.
- 자랑스럽고 큰 명예.
honor
こうえい【光栄】
honneur, gloire
honor grande y enorgullecedor
مجد عظيم
алдар нэр, нэр төр, нэр хүнд
vinh quang, quang vinh
เกียรติยศ, เกียรติภูมิ, เกียรติศักดิ์, ความมีเกียรติ
kejayaan, kehormatan
слава; честь
2. 영광
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A brilliant honor.輝かしいほど美しく誇らしい名誉。Honneur éclatant qui donne de la fierté. Honor tan precioso y orgulloso que produce esplendor.شرف وفخر جميل وعظيم ومشرقгэрэл цацрам сүрдмээр бахдалтай нэр хүнд.Danh dự cao đẹp và đáng tự hào đến mức tưởng chừng tỏa ra ánh hào quang.ชื่อเสียงอันน่าภาคภูมิใจและงดงามราวกับมีแสงเปล่งออกมา kehormatan yang indah dan dibanggakan hingga bersinarКрасивая и блестящая слава, достойная гордости.
- 빛이 날 만큼 아름답고 자랑스러운 명예.
glory
えいこう【栄光】。こうえい【光栄】
gloire
gloria, honor
مجد
алдар нэр, нэр төр
sự vinh dự, sự vẻ vang, sự vinh quang, sự vinh hiển
ความเป็นเกียรติ, เกียรติยศ, เกียรติภูมิ
kehormatan besar
почесть; слава; честь
こうえい【公営】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Managing something for the good of all the members of a nation or society, or business managed this way.国や社会構成員の全ての利益のために経営したり、管理すること。また、そのように行う事業。Fait de diriger ou gérer (des activités) pour le bien de l'État ou de toute la société ; ces activités.Administración o gestión a favor de los intereses de los miembros de un país o una sociedad, o proyecto de tal carácter. الإدارة من أجل مصالح كل الأفراد للدولة أو المجتمع أو مشروع تلك الإدارةулс орон, нийгэм, ард түмнийхээ эрх ашгийн төлөө удирдан ажиллуулаж захирах явдал. тийм ажил хэрэг.Sự kinh doanh hay quản lý vì lợi ích của tất cả các thành viên trong xã hội hay đất nước. Hoặc việc kinh doanh như vậy.การบริหารและจัดการเพื่อประโยชน์ของประเทศชาติหรือสมาชิกในสังคมทุกๆ คน หรือกิจการที่ดำเนินการดังกล่าวhal negara atau anggota masyarakat menjalankan atau mengatur suatu kegiatan demi keuntungan bersama,Управление или контроль ради государственной или общественной выгоды. А также такое дело.
- 국가나 사회 구성원 모두의 이익을 위해 경영하거나 관리함. 또는 그렇게 하는 사업.
public management
こうえい【公営】
(n.) exploitation publique, gestion publique, public
gestión pública, administración pública
إدارة عامّة
улсаас эрхэлдэг, улсын, албаны
quốc doanh, công
การจัดการโดยรัฐบาล, การบริการส่วนกลาง
publik, umum, bersama
общественное управление
こうえい【後衛】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of protecting or guarding something from attack from the rear.後方の護衛や防衛。Protection ou défense de la partie arrière.Protección o vigilancia de algo por parte de la retaguardia.دفاع أو حراسة من جهة خلفيةард талын хаалт хамгаалалт.Sự phòng vệ hoặc bảo vệ ở phía sau.การป้องกันและการคุ้มกันข้างหลังpenjagaan atau pelindungan dari bagian belakangОхрана или защита сзади.
- 뒤쪽의 호위나 방위.
rearguard; defense in the back
こうえい【後衛】
arrière-garde
retaguardia, defensa en la parte posterior
دفاع خلفي
арын цэрэг, арын сэргийлэх
sự canh phòng phía sau
การคุ้มกันด้านหลัง, การป้องกันด้านหลัง, การปกป้องด้านหลัง, การพิทักษ์ด้านหลัง
pertahanan belakang, penjagaan belakang, perlindungan belakang
арьергард; защита
こうえい【後裔】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Children born generations after one's generation. 自分の世代から数世代のちの子供。Enfants nés après quelques générations de la personne en question.niños nacidos generaciones después de la generación de uno.ابناؤه أو أحفاده في بعض الأجيال اللاحقة من الجيل نفسهөөрийн үеэс хэдэн үеийн хойдох үр удам.Con cái sau một số thế hệ trôi qua kể từ thế hệ của mình.ลูกหลานซึ่งหัลจากรุ่นหลายรุ่นที่ต่อจากรุ่นของตนเองผ่านไปketurunan selanjutnya di belakang generasinya sendiriДети от собственного поколения через несколько поколений позже.
- 자신의 세대에서 여러 세대가 지난 뒤의 자녀.
descendant; posterity; future generation
こうえい【後裔】
descendant(e), descendance, lignée, progéniture, postérité
descendiente, la posteridad, generación futura
سليل
хойчийн үрс, үе удам
hậu duệ, hậu thế
ทายาท, ผู้สืบสันดาน, ลูกหลาน, ผู้สืบเชื้อสาย, ผู้สืบสกุล, ชนรุ่นหลัง, คนรุ่นหลัง, อนุชนคนรุ่นหลัง
keturunan, anak cucu
потомство
こうえききんむよういん【公益勤務要員】
- A male of 20 years or above who works for the public benefit at a national or local autonomous entity for a certain period, rather than joining the army.韓国で、20歳以上の男性の中で軍務につく代わりに公的機関や地方自治体などにおいて一定期間公共利益のための行政業務の補助をする人。 Homme âgé de plus de 20 ans, aidant à des tâches d'intérêt public dans le cadre de l'État ou dans celui d'une collectivité locale pendant une période determinée à la place du service militaire. Entre hombres mayores de 20 años, aquel que cumple su obligación militar dedicándose a trabajar en una entidad estatal o provincial al servicio del pueblo durante un período de tiempo determinado, en lugar de hacer el servicio militar. شخص عمره أكثر من عشرين عاما ويساعد في أعمال المصالح العامة في فترة معيّنة بدلا من التحاقه بالخدمة العسكريّة20 наснаас дээш насны эрчүүдээс, цэргийн алба хаахын оронд улсын болон орон нутгийн байгууллагад тодорхой хугацаанд олон нийтийн эрх ашгийн төлөө ажилд тусалж байгаа хүн.Nam giới trên 20 tuổi thay vì nhập ngũ thì đến làm việc ở các tổ chức chính quyền địa phương hay nhà nước để phục vụ lợi ích chung của xã hội trong một khoảng thời gian nhất định.ชายที่มีอายุเกิน 20 ปีบริบูรณ์ขึ้นไป ทำงานทางด้านสาธารณประโยชน์ ในหน่วยงานรัฐบาลหรือองค์การปกครองส่วนท้องถิ่น ในระยะเวลาที่ทางรัฐบาลเป็นกำหนด แทนที่จะไปเป็นทหารรับใช้ชาติเป็นpemuda berusia 20 tahun ke atas yang ditugaskan untuk membantu pekerjaan di bagian umum atau di instansi pemerintah untuk jangka waktu tertentu sebagai ganti wajib militerМужчина старше 20 лет, который вместо службы в армии в течение определённого периода времени выполняет работу в государственных органах и органах местного самоуправления.
- 만 20세 이상의 남성 중에서, 군대에 가는 대신 국가 또는 지방 자치 단체에서 일정 기간 동안 공공의 이익을 위해 일을 돕는 사람.
public service worker
こうえききんむよういん【公益勤務要員】
personnel du service public (du service national)
trabajador de servicio público
موظف الخدمة العامة
сайн дурын ажилтан
người lao động công ích
เจ้าหน้าที่งานสาธารณประโยชน์
petugas umum
работник государственной (коммунальной) службы
こうえきじぎょう【公益事業】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Programs and services run for the benefit of all members of society.社会一般の人々の利益のために行われる事業。Projet mené pour le bien de tous les membres de la société.Proyecto que se ejecuta para el beneficio conjunto de todos de los integrantes de una sociedad.أشغال يتمّ تحقيقها من أجل مصلحة كلّ الناس في المجتمعолон нийтийн тусын тулд хийгдэж буй бүх төрлийн үйл ажиллагаа.Dự án được thực hiện vì lợi ích của mọi người trong xã hội.กิจการที่ดำเนินการเพื่อประโยชน์ของคนในสังคมทุกคนusaha yang dijalankan demi keuntungan banyak orang dalam masyarakat Работа на благо всего общества.
- 사회 모든 사람의 이익을 위하여 이루어지는 사업.
public services
こうえきじぎょう【公益事業】
projet public, entreprise d’utilité publique, entreprise d’intérêt public
proyecto público, proyecto de interés público
أعمال عامّة
олон нийтийн үйлдвэрлэл үйлчилгээ
Dự án công ích
งานสาธารณประโยชน์, โครงการสาธารณประโยชน์
usaha bersama, koperasi
общественное дело
こうえきする【交易する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To buy and sell goods among countries.国同士がお互いに品物を売買する。 Action de faire du commerce avec un pays.Negociar con productos comprándolos y vendiéndolos entre países. تتبادل الدول السلع والمنتجات فيما بينهاулс орнууд харилцан бараа бүтээгдэхүүн солилцох.Mua bán hàng hóa lẫn nhau giữa các nước.ทำการซื้อขายสิ่งของระหว่างประเทศsaling menjualbelikan barang antar negaraОсуществлять торговый обмен с другими государствами.
- 나라와 나라 사이에 물건을 서로 사고팔다.
trade; exchange
こうえきする【交易する】
commercer avec quelqu'un, un pays
comerciar
يتاجر
гадаад худалдаа хийх, арилжаа наймаа хийх.
giao dịch, mậu dịch
ทำการค้าระหว่างประเทศ
berdagang, menjalankan perniagaan
вести внешнюю торговлю
こうえきせい【公益性】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The quality of aiming for the interests of all the members of society.社会一般の人々の利益を目的にする性質。Nature de quelque chose qui a pour objectif le bien de tous les membres de la société.Que concierne a los integrantes de una sociedad en su conjunto.صفة لغرض مصلحة كلّ الناس في المجتمعнийгэмд амьдарч буй бүх хүмүүсийн эрх ашигийг тэргүүнд тавьсан.Tính chất lấy lợi ích của mọi người trong xã hội làm mục đích.ลักษณะนิสัยที่มีวัตถุประสงค์ในการทำเพื่อประโยชน์ของคนในสังคมทุกคนkeuntungan yang ditujukan untuk orang banyak dalam masyarakat (digunakan sebagai kata benda)Свойство, которое содержит цель общественного интереса.
- 사회 모든 사람의 이익을 목적으로 하는 성질.
being public
こうえきせい【公益性】
utilité publique
de interés público
صفة مصلحة عامّة
нийгмийн ашиг сонирхол
tính công ích
การทำเพื่อส่วนร่วม
yang bersifat menguntungkan umum
характер общественного блага
こうえき【交易】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of buying and selling goods among countries.国同士がお互いに品物を売買すること。Vente ou achat de marchandises entre différents pays.Compra y venta de mercancías entre países.عمل الدول لشراء وبيع السلع فيما بينهاулс орон харилцан бараа бүтээгдэхүүн худалдаж худалдан авч солилцох явдал.Việc mua bán hàng hóa giữa các nước với nhau.การซื้อขายสิ่งของระหว่างประเทศ kegiatan saling menjualbelikan barang antar negaraТоварообмен между государствами.
- 나라와 나라 사이에 물건을 서로 사고팜.
trade; commerce
こうえき【交易】
échange, commerce (international)
comercio, negocio, intercambio
تجارة
гадаад худалдаа, арилжаа наймаа
sự giao dịch
การค้าระหว่างประเทศ
perdagangan, perniagaan
внешняя торговля; товарообмен; коммерция
こうえき【公益】
1. 공리¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Something that benefits the public.公共の利益。Chose bénéfique pour le public.Asunto cuyo provecho, valor o utilidad le concierne a toda una comunidad o país.فائدة عموميّةолон нийтийн ашиг тус. Lợi ích chung.ประโยชน์ของส่วนรวมkeuntungan milik umum Интересы общественности.
- 공공의 이익.
common good
こうり【公利】。こうえき【公益】
intérêt public
interés público
مصلحة عامّة
нийтийн эрх ашиг, олны ашиг тус
lợi ích công, công lợi
ประโยชน์ส่วนรวม, สาธารณะประโยชน์
kepentingan umum, keuntungan bersama
общественный интерес; общественное благо
2. 공익¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- For the good of all of society.社会全体の利益。Intérêt de toute la société.Interés común de toda la sociedad.مصالح المجتمع كلهнийгмийн нийтийн эрх ашиг.Lợi ích của toàn thể xã hội.ประโยชน์ของสังคมโดยรวม keuntungan milik semua lapisan masyarakatВыгода для всего общества.
- 사회 전체의 이익.
public interest; common good
こうえき【公益】
intérêt public
interés público
مصلحة عامّة ، الصالح العامّ ، منفعة عامّة
нийтийн эрх ашиг, нийгмийн орлого
công ích
สาธารณประโยชน์, ประโยชน์สาธารณะ
keuntungan bersama, kepentingan bersama, kepentingan publik
こうえき【広益】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of benefiting broadly. 広く利益を与えること。Fait de bénéficier largement au monde.Acción de beneficiar ampliamente.أن يكون مفيدا على نطاق واسعөргөн дэлгэр ашиг тустай байх явдал.Việc làm lợi một cách rộng rãi.การทำให้เป็นประโยชน์อย่างกว้างขวางhal membuat bermanfaat secara luasПринесение большой пользы.
- 널리 이롭게 함.
benefiting broadly
こうえき【広益】
grand bénéfice
beneficiando ampliamente
منفعة عامة
нийтийн ашиг, нийтийн эрх ашиг, нийтэд ашиг тустай
lợi ích công cộng, phúc lợi chung
สาธารณประโยชน์, ประโยชน์สาธารณะ, ประโยชน์ส่วนรวม
kesejahteraan umum, keuntungan umum
общественное благо; общая польза (выгода)
こうえつする【校閲する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To correct errors in a document.文書の内容の誤りを校正する。 Corriger les fautes présentes dans un texte ou un document.Enmendar los errores de una redacciónيحررالنص ويصلح ما قد يرد فيه من أخطاءбаримт бичгийн алдаатай зүйлийг олж засах. Chỉnh sửa cho đúng những điểm sai trong nội dung của văn bản.แก้ไขเนื้อหาที่ผิดพลาดในเอกสารให้ถูกต้องmemperbaiki kesalahan atau kekeliruan yang terdapat dalam isi suatu dokumenУстранять ошибки в содержании документов.
- 문서의 내용 중에 잘못된 것을 바로잡다.
revise; proofread
こうえつする【校閲する】
réviser
corregir
يُعَدِّل
хянах, засах, засварлах
hiệu chỉnh, hiệu đính
ตรวจแก้, แก้ไขใหม่, ปรับปรุงใหม่
mengedit, menyunting, memperbaiki
исправлять; корректировать; перерабатывать
こうえつ【校閲】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of correcting errors in a document.文書の内容の誤りを校正すること。Correction de fautes présentes dans un document.Rectificación que se hace del contenido de un texto.تنقيح خطأ في مضمون الوثيقةбичиг баримтны агуулга дахь буруу зүйлийг засах явдал.Việc chỉnh sửa điều sai trong nội dung văn bản.การแก้ไขเนื้อหาที่ผิดพลาดในเอกสารให้ถูกต้องpekerjaan memperbaiki kesalahan atau kekeliruan yang terdapat dalam isi suatu dokumenИсправление неверно изложенного содержания документов.
- 문서의 내용 중에 잘못된 것을 바로잡음.
revision; review
こうえつ【校閲】
révision
revisión, corrección
تعديل
хяналт, засвар, редактор, найруулага
sự hiệu đính
การตรวจแก้, การแก้ไขใหม่, การปรับปรุงใหม่
pengeditan, perbaikan, penyuntingan
просмотр; проверка; правка; корректировка
こうえんかいひ【後援会費】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Money collected from parents and supporters to help a school with its management. 学校の運営を助けるため保護者や後援者が納める金。Fonds versés afin d'aider financièrement la gestion d'une école, par les parents d'élèves, un sponsor, etc.Dinero que se recauda entre los padres de alumnos y patrocinadores para colaborar con la administración de una escuela del ciclo básico.مال يجني من أولياء أمور أو رعاة لدعم إدارة المدرسةсургуулийн үйл ажиллагаанд туслахын тулд хүүхдийн эцэг эх болон ивээн тэтгэгчид зэргээс хуримтлуулсан мөнгө.Tiền thu từ phụ huynh hoặc nhà tài trợ để giúp cho việc vận hành nhà trường.เงินที่ได้รับจากสมาชิกเพื่อการดำเนินการชมรมซึ่งประกอบด้วยผู้ปกครองและผู้สนับสนุนโดยยึดเอาโรงเรียนเป็นศูนย์กลางuang yang ditarik dan dikumpulkan dari para anggota untuk mengadakan perkumpulan atau pertemuan yang dihadiri oleh para orangtua murid dan para pendukung di sekolah Деньги, собранные у родителей учащихся и спонсоров на нужды школы.
- 학교의 운영을 돕기 위해 학부모와 후원자 등에게 걷던 돈.
- In a university, money collected from parents and supporters to help a school with its management. 大学で、学校の運営を助けるため保護者や後援者が納める金。Fonds collectés par une université auprès des parents, des sponsors, etc. pour aider financièrement à sa gestion.A nivel universitario, dinero que se recauda entre los padres de alumnos y patrocinadores para colaborar con la administración de la institución.مال يجني من أولياء أمور أو رعاة لدعم إدارة الجامعةих, дээд сургуулиуд дээр сургуулийн үйл ажиллагаанд туслахын тулд хүүхдийн эцэг эх болон ивээн тэтгэгчид зэргээс хуримтлуулсан мөнгө.Tiền thu từ phụ huynh hoặc nhà tài trợ để giúp cho việc vận hành trường đại học.เงินที่ได้รับจากสมาชิกเพื่อการดำเนินการชมรมซึ่งประกอบด้วยผู้ปกครองและผู้สนับสนุนภายในมหาวิทยาลัยuang yang ditarik dan dikumpulkan dari para anggota untuk mengadakan perkumpulan atau pertemuan yang dihadiri oleh para orangtua murid dan para pendukung di universitasДеньги, собранные у родителей учащихся и спонсоров на нужды университета.
- 대학교에서, 학교의 운영을 돕기 위해 학부모와 후원자 등에게 걷는 돈.
school support fees
きせいかいひ【期成会費】。こうえんかいひ【後援会費】
cotisation scolaire
cuota, colecta
رسوم دعم المدرسة
хуримтлалын мөнгө
hội phí nhà trường, tiền đóng góp cho trường
ค่าสมาชิกชมรม(ภายในโรงเรียน)
sumbangan persatuan orangtua murid dan guru (POMG/POG)
членский взнос в ассоциацию учебного заведения (школы)
school support fees
きせいかいひ【期成会費】。こうえんかいひ【後援会費】
cotisation universitaire
cuota, fondo, recaudación
رسوم دعم الجامعة
хуримтлалын мөнгө
hội phí trường đại học, tiền đóng góp cho trường đại học
ค่าสมาชิกชมรม(ภายในมหาวิทยาลัย)
sumbangan persatuan orangtua murid dan guru
членский взнос в ассоциацию учебного заведения (университета)
こうえんかい【後援会】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A meeting organized to stand behind a person or group and support his/her/its activity, business, etc. 個人や団体の活動や事業などの後ろだてになって、援助するために作った集まり。Réunion créée pour aider l'activité d'un individu ou d'un groupe, un projet, etc.Reunión organizada para apoyar a una persona u organización para el éxito de su actividad, negocios, etc. جمعية يتم تنظيمها من أجل المساعدة في أعمال أو أنشطة أفراد أو منظمات وغيرهاхувь хүн, албан байгууллагын үйл ажиллагаа, бизнес зэрэгт туслах зорилгоор байгуулсан цугларалт.Tổ chức được tạo nên để đứng đằng sau giúp đỡ cho hoạt động, dự án cua cá nhân hay tổ chức. กลุ่มที่ตั้งขึ้นเพื่อช่วยเหลืออยู่ข้างหลัง เช่น ธุรกิจ กิจกรรมของส่วนรวมหรือส่วนตัว เป็นต้นperkumpulan yang dibuat untuk membantu kegiatan individu atau organisasi, usaha, dsb dari belakangСобрание, созданное для оказания помощи кому-либо индвидуально, для осуществления деятельности группы, бизнеса и т.п.
- 개인이나 단체의 활동, 사업 등을 뒤에서 도와주기 위해 만든 모임.
supporter's association; supporter's club
こうえんかい【後援会】
association de parrainage, comité de parrainage
asociación de patrocinadores
راعي ، جمعية المؤيدين
тусламжийн нийгэмлэг, хандивын нийгэмлэг
hội hỗ trợ, hội tài trợ
สมาคมอุปถัมภ์, สมาคมช่วยเหลือ, สมาคมที่ให้การสนับสนุน
komite sponsor, asosiasi pendukung
попечительский совет
こうえんかい【講演会】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A meeting organized to hear a lecture.講演をするための集会。Réunion pendant laquelle un sujet est exposé sous forme de cours à un public.Reunión para celebrar una charla o disertar sobre un tema. اجتماع يلقى فيه خطاباлекц тавихын төлөөх цугларалт.Buổi họp mặt để thuyết giảng.การรวมกลุ่มเพื่อทำการบรรยายpertemuan dengan banyak orang (perkuliahan, seminar, dsb.) yang berisi pembicaraan tentang suatu temaСобрание для прослушивания лекции.
- 강연을 하기 위한 모임.
lecture meeting
こうえんかい【講演会】
conférence
charla, conferencia
حفلة المحاضرات
лекц
buổi diễn thuyết, buổi thuyết giảng
งานบรรยาย, การบรรยาย
ceramah, seminar, pertemuan
лекция
こうえんきん【後援金】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Money contributed for nothing to support the activity, business, etc., of a person or group, etc. 個人や団体の活動や事業などを援助するための、対価のない金。Argent que l'on donne sans contrepartie pour aider l'activité d'un individu ou d'un groupe, un projet, etc.Dinero que se aporta sin nada a cambio para apoyar la actividad o el negocio de una persona o un grupo.أموال يتم تقديمها دون المقابل من أجل مساعدة أعمال أو أنشطة أفراد أو منظمات وغيرهاхувь хүн, албан байгууллагын үйл ажиллагаа, бизнес зэрэгт туслахын тулд хариу харалгүй өгөх мөнгө.Tiền đưa ra không cần trả lại để giúp đỡ cho hoạt động, dự án.. của cá nhân hay đoàn thể.เงินที่บริจาคไว้โดยไม่มี่ค่าตอบแทน เพื่อช่วยเหลือธุรกิจ กิจกรรมของส่วนรวมหรือส่วนตัว เป็นต้นdana yang diberikan untuk membantu kegiatan individu atau organisasi, usaha, dsb tanpa imbalan Деньги, безвозмездно предоставляемые для помощи кому-либо инидивидуально, для осуществления деятельности группы, бизнеса и т.п.
- 개인이나 단체의 활동, 사업 등을 돕기 위해 대가 없이 내놓은 돈.
contribution; donation; support fund
こうえんきん【後援金】
contribution, don, donation
contribución, donación, fondo de apoyo
مال الدعم ، صندق الدعم
хандивын мөнгө, хандив, тусламжийн мөнгө
tiền hỗ trợ, tiền tài trợ
เงินบริจาค, เงินช่วยเหลือ, เงินสมทบ, เงินสนับสนุน, เงินอุปถัมภ์
uang bantuan, dana bantuan
пожертвование; спонсорские деньги
こうえんされる【公演される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For music, dance, a play, etc., to be played or shown in front of many people.音楽、舞踊、演劇などが多くの人の前で披露される。(Spectacle de musique, de danse, pièce de théâtre, etc.) Être donné devant de nombreuses personnes.Representación ante un público de un espectáculo de música, danza o teatro. يتم عرض موسيقى، رقص، مسرحية أو غيرها أمام جمع غفيرхөгжим, бүжиг, жүжиг зэрэг олон хүмүүсийн өмнө үзүүлэгдэх. Những loại hình như âm nhạc, múa, kịch được trình diễn trước mọi người.ได้แสดงละครเวที นาฏศิลป์ ดนตรี เป็นต้น ต่อหน้าผู้คนdrama, musik, tarian diperlihatkan di hadapan umum, di hadapan penonton быть воспроизведённым перед публикой (о какой-либо пьесе, музыкальном произведении, танце, представлении и т.п.).
- 음악, 무용, 연극 등이 많은 사람들 앞에서 보여지다.
be performed
こうえんされる【公演される】。じょうえんされる【上演される】。じつえんされる【実演される】
être joué
presentarse
يعرض
тоглогдох
được biểu diễn, được công diễn
ได้เล่น, ได้แสดง, ได้เปิดแสดง
dipertunjukkan, dipentaskan, ditampilkan
Быть представленным; быть сыгранным
こうえんされる【口演される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a story to be told in front of an audience, in a realistic and interesting way.おおぜいの前で、ある物語の内容が現実のように面白く語り演じられる。(Contenu d'un conte) Être récité devant un public, de manière réaliste et amusante.Dícese de relato de una historia real o imaginaria o contar una historia interesante ante varias personas.تحكى قصّة أمام الجمهور بطريقة واقعية ومثيرة للاهتمامямар нэгэн ярианы утга агуулга олон хүний өмнө үгээр илэрхийлэгдэх.Nội dung câu chuyện nào đó được kể lại bằng lời thú vị, sống động trước nhiều người. เนื้อหาของเรื่องเล่าใดๆ ที่ถูกพูดเป็นคำพูดอย่างตลกขบขันและเหมือนจริงต่อหน้าหลายคนisi suatu cerita yang tersampaikan lewat ucapan di hadapan beberapa orang Быть интересно, живо рассказанным людям.
- 여러 사람 앞에서 어떤 이야기의 내용이 실감 나고 재미있게 말로 이야기되다.
be narrated
こうえんされる【口演される】
être raconté, être conté
narrarse oralmente
يُسرَد
жүжиглэн яригдах
được kể lại, được thuật lại
ถูกเล่า, ถูกเล่าปากต่อปาก, ถูกบรรยาย, ถูกเล่าเรื่อง, ถูกพูดออกมา
terucap, tersampaikan, diceritakan
こうえんしゃ【後援者】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who stands behind another and helps him/her. 後ろだてになって援助する人。Personne qui soutient et aide quelqu'un.una persona que está detrás de otro y le ayuda a él / ella.شخص يساعده من الخلفараас нь туслах хүн.Người giúp đỡ ở phía sau. คนที่ช่วยอยู่ข้างหลังorang yang membantu dari belakangЧеловек, оказывающий поддержку со стороны.
- 뒤에서 도와주는 사람.
backer; supporter; sponsor
こうえんしゃ【後援者】
sponsor
respaldo, partidario
مؤيد
туслагч, дэмжигч, хандивлагч
người hậu thuẫn, người hỗ trợ, nhà tài trợ
ผู้สนับสนุน, ผู้อุปถัมภ์, ผู้อุปการะ, ผู้ช่วยเหลือ
pendukung, penyokong
спонсор
こうえんしゃ【講演者】
1. 강연자
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who gives a lecture.講演をする人。Personne qui fait des conférences.Persona que diserta en una charla pública. شخص يلقي خطابا лекц уншдаг хүн.Người làm việc thuyết giảng.ผู้ที่ทำการบรรยายorang yang berbicara di depan banyak orang tentang suatu temaЧеловек, выступающий с лекцией.
- 강연을 하는 사람.
lecturer; speaker
こうえんしゃ【講演者】
conférencier(ière)
conferencista, conferenciante
خطيب
лекц уншигч, илтгэгч, лектор
người diễn thuyết, người thuyết giảng
ผู้บรรยาย, วิทยากร
pembicara, penceramah
лектор
2. 연사
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who makes a speech.演説をする人。Personne qui prononce un discours. Persona que da un discurso.مَن يلقي خطاباилтгэл тавьж буй хүн.Người nói trước công chúng về vấn đề nào đó.คนที่แสดงปาฐกถาorang yang berpidato/berbicaraГоворящий человек.
- 연설하는 사람.
speaker
こうえんしゃ【講演者】。えんぜつしゃ【演説者】。ゆうべんか【雄弁家】
orateur(trice), conférencier(ère)
ponente, orador, conferenciante
خطيب
лектор, илтгэгч
người diễn thuyết, nhà hùng biện
ผู้แสดงปาฐกถา
pembicara, penceramah
оратор; говорящий
こうえんじょう【公演場】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A place where performances take place, such as plays, music, dances, etc.演劇・音楽・舞踊などの公演を行う場所。Lieu où se tiennent des représentations telles que des pièces de théâtre, des concerts de musique, des spectacles de danse, etc.Lugar donde se realizan espectáculos de teatro, música, danza, etc. مكان لعروض المسرح والموسيقى والرقص وغيرهاжүжиг, хөгжим, бүжиг зэргийг тоглодог газар.Nơi công diễn kịch, nhạc, múa...สถานที่ใช้แสดง เช่น ละครเวที แสดงดนตรี การเต้น tempat memperlihatkan drama, musik, tarian, dsb. Место проведения представлений, концертов, танцевальных представлений и т.п.
- 연극, 음악, 무용 등의 공연을 하는 장소.
theater
こうえんじょう【公演場】。かいじょう【会場】。げきじょう【劇場】
lieu de spectacle, lieu de représentation
teatro, auditorio, sala de espectáculos
مسرح
тоглолтын танхим
sàn diễn, nơi trình diễn
เวทีแสดง
teater, panggung pertunjukan
театр; концертный зал; зал
こうえんする【公演する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To show or play music, dance or a play in front of many people.音楽、舞踊、演劇などを多くの人の前で披露する。Donner un spectacle de musique ou de danse, une pièce de théâtre, etc. devant de nombreuses personnes.Dar a conocer al público un espectáculo de música, danza o teatro. عرض مسرحية أو عمل فني أو موسيقي أمام جمهورдуу хөгжим, бүжиг, тоглолт зэргийг олон үзэгчдэд үзүүлж сонирхуулах. Trình diễn những loại hình như âm nhạc, múa, kịch trước mọi người.แสดงละครเวที นาฏศิลป์ ดนตรี เป็นต้น ต่อหน้าผู้คนmemperlihatkan drama, musik, tarian, dsb di hadapan umum, di hadapan penonton воспроизводить перед публикой какую-либо пьесу, музыкальное произведение, танец и т.п.
- 음악, 무용, 연극 등을 많은 사람들 앞에서 보이다.
perform
こうえんする【公演する】。じょうえんする【上演する】。じつえんする【実演する】
jouer, représenter, mettre en scène
presentar
يقدم عرض
тоглох
trình diễn, công diễn, biểu diễn
แสดง, เล่น, ละเล่น
mempertunjukkan, mementaskan, menampilkan
Давать представление; выступать; играть
こうえんする【口演する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To tell a story in front of an audience, in a realistic and interesting way.おおぜいの前で、ある物語の内容を現実のように面白く語り演じる。Réciter le contenu d'un conte, de manière réaliste et amusante devant un public.Contar una historia real o imaginaria o un relato interesante ante varias personas.يحكي قصة أمام الجمهور بطريقة واقعية ومثيرة للاهتمامямар нэгэн ярианы утга агуулгыг олон хүний өмнө үгээр илэрхийлэх.Kể nội dung của câu chuyện nào đó bằng lời thú vị sống động trước nhiều người. พูดเนื้อหาของเรื่องเล่าใดๆ เป็นคำพูดอย่างตลกขบขันและเหมือนจริงต่อหน้าหลายคนisi suatu cerita yang diucapkan di hadapan beberapa orang Рассказывать содержание какой-либо истории или сказки людям.
- 여러 사람 앞에서 어떤 이야기의 내용을 실감 나고 재미있게 말로 이야기하다.
narrate
こうえんする【口演する】
raconter, conter, narrer
narrar oralmente
يروي
жүжиглэн ярих
kể, thuật, khẩu diễn
เล่า, เล่าปากต่อปาก, บรรยาย, เล่าเรื่อง, พูดออกมา
bercerita, berucap, bertutur
こうえんする【後援する】
1. 밀다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To take care of and support from behind the scenes.後ろから面倒を見て助ける。Subvenir aux besoins de quelqu’un et l'aider.Proteger y ayudar por detrás.يساعد ويرعى ويقف خلف الشخص مدعما لهараас нь халамжлан, туслах.Coi sóc và giúp đỡ từ phía sau.ช่วยเหลือและดูแลอยู่ข้างหลังmenjaga dan membantu dari belakangОказывать помощь, заботиться за спиной у кого-либо.
- 뒤에서 보살피고 도와주다.
back; support
こうえんする【後援する】。あとおしする【後押しする】。サポートする
pousser, aider, soutenir, rapporter son appui à, recommander
apoyar, respaldar, ayudar, defender
يؤيّد
дэмжих, туслах
hậu thuẫn, ủng hộ
ผลักดัน, ดันหลัง. สนับสนุน
mendukung, membantu, mendorong
поддерживать; содействовать
2. 밀어주다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To help someone wholeheartedly.積極的に助力する。Donner un appui actif à quelqu'un.Ayudar activamente.يساعد بشكل نشطхэн нэгэн хүн буюу ажил хэрэгт идэвхтэйгээр туслах.Giúp đỡ tích cực.ช่วยเหลืออย่างจริงจัง membantu secara aktifОказывать активную помощь кому-либо или в чём-либо.
- 적극적으로 도와 주다.
help; support; back
ささえる【支える】。あとおしする【後押しする】。サポートする。こうえんする【後援する】
aider quelqu'un, soutenir quelqu'un
respaldar, ayudar, apoyar, patrocinar
يؤيد
туслах, дэмжих, хөхүүлэх
hỗ trợ, ủng hộ, tiếp sức
ผลักดัน
mendukung, membantu, menyokong, menunjang
поддерживать
3. 지원하다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To help by providing goods or assistance.物や行動で支え助ける。Aider quelqu'un matériellement ou physiquement.Ayudar en acciones o materialmente.يدعمه ماديا أو فعلياэд зүйл, үйл хөдлөлөөр туслах.Giúp đỡ bằng vật chất hay hành động.ช่วยเหลือด้วยวัตถุหรือการกระทำmembantu dalam bentuk benda atau tindakanПоддерживать кого-либо материально или делами.
- 물질이나 행동으로 돕다.
support; aid
しえんする【支援する】。えんじょする【援助する】。こうえんする【後援する】
soutenir quelqu'un, apporter son aide à quelqu'un
apoyar, asistir
يساعد
дэмжих, туслах, тэтгэх
hỗ trợ
สนับสนุน, ช่วยเหลือ, ส่งเสริม, อนุเคราะห์
membantu, mendukung
помогать
4. 후원하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To stand behind another and help him/her. 後ろだてになって援助する。Soutenir et aider.Proteger y ayudar a alguien. يساعد من الخلفараас нь туслах.Giúp đỡ ở phía sau. ช่วยอยู่ข้างหลังmembantu dari belakangОказывать поддержку.
- 뒤에서 도와주다.
back; support; sponsor
こうえんする【後援する】
appuyer, sponsoriser
apoyar, patrocinar, respaldar
يُؤيد
туслах, дэмжих, хандивлах
hậu thuẫn, hỗ trợ, tài trợ
สนับสนุน, อุปถัมภ์, ส่งเสริม, ช่วยเหลือ
mendukung, menyokong
поддерживать; спонсировать
こうえんする【講演する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To speak to people in a lecture format on a certain theme.大勢の前で、特定の主題について講義の形式で話をする。 Parler d'un sujet sous forme de cours devant un public.Dar una conferencia sobre un tema en forma de lección ante un público.يُلقي الخطاب حول موضوع ما أمام الآخرين بشكل محاضرةямар нэгэн сэдвийн талаар хүмүүсийн өмнө лекцийн хэв маягт тохируулан ярих.Nói về một chủ đề nào đó dưới hình thức giảng dạy trước những người khác.พูดในรูปแบบการบรรยายต่อหน้าผู้คนอื่นๆ เกี่ยวกับหัวข้อใด ๆberbicara di depan banyak orang (perkuliahan, seminar, dll) tentang suatu temaВыступать с лекцией на какую-либо тему перед людьми.
- 어떤 주제에 대하여 다른 사람들 앞에서 강의 형식으로 말하다.
lecture
こうえんする【講演する】
faire (un discours), donner (une conférence)
disertar
يُلقي محاضرة
лекц унших, ярих
diễn thuyết, thuyết giảng
บรรยาย, ปาฐกถา
berceramah, memberi kuliah, berbicara dalam seminar
читать лекцию
こうえんぼち【公園墓地】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A cemetery made to look like a park.公園のように作っておいた共同墓地。Cimetière aménagé comme un parc.Cementerio general formado como un parque. مقابر عامة أنشئت كالحديقة العامةцэцэрлэгт хүрээлэн шиг засч янзалсан нийтийн оршуулгын газар.Nghĩa trang được xây như một công viên.สุสานรวมที่สร้างไว้ให้เหมือนกับอุทยานpemakaman umum yang dibuat seperti tamanМогила, построенная в виде парка.
- 공원처럼 만들어 놓은 공동묘지.
park cemetery
こうえんぼち【公園墓地】。れいえん【霊園】。ぼえん【墓園】。メモリアルパーク
cimetière parc
parque cementerio
مقبرة عامّة
нийтийн оршуулгын газар
nghĩa trang công viên
อุทยานสุสาน
taman pemakaman umum
кладбище
こうえん【公園】
1. 공원²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A large place with grass, trees and flowers where people can play and rest.人々が憩い、遊びを楽しめるように芝生を敷き、木や花などを植えた広い場所。Espace d'une certaine importance agrémenté de pelouses, d'arbres et de fleurs et aménagé pour le public qui peut s'y détendre et s'y amuser. Terreno amplio destinado a prados, arborizado y con jardines para recreo de la gente. مكان واسع يُزرع فيه حقول من العشب، والشجر، والزهر ونحوها بغرض الترويح عن الناسхүмүүс амарч зугаацах боломжтой зүлэг, мод, цэцэг зэргийг тарьж тохижуулсан өргөн талбайтай газар.ор.Nơi rộng có bãi cỏ, cây cối, hoa… để người ta có thể chơi đùa hay nghỉ ngơi.สถานที่กว้างที่ปลูกสนามหญ้า ต้นไม้ ดอกไม้ เป็นต้น เพื่อให้ผู้คนใช้พักผ่อนหย่อนใจได้tempat yang ditanami dengan rumput, pohon, bunga, dan lain-lain agar orang dapat bermain dan beristirahat di sanaУчасток земли для прогулок, отдыха, игр, с естественной или посаженной растительностью, газонами, цветами и т.п.
- 사람들이 놀고 쉴 수 있도록 풀밭, 나무, 꽃 등을 가꾸어 놓은 넓은 장소.
park
こうえん【公園】
parc, jardin public
parque
حديقة عامّة ، متنزّه عامّ
цэцэрлэгт хүрээлэн
công viên
สวน, อุทยาน, สวนสาธารณะ
taman
парк
2. 놀이터
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A place equipped with pieces of equipment such as a slide, swings, etc., so that children can play. 滑り台やぶらんこなどの遊具があって、子供たちが遊ぶ場所。Lieu équipé d'installations comme le toboggan, la balançoire, etc. pour que les enfants puissent y jouer.Lugar equipado con toboganes, columpios, etc. para el recreo de niños. مكان يلعب فيه الأطفال مع توفر الألعاب مثل الأرجوحة وغيرهاгулгуур, савлуур мэтийн тоглоом хэрэгслээр тоноглосон, хүүхдүүд тоглож болохоор тохижуулсан газар.Nơi có các dụng cụ như cầu trượt, xích đu…. để trẻ em có thể vui chơi.สถานที่ที่สร้างขึ้นให้มีอุปกรณ์ต่าง ๆ เช่น บันไดลื่น ชิงช้า เพื่อให้เด็ก ๆ สามารถเล่นได้tempat yang dibuat agar anak-anak bisa bermain dengan dilengkapi alat seperti perosotan, ayunan, dsbМесто для развлечения детей, в котором установлены такие сооружения, как детская горка, качели и т.п.
- 미끄럼틀이나 그네 등의 기구를 갖추어 두고 아이들이 놀 수 있게 만든 곳.
playground
あそびば【遊び場】。こうえん【公園】
terrain de jeux, station de plaisance, aire de jeux pour les enfants
campo de juegos, patio de recreo
ملعب
тоглоомын талбай, тоглоомын газар
sân chơi, khu vui chơi
สนามเด็กเล่น, ที่เล่น
tempat bermain, taman bermain
игровая площадка
こうえん【公演】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Performing music, dance or a play in front of many people.音楽、舞踊、演劇などを多くの人の前で披露すること。Action de donner un spectacle de musique, de danse, une pièce de théâtre, etc. devant de nombreuses personnes.Presentación ante un público de una obra musical, de baile o teatral. إظهار الموسيقى، أو الرقص، أو المسرحية أمام كثير من الناس хөгжим, бүжиг, жүжиг зэргийг олон хүний өмнө үзүүлэх явдал.Việc thể hiện âm nhạc, múa, kịch... trước nhiều người.การแสดงละครเวที การเต้น ดนตรี เป็นต้น ต่อหน้าผู้คนhal negara atau anggota masyarakat menjalankan atau mengatur suatu kegiatan demi keuntungan bersama,Показ перед многочисленными зрителями музыки, танцев, спектакля и т.п.
- 음악, 무용, 연극 등을 많은 사람들 앞에서 보이는 것.
performance; show
こうえん【公演】。じょうえん【上演】。じつえん【実演】
représentation, séance
espectáculo, función
عرض مسرحي
тоглолт
sự công diễn, sự biểu diễn
การแสดง, การละเล่น
pertunjukan, tontonan, persembahan
представление; спектакль; выступление; концерт
こうえん【口演】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of telling a story in front of an audience, in a realistic and interesting way.おおぜいの前で、ある物語の内容を現実のように面白く語り演じること。Fait de narrer une histoire avec réalisme et de manière amusante devant un public.Acción de contar una historia con realismo y de manera divertida delante de varias personas.نقْل قصّة ما بالكلام أمام الجمهور بطريقة واقعية ومثيرة للاهتمامолон хүний өмнө ямар нэгэн ярианы утга агуулгыг хөгжөөнтэйгөөр ярих явдал.Việc kể nội dung câu chuyện nào đó một cách rất thú vị trước nhiều người. การพูดเนื้อหาของเรื่องใด ๆ ให้ฟังด้วยคำพูดอย่างสมจริงสมจังและสนุกสนานต่อหน้าหลายคนhal menceritakan suatu cerita dengan menarik di depan banyak orang.Выступление перед группой с оживлённым и интересным рассказом какой-либо истории.
- 여러 사람 앞에서 어떤 이야기의 내용을 실감 나고 재미있게 말로 이야기함.
oral narration
こうえん【口演】
narration orale, conte
recitación, representación
سرد شفوي
жүжиглэж ярих
việc kể chuyện, việc thuật chuyện
การเล่าเรื่อง, การเล่า, การพากย์
bercerita
устный рассказ (на эстраде); речитативы (вид эстрадного искусства)
こうえん【後園】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A garden or small hill behind a house. 家の後ろにある庭園や小さい小山。Jardin ou petite colline à l'arrière d'une maison.un jardín o pequeña colina detrás de una casa.حديقة صغيرة أو رابية تقع خلف البيتгэрийн ард байх цэцэрлэг, талбай болон жижиг толгод.Công viên nhỏ hay vườn có ở phía sau nhà. เนินเขาเล็ก ๆ หรือสวนที่อยู่หลังบ้านkebun, halaman, atau taman kecil yang ada di belakang rumahСад или маленький парк, расположенный за домом.
- 집 뒤에 있는 정원이나 작은 동산.
back garden; backyard; back hill
こうえん【後園】
jardin (de derrière), arrière-cour
jardín trasero, patio trasero
فناء خلفي
vườn sau
สวนหลังบ้าน, เนินเขาเล็ก ๆ หลังบ้าน
kebun belakang, halaman belakang
задний дворик
'日本語 - 韓国語 > かきくけこ' 카테고리의 다른 글
こうかん【交感】 - こうきゅう【公休】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
こうえん【後援】 - こうかんど【高感度】 (0) | 2020.02.07 |
こあじ【小味】 - こうあんする【考案する】 (0) | 2020.02.07 |
けんむ【兼務】 - け【毛】 (0) | 2020.02.07 |
けんつく【剣突】 - けんむする【兼務する】 (0) | 2020.02.07 |