こあじ【小味】こいうた・れんか【恋歌】こいがたき【恋敵】こいごころ【恋心】こいしがる【恋しがる】こいしさ【恋しさ】こいしたう【恋い慕う】こいし【小石】こいし【小石・礫】こいする【恋する】こいつこいつ【此奴】こいてき【故意的】こいに【故意に】こいぬ【子犬】こいびと【恋人】こいぶみ【恋文】こいめに【濃いめに】こいわずらい【恋煩い・恋患い】こいスープ【濃いスープ】こい【恋】こい【故意】こい【濃い】こい【請い】こい【鯉】こうこうあつせん【高圧線】こうあつてき【高圧的】こうあつ【高圧】こうあんされる【考案される】こうあんする【考案する】
こあじ【小味】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A lingering, pleasant feeling on one's tongue after one eats delicious food.おいしい料理を食べ終えた後、口に残る非常にいい感じ。Sensation très agréable qui reste en bouche après avoir consommé un mets délicieux. Sensación muy agradable que queda en la boca después de comer una comida deliciosa. إحساس جيد في الفمّ بعد تناول الطعام اللذيذамттай хоол идсэний дараагаар аманд үлдэх таатай амтны мэдрэмж.Cảm giác rất tuyệt còn lại trong miệng sau khi ăn món ngon xong.ความรู้สึกดีเป็นอย่างมากที่หลงเหลืออยู่ในปากหลังจากรับประทานอาหารอร่อยrasa sangat enak yang tersisa di lidah setelah makan masakan yang enakПриятный вкус, который остался во рту после съедания чего-либо вкусного.
- 맛있는 음식을 먹고 난 뒤에 입에 남는 아주 좋은 느낌.
flavor; savory taste
こあじ【小味】。あじわい【味わい】
goût fin, goût savoureux
sabor exquisito, exquisitez, delicia
مذاق مغريّ
сайхан амт
vị ngon tuyệt
รสดี, รสชาติดี, รสอร่อย, รสชาติเอร็ดอร่อย, รสกลมกล่อม
rasa lezat, rasa nikmat
послевкусие
こいうた・れんか【恋歌】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A song that one sings while missing someone whom one loves. 恋人への恋心を歌う詩歌。Chanson qu’on interprète en aspirant à revoir celui ou celle qu’on aime.Canción que se canta echando de menos a su amante.أغنية يتغنى بها المشتاق إلى حبيبهхайртай хүнээ санагалзан дуулдаг дуу.Bài hát để hát nhớ nhung người yêu.เพลงที่ร้องคิดถึงคนที่รัก lagu yang dinyanyikan kepada orang yang dicintai sebagai ungkapan cintaПесня, исполняемая для выражения любви любимому человеку.
- 사랑하는 사람을 그리며 부르는 노래.
love song
こいうた・れんか【恋歌】
chanson d’amour
canción de amor, canción romántica
أنشودة غزل
хайр сэтгэлийн дуу
tình ca, nhạc tình
เพลงรัก
lagu cinta, senandung cinta
любовная песня
こいがたき【恋敵】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A rival in love.恋愛の競争相手。Personne s’opposant à quelqu’un pour lui disputer l’amour. Rivales de amor.منافس في علاقة الحبّдурлалын төлөө өрсөлдөж буй хүн.Đối thủ cạnh tranh trong tình yêu.คู่แข่งของความรัก saingan/lawan dalam percintaanКонкурент в романтических отношениях.
- 연애의 경쟁자.
love rival
こいがたき【恋敵】
rival en amour
rivales en amor
غريم
дурлалын өрсөлдөгч
tình địch
ศัตรูความรัก, คู่แข่งทางความรัก
saingan asmara
соперник
こいごころ【恋心】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A feeling of loving and missing someone of the opposite sex. 異性の相手を愛し、恋しいと思う心。Sentiment d’aimer une personne du sexe opposée et d’aspirer à la voir.Sentimiento de amor y anhelo dirigido hacia la pareja del sexo opuesto.مشاعر الحبّ والعشق تجاه الجنس الآخر эсрэг хүйстэнээ хайрлан, санагалзах сэтгэл. Sự yêu và nhớ người trong mộng.จิตใจที่รักและคิดถึงเพศตรงข้ามperasaan cinta dan rindu kepada lawan jenisЧувство любви и томления по любимому человеку.
- 이성의 상대를 사랑하고 그리워하는 마음.
love; crush
こいごころ【恋心】。れんじょう【恋情】
amour, passion
amor, pasión
غرام
хайрын сэтгэл
sự phải lòng, sự say đắm
ความรัก, ความลึกซึ้ง, ความซาบซึ้ง, ความดูดดื่ม
perasaaan cinta/sayang
влюблённость; любовь
こいしがる【恋しがる】
1. 그리다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To sincerely think of and want to see something or someone with affection.愛する気持ちで切ないほど会いたいと思う。Penser affectueusement à quelqu'un et désirer ardemment le revoir.Recordar y echar de menos a alguien con cariño.يفكّر أو يريد باخلاص رؤية شيء أو شخصٍ хайртай хүнээ чин сэтгэлээсээ бодож санан үгүйлэх.Nghĩ đến ai đó một cách da diết với lòng yêu thương và mong muốn được gặp.นึกถึงด้วยใจผูกพันและอยากพบmemikirkan serta merasakan ingin bertemu dengan perasaan cinta Испытывать сильное желание кого-либо видеть или постоянно думать о ком-либо.
- 사랑하는 마음으로 간절히 생각하고 보고 싶어 하다.
miss
したう【慕う】。こいしがる【恋しがる】
éprouver de l'affection pour/envers quelqu'un, aimer, s'attacher à quelqu'un
extrañar, anhelar, echar de menos, añorar
يشتاق إلى
санах, санагалзах, үгүйлэх
nhớ nhung, thương nhớ
คิดถึงอย่างรักใคร่, ใฝ่ฝันเป็นอย่างยิ่ง, ปรารถนา, คิดถึง, คะนึงถึง, เฝ้าแต่คิดถึง
merindukan, kangen
скучать; тосковать
2. 그리워하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To eagerly want to see and meet someone.強く会いたいと思う。Désirer ardemment de revoir et rencontrer quelqu'un ou quelque chose.Echar mucho de menos a alguien y tener ganas de verlo.يريد بشغف أن يرى شخص ما أو يقابلهмаш ихээр санах буюу уулзахыг хүсэх.Rất nhớ và muốn gặp. อยากพบหรือเจออย่างมากsangat ingin melihat dan bertemuСкучать и сильно хотеть видеть кого-либо.
- 매우 보고 싶고 만나고 싶어 하다.
miss
したう【慕う】。こいしがる【恋しがる】
(quelque chose ou quelqu'un) manquer à quelqu'un, se souvenir de quelque chose avec nostalgie
extrañar, anhelar, echar de menos, añorar
يشتاق إلى
санагалзах, үгүйлэх
nhớ, nhớ nhung
คิดถึง, อาลัย, คะนึงถึง, เฝ้าแต่คิดถึง
merindukan
тосковать
こいしさ【恋しさ】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A pitiable feeling that one misses someone very deeply.誰かに非常に会いたがる切ない気持ち。Désir douloureux de revoir quelque chose ou quelqu'un qui lui manque.Sentimiento de añoranza o tristeza generado por el deseo de ver a una persona o una cosa.عاطفة لرغبة رؤية موضع ما جدّاхэн нэгнийг ихээр санагалзан үгүйлэх сэтгэл.Tâm trạng muốn gặp hoặc muốn nhìn. ความรู้สึกอาลัยอาวรณ์ที่อยากพบผู้ใดเป็นอย่างยิ่งhati yang rindu atau ingin bertemuГрусть и сильное желание увидеть кого-либо.
- 어떤 대상을 몹시 보고 싶어 하는 안타까운 마음.
yearning; attachment; longing
こいしさ【恋しさ】。なつかしさ【懐かしさ】
nostalgie, regret, affection, attachement
nostalgia
شوق
санагалзал
sự nhớ nhung
ความคิดถึง, ความอาลัย, ความคะนึงถึง, การเฝ้าแต่คิดถึง
kerinduan
тоска
こいしたう【恋い慕う】
1. 연모하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To love and long for someone of the opposite sex.特定の異性を非常に恋い慕う。Manquer cruellement à cause de l'amourEchar de menos a una persona de sexo opuesto por quererla.يحبّ الجنس الآخر ويتعلّق به ويشتاق إليه كثيراэсрэг хүйснийхээ хүнийг маш ихээр санан дурсах.Yêu và rất nhớ người khác giới.รักเพศตรงข้าม จึงคิดถึงเป็นอย่างมาก mencintai dan sangat merindukan lawan jenis Любить человека противоположного пола и сильно скучать по нему.
- 이성을 사랑하여 몹시 그리워하다.
have affection
れんぼする【恋慕する】。こいしたう【恋い慕う】
brûler pour quelqu'un, être amoureux de quelqu'un, être épris de quelqu'un
amar, querer, apreciar
يُحبّ
хайрлан мөрөөдөх, дурсан санагалзах
tơ tưởng, mê đắm
รักและคิดถึง, รักใคร่และถวิลหา
mendambakan
любить; влюбиться
2. 연연하다²
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Yearning for something or someone ardently. とても恋しい。Qui éprouve une vive tendresse.Que echa de menos.مشتاق маш ихээр санан дурсах.Rất nhớ.คิดถึงเป็นอย่างมาก sangat rinduСильно скучать.
- 매우 그립다.
lingering; longed-for
れんれんとする【恋恋とする】。こいしたう【恋い慕う】
cher, inoubliable
grato, placentero, agradable
متمسك بـ
санагалзах
nhớ nhung da diết
คิดคำนึง, คำนึงถึง
sangat merindukan
こいし【小石】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A stone one can hold in one hand.手に握れるくらいの大きさの石。Pierre que l’on peut tenir dans une main.Pedrusco de un tamaño que permite agarrarlo con una mano.حجر حجمه قابل للمسك باليدгарын атганд багтахуйц чулуу. Viên đá có kích thước có thể nắm gọn trong tay.หินขนาดใหญ่เท่ากำมือbatu kecil yang dapat digenggam di tanganКамень небольшого размера, умещающийся на ладони.
- 손에 쥘 수 있을 만한 크기의 돌.
stone; pebble
こいし【小石】。いしころ【石塊】。つぶて【礫】
caillou, galet
guijarro, pedrusco, guija, canto
حصاة
чулуу
viên sỏi, viên đá nhỏ
ก้อนหิน
kerikil
камушек; галька
こいし【小石・礫】
1. 자갈
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A small stone that is round and smooth as it has worn away on the floor of a river or the sea. 川や海の底で、水で削られて丸く滑らかになった小さい石。Roche de petite taille située au fond d'un fleuve ou de la mer, devenue ronde et douce par effet de frottement à l'eau.Piedra pequeña, redondeada y lisa formada por la erosión del agua en el suelo del río o el mar.حجر صغير وهو أملس وعلى شكل دائري لأنّه بلى في قاع النهر أو قاع البحر بالماءгол мөрөн, далайн ёроолын усанд элэгдэж, дугуйрч толийсон жижиг чулуу.Viên đá nhỏ ở dưới đáy sông hay biển, được bào mòn bởi nước nên tròn và trơn nhẵn. หินก้อนเล็กที่โดนน้ำสึกในพื้นของทะเลหรือแม่น้ำแล้วจึงกลมและลื่นขึ้นbatu kecil yang bulat dan licin, yang terkikis air di dasar sungai atau lautМаленький, гладкий камень круглой формы, отточенный рекой или морской водой.
- 강이나 바다의 바닥에서 물에 닳아 둥글고 매끄러워진 작은 돌.
- A common, small stone that does not have a regular shape. 一定の形のない、ありふれた小さい石。Roche ordinaire de petite taille, sans forme particulière.Piedra pequeña y común sin formas determinadas.حجر صغير عادي وليس له شكل معيّنтодорхой хэлбэр дүрсгүй энгийн жижиг чулуу.Viên đá nhỏ bình thường không có hình dạng nhất định. หินก้อนเล็กธรรมดาที่ไม่มีรูปร่างที่แน่นอนbatu kecil biasa yang tak memiliki bentuk tertentuОбычный, маленький камень неопределённой формы.
- 일정한 모양이 없는 평범한 작은 돌.
pebble
じゃり・ざり【砂利】。こいし【小石・礫】
gravier, gravillon, galet, caillou
guijarro
حصباء
хайр чулуу, хайрга
viên sỏi, đá cuội
กรวด, ก้อนกรวด, ก้อนหิน
batu kali
щебень
piece of gravel
じゃり・ざり【砂利】。こいし【小石・礫】
gravier, gravillon, galet, caillou
piedrecita
حصباء
хайрга
đá răm, đá cuội
ก้อนกรวด, กรวดทราย, หินกรวด, ลูกรัง
kerikil
гравий; галька
2. 자갈돌
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A common, small stone that does not have a regular shape.一定の形のない、ありふれた小さい石。 Roche ordinaire de petite taille, sans forme particulière.Piedra pequeña y común sin formas determinadas. حجر صغير عادي وليس له شكل معيّنтодорхой хэлбэр дүрсгүй энгийн жижиг чулуу. Viên đá nhỏ bình thường không có hình dạng nhất định.หินก้อนเล็กธรรมดาที่ไม่มีรูปร่างที่แน่นอนbatu kecil biasa yang tak memiliki bentuk tertentuОбычный маленький камень неопределённой формы.
- 일정한 모양이 없는 평범한 작은 돌.
piece of gravel
じゃり・ざり【砂利】。こいし【小石・礫】
gravier, gravillon, galet, caillou
piedrecita
حصباء
хайрга чулуу
đá cuội
ก้อนกรวด, กรวดทราย, หินกรวด, ลูกรัง
kerikil
гравий; галька
3. 조각돌
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Any of the pieces into which a stone has been broken or cracked.割れたり砕けたりした石のかけら。Pierre réduite en morceaux après avoir été cassée ou fendue.Piedras hechas pedazos por haberse roto o partido.حجر مكسّر أو حجر مقطوعхагарсан юм уу цуурч хэсэг хэсэг болсон чулуу.Đá bị vỡ hay chia cắt thành mảnh.หินที่ทำให้แตกหรือแยกออกจนแตกเป็นเศษbatu yang terbelah karena pecah atau terbelahРазбитый или отломанный камень.
- 깨지거나 갈라져서 조각이 난 돌.
tiny stone
こいし【小石・礫】。いしころ【石塊】。いしくれ【石塊】
caillou
guija, guijarro, piedrecita
حجر مكسّر ، حجر مقطوع
хагархай чулуу, чулууны хэлтэрхий
mảnh đá, mẩu đá
หินเศษ
bongkah batu, batu belah, pecahan batu
обломок
4. 조약돌
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A small, smooth rounded stone.丸くて滑らかな小さい石。Petite pierre lisse et de forme arrondie.piedra pequeña, tersa y redonda.حجر صغير دائري وناعمбөөрөнхий, мөлгөр жижиг чулуу.Đá nhỏ nhẵn và tròn tròn.ก้อนหินเล็กกลม ๆ และผิวเรียบbatu kecil yang bergelinding dan licinГладкий маленький камушек округлённой формы.
- 동글동글하고 매끈한 작은 돌.
pebble
じゃり・ざり【砂利】。こいし【小石・礫】
caillou
guija, piedrecita, grava
حصاة
сайр, мөлгөр чулуу, бөөрөнхий чулуу
đá cuội, sỏi cuội
กรวด, ก้อนกรวด
batu kerikil
камень; гравий
こいする【恋する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be sexually attracted to someone and like him/her very much.相手に性的な魅力を感じて、熱烈に恋い慕う。Ressentir une attirance sexuelle pour quelqu'un, et avoir de l'affection passionnée pour lui(elle).Querer fervientemente una persona por sentir atractivo sexual.ينجذب انجذابا جنسيّا إلى طرف آخر ويحبّه بشكل شديدэр эм хоёр бие биедээ дурлан энхрийлэхCảm nhận sức hấp dẫn về tình dục và thích đối tượng một cách mãnh liệt.ชอบอย่างหลงใหลโดยรู้สึกถึงความดึงดูดทางเพศต่อฝ่ายตรงข้ามmerasa tertarik secara seksual terhadap pihak lawan dan sangat menyukainyaНравиться, ощущать физическое влечение к человеку противоположного пола.
- 상대에게 성적으로 매력을 느껴 열렬히 좋아하다.
love
あいする【愛する】。こいする【恋する】
aimer
amar, querer
يعشق
хайрлах
yêu
รัก, ชื่นชอบ, เสน่หา, พิศวาส
mencintai
любить
こいつ
1. 녀석
зависимое имя существительноеاسم غير مستقلNom dépendantNomina bentuk terikatBound Noun依存名詞Sustantivo dependienteЭрхшээлт нэрคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộc의존 명사
- (impolite form) A bound noun used to refer to a man.男性を卑しめていう語。(forme non honorifique) Nom dépendant désignant un homme.(EXPRESIÓN DE HUMILDAD) Hombre. (صيغة تواضع) رجل(чамал.) эрэгтэй хүн.(cách nói xem thường) Người đàn ông.(คำไม่ยกย่อง)ผู้ชาย(dalam bentuk vulgar) laki-laki(груб.) мужчина.
- (낮추는 말로) 남자.
- (endearing) A bound noun used to refer to a boy.男の子を可愛がっていう語。(aimable) Nom dépendant désignant un petit garçon.(EN TONO ADORABLE) Niño. (تعبير للتحبب) ولد(өхөөрд.) эрэгтэй хүүхэд.(cách nói dễ thương) Đứa bé trai. (คำที่ใช้เรียกด้วยความเอ็นดู)เด็กผู้ชาย(sebutan manja) anak laki-laki(ласк.) ребёнок мужского пола.
- (귀엽게 이르는 말로) 남자아이.
nyeoseok
あいつ。こいつ
золиг
thằng, gã
ไอ้...
Тип, щенок
nyeoseok
あいつ。こいつ
гайхал, золиг, моньд
thằng bé, thằng cu
ไอ้หนู
Малец; малыш
2. 이것
местоимениеضميرPronomPronominaPronoun代名詞PronombreТөлөөний үгคำสรรพนามĐại từ대명사
- (disparaging) This personこの人を卑しめていう語。(péjoratif) Cette personne.(PEYORATIVO) Esta persona.(استهانة) هذا الشخص(доорд үзсэн үг) энэ хүн.(cách nói hạ thấp) Người này.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนนี้(dalam bentuk vulgar) orang ini(груб.) Этот человек.
- (낮잡아 이르는 말로) 이 사람.
- (endearing) This kid.この子をいつくしんでいう語。(aimable) Cet enfant.(EN TONO ADORABLE). Este niño / Esta niña.(تعبير للتحبب) هذا الطفل(өхөөрдсөн үг) энэ хүүхэд.(cách nói đáng yêu) Đứa bé này.(คำที่ใช้เรียกด้วยความเอ็นดู)เด็กคนนี้(sebutan manja) anak ini(ласк.) Этот ребёнок.
- (귀엽게 이르는 말로) 이 아이.
you; he; she
こいつ
celui (celle) -là
este
هذا، هذه
энэ золиг, энэ юм
tên này, thằng này
ไอ้นี่
kamu, kalian ini
этот
this
こいつ
este
هذا، هذه
энэ золиг
bé này
หนูคนนี้, เด็กคนนี้
ini, kamu ini
этот
こいつ【此奴】
1. 요거
местоимениеضميرPronomPronominaPronoun代名詞PronombreТөлөөний үгคำสรรพนามĐại từ대명사
- (either disparaging or endearing) A pronoun that is used to refer to something that is close to the speaker or that the speaker is thinking of.話し手の近くにある物や話し手が考えていることを、卑しめて、また、親しんでいう語。(péjoratif ou aimable) Pronom indiquant ce qui est proche du locuteur ou ce à quoi il pense.(EN TONO ADORABLE O PEYORATIVO) Palabra que indica algo que está cerca del hablante o lo que está pensado el hablante. (استهانة أو تعبير للتحبب) كلام يشير إلى شيء موجود قريب من متكلِّم أو شيء يفكّر فيه متكلّم(басамж буюу өхөөрд.) өгүүлэгч этгээдэд ойрхон байгаа буюу өгүүлэгч этгээдийн бодож буй зүйлийг заасан үг.(cách nói xem thường hoặc dễ thương) Từ chỉ cái mà ở gần người nói hay người nói đang nghĩ đến.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลนหรือเรียกด้วยความเอ็นดู)คำพูดที่บ่งบอกสิ่งที่อยู่ใกล้กับผู้พูดหรือสิ่งที่ผู้พูดคิด(dalam bentuk vulgar atau sebutan manja) kata untuk menunjuk sesuatu yang berada dekat dengan orang yang berbicara atau yang dipikirkan orang yang berbicara(пренебр. или ласк.) Слово, указывающее на предмет вблизи от говорящего человека или то, о чём думает говорящий.
- (낮잡아 이르거나 귀엽게 이르는 말로) 말하는 사람에게 가까이 있거나 말하는 사람이 생각하고 있는 것을 가리키는 말.
- (disparaging) This person.この人を卑しめていう語。(péjoratif) Cette personne.(PEYORATIVO) Esta persona. (استهانة) هذا الشخص(басамж.) энэ хүн.(cách nói xem thường) Người này.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนนี้(dalam bentuk vulgar) orang ini(пренебр.) Этот человек.
- (낮잡아 이르는 말로) 이 사람.
- (endearing) This child.この子を親しんでいう語。(aimable) Cet enfant.(EN TONO ADORABLE) Este niño o esta niña.(تعبير للتحبب) هذا الطفل(өхөөрд.) энэ хүүхэд.(cách nói dễ thương) Đứa bé này.(คำที่ใช้เรียกด้วยความเอ็นดู)เด็กคนนี้(sebutan manja) anak ini(ласк.) Этот ребёнок.
- (귀엽게 이르는 말로) 이 아이.
this
こいつ【此奴】
ceci, celui-ci, celle-ci, ça
este, esta, esto
энэ, энэ юм, энэ зүйл
cái này, này
นี่, นี้, สิ่งนี้
ini
это
this man; this guy
こいつ【此奴】
celui-ci, celle-ci, celui-là, celle-là
este, esta
энэ муу
đứa này, con này, thằng này, thể loại này, này
คนนี้, อ้ายนี่
ini
этот
this boy; this girl
こいつ【此奴】
celui-ci, celle-ci, celui-là, celle-là
este, esta
con bé này, thằng bé này
เด็กนี้, หนูนี่, อ้ายหนูนี่
anak ini
этот
2. 요것
местоимениеضميرPronomPronominaPronoun代名詞PronombreТөлөөний үгคำสรรพนามĐại từ대명사
- (either disparaging or endearing) A pronoun that is used to refer to something that is close to the speaker or that the speaker is thinking of.話し手の近くにある物や話し手が考えていることを、卑しめて、また、親しんでいう語。 (péjoratif ou aimable) Pronom indiquant ce qui est proche du locuteur ou ce à quoi il pense.(EN TONO ADORABLE O PEYORATIVO) Palabra que indica algo que está cerca del hablante o lo que está pensado el hablante. (استهانة أو تعبير للتحبب) كلام يشير إلى شيء موجود قريب من متكلِّم أو شيء يفكّر فيه متكلّم(шоодон өхөөрдсөн үг) ярьж байгаа хүнд ойр байгаа юм уу ярьж байгаа хүний бодож байгаа зүйлийг заадаг үг.(cách nói xem thường hay trìu mến) Từ chỉ thứ ở gần người nói hay thứ mà người nói đang nghĩ tới. (คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลนหรือเรียกด้วยความเอ็นดู)คำเรียกสิ่งของที่อยู่ใกล้กับผู้พูดหรือสิ่งที่ผู้พูดกำลังนึกถึงอยู่(dalam bentuk vulgar atau sebutan manja) kata yang menunjukkan bahwa benda yang dimaksud oleh pembicara ada di dekatnya(пренебр. или ласк.) Слово, указывающее на предмет вблизи говорящего или то, о чём думает говорящий.
- (낮잡아 이르거나 귀엽게 이르는 말로) 말하는 사람에게 가까이 있거나 말하는 사람이 생각하고 있는 것을 가리키는 말.
- (disparaging) This person.この人を卑しめていう語。 (péjoratif) Cette personne ou ces personnes.(PEYORATIVO) Esta persona. (استهانة) هذا الشخص(доорд үзсэн үг).) тэр хүн.(cách nói xem thường) Người này. (คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนนี้(dalam bentuk vulgar) orang ini(пренебр.) Этот человек.
- (낮잡아 이르는 말로) 이 사람.
- (endearing) This child.この子を親しんでいう語。 (aimable) Cet enfant ou ces enfants.(EN TONO ADORABLE) Este niño o esta niña.(تعبير للتحبب) هذا الطفل(өхөөрдсөн үг) тэр хүүхэд.(cách nói trìu mến) Đứa bé này. (คำที่ใช้เรียกด้วยความเอ็นดู)เด็กคนนี้(sebutan manja) anak ini(ласк.) Этот ребёнок.
- (귀엽게 이르는 말로) 이 아이.
this
こいつ【此奴】
ceci, celui-ci, celle-ci, ça
este, esta, esto
тэр, тэр зүйл, нөгөө
cái này
อันนี้, สิ่งนี้
ini
это
this guy
こいつ【此奴】
celui-ci, celle-ci, ceux-ci, celles-ci, celui-là, celle-là, ceux-là, celles-là
este, esta
тэр нэг юм, тэр хүн
đứa này, con này, thằng này, thể loại này, này
คนนี้, ไอ้นี่, ไอ้หมอนี่
ini, kamu, kalian
этот
this boy; this girl
こいつ【此奴】
celui-ci, celle-ci, ceux-ci, celles-ci, celui-là, celle-là, ceux-là, celles-là
este, esta
тэр хүүхэд, тэр хог, тэр золиг
con bé này, thằng bé này
เด็กคนนี้
dia
этот
3. 요년
местоимениеضميرPronomPronominaPronoun代名詞PronombreТөлөөний үгคำสรรพนามĐại từ대명사
- (either disparaging or endearing) A pronoun that is used to refer to a woman who is close to the speaker or whom the speaker is thinking of.話し手の近くにいる女性や話し手が考えている女性を、卑しめて、また、親しんでいう語。 (péjoratif ou aimable) Pronom indiquant la femme qui est proche du locuteur ou celle à qui il pense.(EN TONO ADORABLE O PEYORATIVO) Palabra que indica a una mujer que está cerca del hablante o la que está pensado el hablante. (استهانة أو تعبير للتحبب) كلام يشير إلى امرأة موجودة قريبة من متكلِّم أو امرأة يفكّر فيها متكلّم(шоодон өхөөрдсөн үг) ярьж байгаа хүнд ойр байгаа юм уу ярьж байгаа хүний бодож байгаа эмэгтэйг хэлдэг үг. (cách nói xem thường hoặc dễ thương) Từ chỉ người con gái đang ở gần với người nói hoặc người nói đang nghĩ đến.(คำที่ใช้เรียกด้วยความเอ็นดูหรือดูหมิ่นดูแคลน)คำที่บ่งชี้ถึงผู้หญิงที่คนพูดกำลังนึกถึงหรือที่อยู่ใกล้กับผู้พูด(dalam bahasa kasar atau sebutan manja) kata yang menunjukkan perempuan yang berada di dekat atau tengah dipikirkan penutur(пренебр. или ласк.) Выражение, указывающую на женщину, котороая находится близко от говорящего или о которой думает говорящий.
- (낮잡아 이르거나 귀엽게 이르는 말로) 말하는 사람에게 가까이 있거나 말하는 사람이 생각하고 있는 여자를 가리키는 말.
- (either disparaging or endearing) A pronoun that is used to refer to the listener when the listener is a woman.聞き手が女性の場合、その人を、卑しめて、また、親しんでいう語。 (péjoratif ou aimable) Pronom indiquant l'interlocuteur qui est une femme.(EN TONO ADORABLE O PEYORATIVO) Cuando el oyente es una mujer, palabra que indica a esa persona. (استهانة أو تعبير للتحبب) كلام يشير إلى مستمعة عندما تكون امرأة(шоодон өхөөрдсөн үг) сонсож байгаа хүн нь эмэгтэй хүн бол, тухайн хүнийг заадаг үг.(cách nói xem thường hoặc dễ thương) Từ chỉ người nghe, khi người ấy là phụ nữ.(คำที่ใช้เรียกด้วยความเอ็นดูหรือดูหมิ่นดูแคลน)เมื่อผู้ฟังเป็นผู้หญิงคำที่บ่งชี้ถึงคนนั้นๆ(dalam bahasa kasar atau sebutan manja) Jika lawan bicara adalah wanita, kata yang menunjukkan orang tersebut(пренебр. или ласк.) Выражение, которым называется слушающая говорящего женщина.
- (낮잡아 이르거나 귀엽게 이르는 말로) 듣는 사람이 여자일 때, 그 사람을 가리키는 말.
- (either disparaging or endearing) This girl.この女の子を、卑しめて、また、親しんでいう語。 (péjoratif ou aimable) Cette petite fille.(EN TONO ADORABLE O PEYORATIVO) Esta niña. (استهانة أو تعبير للتحبب) هذه الطفلة(шоодон өхөөрдсөн үг) энэ эмэгтэй хүүхэд.(cách nói xem thường hoặc dễ thương) Đứa bé gái này.(คำที่ใช้เรียกด้วยความเอ็นดูหรือดูหมิ่นดูแคลน)เด็กผู้หญิงคนนี้(dalam bahasa kasar atau sebutan manja) anak perempuan ini(пренебр. или ласк.) Этот ребёнок, девочка.
- (낮잡아 이르거나 귀엽게 이르는 말로) 이 여자아이.
this bitch; this girl
こいつ【此奴】。このめろう【此の女郎】
celle-ci, celle-là, (pro.) (petite) coquine!
esta
тэр эмэгтэй, тэр хүүхэн, энэ нэг юм
con bé này, con ranh này, con này
นังนี่, นังนั่น, อีนี่, อีนั่น, นังคนนี้, นังคนนั้น, อีคนนี้, นังหนูคนนั้น, นังเด็กนี่
you bitch; you girl
こいつ【此奴】。このめろう【此の女郎】
celle-ci, celle-là, (pro.) (petite) coquine!
esta
энэ нэг юм, чи
con bé này, con ranh này, con này
เธอ, แก, อี
this girl; this bitch
こいつ【此奴】
celle-ci, celle-là, (pro.) (petite) coquine!
esta
энэ золиг, энэ муу золиг, энэ охин
con bé này, con ranh này, con này
นังหนู, อีหนู
4. 이거
местоимениеضميرPronomPronominaPronoun代名詞PronombreТөлөөний үгคำสรรพนามĐại từ대명사
- (disparaging) This person.この人を卑しめていう語。(péjoratif) Cette personne.(PEYORATIVO) Esta persona. (استهانة) هذا الشخص(доорд үзсэн үг) энэ хүн.(cách nói xem thường) Người này.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนนี้(dalam bentuk vulgar) orang ini(уничиж.) Этот человек.
- (낮잡아 이르는 말로) 이 사람.
- (endearing) This child.この子をいつくしんでいう語。(aimable) Cet(te) enfant.(EN TONO ADORABLE) Este niño o niña.(تعبير للتحبب) هذا الطفل(өхөөрдсөн үг) энэ хүүхэд.(cách nói dễ thương) Đứa bé này.(คำที่ใช้เรียกด้วยความเอ็นดู)เด็กนี้(sebutan manja) anak ini(ласк.) Этот ребенок.
- (귀엽게 이르는 말로) 이 아이.
this man; you
このやろう【此の野郎】。こいつ【此奴】
celui-là
tú
هذا ، هذه
энэ, энэ юм
tên này, thằng này
นี่, คนนี้
kamu, kalian ini
this boy; this girl
こいつ【此奴】
este, esta
هذا ، هذه
энэ, энэ юм, энэ золиг
bé này
นี่, คนนี้
ini, kamu ini
5. 이년
местоимениеضميرPronomPronominaPronoun代名詞PronombreТөлөөний үгคำสรรพนามĐại từ대명사
- (slang) A pronoun that is used to refer to a woman who is close to the speaker or whom the speaker is thinking of.話し手の近くにいる女性や話し手が考えている女性を俗にいう語。 (vulgaire) Terme indiquant la femme qui est près du locuteur ou à qui ce dernier pense.(VULGAR) Palabra que se usa para señalar a una mujer que está cerca del hablante o en la que está pensando el hablante. (عاميّة) كلمة تشير إلى امرأة موجودة قريبة من المتكلّم أو التي يفكّر فيها المتكلّم(бүдүүлэг) өгүүлэгч этгээдэд ойр байгаа буюу өгүүлэгч этгээдийн бодож байгаа эмэгтэйг заан нэрлэдэг үг.(cách nói thông tục) Từ chỉ người phụ nữ mà người nói đang nghĩ tới hoặc gần với người nói.(คำสแลง)คำพูดที่บ่งชี้ถึงผู้หญิงที่ผู้พูดกำลังคิดอยู่หรืออยู่ใกล้ ๆ กับผู้พูด(bahasa kasar) kata untuk menunjuk wanita yang berada dekat dengan orang yang berbicara atau yang dipikirkan orang yang berbicara(прост.) Указывает на женщину, о которой думает говорящий или на женщину, которая находится недалеко от него.
- (속된 말로) 말하는 사람에게 가까이 있거나 말하는 사람이 생각하고 있는 여자를 가리키는 말.
- (disparaging) A pronoun that is used to indicate the listener when the listener is a woman.聞き手が女性の場合、その人を卑しめていう語。 (péjoratif) Terme pour désigner l'interlocuteur, lorsque celui-ci est une femme.(PEYORATIVO) Cuando el oyente es una mujer, palabra que indica a esa mujer.(استهانة) كلمة تشير إلى مستمعة عندما تكون امرأة(басамж.) сонсогч этгээд эмэгтэй хүн байх тохиолдолд, тэр хүнийг заан нэрлэдэг үг.(cách nói coi thường) Từ chỉ người nghe, khi người nghe là con gái.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คำพูดที่บ่งชี้ถึงคนนั้นในตอนที่ผู้ฟังเป็นผู้หญิง(dalam bentuk vulgar) kata untuk menunjuk orang di mana orang tersebut wanita (груб.) Указывает на слушающего, в случае того, если он является женщиной.
- (낮잡아 이르는 말로) 듣는 사람이 여자일 때, 그 사람을 가리키는 말.
- (slang) This girl.この女の子を俗にいう語。 (vulgaire) La fille dont on parle.(VULGAR) Esta niña.(عاميّة) هذه الطفلة(бүдүүлэг.) энэ эмэгтэй хүүхэд.(cách nói thông tục) Đứa bé gái này.(คำสแลง)เด็กผู้หญิงนี้(bahasa kasar) anak perempuan ini(прост.) Эта девочка.
- (속된 말로) 이 여자아이.
this bitch; this girl
こいつ【此奴】。このめろう【此の女郎】
celle-là
esta
энэ эмэгтэй, энэ бүсгүй, энэ хүүхэн
con mẹ này, con mụ, con đàn bà
อีนี่, อีห่า
this bitch; this woman
こいつ【此奴】。このめろう【此の女郎】
tú
энэ эмэгтэй, энэ бүсгүй
cái con này
อีนี่
she
こいつ【此奴】
cette garce, cette fillette, cette môme
esta
энэ охин
cái con này
อีเด็กนี่
6. 이놈
местоимениеضميرPronomPronominaPronoun代名詞PronombreТөлөөний үгคำสรรพนามĐại từ대명사
- (slang) A pronoun that is used to refer to a man who is close to the speaker or whom the speaker is thinking of.話し手の近くにいる男性や話し手が考えている男性を俗にいう語。 (vulgaire) Terme indiquant l'homme qui est près du locuteur ou à qui ce dernier pense.(VULGAR) Palabra que se usa para señalar a un hombre que está cerca del hablante o en el que está pensando el hablante.(عاميّة) كلمة تشير إلى رجل موجود قريب من المتكلّم أو الذي يفكّر فيه المتكلّم(бүдүүлэг.) өгүүлэгч этгээдэд ойрхон байгаа болон өгүүлэгч этгээдийн бодож байгаа хүнийг заан хэлдэг үг.(cách nói thông tục) Từ chỉ người đàn ông ở gần người nói hoặc đang được người nói nghĩ đến.(คำสแลง)คำที่ใช้บ่งชี้ถึงผู้ชายที่ผู้พูดกำลังคิดอยู่หรือที่อยู่ใกล้กับผู้พูด(bahasa kasar) sebutan yang menunjukkan laki-laki yang berada di dekat orang yang berbicara atau yang sedang dipikirkan pembicara(прост.) Мужчина, близко находящийся от говорящего или о котором он думает.
- (속된 말로) 말하는 사람에게 가까이 있거나 말하는 사람이 생각하고 있는 남자를 가리키는 말.
- (disparaging) A pronoun that is used to indicate the listener when the listener is a man.聞き手が男性の場合、その人を卑しめていう語。 (péjoratif) Terme pour désigner l'interlocuteur, lorsque celui-ci est un homme.(PEYORATIVO) Cuando el oyente es un hombre, palabra que indica a ese hombre.(استهانة) كلمة تشير إلى مستمع عندما يكون رجلاсонсож буй эрэгтэй хүнийг заан хэлдэг үг.(cách nói xem thường) Từ chỉ người nghe là người đàn ông.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คำที่ใช้บ่งชี้ผู้ฟังคนนั้นๆ ในกรณีผู้ฟังเป็นผู้ชาย(dalam bentuk kasar) sebutan yang dipakai untuk lawan bicara ketika dia laki-laki(уничиж.) Слово, которое указывает на слушающего человека, если он является мужчиной.
- (낮잡아 이르는 말로) 듣는 사람이 남자일 때, 그 사람을 가리키는 말.
- (slang) This child.この子を俗にいう語。(vulgaire) Le garçon dont on parle.(VULGAR) Este niño.(عاميّة) هذا الطفلэнэ хүүхэд.(cách nói thông tục) Đứa bé này. (คำสแลง)เด็กคนนี้(bahasa kasar) anak ini(прост.) Этот ребёнок.
- (속된 말로) 이 아이.
- (slang) A pronoun that is used to refer to something that is close to the speaker or that the speaker is thinking of.話し手の近くにあったり話し手が考えていたりする物を俗にいう語。 (familier) Terme indiquant la chose qui est près du locuteur ou à quoi ce dernier pense.(VULGAR) Palabra que se usa para señalar algo que está cerca del hablante o lo que está pensando el hablante.(عاميّة) كلمة تشير إلى شيء موجود قريب من المتكلّم أو الذي يفكّر فيه المتكلّم(бүдүүлэг.) өгүүлэгч этгээдэд ойрхон байгаа болон өгүүлэгч этгээдийн бодож байгаа эд зүйлийг заан хэлдэг үг.(cách nói thông tục) Từ chỉ cái ở gần người nói hoặc đang được người nói nghĩ đến.(คำสแลง)คำที่ใช้บงชี้สิ่งที่ผู้พูดกำลังคิดอยู่หรือที่อยู่ใกล้กับผู้พูด (bahasa kasar) kata yang menunjukkan benda yang berada di dekat atau yang sedang dipikirkan oleh pembicara(прост.) Слово, указывающее на что-либо, что близко расположенно от говорящего или на то, о чём он думает.
- (속된 말로) 말하는 사람에게 가까이 있거나 말하는 사람이 생각하고 있는 것을 가리키는 말.
this man; this boy
こいつ【此奴】。このやろう【此の野郎】
celui-là
este
энэ золиг
thằng này
พวกนี้, เจ้าพวกนี้
этот
this man
こいつ【此奴】。このやろう【此の野郎】
tú
золиг
thằng này
เจ้านี่, ไอ้นี่
this boy
こいつ【此奴】
ce môme
este
энэ монди
thằng này
เจ้าหนู
anak ini
this person; this thing
こいつ【此奴】
este
энэ хог
đống này, đồ này
เจ้านี่, ไอ้นี่
7. 이자¹
местоимениеضميرPronomPronominaPronoun代名詞PronombreТөлөөний үгคำสรรพนามĐại từ대명사
- (slightly disparaging) This person.この人をやや卑しめていう語。(légèrement péjoratif) Cette personne.(PEYORATIVO MODERADO) Esta persona. (استهانة خفيفة) هذا الشخص(бага зэрэг доорд үзсэн үг) энэ хүн.(cách nói hơi xem thường) Người này.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลนเล็กน้อย)คนนี้(dalam bentuk vulgar) orang ini(груб.) Этот человек.
- (조금 낮잡아 이르는 말로) 이 사람.
this man
こいつ【此奴】
il, lui
este, esta
энэ
người này, tên này, đứa này
คนนี้
dia
こいてき【故意的】
1. 고의적¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An attitude of doing something wrong intentionally. いけないことと知りつつもわざとすること。Action de faire quelque chose intentionnellement tout en sachant que ce n’est pas bien.Lo que se hace a propósito, a sabiendas de que está mal. عمل يقوم به عن قصد بالرغم من أنه يعرف أنه خاطئболохгүй, буруу гэдгийг нь мэдсээр байж албаар хийх.Sự cố tình làm cho dù biết là sai.การทำโดยเจตนาทั้ง ๆ ที่รู้ว่าเป็นสิ่งที่ไม่ดีsengaja melakukannya walaupun tahu itu salah (digunakan sebagai kata benda)То, что совершается нарочно, умышленно, вопреки осознанию своей неправоты.
- 잘못인 줄 알면서 일부러 하는 것.
being intentional; being deliberate
こいてき【故意的】
(n.) à dessin, délibéré, intentionnel
lo intencional, lo deliberado, lo premeditado, lo doloso
صفة عمد
зориуд, санаатай, албаар
sự chủ ý, sự cố ý
ที่เจตนา, ที่ตั้งใจ, ที่จงใจ
yang disengaja, secara sengaja, dengan sengaja
предумышленный; сознательный; заранее обдуманный; преднамеренный; осознанный
2. 고의적²
атрибутивное словоاسم الوصفDéterminantPewatasDeterminer冠形詞DeterminanteТодотгол үгคุณศัพท์Định từ관형사
- Doing something wrong intentionally, knowing that it is a bad thing.いけないことと知りつつもわざとするさま。 Qui fait quelque chose exprès tout en sachant que cela n'est pas correct. Que hace algo adrede o a propósito a sabiendas que está mal.قيام شخص بفعل عن قصد بالرغم من أنه يعرف أنه خاطئболохгүй, буруу гэдгийг нь мэдсээр байж албаар хийх.Làm một cách chủ ý dù biết là sai.ที่ทำโดยเจตนาทั้ง ๆ ที่รู้ว่าเป็นสิ่งที่ไม่ดีsengaja walaupun tahu tidak baik, atau salah (diletakkan di depan kata benda)Совершаемый нарочно, умышленно, вопреки осознанию своей неправоты.
- 잘못인 줄 알면서 일부러 하는.
intentional; deliberate
こいてき【故意的】
(dét.) intentionnel, délibéré, volontaire
intencional
متعمّد، عمدي
зориуд, санаатай, албаар
một cách cố ý
ที่เจตนา, ที่ตั้งใจ, ที่จงใจ
sengaja
предумышленный; сознательный; заранее обдуманный; преднамеренный; осознанный; умышленный
こいに【故意に】
1. 부러
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- With one's real purpose or intention hidden. 知っていながらもそれを隠したり、ある行為をする本来の意図を隠して。En cachant le fait que l'on connaît déjà quelque chose, ou en cachant sa véritable intention d'agir. Ocultando alguien, con algún propósito, alguna información o su verdadera intención al realizar algún acto. يخفي المعرفة أو الغرض الأصلي الذي يقوم بأمر ما على الرغم من أنّه يعرف мэдсэн хэрнээ нуух, ямар нэгэн үйлийг хийж буй санаагаа нуухMặc dù biết nhưng che giấu điều mình biết hoặc che giấu tâm trạng vốn dĩ thực hiện hành động nào đó. ซ่อนสิ่งที่รู้หรือจิตใจที่แท้จริงในการทำสิ่งใด ๆ ทั้ง ๆ ที่รู้dengan kebohongan tanpa kebenaranОбманывая.
- 알면서도 아는 것을 숨기거나 어떤 행위를 하는 본래 마음을 숨기고.
deliberately; intentionally
わざと。こいに【故意に】
exprès, à dessin, intentionnellement, volontairement, délibérément
a propósito, intencionalmente, deliberadamente, adrede
قصدا، بالقصد، عن قصد
албаар, санаатайгаар
cố ý, cố tình
แกล้งทำเป็น..., แสร้ง..., อย่างเสแสร้ง, ที่แกล้งทำ
pura-pura, dibuat-buat
нарочно; намеренно
2. 짐짓
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In the manner of doing something on purpose, intentionally.気持ちや考えとは違って故意に。Volontairement de façon contraire à son cœur ou à ses idées.Intencionalmente diferente entre lo que se siente y lo que se piensa.قصدا على عكس القلب أو الفكرةзүрх сэтгэл, бодол санаанаас гадуур албан хүчээр.Một cách cố tình và khác với tâm tư hay suy nghĩ.โดยตั้งใจให้ต่างกับความคิดหรือจิตใจsengaja berbeda dengan hati dan pikiranНарочно, имея другое желание и намерение.
- 마음이나 생각과 다르게 일부러.
intentionally; deliberately
わざと【態と】。こいに【故意に】
délibérément, volontairement
a propósito, intencionalmente
قصدا
зориудаар, албаар
một cách tỏ vẻ, một cách làm như
โดยตั้งใจ, โดยเจตนา, โดยจงใจ, อย่างเจตนา, อย่างจงใจ
sengaja
нарочно; намеренно
こいぬ【子犬】
1. 강아지
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The pup of a dog.犬の子。Petit du chien.Hijo de un perro.ابن الكلبнохойн үр зулзага.Con chó còn nhỏ.ลูกสุนัขanjing yang masih kecilДетёныш собаки.
- 개의 새끼.
puppy
こいぬ【子犬】。いぬころ【犬ころ】
chiot
perrito, cachorro
جرو
гөлөг
chó con, cún con
ลูกสุนัข, ลูกหมา
anak anjing
щенок
2. 하룻강아지
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A puppy that has just been born.生まれたばかりの犬。Petit chien né il y a peu de temps.Cachorro que nació hace poco tiempo.ابن الكلب بعد القليل من ولادتهтөрөөд удаагүй гөлөг.Chó con mới sinh ra chưa được bao lâu.สุนัขที่เกิดมาได้เพียงไม่นานanak anjing yang baru saja lahirНедавно родившийся щенок.
- 태어난 지 얼마 되지 않은 강아지.
new-born puppy
こいぬ【子犬】。いぬころ【犬ころ】
chiot
cachorro
جرو
нүдээ нээгээгүй гөлөг
con chó một ngày tuổi
ลูกสุนัขแรกเกิด, ลูกสุนัขเพิ่งเกิด
bayi anjing
こいびと【恋人】
1. 사랑¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person that one loves and cares about dearly..大好きで大切に思う人。Personne que l'on aime et chérit beaucoup.Persona que valora y quiere mucho.الشخص الذي يحبّه ويعشقه بشكل كبيرихэд хайрлаж, эрхэмлэх сэтгэл.Người mà mình rất thích và trân trọng.คนที่ชอบและหวงแหนเป็นอย่างมากorang yang sangat disukai dan disayangiЧеловек, который очень сильно нравится и с которым бережно обращаешься.
- 많이 좋아하고 아끼는 사람.
love
あいじん【愛人】。こいびと【恋人】。ラバー
amour
amor
عشيق
хайр
tình yêu (của tôi), người yêu
คนรัก
cinta, pujaan
любовь
2. 애인
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who loves or is loved in a romantic relationship between a man and woman. 男女の間において愛し合っている人。Personne que l'on aime, dans une relation entre un homme et une femme.Persona que ama en una relación entre un hombre y una mujer.الشخص الذي يحب أو يحب في علاقة رومانسية بين الرجل والامرأةэр эм хоорондын хайрладаг хүн.Người yêu nhau giữa nam và nữ. คนที่รักกันระหว่างชายและหญิงorang yang dicintai dalam hubungan laki-laki dan perempuanЛюбимый человек; любовник.
- 남녀 간의 사랑하는 사람.
lover; one's beloved
こいびと【恋人】
amoureux(se), amant(e)
enamorado, novio, novia, amante
حبيب
хайртай хүн, амраг, сэтгэлтэй хүн
người yêu
คู่รัก, คนรัก, แฟน, ที่รัก, ยอดรัก, คู่ใจ
pacar, kekasih
любовник; любовница
3. 연인
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A man and a woman who are in love with each other and have a relationship.愛し合っている男女。Homme et femme qui s’aiment et qui ont une relation amoureuse. Hombre y mujer que tienen una relación romántica por el amor que sienten entre sí.رجل وامرأة يحبّان ويعشقان بعضهما البعضбие биедээ дурлан, үерхэж буй эрэгтэй, эмэгтэй.Người nam và người nữ yêu thương và kết tình với nhau.การคบกันของหญิงชายด้วยความรักpria dan wanita yang menjalin tali kasih dan saling mencintaiМужчина и женщина, которые любят друг друга и состоят в романтических отношениях.
- 서로 사랑하여 사귀는 남자와 여자.
couple
こいびと【恋人】
amoureux, couple
amante, enamorado, querido, novio, novia
حبيبان
амраг, хайртай хүн
người yêu
การคบกันเป็นแฟน, การเป็นคู่รักกัน
kekasih, pacar
возлюбленный; возлюбленная
4. 임
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person that one loves and misses.愛して、恋しく思う人。Personne que l'on aime et qui nous manque.Persona a la que se ama y se extraña. شخص يُحبُّه أو يشتاق إليهхайрлан санагалзах хүн.Người mà mình yêu và nhớ.คนที่รักและคะนึงถึงorang yag disayangi dan dirindukanЛюбимый и желанный человек.
- 사랑하고 그리워하는 사람.
love; loved one
こいびと【恋人】。あいじん【愛人】。じょうじん【情人】
personne aimée, bien-aimé, amour
amado
حبيب
амраг, хайрт хүн
người ấy
ที่รัก, คนรัก, สุดที่รัก
kekasih
こいぶみ【恋文】
1. 연서²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A letter that one sends to one's loved one expressing love. 愛し合う男女が交わす、恋の気持ちを書いた手紙。Lettre que les amoureux s’échangent pour exprimer leur sentiment. Carta de amor que se intercambian entre dos novios.رسالة الحبّ التي يتبادلها الحبيبان дурлалт хосууд бие биедээ өгдөг хайрын захиа.Bức thư thể hiện tình yêu được những cặp nam nữ trao gửi cho nhau.จดหมายรักที่ชายหญิงซึ่งรักกันเขียนตอบกลับกัน surat cinta yang saling dikirim dan diterima oleh pasangan kekasihРомантическая переписка между влюблёнными мужчиной и женщиной.
- 연애하는 남녀가 서로 주고받는 사랑의 편지.
love letter
ラブレター。こいぶみ【恋文】
lettre d’amour
carta romántica, carta amorosa, carta de amor
رسالة حبّ
дурлалын захидал, хайрын захиа
thư tình
จดหมายรัก
surat cinta
любовная переписка
2. 연애편지
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A letter that one sends to one's loved one expressing love. 恋愛中の男女が交わす、恋の感情をこめた手紙。Lettre que les amoureux s’échangent pour exprimer leur sentiment.Carta de amor que se intercambian entre dos novios.رسالة الحبّ التي يتبادلها حبيبان дурлалт хосууд хоорондоо өгч авалцдаг захидал.Bức thư có nội dung tình yêu của những đôi nam nữ yêu nhau gửi cho nhau.จดหมายรักที่หญิงชายซึ่งรักกันเขียนส่งให้กันsurat cinta yang saling dikirim dan diterima oleh pasangan kekasihПисьма романтического содержания, которыми обмениваются влюблённые.
- 연애하는 남녀가 서로 주고받는 사랑의 편지.
love letter
ラブレター。こいぶみ【恋文】
lettre d’amour
carta romántica, carta amorosa, carta de amor
رسالة غرام
дурлалын захидал
thư tình
จดหมายรัก
surat cinta
любовные письма
こいめに【濃いめに】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In the state of being a little thick, not watery. 水気が少なくて少し固めに。De façon un peu trop pâteuse sans être léger du fait du manque d'eau.De forma no acuosa sino más bien espesa, porque tiene poca agua. سميك قليلاً وغير مسيخ بسبب عدم وجود رطوبةхуурай, усархаг зүйл байхгүй болгох.Không có nước nên không nhão mà hơi khô.ไม่เหลวและเข้มข้นเล็กน้อยโดยไม่มีความชื้นagak kental dan tidak cair tanpa ada kandungan airБез жидкости, вгустую.
- 물기가 없어 묽지 않고 조금 되게.
with somewhat thick consistency
かために【固めに】。こいめに【濃いめに】
de façon épaisse, de façon consistante
espeso
على نحو ثخين
өтгөн
khô
อย่างเหนียว ๆ, อย่างเข้มข้น
нежидко; густо
こいわずらい【恋煩い・恋患い】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An illness of the mind attributed to eager longing for someone he/she likes. 恋する異性を懐かしむあまりにできる心の病。恋の病。Souffrance affective atteignant un homme ou une femme qui se languit d’amour pour quelqu'un.Enfermedad emocional causada por una excesiva añoranza de la mujer o el hombre que ama.مرض نفسي يصيب رجلا أو مرأة بسبب الاشتياق إلى المحبوب بشكل شديدэр эм хүн хайртай дуртай хүнээ ихэд санасанаас үүсдэг сэтгэлийн өвчин.Bệnh trong lòng phát sinh do nam hay nữ rất nhớ người mình thích.โรคที่ป่วยทางจิตใจเนื่องจากผู้ชายหรือผู้หญิงคิดถึงคนที่ตนเองชอบเป็นอย่างมากpenyakit hati yang muncul karena sangat merindukan seseorang yang disukai oleh baik oleh seorang laki-laki atau perempuanБолезнь души, возникающая тогда, когда человек очень скучает по тому, кого любит.
- 남자나 여자가 좋아하는 사람을 몹시 그리워해서 생기는 마음의 병.
lovesickness
こいわずらい【恋煩い・恋患い】
mal d’amour, maladie d’amour, drame d’amour
enfermedad emocional causada por una excesiva añoranza de la mujer o el hombre que ama
مرض الحب
бэтгэрэл
bệnh tương tư
ไข้ใจ, โรคอกหัก
penyakit cinta
любовная горячка
こいスープ【濃いスープ】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A deeply-flavored soup made by boiling certain ingredients for hours.牛骨などを長時間煮込んで出し汁をとった、味の濃いスープ。Bouillon épais ayant macéré pendant suffisamment longtemps.Caldo que se ha hecho espeso por larga cocción.تكثف الحساء وغلظه بسبب غليانه لوقت طويلудаан буцалган өтгөрүүлж хандалсан шөл.Nước canh được nấu trong thời gian lâu và cô lại một cách đậm đặc.น้ำซุปที่ถูกเคี่ยวอย่างเข้มข้น โดยต้มให้เปื่อยเป็นเวลานาน air kuah yang sudah lama direbusБульон, полученный после долгой варки.
- 오랫동안 푹 고아서 진하게 우린 국물.
rich broth
こいスープ【濃いスープ】
potage épais
caldo concentrado, caldo espeso
مرق كثيف
өтгөрүүлсэн шөл
nước canh đặc
น้ำซุปข้น
kaldu
наваристый бульон; густой бульон
こい【恋】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of being sexually attracted to and having strong affection for a person.相手に性的な魅力を感じて、熱烈に恋い慕う情。Sentiment d’amour passionné éprouvé pour l'autre partie en lui trouvant un charme sensuel.Sentimiento de gustar ardientemente por sentir atracción sexual del otro.قلب ينجذب انجذابا جنسيّا إلى طرف آخر ويحبّه بشكل شديد эсрэг хүйстэндээ татагдан хүчтэй дурлан хайрлах сэтгэл.Sự cảm thấy hấp dẫn về tình dục và thích mãnh liệt đối tượng.จิตใจที่รู้สึกได้ถึงเสน่ห์ของฝ่ายตรงข้ามและชอบอย่างจริงจังhati yang merasakan daya tarik secara seksual pada lawan dan menyukainya dengan penuhЧувство бережного отношения и пылкости друг к другу между женщиной и мужчиной.
- 상대에게 성적으로 매력을 느껴 열렬히 좋아하는 마음.
love
あい【愛】。こい【恋】。あいじょう【愛情】
amour, affection, tendresse
amor
عشق
хайр, дурлал
tình yêu
ความรัก
cinta
любовь
こい【故意】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A thought or an attitude taken deliberately.わざとする考えや態度。Pensée ou attitude prise intentionnellement.Pensamiento o actitud que se aplica intencionadamente. فكرة أو موقف عن قصد албаар сэтгэн боддог санаа сэдэл болон хандлага.Suy nghĩ hay thái độ có chủ ý.ความคิดหรือท่าทางที่ทำโดยเจตนาpemikiran atau sikap yang disengajaПредумышленные действия и поступки, совершаемые сознательно и с умыслом.
- 일부러 하는 생각이나 태도.
intention
こい【故意】
dessein, délibération, intention
intención, deliberación, premeditación, voluntariedad, dolo
تعمّد
зориуд, санаатай
sự cố ý, sự cố tình
เจตนาร้าย, ความจงใจทำ
kesengajaan
намерение; преднамерение; умысел; предумышление
こい【濃い】
1. 걸다²
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Liquid being thick, not watery.液体が緩くなく、濃い。(Liquide) Épais, qui n'est pas léger.Dícese de un líquido, espeso y no aguado.سائل سميك وليس كثير الماءшингэн зүйл усархаг биш өтгөн байх.Chất lỏng không loãng và đặc sệt.ของเหลวเข้มข้นและไม่เจือจางcairan tidak banyak air dan kental С ослабленной текучестью (о жидкости).
- 액체가 묽지 않고 되다.
thick; heavy; rich
こい【濃い】
épais, consistant
denso, concentrado
كثيف
өтгөн
đặc, đặc sệt
เข้มข้น, ข้น
kental
густой
2. 자옥하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Dim due to a lot of smoke, fog, etc.煙や霧などが辺り一面を覆う。(Fumée, brouillard, etc.) Rempli et flou.Que está oscuro por haber mucho humo, niebla, etc. يكون ملبّدا بدخان كثيف أو ضباب كثيف أو غيرهутаа буюу манан зэрэг битүү татаж, бүрхэг байх.Tối sầm do khói hay sương mù phủ kín.ควันหรือหมอก เป็นต้น เกาะฝ้าฟางเต็มไปหมดsuram karena asap atau kabut dsb menyelimutiПолностью наполняющий какое-либо пространство (о дыме, тумане и т.п.).
- 연기나 안개 등이 잔뜩 끼어 흐릿하다.
cloudy; foggy
たちこめる【立ち込める・立込める・立ち籠める・立ち篭める・立籠める】。ふかい【深い】。こい【濃い】
dense, épais
denso, humoso, brumoso, polvoroso
مكتظّ
өтгөн, ширүү, битүү
dày đặc, kín
หนา, หนาแน่น, ตลบ, อบอวล, ฝ้าฟาง
pekat, tebal
густой
3. 자욱하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Dim due to a lot of smoke, fog, etc.煙や霧などが辺り一面を覆う。(Fumée, brouillard, etc.) Rempli et flou.Que está oscuro por haber mucho humo, niebla, etc.يكون ملبّدا بدخان كثيف أو ضباب كثيف أو غيرهутаа болон манан зэрэг битүү татсаны улмаас бүрхэг бүүдгэр байх.Khói hay sương mù...phủ kín nên bị u ám, tối sầm.ควันหรือหมอก เป็นต้น เกาะฝ้าฟางเต็มไปหมดsuram karena asap atau kabut dsb menyelimuti Полностью наполняющий какое-либо пространство (о дыме, тумане и т.п.).
- 연기나 안개 등이 잔뜩 끼어 흐릿하다.
dense; thick
たちこめる【立ち込める・立込める・立ち籠める・立ち篭める・立籠める】。ふかい【深い】。こい【濃い】
dense, épais
denso, humoso, brumoso, polvoroso
مكتظّ
өтгөн, шигүү, битүү
dày đặc, kín,rậm rạp
หนา, หนาแน่น, ตลบ, อบอวล, ฝ้าฟาง
pekat, tebal
густой; плотный
4. 진하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- The concentration of a liquid being high.液体が薄くなく、濃度が高い。(Liquide) Qui n'est pas léger mais concentré.Que es intenso el nivel de concentración de un líquido, sin ser aguado. سائل غير مخفف وكثافته سميكةшингэн зүйл усархаг биш өтгөн байх.Chất lỏng không loãng, nồng độ đặc.ของเหลวไม่เจือจางและเข้มข้นมากcairannya tidak encer dan cukup kentalИмеющий густую концентрацию из-за малого количества жидкости.
- 액체가 묽지 않고 농도가 짙다.
- The density of a gas being high.気体の密度が高い。(Gaz)Qui est fort en densité.Muy colmado o saturado.كثافة الهواء شديدةхийн нягтарлын хэмжээ хэт их байх.Mức độ đặc quánh của thể khí rất mạnh.ระดับความหนาแน่นของก๊าซรุนแรงukuran kepadatan gasnya kuatИмеющий большую плотность (о газе).
- 기체의 빽빽한 정도가 심하다.
- Thick in color.色合いが強い。(Couleur) Qui est sombre.Luz o color fuerte.اللون قائمөнгө гэрэл гүн байх.Ánh màu đậm.สีเข้มsinarnya gelapЯрко выраженный (о цвете).
- 빛깔이 짙다.
thick; strong
こい【濃い】
corsé, serré, épais
puro, concentrado
كثيف
өтгөн
đặc, đậm đặc
เข้มข้น, เข้ม, ข้น
kental
густой
dense
こい【濃い】
épais, dense
lleno, repleto
өтгөн
dày đặc
หนา, หนาทึบ
tebal, penuh
густой; туманный
deep; dark
こい【濃い】
foncé
oscuro, fuerte, intenso
غامق
гүн
đậm, sẫm, sậm
เข้ม
tua
насыщенный
5. 짙다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- A color being more distinct and stronger than normal.色彩や光彩が普通よりはっきりしていて強烈である。(Couleur) Qui est plus vif et fort que la normale.Que el brillo de la luz es más marcado o fuerte que lo normal.اللون شديد وواضح أكثر من المعتادөнгө ердийн хэмжээнээс тод хүчтэй байх.Màu sắc rõ ràng và mạnh hơn mức bình thường.สีสันเข้มและชัดเจนกว่าระดับปกติ warnanya lebih jelas dan kuat daripada yang biasaБолее чёткий и сильный, чем обычно (о цвете).
- 빛깔이 보통의 정도보다 뚜렷하고 강하다.
- Having thick hair, etc., with a darker color than normal.毛などがぎっしりと生えていて普通の程度より色が強烈である。(Poil) Qui est abondant et a une couleur plus foncée que la normale.Que tiene un brillo o color más fuerte de lo normal por la concentración de pelos.اللون غامق أكثر من الدرجة العادية بسبب نُمُوّ الشعر ونحوه بشكل كثيفүс зэрэг өтгөн шигүү ургаж ердийнхөөс өнгө нь тод байх.Lông... mọc dày đặc nên màu sắc rõ hơn mức bình thường. สีสันเข้มกว่าระดับปกติเนื่องจากขนหรือสิ่งอื่นขึ้นอย่างหนาทึบbulu dsb tumbuh dengan lebat sehingga lebih jelas warnanya daripada yang biasaЧёткий, потому как волосы или шерсть более густы (о цвете).
- 털 등이 빽빽하게 나서 보통 정도보다 빛깔이 강하다.
- Having a high concentration of something.液体の中にある物質が多く含まれていてその濃度が高い。(Liquide) Qui est dense car contient une substance quelconque en grande quantité.Que es muy denso al contener demasiadas sustancias dentro de un líquido. يكون السائل متخثرا بسبب ما يحتوي عليه من موادّшингэн дотор ямар нэг бодис ихээр агуулагдан өтгөн байх.Chất nào đó có nhiều trong chất lỏng nên đậm.เข้มข้นเนื่องจากสสารใดมีอยู่มากในของเหลวbanyak suatu zat di dalam cairan sehingga pekat/kentalСильно насыщенный ( о растворе жидкости).
- 액체 속에 어떤 물질이 많이 들어 있어서 진하다.
dark; thick
こい【濃い】
foncé, épais, profond
oscuro, intenso, vivo
غامق
өтгөн, тод
đậm
เข้ม, สว่าง
tua, jelas, kental
яркий
thick
こい【濃い】。みっせいしている【密生している】。しげっている【茂っている】
épais, fourni, touffu, dru, duveteux
brilloso, fuerte
غزير
өтгөн, тод
rậm
เข้ม, หนา
lebat
чёткий; отчётливый
strong
こい【濃い】。のうこうだ【濃厚だ】
épais, dense, fort
fuerte, concentrado, espeso
متخثر
өтгөн
đậm đặc
เข้ม, เข้มข้น
pekat, kental
крепкий; густой; насыщенный
6. 톡톡하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Not weak as little liquid is contained.汁が少なく希薄ではない。(Soupe) Pas très liquide, car en petite quantité.Que no es acuoso.غليظ أو لزج بسبب قلّة المرقшөл бага учир шингэн биш байх.Nước canh ít nên không loãng.น้ำแกงมีน้อยจึงไม่เจือจางkuah sedikit sehingga tidak cairНе жидкий (о бульоне).
- 국물이 적어 묽지 않다.
thick
こい【濃い】
épais
espeso
كثيف
өтгөн
sền sệt
จืด, จืดจาง, อ่อน
kental
густой
こい【請い】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of asking someone to do something, or such a request.こうしてほしいと人に頼むこと。また、その頼み。Fait de solliciter quelqu'un de faire quelque chose ; cette sollicitation.Acción de pedir a alguien que haga algo. O tal pedido. المطالبة بالقيام بعمل ما أو مثل هذه المطالبةямар нэг зүйл хийж өгөхийг гуйж хүсэх явдал. мөн тийм гуйлт хүсэлт.Việc nhờ vả là hãy làm giúp việc nào đó. Hoặc điều nhờ vã đó.การขอร้องให้ทำสิ่งใด ๆ หรือคำขอร้องดังกล่าวhal memohon orang lain melakukan sebuah pekerjaan, atau untuk menyebut permohonan tersebutПрошение о каком-либо деле у другого лица. А также данная просьба.
- 어떤 일을 해 달라고 부탁함. 또는 그 부탁.
favor; request
こい【請い】。ねがい【願い】
demande, requête
pedido, petición, solicitud
طلب
хүсэлт, гуйлт
sự thỉnh cầu, điều thỉnh cầu
การขอ, การขอร้อง, การร้องขอ, การรบกวนให้ทำ
permohonan, permintaan
просьба; упрашивание; настояние
こい【鯉】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Fresh-water fish with a dark blue back, yellowish belly, large body, and whiskers near its mouth.主に背部は青黒く、腹部は黄褐色で、体は長い筒形。口周りに二対の口ひげがある淡水魚。Gros poisson des eaux douces, au dos souvent bleu noir, à l’abdomen jaunâtre, possédant deux paires de barbillons autour de la bouche.Pez de agua dulce de espalda de color azulino y abdomen amarillento. Es grande y tiene un par de bigotes cerca de la boca.سمك نهري ذو حجم كبير ويتميز بشاربين حول الفم. ولون ظهره أسود مزرق ولون بطنه أصفر بنيّ غالباихэвчлэн, хар хөх өнгийн нуруутай, хэвлий шаравтар, бие том, амныхаа хажууд хоёр хос сахалтай, цэнгэг усны загас.Loài cá nước ngọt thường có lưng màu xanh đen, bụng màu vàng nhạt, thân hình to và quanh miệng có 2 chiếc râu.ปลาน้ำจืดที่มีหนวดสองคู่อยู่บริเวณปาก มีตัวใหญ่ ส่วนใหญ่บริเวณหลังมีสีน้ำเงินแก่ ท้องมีสีเหลือง ๆikan air tawar yang biasanya berpunggung biru dan berperut kekuningan, bertubuh besar, serta memiliki 2 pasang kumis di sekitar mulutnyaПресноводная крупная рыба со спиной тёмно-зелёного цвета, желтоватым брюшком и двумя парами усов над верхней губой.
- 주로 등은 검푸르고 배는 누르스름하며, 몸집이 크고 입 주변에 두 쌍의 수염이 있는 민물고기.
carp
こい【鯉】
carpe
carpa
شَبُّوط
булуу цагаан загас
cá chép
ปลาคาร์ป, ปลาไน
karper, ikan karper
карп
こう
1. 요래
- An abbreviated word for '요리하여' (a conjugated form of '요리하다' (do this way)).「요리하여(「요리하다」の活用形)」の縮約形。Forme abrégée de '요리하여'.Forma abreviada de '요리하여'.كلمة مختصرة من '요리하여''요리하여('요리하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '요리하여(cách sử dụng '요리하다')'.คำย่อของคำว่า '요리하여'bentuk singkat dari '요리하여(bentuk konjugasi dari '요리하다')'.Сокращение от '요리하여(сопряжённая форма от '요리하다')'.
- '요리하여'가 줄어든 말.
- An abbreviated word for '요러하여' (a conjugated form of '요러하다' (be this way)).「요러하여(「요러하다」の活用形)」の縮約形。Forme abrégée de '요러하여'.Forma abreviada de '요러하여'.كلمة مختصرة من '요러하여''요러하여('요러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '요러하여(cách sử dụng '요러하다')'.คำย่อของคำว่า '요러하여'bentuk singkat dari '요러하여(bentuk konjugasi dari '요러하다')'.Сокращение от '요러하여(сопряжённая форма от '요러하다')'.
- '요러하여'가 줄어든 말.
yorae
こう。このように
comme ceci, ainsi
ингэж
như vậy, thế này
อย่างนี้, แบบนี้, เช่นนี้
begini, seperti ini
yorae
こう。このように
comme ceci, ainsi
ийм, ингэж
như vậy, thế này
อย่างนี้, แบบนี้, เช่นนี้
begini, seperti ini
2. 요러고
- An abbreviated word for '요리하고' (a conjugated form of '요리하다' (do this way)).「요리하고(「요리하다」の活用形)」の縮約形。Forme abrégée de '요리하고'.Forma abreviada de '요리하고'.كلمة مختصرة من '요리하고''요리하고('요리하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '요리하고(cách sử dụng '요리하다')'.คำย่อของคำว่า '요리하고'bentuk singkat dari '요리하고(bentuk konjugasi dari '요리하다')'.Сокращение от '요리하고(сопряжённая форма от '요리하다')'.
- '요리하고'가 줄어든 말.
yoreogo
こう。このように
ийм, иймэрхүү, ингэж, ингээд, ийм байдалтай
như vậy rồi, như thế rồi
ทำอย่างนี้, ทำเช่นนั้น, ทำแบบนี้
begini, seperti ini
вот так
3. 요렇게
- An abbreviated word for '요러하게' (a conjugated form of '요러하다' (be this way)).「요러하게(「요러하다」の活用形)」の縮約形。Forme abrégée de '요러하게'.Forma abreviada de '요러하게'.كلمة مختصرة من '요러하게''요러하게('요러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '요러하게(cách sử dụng '요러하다')'.คำย่อของคำว่า '요러하게'bentuk singkat dari '요러하게(bentuk konjugasi dari '요러하다')'.Сокращение от '요러하게(сопряжённая форма от '요러하다')'.
- '요러하게'가 줄어든 말.
yoreoke
こう。このように
si, tellement, aussi
ингэж, ийм
thế này, như thế này
อย่างนี้, เช่นนี้, ดังนี้
begini, seperti ini
вот так
4. 요렇듯
- An abbreviated word for '요러하듯' (a conjugated form of '요러하다' (be this way)).「요러하듯(「요러하다」の活用形)」の縮約形。Forme abrégée de '요러하듯'.Forma abreviada de '요러하듯'.كلمة مختصرة من '요러하듯''요러하듯('요러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '요러하듯(cách sử dụng '요러하다')'.คำย่อของคำว่า '요러하듯'bentuk singkat dari '요러하듯(bentuk konjugasi dari '요러하다')'.Сокращение от '요러하듯(сопряжённая форма от '요러하다')'.
- '요러하듯'이 줄어든 말.
yoreoteut
こう。このように
si, tellement, aussi
ийм, ийм янзын, ийнхүү, иймэрхүү, иймэрхүү маягийн
như vậy, như thế
เหมือนดังเช่นนี้, เหมือนอย่างนี้
seperti ini, semacam ini
такой; таковой; в такой степени
5. 요렇듯이
- An abbreviated word for '요러하듯이' (a conjugated form of '요러하다' (be this way).「요러하듯이(「요러하다」の活用形)」の縮約形。Forme abrégée de '요러하듯이'.Forma abreviada de '요러하듯이'.كلمة مختصرة من '요러하듯이''요러하듯이('요러하다'ийн хувилах хэлбэр)'-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của '요러하듯이(cách sử dụng '요러하다')'.คำย่อของคำว่า '요러하듯이'bentuk singkat dari '요러하듯이(bentuk konjugasi dari '요러하다')'.Сокращение от '요러하듯이(сопряжённая форма от '요러하다')'.
- '요러하듯이'가 줄어든 말.
yoreoteusi
こう。このように
ainsi, de cette manière
ийм, ийм янзын, ийнхүү, иймэрхүү, иймэрхүү маягийн
như vậy, như thế
เหมือนดังเช่นนี้, เหมือนอย่างนี้
seperti ini, semacam ini
такой; как этот; подобно этому
こうあつせん【高圧線】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An electricity cable through which high-voltage current flows. 高圧の電流を送る電線。Câble électrique que traverse un courant électrique à haute tension.Cable por el que fluye electricidad de alta tensión. خط يسير من خلاله الضغط العالي من الكهرباءөндөр хүчдэл дамжих цахилгаан шугам.Dây điện mà dòng điện cao áp đi qua.สายไฟที่กระแสไฟฟ้าแรงสูงไหลผ่าน kabel yang dialiri listrik tegangan tinggi Воздушная линия электропередачи высокого напряжения.
- 고압의 전류가 통하는 전선.
high-tension cable
こうあつせん【高圧線】
ligne à haute tension
cable de alta tensión
خط الضعط العالي
өндөр хүчдэлийн шугам
dây điện cao áp, đường dây cao thế
สายไฟฟ้าแรงสูง
kabel, kawat listrik bertegangan tinggi
линия высокого напряжения
こうあつてき【高圧的】
1. 고압적¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An attitude of trying to control other people. 人を押さえつけようとすること。Attitude d'une personne qui opprime les autres.Lo que somete a otros o ejerce presión sobre ellos.صيغة الضغط على الآخرбусдыг дарсан дарамтлах үйл.Sự chèn ép người khác.การกดขี่ข่มเหงผู้อื่นmengekang orang lain (digunakan sebagai kata benda) Подавляющий кого-либо.
- 남을 억누르는 것.
being high-handed; being oppressive; being domineering
こうあつてき【高圧的】。たかびしゃ【高飛車】
(n.) oppressif, répressif, autoritaire
lo autoritario, lo coactivo, lo coercitivo, lo arbitrario
متعالي
дарангуй, дээрэнгүй
thế áp đảo, thế hống hách
ที่ทำเป็นหยิ่งยโส, ที่ห้าวหาญ, ที่ขู่เข็ญ
menekan, memaksa, menindas
притесняющий; угнетающий
2. 고압적²
атрибутивное словоاسم الوصفDéterminantPewatasDeterminer冠形詞DeterminanteТодотгол үгคุณศัพท์Định từ관형사
- Trying to control other people.人を押さえつけようとするさま。 Qui opprime autrui.Que oprime a otros.الضغط على الآخرбусдыг дарсан дарамталсан.Muốn chèn ép người khác.ที่กดขี่ข่มเหงผู้อื่นmengekang orang lain (diletakkan di depan kata benda) Подавляющий кого-либо.
- 남을 억누르는.
high-handed; oppressive; domineering
こうあつてき【高圧的】。たかびしゃ【高飛車】
(dét.) autoritaire, oppressif, opprimant
arbitrario, prepotente, coercitivo
متعالي
дарангуйлсан, дээрэлхсэн
mang tính áp đảo, mang tính hống hách
ที่ทำเป็นหยิ่งยโส, ที่ห้าวหาญ, ที่ขู่เข็ญ
menekan, memaksa, menindas
притесняющий; угнетающий
こうあつ【高圧】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The pressure of wind, water, etc., being higher than normal.風や水などの圧力が普段より高い圧力。(Vent, eau, etc.) Pression plus élevée que la normale.Presión alta más de lo normal del agua o viento. ضغط الرياح أو المياه أعلى من العاديсалхи, ус зэрэг ердийнхөөс их, хүчтэй даралт.Áp suất cao hơn so với thông thường chẳng hạn như áp suất của nước, gió.แรงดันที่แรงดันของอากาศหรือน้ำ เป็นต้น สูงกว่าปกติtekanan air atau angin dsb yang tinggi dari biasanya Высокое давление воды, ветра и т.п.
- 바람이나 물 등의 압력이 보통보다 높은 압력.
- The voltage of electricity being higher than normal.電気の圧力が高い電圧。Tension électrique élevée.Alto voltaje de la presión de la electricidad. فلطيّة عالية للكهرباء цахилгааны өндөр хүчдэл.Áp suất của điện điện áp cao.แรงดันไฟฟ้าที่แรงดันของกระแสไฟฟ้าสูง tegangan tinggi dari aliran listrikВысокое электрическое напряжение.
- 전기의 압력이 높은 전압.
high pressure
こうあつ【高圧】
haute pression
alta presión
ضغط عاليّ
өндөр даралт, хүчтэй даралт
cao áp, áp suất cao
แรงดันสูง
tegangan tinggi, tekanan tinggi
высокое давление
high voltage
こうあつ【高圧】
haute tension
alta presión
جهد كهربائي عاليّ
өндөр хүчдэл
điện cao áp
แรงสูง
tegangan listrik tinggi
высокое напряжение
こうあんされる【考案される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a new project, method, plan, etc., to be devised through study.工夫されて新しい物や方法、計画などが考え出される。 (Nouveaux produits, méthodes, projets, etc.) Sortir à l'issue de recherches.Inventarse nuevos objetos, métodos o planes de investigación. صدور خطة أو طريقة أو منتج ما جديد عن طريق البحثсудалгаагаар дамжуулан шинэ зүйл, шинэ арга, төлөвлөгөө зэрэг бий болох.Một phương pháp hoặc đồ vật mới được tìm ra thông qua nghiên cứu.สิ่งของ วิธีการ แผน เป็นต้น ใหม่ ๆ เกิดขึ้นมาด้วยการค้นคว้าวิจัยdiperoleh, dihasilkannya benda, rencana baru melalui penelitianПолучение нового предмета и способа через исследование.
- 연구를 통해 새로운 물건이나 방법, 계획 등이 나오다.
be designed; be invented; be created
こうあんされる【考案される】
être conçu, être inventé, être imaginé
inventarse
يُختَرع
бий болох, бүтээгдэх
được phát minh, được tìm tòi
เกิดความคิดประดิษฐ์, ถูกประดิษฐ์คิดขึ้นมาใหม่
ditemukan (penemuan baru dari hasil penelitian)
быть изобретённым
こうあんする【考案する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To devise a new object, method, plan, etc., through research.工夫して新しい物や方法、計画などを考え出す。 (Nouveaux produits, méthodes, projets, etc.) Élaborer quelque chose par la recherche.Innovar con el hallazgo de nuevos objetos, métodos o planes de investigación. يخترع خطة أو طريقة أو شئ ما جديد عن طريق البحثсудалгаагаар дамжуулан шинэ зүйл, шинэ арга, төлөвлөгөө зэргийг бодож олох.Nghiên cứu và nghĩ ra một kế hoạch, phương pháp hoặc đồ vật mới. ค้นคว้าวิจัยแล้วคิดสิ่งของ วิธีการ แผน เป็นต้น ใหม่ ๆ ออกมาmemperoleh, menghasilkan cara, alat, benda, rencana, dsb baru melalui penelitianВыдвигать новую вещь или способ, план и т.п. через исследование.
- 연구를 하여 새로운 물건이나 방법, 계획 등을 생각해 내다.
design; invent; create
こうあんする【考案する】
concevoir, inventer, imaginer
inventar
يخترع
сэдэх, санаачлах
phát minh, tìm tòi
ประดิษฐ์ขึ้นใหม่, ออกแบบ, คิดใหม่
menemukan (sesuatu dari hasil penelitian)
изобретать; планировать
'日本語 - 韓国語 > かきくけこ' 카테고리의 다른 글
こうえん【後援】 - こうかんど【高感度】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
こうあん【公安】 - こうえん【後園】 (0) | 2020.02.07 |
けんむ【兼務】 - け【毛】 (0) | 2020.02.07 |
けんつく【剣突】 - けんむする【兼務する】 (0) | 2020.02.07 |
けんじょうじ【健常児】 - けんつくをくわす【剣突を食わす】 (0) | 2020.02.07 |