こうかん【交感】こうかん【交換】こうかん【公館】こうかん【好感】こうかん【巷間】こうかん【後患】こうかん【高官】こうか【功過】こうか【効果】こうか【校歌】こうか【硬化】こうか【硬貨】こうか【降下】こうか【高価】こうがいおんか【口蓋音化】こうがいされる【口外される】こうがいすい【口蓋垂】こうがいする【口外する】こうがいち【郊外地】こうがい【公害】こうがい【口外】こうがい【口蓋】こうがい【校外】こうがい【梗概】こうがい【郊外】こうがくしゃ【工学者】こうがくしん【向学心】こうがくねん【高学年】こうがくのしへい【高額の紙幣】こうがくれき【高学歴】こうがく【光学】こうがく【工学】こうがく【後学】こうがく【高額】こうがしつ【高画質】こうがんざい【抗癌剤】こうがんむちだ【厚顔無恥だ】こうがんむち【厚顔無恥】こうがん【厚顔】こうがん【抗癌】こうがん【江岸】こうがん【睾丸】こうがん【紅顔】こうが【江河】こうきあつ【高気圧】こうきぎょう【公企業】こうきしん【好奇心】こうきだ【高貴だ】こうきにみちる【光輝に満ちる】こうきのう【高機能】こうきゅうか【高級化】こうきゅうする【考究する】こうきゅうせい【恒久性】こうきゅうだ【高級だ】こうきゅうてき【恒久的】こうきゅうはん【高級班】こうきゅうひん【高級品】こうきゅうび【公休日】こうきゅう【公休】
こうかん【交感】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Feelings or thoughts that are shared without being said aloud.言葉で言わなくても、お互いの感情や考えを感じ合うこと。Fait de partager des émotions ou des pensées même sans se parler. Que una persona comparte el sentimiento o pensamiento de otro sin hablar de ello.الشعور بالعاطفة لبعضهم البعض دون حاجة للتكلّمүгээр хэлээгүй ч бие биенийхээ сэтгэл хөдлөл ба бодол санааг мэдрэх явдал.Việc cảm nhận được suy nghĩ hoặc tình cảm của nhau dù không nói bằng lời. ความคิดหรือความรู้สึกที่สื่อถึงกันได้ แม้จะไม่พูดจาtanpa berbicarapun saling merasakan perasaan atau pikiranВзаимное чувство понимания мыслей или чувств друг друга без предварительной договорённости.
- 말로 하지 않아도 서로의 감정이나 생각을 느낌.
unspoken connection
こうかん【交感】
sympathie, entente
simpatía, correspondencia emocional
شعور متبادل
бодол сэтгэгдэл, адил бодол, ижил сэтгэгдэл
sự giao cảm
ความรู้ซึ้งถึงจิตใจของกันและกัน, ความเข้าใจซึ่งกันและกัน
simpati, empati
взаимопонимание; контакт
こうかん【交換】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of changing something for something else.何かを別のものと取り替えること。Fait d'échanger quelque chose contre un autre.Sustitución de algo por otro.تبديل شيئا بآخرюмыг өөр зүйлээр солих явдал.Việc đổi cái gì đó bằng một cái khác.การเปลี่ยนอะไรไปเป็นสิ่งอื่นhal menukar sesuatu ke sesuatu yang lain Смена чего-либо на что-либо другое.
- 무엇을 다른 것으로 바꿈.
- An act of giving and receiving. 互いにやり取りすること。Fait de s'envoyer des choses.Intercambio.إعطاء وتسلّم بعضه البعضхоорондоо өгч авалцах явдал. Việc trao đổi với nhau cái gì đó.การให้และรับซึ่งกันและกันhal saling menukar sesuatuОтдача чего-либо своего и получение чего-либо взамен.
- 서로 주고받음.
exchange
こうかん【交換】
échange
cambio, reemplazo
تبديل
солилцоо
sự thay đổi, sự hoán đổi
การเปลี่ยน
penukaran, penggantian
замена
exchange
こうかん【交換】
échange
تبادل
солилцоо
การแลกเปลี่ยน, การแลก
barter
обмен
こうかん【公館】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A house which a high-ranking government official uses for public purposes.政府高官が公的に使う建物。Résidence officielle d'un haut fonctionnaire.Domicilio oficial que habita un alto empleado del Gobierno.بيت عام يستخدمه مسؤول حكومي رفيع المستوىтөрийн дээд албан тушаалтан албаны ёсоор хэрэглэдэг гэр.Nhà mà cán bộ cao cấp của chính phủ sử dụng (với mục địch phục vụ việc công).บ้านที่ข้าราชการระดับสูงของรัฐบาลใช้อย่างเป็นทางการ rumah yang digunakan pejabat tertinggi pemerintahan secara resmiпомещение, которое официально используется лицом, занимающим высокий государственный пост.
- 정부의 높은 관리가 공적으로 쓰는 집.
- Overseas delegation such as an embassy or consulate, dispatched by the Ministry of Foreign Affairs. 大使館・領事館など、海外に設置する外務部の派遣機関。Organe détaché par le Ministère des affaires étrangères, établi à l'étranger (Ambassade, Consulat, etc.).Entidad de la Cancillería que se instala en el extranjero como embajada o consulado.مقر دبلوماسي في الخارج مثل السفارات أو مكاتب القنصلياتэлчин сайдын яам, консулын газар зэрэгтэй адил гадаадад байрлуулсан гадаад хэргийн яамны харьяа байгууллага.Cơ quan đặc phái của bộ ngoại giao được đặt tại nước ngoài như đại sứ quán, lãnh sự quán v.v...องค์กรจัดส่งที่ทางกระทรวงการต่างประเทศจัดตั้งในต่างประเทศ เช่น สถานเอกอัครราชทูต สถานกงสุลใหญ่ เป็นต้น instansi yang merupakan bagian dari kementerian luar negeri yang dibangun di luar negeri seperti kedutaan, konsulat jenderal, dsbпосольство, генеральное консульство и другая подобная организация, находящаяся заграницей по назначению Министерства иностранных дел.
- 대사관, 영사관 등과 같이 외국에 설치하는 외무부의 파견 기관.
official residence
こうかん【公館】
résidence officielle
residencia pública, residencia oficial
مقر رسمي
албан байр
nhà công vụ
บ้านพักข้าราชการระดับสูง
kediaman pejabat, kediaman resmi pejabat
Штаб-квартира; официальная резиденция
diplomatic offices; diplomatic missions
こうかん【公館】
mission diplomatique
agencia diplomática, sede diplomática
مقر دبلوماسي
гадаад дахь дипломат төлөөлөгчийн газар
cơ quan công vụ tại nước ngoài
สถานที่ราชการ
kantor diplomatik, kedutaan besar
Дипломатический корпус
こうかん【好感】
1. 마음
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Affection or interest.好きな気持ちや関心。Cœur aimant quelqu'un ou ayant de l’intérêt pour lui.Interés o sentimiento de afecto.حب أو اهتمامтаалагдах, таалах сэтгэл буюу анхаарал сонирхол.Lòng yêu thích hay sự quan tâm.ความรู้สึกที่ชอบหรือความสนใจkesukaan hati, ketertarikan Желание или интерес.
- 좋아하는 마음이나 관심.
heart
こうかん【好感】。かんしん【関心】
cœur, affection, amabilité
сэтгэл
tấm lòng, tâm
ความชอบ, ความสนใจ
perhatian
желание; симпатия
2. 호감
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A good feeling toward a certain object. ある対象に対して感じる良い感情。Sentiment agréable ressenti pour un objet.Buen sentimiento que se tiene de alguien. مشاعر طيبة تجاه أي شىءямар нэгэн объектын талаар мэдрэх аятайхан сэтгэгдэл.Tình cảm tốt đẹp cảm nhận về đối tượng nào đó.ความรู้สึกอันดีที่มีต่อเป้าหมายบางอย่างperasaan baik terhadap suatu targetХорошее чувство по отношению к какому-либо объекту.
- 어떤 대상에 대하여 느끼는 좋은 감정.
good feeling; favorable impression; feeling favorably
こうかん【好感】
bonne impression
buena sensación, impresión favorable
شعور جيد
сайхан сэтгэгдэл
cảm tình
ความรู้สึกที่ดี, ไมตรีจิต, ความชื่นชอบ, ความชื่นชม, ความประทับใจ, ความนิยมชมชอบ
kesan baik
интерес
こうかん【巷間】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state of being among the general public.一般の人々の間。(n.) Entre les personnes ordinaires.Entre el público en general.بين عامّة الناسердийн хүмүүсийн хооронд.Giữa những người bình thường.ระหว่างบรรดาคนทั่วไป antara orang-orang umumМежду простыми людьми.
- 일반 사람들 사이.
being among the public
こうかん【巷間】。せけん【世間】。ちまた【巷】
monde, rumeur
entre el público
شائع
энгийн хооронд, ердийн хооронд
bàn dân thiên hạ
ในหมู่คนทั่วไป, ในฝูงชน
antara orang umum
что-либо общепринятое
こうかん【後患】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Concerns and anxieties that will develop in the future due to a certain event. それが種となって、後に起こる心配や憂い。Inquiétude et anxiété que l'on éprouvera dans le futur à cause d'une chose.Preocupaciones y ansiedades que se podrían desarrollar en el futuro debido a un determinado evento.القلق أو الانزعاج الذي يُعانى منه في المستقبل نتيجة ً لقضية ماямар нэгэн зүйлийн улмаас сүүлд үүсэх сэтгэлийн зовнил.Sự bận tâm và lo lắng sẽ xuất hiện sau này do việc nào đó. ความเป็นห่วงหรือความกังวลที่เกิดขึ้นในวันหน้าเนื่องมาจากเรื่องบางอย่างkekhawatiran yang akan timbul di kemudian hari setelah suatu hal terjadi Беспокойство и забота, возникающие в будущем из-за какого-либо события.
- 어떤 일로 인해 뒷날 생기는 걱정과 근심.
further trouble; possible concern
こうかん【後患】
troubles futurs
fuente de males, posibles preocupaciones
عاقبة (قضية)
үр дагавар, уршиг
hậu hoạ
ปัญหาในอนาตค, ความทุกข์ยากในอนาคต, ความลำบากในอนาคต
kekhawatiran di kemudian hari
こうかん【高官】
1. 고관
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A high office or an official in that position.地位の高い官職。また、その官職にある人。Poste administratif de haut rang ou personne qui l’assume.Cargo público de alto rango, funcionario que ejerce tal cargo. وظيفة حكومية كبيرة أو موظف حكومي كبيرөндөр албан тушаал, өндөр албан тушаалтан, том түшмэл.Quan chức hay người quản lý có chức vụ cao.ข้าราชการหรือยศตำแหน่งที่ขั้นสูงpegawai pemerintah tingkat tinggiЧиновник, занимающий высокий пост.
- 지위가 높은 벼슬이나 관리.
high official; dignitary
こうかん【高官】
haute fonction, haut fonctionnaire
alto cargo, alto funcionario
مسؤول كبير
өндөр тушаалтан
quan lớn, quan to
ข้าราชการชั้นสูง, ข้าราชการระดับสูง
petugas, pengurus
высокопоставленный чиновник; высший чиновник
2. 고관대작
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A high-ranking and distinguished government position or official. 地位が高く立派な官職。また、その官職にある人。Fonctionnaire occupant un rang éminent ; poste ainsi occupé.Cargo público de alto rango, o persona que ejerce tal cargo. وظيفة حكومية عالية المكانة أو موظف حكومي كبيرөндөр албан тушаалын том хүн . Người quản lý hay quan chức có chức vụ cao và ưu tú.ข้าราชการหรือตำแหน่งข้าราชการที่ทรงเกียรติและอยู่ในระดับสูงpejabat pemerintahan tinggiВыдающийся чиновник, занимающий высокий пост.
- 지위가 높고 훌륭한 관직이나 관리.
high-ranking official; dignitary; high and prominent office
こういけんしょく【高位顕職】。こうかん【高官】。ようしょく【要職】
haut rang, dignitaire
alto puesto, alto funcionario
كبار الشخصيات
өндөр албан тушаалтан, том түшмэл
quan chức cao cấp
เจ้าขุนมูลนาย
pejabat tinggi
почётный чиновник
3. 고위직
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A high-level government post. 地位の高い官職。Poste de haut rang de l'administration.Cargo público de alto nivel.وظيفة لها مكانة عاليةдээд зэрэглэлийн албан тушаал.Quan chức ở chức vụ cao.ตำแหน่งที่อยู่ในระดับสูงjabatan tinggi dalam struktur kepegawaian negeriВысокая должность чиновника.
- 높은 지위의 관직.
high-ranking position
こうかん【高官】
poste de haut rang
alto cargo, dignidad
وظيفة كبيرة
өндөр албан тушаал
chức vụ cao
ระดับสูง, ตำแหน่งสูง, ชั้นสูง, ชั้นผู้ใหญ่
golongan atas
высокий пост
こうか【功過】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Contributions and mistakes.手柄と過ち。功績と過失。Mérite et démérite.Mérito y demérito. عمل مستحقّ للتقدير والثناء، وعكسهгавьяа зүтгэл ба алдаа дутагдал. Công trạng và điều sai trái.คุณงามความดีและความผิดพลาดkeunggulan dan kekurangan, kelebihan dan kekuranganДостоинства и недостатки.
- 공로와 과실.
merits and demerits
こうか【功過】。こうざい【功罪】
mérito y demérito
عمل بطوليّ والعكس
гавьяа зүтгэл ба алдаа дутагдал
công và tội
ความดีความเลว, ความถูกความผิด
jasa dan kesalahan
заслуги и провинности
こうか【効果】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A good result achieved from doing something.ある働きかけによって現われる望ましい結果。Bon résultat obtenu après avoir fait quelque chose. Buen resultado que se logra de un trabajo o una acción. نتيجة جيدة ناجمة عن القيام بعمل ماямар нэг зүйлээс гарсан сайн үр дүн.Kết quả tốt nhận được do làm cái gì đó.ผลลัพธ์ที่ดีซึ่งได้รับจากการทำสิ่งใด ๆhasil baik yang didapat dari melakukan sesuatuРезультат, полученный от совершения какого-либо дела.
- 어떠한 것을 하여 얻어지는 좋은 결과.
- An act of creating an atmosphere fit for a certain scene using sounds, lights, computer graphics, etc., in a movie or play.映画や演劇などでサウンドや照明、コンピューターグラフィックスなどを利用してその場面にふさわしい情景を作り出すこと。Impression produite et adaptée pour une scène, utilisant le son, la lumière, l'infographie, etc. dans un film ou une pièce de théâtre.Creación de un ambiente adecuado para una determinada escena de una película u obra de teatro con sonidos, luces, gráficos de ordenador, etc.عمل يجعل مناخ يتناسب مع المشهد باستعمال صوت أو ضوء أو رسم بالكومبيتر في فيلم أو مسرحкино, жүжиг мэтэд дуу чимээ, гэрэл, компьютер графикийг ашиглан тухайн үзэгдэлд зохицсон уур амьсгалыг бий болгох явдал.Việc dùng đồ họa máy tính, ánh sáng hay tiếng động trong phim hay kịch, tạo không khí phù hợp với cảnh đó. การสร้างบรรยากาศที่เหมาะสมกับฉากในภาพยนตร์หรือละคร เป็นต้น โดยการใช้เสียง แสง คอมพิวเตอร์หรือกราฟฟิก เป็นต้นhal menciptakan suasana menggunakan suara atau sinar, komputer grafik, dsb kemudian mencocokkannya dengan layar pada film atau sandiwara dsbСоздание атмосферы, подходящей к сцене в фильме, спектакле и т.п., с использованием звука, освещения, компьютерной графики и т.п.
- 영화나 연극 등에서 소리나 빛, 컴퓨터 그래픽 등을 이용하여 그 장면에 어울리는 분위기를 만드는 일.
effect; efficacy
こうか【効果】
effet
efecto, eficacia
فعالية
үр нөлөө, үр дагавар
hiệu quả
ผลที่ได้รับ, ผลประโยชน์, ประสิทธิผล, ประสิทธิภาพ
khasiat, hasil
эффект; действие; результат; плод
effect
こうか【効果】
effet
efecto
تأثير (مؤثرات صوتية أو ضوئية)
үр нөлөө
hiệu quả, hiệu ứng
ผลจากการใช้เสียง(แสง, คอมพิวเตอร์, กราฟฟิก)
efek
эффект; действие; результат
こうか【校歌】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The official song that represents a school.その学校を象徴する公的な歌。Chant officiel qui représente une école.Canción oficial que representa a una escuela.أغنية عموميّة ترمز لمدرسة معيّنةямар нэг сургуулийг бэлгэдэх албан ёсны дуу.Một bài hát đại diện chính thức cho một trường học nào đó.เพลงที่เป็นสัญลักษณ์ประจำโรงเรียนใด ๆ อย่างเป็นทางการlagu resmi yang mewakili, menandakan suatu sekolahТоржественно-официальная песня какого-либо учебного заведения.
- 어떤 학교를 상징하는 공적인 노래.
school song
こうか【校歌】
chant d’une école, hymne d’une école.
himno de la escuela
نشيد مدرسيّ
сургуулийн сүлд дуу, дуулал
bài ca của trường
เพลงประจำโรงเรียน, เพลงประจำสถาบัน
mars sekolah
гимн учебного заведения
こうか【硬化】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state of becoming hard and solid.硬くなること。Fait de durcir.Endurecimiento por solución sólida.تصلب بشكل جامدхатуурч хөших явдал.Bị (trở nên) cứng.การแน่นขึ้นจนแข็งhal membatu, membekuУплотнение, упрочнение.
- 단단하게 굳어짐.
- The state of becoming inflexible and very strong in one's opinion, argument, attitude, mindset, etc.主張や意見、態度、考え方などが柔軟性に欠け、強硬になること。(Revendication, opinion, comportement, manière de pensée etc.) Fait de devenir moins flexible et très intransigeant.Recrudecimiento de una postura, idea, actitud o forma de pensar.صرامة وعدم مرونة في الادعاء والرأي والموقف وطريقة التفكيرүзэл бодол, сэтгэлгээ зэрэг уян хатан биш, хэт хатуу чанд болох явдал.Việc quan điểm, thái độ, ý kiến hay suy nghĩ trở nên không còn tính linh động và quá mạnh mẽ.การที่จุดยืน ความเห็น ทัศนคติ แนวความคิด เป็นต้น ไม่มีความยืดหยุ่นและหนักแน่นขึ้นอย่างมากhal sangat menguat dan tak tergoyahkannya pendapat, tindakan, pikiranСтановление более жёстким, строгим, непоколебимым (об утверждении, мнении, поведении и т.п.)
- 주장이나 의견, 태도, 사고방식 등이 융통성이 없어지고 매우 강해짐.
hardening; stiffening
こうか【硬化】
raidissement, durcissement, raffermissement, sclérose, induration
endurecimiento
تصلب
хатуурал, чангарах, хөших
sự tắt nghẽn, sự xơ cứng, sự khô cứng
การแข็งตัว
pengkristalan, pembekuan
склероз
stiffening
こうか【硬化】
raidissement, durcissement, intensification, renforcement
resistencia, empecinamiento, solidez, rigidez, firmeza
تصلب
хатуу, хөшүүн
sự cứng nhắc
แข็งกร้าว, ตึง
keteguhan
ужесточение
こうか【硬貨】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A type of currency that is made by melting iron, etc.鉄などを溶かしてつくった貨幣。Devise fabriquée en fondant un métal tel que le fer.Moneda hecha fundiendo el hierro.عملة مصنوعة من تذويب الحديد أو غيرهтөмөр зэргийг хайлуулж мөнгө хийх явдал. мөн тэр мөнгө.Đồng tiền được làm bằng cách nấu chảy sắt.เหรียญที่ทำโดยการละลายเหล็ก เป็นต้นuang yang dibuat dengan meleburkan besi dsbДенежный знак, изготовленный из металла либо другого материала определённой формы, веса и достоинства.
- 쇠 등을 녹여서 만든 화폐.
coin
こうか【硬貨】
pièce de monnaie
moneda
نقود معدنية
зоос
tiền đúc
เหรียญ, เหรียญกษาปณ์
koin, uang logam
монета
こうか【降下】
1. 강하²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of moving from a higher to a lower place.高いところから下へ降りること。Fait d'aller d'un endroit élevé vers un endroit plus bas.Acción de moverse hacia abajo desde lo alto.نزول من مكان مرتفع إلى مكان منخفضөндөр газраас доошоо буух явдал.Việc hạ từ nơi cao xuống phía dưới.การลดลง, การต่ำลงhal turun dari tempat yang tinggi ke bawahДвижение вниз с более высокого места.
- 높은 곳에서 아래쪽으로 내려옴.
- Temperature, blood pressure, air pressure, etc., going down.温度や血圧、気圧などが低くなること。Baisse de la température, de la pression artérielle, de la pression atmosphérique, etc.Precipitación o disminución considerable de temperatura, presión sanguínea o presión atmosférica. انخفاض درجة الحرارة أو ضغط الدّمّ أو الضغط الجوّيّдулааны хэмжээ, хүний биеийн даралт, агаарын даралт зэрэг буурах явдал.Việc nhiệt độ, huyết áp, khí áp giảm xuống.การที่ อุณหภูมิ ความดันโลหิต ความกดอากาศ เป็นต้น ต่ำลงhal suhu, tekanan darah, tekanan udara, dsb menjadi rendahУменьшение температуры, кровяного давления, атмосферного давления и т.п.
- 온도나, 혈압, 기압 등이 낮아짐.
fall; descent
こうか【降下】
descente, chute
caída, bajada, descenso
هبوط
буулт
sự giáng xuống, sự rơi xuống
การลงไปข้างล่าง, การลงข้างล่าง, การลงจอด(เครื่องบิน)
penurunan
снижение; спуск
drop; descent; fall
こうか【降下】
chute, baisse, diminution
caída, bajada, reducción
уналт
sự giảm xuống
การลดลง, การต่ำลง
penurunan
понижение; спад
2. 하강
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of moving from a higher to a lower place.高いところから下へ降りること。Fait d'aller d'un endroit élevé vers un endroit plus bas.Acción de moverse desde arriba hacia abajo.نزول إلى الأسفل من المكان العاليөндөр газраас доош бууж ирэх явдал.Việc hướng từ chỗ cao xuống dưới.การลงมายังข้างล่างจากที่สูงhal yang turun mengarah ke bawah dari tempat yang tinggiПеремещение сверху вниз.
- 높은 곳에서 아래을 향하여 내려옴.
fall; descent
かこう【下降】。こうか【降下】
descente, chute
descenso, caída
نزول، هبوط، سقوط
буух, доошлох, уруудах
sự hạ xuống, sự rơi xuống
การตก, การร่วง, การหล่น, การย้อย, การตกลงมา, การต่ำลง, การลดลง, การน้อยลง, การเคลื่อนลงมา
turun
спуск
こうか【高価】
1. 고가²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A high price.値段が高いこと。Prix élevé.Precio cuantioso o elevado. ثمن غالөндөр үнэ. Giá cả đắt đỏ. ราคาที่แพงharga yang mahalВысокая цена.
- 비싼 가격.
high price
こうか【高価】。こうがく【高額】。わりだか【割高】
haut prix, prix d'or, prix fort
alto precio, alto valor
سعر عال ، ثمن غال
өндөр үнэ
giá cao
ราคาสูง, ราคาแพง
harga tinggi
2. 금싸라기
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (figurative) Something very rare and valuable.(比喩的に)とても珍しくて大事なもの。(figuré) Chose très rare et précieuse.(FIGURADO) Algo muy raro y valioso.أي شيء نادر وقيم (بتعبير مجازي)(зүйрл.) маш ховор зүйл.(cách nói ẩn dụ) Thứ rất hiếm và quý.(ในเชิงเปรียบเทียบ)สิ่งที่มีค่าและหายากมาก(bahasa kiasan) sesuatu yang sangat langka dan berhargaОчень редкая и ценная вещь.
- (비유적으로) 아주 드물고 귀한 것.
gold dust
じょうとう【上等】。じょうきゅう【上級】。こうか【高価】
oro en polvo
شيء قيم مثل الذهب
ховор юм, эрхэм чухаг зүйл
thứ quý như vàng
ราคาแพงราวกับทอง
emas
драгоценность
こうがいおんか【口蓋音化】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A phenomenon in which the sounds of the final consonants 'ㄷ' and 'ㅌ' are changed to 'ㅈ' and 'ㅊ' when they occur before the vowels'ㅣ', 'ㅑ', 'ㅕ', 'ㅛ' or 'ㅠ'.パッチム「ㄷ、ㅌ」の発音が母音「ㅣ」や「ㅑ、ㅕ、ㅛ、ㅠ」の前で「ㅈ、ㅊ」に変わる現象。Phénomène de transformation des consonnes ’ㄷ’ et ’ㅌ’ en ’ㅈ’ ou ‘ㅊ’ lorsqu’elles précèdent les voyelles ‘ㅣ’ ou ’ㅑ, ㅕ, ㅛ, ㅠ’.Proceso por el cual un fonema se convierte en palatal. La consonante final ‘ㄷ, ㅌ’ se convierte en ‘ㅈ, ㅊ’ frente a las siguientes vocales: ‘ㅣ, ㅑ, ㅕ, ㅛ, ㅠ’.ظاهرة يتم فيها تغيير 'd'،'t' إلى' j' ،'ch' قبل 'yi' أو 'ya' أو 'yuh' أو 'yo' أو 'yu'солонгос хэлний ‘ㄷ, ㅌ’ гийгүүлэгч ‘ㅣ’юмуу ‘ㅑ, ㅕ, ㅛ, ㅠ’ эгшгийн өмнө орохдоо ‘ㅈ, ㅊ’ болон дуудагдах авиа зүйн үзэгдэл. Hiện tượng phụ âm cuối "ㄷ, ㅌ" đứng trước "ㅣ" hay "ㅑ, ㅕ,ㅛ,ㅠ" thì đổi thành "ㅈ, ㅊ".ปรากฏการณ์ที่พยัญชนะท้าย ‘ㄷ, ㅌ’ ที่อยู่ด้านหน้าของ ‘ㅣ’ หรือ ‘ㅑ, ㅕ, ㅛ, ㅠ’ เปลี่ยนเป็นเสียง ‘ㅈ, ㅊ’proses bunyi dalam fonologi di mana huruf ‘ㄷ, ㅌ’ saat bertemu dengan huruf ‘ㅣ’‘ㅑ, ㅕ, ㅛ, ㅠ’ berubah bunyi menjadi bunyi ‘ㅈ, ㅊ’ Смягчение согласных звуков перед йотированными гласными (пример в корейском: ‘ㄷ, ㅌ’ перед ‘ㅣ,ㅑ, ㅕ, ㅛ, ㅠ’ читаются как‘ㅈ, ㅊ’ )
- 받침 ‘ㄷ, ㅌ’ 이 ‘ㅣ’나 ‘ㅑ, ㅕ, ㅛ, ㅠ’의 앞에서 ‘ㅈ, ㅊ’으로 바뀌는 현상.
palatalization
こうがいおんか【口蓋音化】
palatalisation
palatalización
ظاهرة النطق الحنكي
тагнайшилт, тагнайн авиа, зөөлөн тагнайн авиа болох үзэгдэл
ngạc hóa
ปรากฏการณ์เสียงเพดาน ‘ㄷ, ㅌ’เปลี่ยนเป็น‘ㅈ, ㅊ’
palatalisasi
палатализация (согласных)
こうがいされる【口外される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a fact that should be hidden to be revealed to another person.秘密などが第3者に話される。 (Fait qui devrait être dissimulé) Être divulgué.Hacer saber a otra persona algo que debía ser ocultado.يخبر شخصا آخر بأمر يجب الحفاظ عليه وكتمهнууцлах ёстой зүйл амнаас гарч бусдад мэдэгдэх.Sự việc phải che giấu được nói cho người khác.ความจริงที่ต้องเก็บซ่อนเอาไว้ถูกพูดให้แก่ผู้อื่นsuatu kebenaran yang seharusnya disembunyikan atau disimpan diberitahukan kepada orang lainСтановиться известным кому-либо (о какой-либо тайной информации).
- 숨겨야 할 사실이 남에게 말해지다.
be divulged; be leaked
こうがいされる【口外される】。もれる【漏れる】
être révélé
revelarse, divulgarse, anunciarse, publicarse, manifestarse
يفشي
хэлэх, ам алдах
bị tiết lộ, được tiết lộ
ถูกเปิดเผย, ถูกบอก, ถูกบอกเล่า, ถูกประกาศ
bocor, terungkap
разглашаться; раскрываться
こうがいすい【口蓋垂】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A little, round-shaped mass of flesh hanging downward at the far end of one's throat. 喉の奥中央から下方に垂れ下がる丸い円錐形の突起。Appendice charnu qui pend au centre du bord du voile du palais, à l’entrée du pharynx.Pequeña masa membranosa de forma redonda, que está pegada en la parte superior del fondo del paladar. جزء لحمي مستدير يقع بالقرب من الحنجرة يتدلى من أعلى إلى أسفلхоолойн угт байх доошоо унжсан бөндгөр мах.Mẩu thịt hình tròn mọc ở phần cuối, phía trong cổ họng xuống phía dưới.เนื้อก้อนกลมที่ห้อยออกมาจากด้านในบนสุดของช่องคอ daging berbentuk bundar yang menjulur dari atas ke bawah di ujung dalam kerongkonganОкруглая мышца, выпирающая вниз с конца внутренней стороны гортани.
- 목구멍 안쪽 끝의 위에서 아래로 내려온 둥그스름한 살.
uvula
こうがいすい【口蓋垂】。のどびこ【喉彦】。けんようすい【懸壅垂】。のどちんこ
luette, uvule
úvula, campanilla
لهاة
хүүхэн хэл
lưỡi gà, tiểu thiệt
ลิ้นไก่
uvula, akar lidah, anak tekak
язычок
こうがいする【口外する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To reveal to another person a fact that should be hidden.秘密などを第3者に話す。 Divulguer un fait qui devrait être dissimulé.Hacer saber a otra persona algo que debía ser ocultado.يخبر شخصا آخر بأمر يجب الحفاظ عليه وكتمهнууцлах ёстой зүйлийг хэн нэгэнд хэлэх.Nói cho người khác sự việc phải che giấu.พูดความจริงที่เก็บซ่อนเอาไว้แก่ผู้อื่นmemberitahukan orang lain suatu kebenaran yang seharusnya disembunyikan atau disimpanРаскрывать кому-либо какую-либо тайную информацию.
- 숨겨야 할 사실을 남에게 말하다.
divulge; reveal; disclose
こうがいする【口外する】。もらす【漏らす】
révéler
revelar, divulgar, anunciar, publicar, manifestar
يفشي
хэлэх, ам алдах
tiết lộ
เปิดเผย, บอก, บอกเล่า, ประกาศ
membocorkan, mengungkapkan
разглашать; раскрывать; открывать; разоблачать
こうがいち【郊外地】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Neighboring areas near a city.都市に近い町外れの地域。Zone périphérique et proche d'une ville.Zona barrial aneja a la ciudad. ضاحية قريبة من المدينةхотод ойрхон хотын зах хэсгийн бүс нутаг.Vùng giáp ranh gần với đô thị. พื้นที่ชานเมืองที่อยู่ใกล้เมืองdaerah pinggiran yang dekat dengan kotaМестность, приближённая к городу.
- 도시에 가까운 변두리 지역.
suburb; outskirts
きんこう【近郊】。こうがいち【郊外地】。まちはずれ【町外れ】
banlieue, alentours, périphérie
suburbio, afueras, cercanía, periferia
ضاحية (المدينة)
хотын зах
vùng ngoại ô, ngoại thành
ชานเมือง, รอบเมือง, นอกเมือง, เขตชานเมือง, แถบชานเมือง
pinggiran kota, daerah pinggiran kota
окраина; загород
こうがい【公害】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Damage to people and the ecosystem due to the develpment of industry, transportation, etc.産業や交通の発達などにより、人と生物の生活環境がこうむる様々な被害。Différents dégâts affectant le cadre de vie de l’Homme et des êtres vivants, causés, en particulier, par le développement de l’industrie et du transport.Degradación del ambiente de vida tanto de las personas como de los animales, debido al desarrollo industrial o del transporte.أضرار مختلفة تصيب البيئة التي يعيش فيها الناس والمخلوقات بسبب تطوّر الصناعة والمرور إلخүйлдвэрлэл, зам харилцааны хөгжилөөс үүдэн хүн болон амьтан ургамлын амьдрах орчинд учирч байгаа элдэв хор хөнөөл.Những tổn hại về môi trường sống của con người và sinh vật do sự phát triển của giao thông và công nghiệp.ความเสียหายหลายประการต่อสภาพแวดล้อมซึ่งเกี่ยวเนื่องกับการดำรงชีวิตของมนุษย์และสิ่งมีชีวิต อันเนื่องมาจากการพัฒนาอุตสาหกรรมหรือคมนาคม เป็นต้น beberapa kerugian yang menimpa lingkungan hidup manusia atau makhluk hidup dikarenakan pengembangan industri atau transportasi Различные виды нарушений жизнедеятельности живых организмов и человека, вызванные развитием промышленности, транспортных средств и т.п.
- 산업이나 교통의 발달 등으로 사람과 생물의 생활환경이 입게 되는 여러 가지 피해.
pollution; contamination
こうがい【公害】
pollution, nuisances
contaminación, polución
تَلَوّث
орчны бохирдол
sự ô nhiễm môi trường
มลภาวะ, มลพิษ, สิ่งแวดล้อมที่เป็นพิษ
polusi, gangguan, pencemaran, kerugian umum
загрязнение; загрязнение окружающей среды
こうがい【口外】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of telling another person a fact that should be hidden.秘密などを第3者に話すこと。Fait de divulguer un fait qui devrait être dissimulé.Decir a otro una verdad oculta o secreta. تحدّث حق يجب أن يختفي إلى الآخرнууцлах ёстой зүйлийг хэн нэгэнд хэлэх явдал. Việc nói cho người khác nghe một sự thật cần phải che giấu.การพูดความจริงที่ต้องเก็บซ่อนเอาไว้กับผู้อื่นhal memberitahukan orang lain suatu kebenaran yang seharusnya disembunyikan atau disimpanОткрытие какой-либо тайной информации чужому лицу.
- 숨겨야 할 사실을 남에게 말함.
divulging; revealing; disclosing
こうがい【口外】
révélation
divulgación, revelación
إفشاء سرّا
хэлэх, ам алдах
sự tiết lộ
การเปิดเผย, การบอก, การบอกเล่า, การประกาศ
pembocoran, pengungkapkan
разглашение; раскрытие
こうがい【口蓋】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The part making the ceiling of a mouth.口の中の上の壁。Partie supérieure interne de la bouche. Parte interior y superior de la boca.جزء من سفق الحلقамны дотор талын, тагнайг бүрдүүлэгч хэсэг.Phần tạo nên vòm trong miệng. ส่วนที่เป็นเพดานด้านในของปากbagian yang membentuk langit-langit di dalam mulutЧасть полости рта, имеющая сводчатую форму.
- 입 안의 천장을 이루는 부분.
palate; roof of the mouth
こうがい【口蓋】
palais
paladar
حنك
тагнай
vòm miệng
เพดานปาก
palatal, langit-langit mulut
нёбо
こうがい【校外】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Just off school grounds.学校の外。Extérieur de/à l'école.Lo que ocurre fuera de la escuela. خارج مدرسةcургуулиас гадуур.Bên ngoài trường học.ภายนอกโรงเรียนdaerah luar sekolahЗа пределами школы; вне аудитории.
- 학교의 밖.
out-of-school; off-campus
こうがい【校外】
(n.) en dehors de l'école, extra-scolaire
lo extraescolar
خارج أسوار المدرسة
сургуулиас гадуур, хичээлээс гадууур
ngoại khóa
นอกโรงเรียน
luar sekolah
вне школы
こうがい【梗概】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The key content of a piece of writing or story.文章の内容や物語の中心になるだいたいの内容。Idée principale du contenu d'un texte ou d'une histoire.Contenido que es el tema principal de una historia o un texto.مضمون المقالة أو الخلاصة أو فحوى الحديثбичвэрийн агуулга болон ярианы гол утга агуулга.Nội dung trọng tâm của câu chuyện hay bài viết.เนื้อหาของบทความ หรือเนื้อหาที่เป็นสาระสำคัญของเรื่องinti cerita, jalan cerita, plotСамое главное в содержании текста или рассказа.
- 글의 내용이나 이야기의 중심이 되는 내용.
plot; storyline
あらすじ【粗筋】。あらまし。がいりゃく【概略】。ストーリー。こうがい【梗概】。たいよう【大要】
grandes lignes
historia, argumento
حبكة الرواية
гол агуулга, үйл явдал
sườn, ý chính
โครงเรื่อง, เค้าโครงเรื่อง
alur cerita
суть; фабула
こうがい【郊外】
1. 교외¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A relaxing, quiet area around the city.都市周辺の閑散としていて静かな地域。Zone peu fréquentée et paisible, située autour d’une ville.Barrio tranquilo y apacible que rodea una ciudad.منطقة خالية وهادئة حول المدينةхотын ойролцоох чимээгүй сэлүүхэн газар. Khu vực bình lặng và yên tĩnh xung quanh thành phố.พื้นที่รอบนอกตัวเมืองที่เงียบและไม่ยุ่งdaerah yang tidak ramai di sisi luar kotaСпокойная, тихая местность, расположенная вблизи города.
- 도시 주변의 한가롭고 조용한 지역.
suburb; outskirts
こうがい【郊外】
banlieue, faubourg, environs
suburbio, arrabal, periferia, alrededores, afueras
ضاحية (المدينة) ، ضواحي
хотын зах, хотын ойр орчим
vùng ngoại ô
นอกเมือง, บริเวณชานเมือง
pinggiran kota
пригород; окраина
2. 야외
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An open field on the outskirts of a city. 都市から少し離れた野原。Plaines un peu éloignées d’une ville.Pradera que está un poco alejada de la ciudad.الحقل الذي يبعد قليلا عن المدينةхотоос жоохон хол байх хээр газар. Vùng hơi cách xa đô thị.ที่ราบที่อยู่ห่างจากในเมืองเล็กน้อย padang lapang yang agak terpisah dari kotaПоле, расположенное в удалённом от города месте.
- 도시에서 조금 떨어져 있는 들판.
field
やがい【野外】。こうがい【郊外】
campagne
campo, prado
ساحات خارجية
хотын гадна, хээр хөдөө, хотоос зайдуу, агаар салхи
vùng ven, vùng ngoại ô
นอกเมือง, ชานเมือง
luar kota, pinggiran kota
поле
こうがくしゃ【工学者】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person that studies engineering.工学を研究する人。Personne qui fait des recherches en technologie.Persona que investiga y ejerce la ingeniería.من يبحث في الهندسةинженерийн шинжлэх ухааныг судладаг хүн.Người nghiên cứu ở các lĩnh vực kỹ thuật ,công nghệ học.คนที่ค้นคว้าวิจัยวิศวกรรมศาสตร์orang yang mendalami ilmu teknikИсследователь технических наук.
- 공학을 연구하는 사람.
engineer
こうがくしゃ【工学者】
technologue, technologiste
ingeniero
عالم هندسة
инженер
nhà công nghệ học
วิศวกร
insinyur
научно-технический исследователь
こうがくしん【向学心】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Enthusiasm to study hard to learn something. 勉学に励もうとする志。Ardeur pour les études.Entusiasmo por estudiar mucho para aprender algo.حماسة للتعلُّم بجدّхичээнгүйлэн сурах гэсэн идэвх зүтгэл.Nhiệt huyết học hành chăm chỉ. ความกระตือรือร้นที่จะเรียนอย่างตั้งใจgairah yang ingin belajar dengan rajinСильное желание усиленно учиться.
- 열심히 배우려는 열의.
desire to learn; passion for learning
こうがくしん【向学心】
enthousiasme pour les études
gusto por el estudio, pasión por el aprendizaje
حماسة للتعلُّم بجدّ
сурах хүсэл, идэвх зүтгэл
sự ham học, sự say mê học hỏi
ความปรารถนาจะเรียน, ความประสงค์จะเรียน, ความอยากเรียน, ความต้องการเรียน
semangat belajar
こうがくねん【高学年】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Higher grade at school.高い学年。Classe supérieure à l’école.Grado o año escolar más avanzado de acuerdo con un escalafón de estudios.صفّ دراسي عالдээд анги.Lớp lớn, lớp cao cấp.ชั้นปีการศึกษาที่สูง ๆtahun sekolah yang sudah sampai masa kelulusan Старший курс.
- 높은 학년.
upper grade
こうがくねん【高学年】
grado avanzado, año avanzado, último grado, último año
صفّ متقدّم
ахлах анги, дээд курс
lớp lớn, lớp cao cấp
ชั้นปีการศึกษาสูง ๆ
tahun akhir sekolah
старший класс
こうがくのしへい【高額の紙幣】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Paper money having a high value.金額の大きい紙幣。Billet de banque à forte valeur.Billete de banco de gran valor nominal.ورقة مالية ذات مبلغ كبيرих тоотой дэвсгэрт.Tiền giấy mệnh giá lớn.ธนบัตรที่มีมูลค่ามากuang kertas dengan nilai nominal yang besarКупюра с большой суммой денег.
- 액수가 큰 지폐.
large denomination bill; large bill
こうがくのしへい【高額の紙幣】
gros billet, grosse coupure
billete de gran valor, papiro
ورقة مالية مرتفعة
том мөнгөн дэвсгэрт, том дэвсгэрт
tiền mệnh giá lớn
ก้อนธนบัตร
uang kertas bernominal besar
крупная купюра
こうがくれき【高学歴】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A quality of having a high level of education.学校教育を受けた履歴が高い水準であること。Fait d'avoir longtemps suivi le parcours scolaire.Nivel elevado de estudios escolares realizados. سيرة عالية المستوى من حيث التعلّم المدرسيсургуульд өндөр мэдлэг боловсрол эзэмшсэн байх.Trình độ cao được giáo dục ở nhà trường.การที่มีประวัติการได้รับการศึกษาในโรงเรียนที่สูงmengalami dan telah lulus pendidikan tinggi (digunakan sebagai kata benda)Образование, полученное в высшем учебном заведении.
- 학교 교육을 받은 이력이 높음.
being highly educated
こうがくれき【高学歴】
longue carrière scolaire, longues études
alta educación, alto nivel educativo
صاحب سيرة علمية عالية
өндөр боловсрол
trình độ cao
ประวัติการศึกษาสูง
berpendidikan tinggi
высшее образование
こうがく【光学】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An area of physics that studies the nature of light.光の性質を研究する物理学の一分野。Domaine de la physique qui a pour objet d’étude les caractéristiques de la lumière.Campo de la física que estudia las propiedades de la luz.مجال من مجالات علم الفيزياء الذي يبحث في صفة الضوءгэрлийн шинж чанарыг судлах физикийн ухааны нэг салбар.Một lĩnh vực của vật lý học nghiên cứu về tính chất của ánh sáng.วิชาฟิสิกส์แขนงหนึ่งที่ศึกษาค้นคว้าคุณสมบัติของแสงcabang ilmu Fisika yang mempelajari karakter atau sifat cahaya Раздел физики, изучающий законы распространения света и его взаимодействие с веществом.
- 빛의 성질을 연구하는 물리학의 한 분야.
optics
こうがく【光学】
optique
ciencia óptica, física óptica
علم البصريات
гэрэл судлал, гэрлийн шинжлэх ухаан, гэрэл шинжлэл
quang học
ทัศนศาสตร์
ilmu optik
оптика
こうがく【工学】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A systematic study of theory and technology in such fields as electronics, electricity, machinery, aviation, civil engineering, computers, etc.電子、電気、機械、航空、土木、コンピューターなど工業の理論と技術などを体系的に研究する学問。Science qui a pour objet l'étude systématique des théories et des technologies dans des domaines industriels, tels que l'électronique, l'électricité, la mécanique, l'aviation, le génie civil et l'informatique.Disciplina académica que estudia de manera sistemática los aspectos teóricos y técnicos de los sectores industriales como electrónica, eléctrica, maquinaria, aeronáutica, ingeniería civil e informática. علم يدرس فيه التكنولوجيا ونظرية الهندسة مثل الألكترونيات، الكهرباء، الآلات، الطيران، الهندسة المدنية، والكمبيوتر بشكل نظاميцахим электрон, цахилгаан, тоног төхөөрөмж, нислэг, барилга, компьютер зэрэг аж үйлдвэрийн онол техникийг тогтолцооны дагуу судлан шинжилдэг эрдэм ухаан. Ngành học nghiên cứu một cách hệ thống lí thuyết và kĩ thuật công nghiệp như điện tử, điện, máy móc, hàng không, xây dựng, máy vi tính...ศาสตร์ที่ค้นคว้าวิจัยเทคโนโลยีและทฤษฎี เป็นต้น ของอุตสาหกรรมอิเล็กทรอนิกส์ ไฟฟ้า เครื่องกล อากาศยาน โยธา คอมพิวเตอร์ เป็นต้น อย่างเป็นระบบbidang ilmu yang meneliti teori, teknik, dsb dari perindustrian seperti elektro, listrik, mesin, penerbangan, sipil, komputer, dsb secara terstrukturНаука, занимающаяся систематизированным изучением электроники, электричества, машиностроения, авиации, строительной инженерии, компьютерных технологий и др. технических теорий и технологий.
- 전자, 전기, 기계, 항공, 토목, 컴퓨터 등 공업의 이론과 기술 등을 체계적으로 연구하는 학문.
engineering
こうがく【工学】。エンジニアリング
ingénierie, génie
ingeniería
هندسة
инженер техник судлал
ngành công nghệ
วิศวกรรมศาสตร์
ilmu teknik
прикладная наука
こうがく【後学】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who started to study a certain academic field later than oneself. ある学問を自分より遅く研究し始めた人。Personne ayant commencé des recherches dans un domaine après soi.una persona que empezó a estudiar un determinado campo académico posterior que uno mismo.مَن بدأ يدرس علوما ما متأخرًا عن شخص بعينهямар нэгэн эрдмийн ухааныг өөрөөс нь хойш судалж эхлэсэн хүн.Người bắt đầu việc nghiên cứu học vấn nào đó muộn hơn mình. คนที่เริ่มค้นคว้าในศาสตร์บางอย่างช้ากว่าตนเองorang memulai penelitian mengenai suatu ilmu lebih lambat daripada diri sendiriЧеловек, начавший изучение какой-либо науки позже меня.
- 어떤 학문을 자기보다 늦게 연구하기 시작한 사람.
junior scholars; future scholars
こうがく【後学】
successeur dans le même domaine d'études
jóvenes investigadores, futuros académicos
عالم في الجيل المقبل، عالم ناشئ
залуу эрдэмтэн, дараагийн үеийн эрдэмтэн
người đi sau
รุ่นน้อง, รุ่นหลัง
junior
молодой учёный
こうがく【高額】
1. 고가²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A high price.値段が高いこと。Prix élevé.Precio cuantioso o elevado. ثمن غالөндөр үнэ. Giá cả đắt đỏ. ราคาที่แพงharga yang mahalВысокая цена.
- 비싼 가격.
high price
こうか【高価】。こうがく【高額】。わりだか【割高】
haut prix, prix d'or, prix fort
alto precio, alto valor
سعر عال ، ثمن غال
өндөр үнэ
giá cao
ราคาสูง, ราคาแพง
harga tinggi
2. 고액
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A large amount of money.金額が多いこと。Grosse somme d'argent.Gran cantidad de dinero.مبلغ كبيرих хэмжээний мөнгө.Số tiền nhiều.จำนวนเงินที่มากjumlah (uang) yang besar dan banyakБольшая сумма денег.
- 많은 금액.
large sum
こうがく【高額】
Montant important
importe alto, suma elevada, monto elevado
قيمة مرتفعة
асар их мөнгө, маш их мөнгө
số tiền lớn
เงินจำนวนมาก, เงินจำนวนมหาศาล
uang dengan jumlah besar
большая сумма; большие деньги
こうがしつ【高画質】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The condition of the screen of a TV, camera, etc., which is so clear that fine things are seen clearly. 微細なものまでよく見えるほど、テレビやカメラなどの画面が非常に鮮明なこと。Définition d'une image de télévision ou d'appareil photo dont la netteté permet de voir facilement les moindres détails.Gran nitidez con que se percibe una imagen de un televisor o una cámara, hasta el punto de poder observar los detalles más diminutos. الوضوح والدقة العالية لشاشات التلفزيون أو الكاميرات بحيث يمكن من خلالها رؤية أشياء دقيقة للغايةзурагт ба зургийн аппарат зэргийн дэлгэцэнд өчүүхэн жижиг зүйл ч маш сайн харагдахаар нарийн тод байх.Màn hình của máy ảnh hoặc TV nét tới mức có thể nhìn rõ cả những vật rất nhỏ. การที่หน้าจอของกล้อง หรือโทรทัศน์ เป็นต้น ชัดเจนมากจนเห็นแม้สิ่งที่เล็กมากได้hal terlihatnya gambar di layar TV atau kamera dengan sangat jelas sehingga gambar yang sangat detil pun mudah dilihatНастолько чёткое изображение в телевизоре или в камере, что видны даже мельчайшие детали.
- 미세한 것도 잘 보일 정도로 텔레비전이나 카메라 등의 화면이 매우 선명한 것.
high definition
こうがしつ【高画質】
haute définition
alta definición, alta resolución
دقة ووضوح عال
тунгалаг, нарийн тод, тод харагдах
độ rõ nét
ความละเอียดสูง
resolusi tinggi, HD, high-definition
высококачественное изображение
こうがんざい【抗癌剤】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A substance or drug that curbs the growth in the size and number of cancer cells. 癌細胞の増殖を抑える物質や薬。Substance ou médicament qui permet d'empêcher l'élargissement ou l'accroissement des cellules cancéreuses.Sustancia o medicamento que frena el crecimiento en tamaño y número de las células cancerosas.مادّة أو دواء يعمل على تحجيم الخلايا السرطانية، أو قتلهاхорт хавдрын эсийн томролт болон тархалтыг зогсоодог бодис буюу эм.Thuốc hoặc chất làm ức chế sự phát triển của tế bào ung thư hoặc tiêu diệt tế bào ung thư.ยาหรือสารที่ยับยั้งการที่เซลล์มะเร็งเพิ่มหรือเติบโตขึ้นzat atau obat untuk mencegah membesar atau menyebarnya sel kankerПрепарат, убивающий раковые клетки, сдерживающий или предотвращающий их появление или увеличение.
- 암세포가 커지거나 늘어나는 것을 억제하는 물질이나 약.
anticancer drug; anticancer agent
こうがんざい【抗癌剤】。せいがんざい【制癌剤】
médicament anticancéreux
medicina anticancerosa
مضاد للخلايا السرطانية
хавдрын ерөндөг, хорт хавдрын ерөндөг
thuốc trị ung thư
ยาต้านมะเร็ง
zat anti kanker, obat anti kanker
противораковое лекарство; противоопухолевый препарат; противоопухолевое средство; противораковый препарат
こうがんむちだ【厚顔無恥だ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Being ignorant about saving face and lacking a sense of shame. 厚かましく、恥を知らない。Qui ne se préoccupe pas de sauver la face ou qui n'éprouve pas de honte.Que es arrogante y falto de vergüenza. تكون الشخصية قليلة الحياء جدّا ولا تخجل أبداэрээ цээр, ичгүүр сонжуургүй.Trơ trẽn và không biết xấu hổ.ไม่อายและหน้าด้านbermuka tebal dan tidak tahu maluНаглый, не испытывающий стыда.
- 뻔뻔하고 부끄러움이 없다.
shameless; brazen
こうがんむちだ【厚顔無恥だ】
impudent, effronté, indécent, inconvenant
desvergonzada, descarado
وقح
увайгүй
trâng tráo, trơ tráo
ไม่มียางอาย, หน้าด้าน
bermuka tebal
бесстыдный; нескромный; беззастенчивый; беспардонный
こうがんむち【厚顔無恥】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state of being ignorant about saving face and lacking a sense of shame. 厚かましく、恥知らずなさま。Fait de ne pas se préoccuper de sauver la face et de ne pas éprouver de honte.Arrogancia y falta de vergüenza. قلة الحياء بشدّة وعدم الخجل أبداًэрээ цээр, ичгүүр сонжуургүй.Sự trơ trẽn và không biết xấu hổ.การไม่อายและหน้าด้านhal bermuka tebal dan tidak tahu maluНаглость, отсутствие стыда.
- 뻔뻔하고 부끄러움이 없음.
shamelessness; brazenness
こうがんむち【厚顔無恥】
impudence, effronterie, indécence, inconvenance
desvergüenza, desfachatez
وقاحة
увайгүй
sự trơ tráo, sự trâng tráo
ความไม่มียางอาย, ความหน้าด้าน
muka tebal
бесстыдство; нескромность; беспардонность
こうがん【厚顔】
1. 무염치
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state in which one is ignorant about saving face, or lacks a sense of shame.世間に対して体面を保ったり恥ずべき事について恥だと思う気持ちがないこと。Caractère d'une personne qui ne se préoccupe pas de sauver la face ou n’éprouve aucun sentiment de honte.Sin sentido común ni vergüenza.عدم الاهتمام بالتفكير بأدب أو عدم الشعور بالخجلнэр нүүртэй буюу ичиж зовох сэтгэлгүй байх явдал.Việc không biết xấu hổ hoặc không biết giữ thể diện. การไม่มีจิตใจที่รู้ถึงความละอายหรือรู้ถึงการรักษาหน้า hal tidak tahu bagaimana menjaga penampilan atau tidak ada hati untuk tahu malu (digunakan sebagai kata benda)Отсутствие чувства стыда, отсутствие совести.
- 체면을 차릴 줄 알거나 부끄러움을 아는 마음이 없음.
shamelessness; impudence
はじしらず【恥知らず】。はれんち【破廉恥】。てつめんぴ【鉄面皮】。こうがん【厚顔】
impudence, effronterie
caradura, sinvergÜenza
بلا أدب
ичих нүүргүй, ичгүүр сонжуургүй
sự vô liêm sỉ
การไม่รู้สึกอาย, ความไม่ละอายใจ, ความหน้าดาน, ความไม่มียางอาย
tidak sopan, tidak tahu malu
бесстыдство
2. 철면피
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (disparaging) A word literally meaning the skin of a face made of iron, referring to a shameless, cheeky person.鉄製の顔という意味で、恥知らずで厚かましい人を卑しめていう語。(péjoratif) Personne dénuée de décence et effrontée, désignée sous l'expression "peau du visage faite de fer".(PEYORATIVO) Palabra que significa piel de hierro, se refiere a una persona descarada, atrevida y sinvergüenza. (استهانة) شخص فَظِيع ووقح، وهذا يعني جلد وجهه مصنوع من الحديد(басамж.) төмрөөр хийсэн нүүрний арьс гэсэн утгаар, ичихээ мэдэхгүй жудаггүй хүн.(cách nói xem thường) Người trơ trẽn, không biết xấu hổ, với ý nghĩa là ví da mặt giống như làm bằng sắt.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนที่หน้าหนาและไม่รู้จักความเอียงอาย โดยใช้ในความหมายว่าผิวหน้าที่ทำด้วยเหล็ก (dalam bentuk vulgar) orang yang tidak tahu malu dan memalukan, seperti halnya kata kulit wajah yang terbuat dari besi(пренебр.) Бесстыдный человек, у которого нет совести. Выражение дословно означает "железная кожа лица".
- (낮잡아 이르는 말로) 쇠로 만든 낯가죽이라는 뜻으로, 염치가 없고 뻔뻔한 사람.
brazenface
てつめんぴ【鉄面皮】。はじしらず【恥知らず】。はれんち【破廉恥】。こうがん【厚顔】
personne audacieuse, personne ahurissante
caradura
صفيق الوجه، قَلِيل الحَياء
ширэн нүүртэй хүн, ичих нүүрээ барсан хүн
đồ mặt dày, đồ mặt sắt
หน้าด้าน, หน้าไม่อาย, หน้าหนา
muka besi, muka tebal
нахал; наглец
こうがん【抗癌】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of curbing the growth of tumor cells or killing them. 癌細胞の増殖を抑えたり、癌細胞を殺すこと。Action d'empêcher l'accroissement des cellules cancéreuses ou de les tuer. Que frena el crecimiento de las células cancerosas o matarlas.السيطرة على زيادة خلايّا سرطانية أو قتلهاхорт хавдрын эс тархалтыг зогсоох буюу хорт хавдрын эсийг үхүүлэх явдал.Việc ức chế sự phát triển của các tế bào ung thư hoặc tiêu diệt các tế bào ung thư.การทำลายเซลล์มะเร็งหรือยับยั้งการที่เซลล์มะเร็งขยายออกhal mencegah menyebarnya sel kanker atau membunuh sel kankerУбивающий раковые клетки, сдерживающий или предотвращающий их появление или увеличение.
- 암세포가 늘어나는 것을 억제하거나 암세포를 죽임.
being anticancer; being antitumor; being cancer-fighting
こうがん【抗癌】。せいがん【制癌】
(n.) anticancéreux
cancericida, antitumoral
مقاومة السرطان
хорт хавдрын эсрэг
sự điều trị ung thư
การรักษามะเร็ง, การต้านมะเร็ง
kemoterapi kanker
антиканцерогенный; противораковый
こうがん【江岸】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A place where the edges of a river and land meet.川の両側に接する所。Bande de terre contiguë à une rivière. Lugar donde se contactan los márgenes de un río con la tierra. الأرض الملاصقة لحافّة النهر голын хөвөө болон хуурай газрын залгаж буй хэсэг.Phần đất và sông tiếp giáp nhau.สถานที่ที่ริมแม่น้ำกับผืนดินเชื่อมติดกัน daratan atau bibir sungai Место или полоса между сушей и рекой.
- 강의 가장자리와 땅이 맞닿은 곳.
riverside; riverbank
こうがん【江岸】。かわぎし【川岸】。かがん【河岸】
berge, rive
ribera, orilla
ضفّة النهر
голын эрэг
mé sông
ฝั่งแม่น้ำ, ริมฝั่ง, ริมตลิ่ง, ชายตลิ่ง
tepi sungai, pinggiran sungai
прибрежная полоса; берег реки
こうがん【睾丸】
1. 고환
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A genital organ of a male mammal, which makes sperms and secretes hormones.精子を作ってホルモンを分泌する哺乳動物のオスの生殖器。Organe génital masculin des mammifères, qui produit les spermatozoïdes et sécrète des hormones.Gónada del mamífero masculino que genera espermatozoos y secreta hormonas. عضو الذكور من الثدييات التي يتم فيها إنتاج المني وإفراز الهورمونات الذكرية эр бэлгийн эсийг бий болгож, даавар ялгаруулдаг эрэгчин хөхтөн амьтны үржлийн эрхтэн.Bộ phận sinh dục của giống đực sản sinh tinh trùng và bài tiết ra hoóc môn. อวัยวะสืบพันธุ์ของสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมเพศผู้ ทำหน้าที่สร้างตัวอสุจิ และหลั่งฮอร์โมนalat reproduksi binatang mamalia jantan yang memproduksi sperma dan hormonОрган мужского тела, в котором вырабатывается сперма и выделяются гормоны.
- 정자를 만들고 호르몬을 분비하는 포유동물 수컷의 생식기.
testicle
こうがん【睾丸】。きんたま
testicule
testículo
خصية
төмсөг
tinh hoàn, hòn dái
ลูกอัณฑะ
buah pelir, skrotum
яичко
2. 불알
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Either of the two identical male sex organs of mammals enclosed in a pouch of skin that produce sperms and excrete male hormones.二つの袋の形で左右にあり、精子をつくり、男性ホルモンを分泌する、哺乳動物の雄の生殖器官。Organe génital d'un mammifère mâle, formant deux poches situées à gauche et à droite, produisant des spermatozoïdes et sécrétant des hormones mâles.Cada una de las dos gónadas masculinas productoras de espermatozoides y de testosterona.ضمن الجهاز التناسلي عند ذكر الحيوان من الثدييات يُفرِز هرمونات ذكرية ويُنتج حيوانات منوية ويتكون من الجيبيْن في كل الطرفين الأيمن والأيسر хоёр ширхэг бөөрөнхий хэлбэртэй, эр бэлгийн эс боловсруулж гормон ялгаруулдаг, сүүн тэжээлтэн амьтны үржлийн эрхтэн.Cơ quan sinh dục giống đực ở động vật có vú, có dạng túi ở hai bên trái phải, tạo nên tinh trùng và tiết ra hoóc môn nam tính.อวัยวะสืบพันธุ์ของสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมเพศผู้ ไว้สำหรับสร้างอสุจิโดยมีรูปร่างเหมือนกระเป๋า เป็นลูกกลม มีสองลูกอยู่ด้านซ้ายและขวา organ pada mamalia yang merupakan salah satu organ produksi, berbentuk bulat di sisi kanan dan kiriПарная мужская половая железа у млекопитающих мужского пола, вырабатывающая мужские половые гормоны и сперматозоиды.
- 좌우 두 개의 주머니 모양으로 정자를 만들고 남성 호르몬을 분비하는 포유동물 수컷의 생식 기관.
testicle; ball
きんたま【金玉】。こうがん【睾丸】
testicules, parties, parties intimes
testículo
خصية
төмсөг
hòn dái, tinh hoàn
ลูกอัณฑะ, ลูกกระโปก, ไข่, อัณฑะ
testis, pelir
яичко; мужская половая железа; семенник
こうがん【紅顔】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A face with glowing complexion that a younger person has. 若くて血色の良い顔。Visage dont le teint est bon grâce à la jeunesse.Tez brillante de una persona joven. الوجه النضِر من الشبابзалуу учраас нүүр нь гэрэлтсэн сайхан царай.Khuôn mặt có sắc mặt tươi sáng trẻ trung.ใบหน้าที่มีสีหน้าดีเพราะอ่อนวัยwajah yang bercahaya bagus karena mudaЛицо с хорошим от молодости цветом.
- 젊어서 얼굴빛이 좋은 얼굴.
being rosy-faced
こうがん【紅顔】
visage rose, teint rose
rostro con mejillas sonrojadas
وجه وردي اللون
улаа бутарсан царай, гэрэлтсэн царай
khuôn mặt sáng, khuôn mặt rạng ngời
หน้าใส, หน้ามีเลือดฝาด
wajah berona
румяное лицо
こうが【江河】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A compound noun for rivers and streams.江と河川。Fleuve et rivière.Río y arroyo.أنهار وجداول гол мөрөн.Sông và suối.แม่น้ำและลำธารsungai dan anak sungaiРеки и ручьи.
- 강과 하천.
- A compound noun for the Yangtze River and the Yellow River, or Huang He in China.中国の長江と黄河。Les fleuves Yangzi Jiang et Huang He en Chine.Río Yangtsé y Río Amarillo de China. نهر يانغتسي والنهر الأصفر ( هوانغ هو ) في الصينхятадын Хөх мөрөн болон Шар мөрөн.Sông Dương Tử và sông Hoàng Hà của Trung Quốc.แม่น้ำแยงซีเกียงและแม่น้ำเหลืองของประเทศจีนsungai Yangtze dan sungai Kuning di CinaКитайские реки Янцзы и Хуанхэ.
- 중국의 양쯔강과 황허강.
rivers and streams
こうが【江河】
río y arroyo
أنهار وجداول
гол мөрөн
sông suối
แม่น้ำลำธาร
sungai
Jianghe
こうが【江河】
Jianghe
río Yangtsé y río Amarillo de china
мөрөн гол
sông suối
แม่น้ำแยงซีเกียงและแม่น้ำเหลือง
sungai
こうきあつ【高気圧】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Pressure that is greater than the surrounding pressure.周りの気圧より高い気圧。Pression atmosphérique plus élevée localement qu'aux alentours.Presión atmosférica de un área más alta que las de su alrededor.ضعط هواء أعلى من ضعط الهواء في محيطهорчны агаарын даралтаас илүү өндөр агаарын даралт. Khí áp cao hơn khí áp xung quanh.ความกดอากาศที่สูงกว่าความกดอากาศบริเวณโดยรอบtekanan udara yang lebih tinggi daripada sekitarnyaБолее высокое давление, чем в окружающей местности.
- 주위의 기압보다 더 높은 기압.
high pressure
こうきあつ【高気圧】
haute pression
alta presión atmosférica, anticiclón
ضغط عال
агаарын өндөр даралт
áp cao
ความกดอากาศสูง
tekanan tinggi
высокое атмосферное давление
こうきぎょう【公企業】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An enterprise run by the government or a public organization for the benefit of members of society.国や地方公共団体が社会一般の人々の利益のために経営する企業。Entreprise gérée par l’État ou une organisation publique pour le bien de la société.Empresa administrada por el Estado o una entidad pública para el bienestar común de los que integran la respectiva sociedad. شركة تجاريّة تديرها الدولة أو الجمعيات العامّة لمصلحة أفراد المجتمع улсын буюу олон нийтийн аж ахуйн газраас нийгмийн эрх ашгийн төлөө эрхлэн ажиллуулдаг байгууллага компани.Doanh nghiệp do chính phủ hay tổ chức nhà nước kinh doanh vì lợi ích của các thành viên trong xã hội.บริษัทที่ดำเนินการโดยรัฐบาลหรือองค์กรสาธารณะเพื่อประโยชน์ของสมาชิกในสังคมperusahaan negara yang dijalankan untuk memberikan keuntungan bagi para anggota masyarakatПредприятие, управляемое государством или общественными организациями для получения прибыли членов общества.
- 국가나 공공 단체가 사회 구성원의 이익을 위해 경영하는 기업.
public enterprise
こうきぎょう【公企業】。こうえいきぎょう【公営企業】
entreprise publique
empresa pública, corporación pública
شركة عامّة
олон нийтийн аж ахуйн газар
doanh nghiệp nhà nước
รัฐวิสาหกิจ
perusahaan umum
государственное предприятие
こうきしん【好奇心】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state of liking something new and amazing or a desire to learn something one does not know. 新しくて珍しいものを好んだり、知らないことを知りたがる気持ち。État d'esprit selon lequel on aime les choses nouvelles et l'on veut savoir ce que l'on ne connaît pas.Gusto por algo nuevo e interesante, o deseo de aprender algo desconocido. العقل الذي يريد أن يعرف ما يجهله و يحب الأشياء الجديدة والغريبةшинэ өвөрмөц зүйлд дурлах болон мэдэхгүй зүйлээ олж мэдэхийг хүсэх сэтгэл.Tâm trạng thích điều mới mẻ và thần kỳ hoặc muốn biết việc chưa biết. จิตใจที่ชอบสิ่งแปลกและใหม่หรือที่อยากรู้ในสิ่งที่ไม่รู้perasaan yang menyukai hal yang baru dan ajaib, atau ingin tahu hal yang tidak diketahuiСтремление к познанию неизвестного или любовь чего-либо нового и интересного.
- 새롭고 신기한 것을 좋아하거나 모르는 것을 알고 싶어 하는 마음.
curiosity; inquisitiveness
こうきしん【好奇心】
curiosité
curiosidad
فضول
сониуч сэтгэл, сониуч зан
tính tò mò, tính hiếu kỳ
ความอยากรู้, ความอยากรู้อยากเห็น, ความสนอกสนใจ, ความสอดรู้สอดเห็น
keingintahuan, rasa penasaran
любопытство
こうきだ【高貴だ】
1. 값있다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- An object, etc. being very valuable.物品などの価値がきわめて高い。(Objet, etc.) Qui a une grande valeur. Dícese de un objeto o producto, que tiene mucho valor.قيمة منتج أو غيرهбараа бүтээгдэхүүн нэлээд үнэ цэнэтэй байх.Đồ vật rất có giá trị.สิ่งของ เป็นต้น มีค่าค่อนข้างมากbarang dsb yang sangat bernilaiИмеющий высокую ценность.
- 물건 등이 상당히 가치가 있다.
- Having a big value or rewarding quality.大きな価値ややりがいがある。Qui est très utile ou qui fait se sentir récompensé (de ses efforts). Que tiene mucho valor o que gratifica.قيمة كبيرة أو جدوىих үнэ цэнэ, урамтай байх.Có ý nghĩa hoặc giá trị lớn.มีคุณค่าหรือมีความภาคภูมิใจเป็นอย่างมากbernilai besar atau bermanfaat Имеющий высокую ценность или эффективность.
- 큰 가치나 보람이 있다.
valuable; worthy
こうきだ【高貴だ】
précieux, de grande valeur
valioso, costoso
ثَمِنَ
үнэтэй
có giá trị
มีค่า, มีราคา, มีคุณค่า, มีความสำคัญ
berharga, bernilai
ценный; дорогостоящий
worthy; rewarding
こうきだ【高貴だ】
(adj.) mériter, valoir
valioso, gratificante, significativo
ثمن
үнэ цэнэтэй
quý giá
มีค่า, มีราคา, มีคุณค่า, มีความสำคัญ
berharga, bernilai, bermakna, berarti
драгоценный; высокоэффективный
2. 값지다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Having great value or meaning.価値や意義が大きい。(Valeur, signification) Qui a de l'importance.Que posee un valor o significado importante.قيمته أو معناه كبيرүнэ цэнэ буюу ач холбогдол ихтэй.Giá trị hoặc ý nghĩa lớn.มีคุณค่าหรือความหมายมากmemiliki nilai atau arti besarИмеющий высокую ценность или значимость.
- 가치나 의의가 크다.
valuable
とうとい【尊い】。きちょうだ【貴重だ】。こうきだ【高貴だ】
précieux, de grande valeur
significativo, útil, valioso
ذو قيمة
үнэ цэнэтэй
quý giá
มีค่า, มีราคา, มีคุณค่า, มีความสำคัญ
berharga, bernilai, bermakna
высокоценимый
3. 고귀하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Distinguished and valuable.立派で貴い。Qui est excellent et précieux.Loable y preciado.شخص ممتاز ومهمгайхалтай бөгөөд эрхэм чухал. Vĩ đại và quý báu.เป็นเลิศและทรงคุณค่าsangat hebat dan berhargaВыдающийся и драгоценный.
- 훌륭하고 귀중하다.
noble; valuable
こうきだ【高貴だ】
noble, excellent, précieux
noble, honorable, ilustre
نبيل
эрхэм нандин, үнэт
cao quý, thanh cao
ประเสริฐ, สง่า, มีค่ายิ่ง, หาค่ามิได้
высокий; благородный; ценный
こうきにみちる【光輝に満ちる】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Radiating a bright and beautiful light.光がとても明るくて美しい。(Lumière) Qui brille très fort et est splendide.Dícese de la luz, relumbrante y hermoso.لامع و مشع ويضىء بشكل جميلмаш тод гэгээлэг, үзэсгэлэнтэй сайхан.Ánh sáng đẹp và chói loá.แสงสว่างและงดงามมาก (cahaya) sangat terang dan indah Очень яркий и красивый.
- 빛이 아주 밝고 아름답다.
shining brilliantly
こうきにみちる【光輝に満ちる】
resplendissant, rayonnant
brillante, resplandeciente, reluciente, centelleante, radiante
برَّاق
нүд гялбам, гял цал
rực rỡ, sáng chói, chói lòa
ส่องสว่าง, สุกใส, เปล่งปลั่ง, เป็นประกาย, แวววาว
amat terang
сверкающий; сияющий; блистательный; великолепный; блестящий
こうきのう【高機能】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The quality of being technologically advanced in functionality and performance.技術の面で高度な優れた機能や性能。Fonctionnement ou performance excellent et de haut niveau technique.Función o rendimiento de alto nivel en términos técnicos o tecnológicos.وظيفة جيدة ومتفوقة من حيث التقنية(техникийн талаас) дээд зэргийн, гойд сайн өндөр хүчин чадал. Tính năng cao và vượt trội về mặt kỹ thuật.สมรรถนะหรือกำลังการผลิตที่สูงและเป็นเลิศในด้านเทคโนโลยีkemampuan atau performa yang tinggi dan menonjol dari sisi teknologiПревосходные технические возможности, функции.
- 기술적 면에서 높고 뛰어난 기능이나 성능.
high functionality
こうきのう【高機能】
fonction avancée, sophistication
alta funcionalidad, función de alto nivel, alto rendimiento, alto desempeño
وظيفة عالية
өндөр хүчин чадал
kỹ năng cao
สมรรถนะสูง, กำลังสูง
teknologi mutakhir
высокая функциональность
こうきゅうか【高級化】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state in which a product or facility shows fine quality; or the act of leaving it in such a state.品物や施設などの品質が優秀な状態。また、その状態に作ること。Excellent état de la qualité d'un produit ou d'une installation ; fait de fabriquer ainsi.Excelente calidad de producto o instalación. O hacer que esté en esa situación.نوعية السلع أو المرافق في حالة ممتازة أو جعلها في هذه الحالةбараа бүтээгдэхүүн, тоног төхөөрөмж сайн чанартай байх. мөн тийм байдалтай болгох. Trạng thái chất lượng của hàng hóa hay thiết bị ở mức vượt trội. Hay việc làm cho ở vào trạng thái như thế. สภาพที่สิ่งของหรือสิ่งสิ่งอำนวยความสะดวกมีคุณภาพเป็นเลิศ หรือการทำให้เป็นสภาพดังกล่าวkeadaan benda atau fasilitas berkualitas atau bermutu menonjol, atau hal menjadikannya dalam keadaan seperti ituПроцесс развития и улучшения качества товара или оборудования до первоклассного, высокосортного.
- 물건이나 시설 등의 품질이 뛰어난 상태. 또는 그런 상태로 만듦.
- A state of being of a high level; or an act of improving something to such a level.水準の高い状態。また、その状態に作ること。État de quelque chose dont le niveau est élevé ; fait de fabriquer ainsi.Avanzado en sus características y de alto nivel, o hacer que se consiga dicho estado. حالة ذات مستوى عالي، أو جعلها في هذا المستوىбайр суурь, зэрэг дэв нь өндөр түвшинтэй байдал. мөн тийм байдалтай болгох. Trạng thái thân phận, địa vị hay tiêu chuẩn ở mức cao. Hay việc làm cho ở vào trạng thái như thế. สภาพที่มีมาตรฐานสูง หรือการทำให้เป็นสภาพดังกล่าวkeadaan tingkat atau derajat seseorang di kelas atau tingkat atas, atau hal menjadikannya dalam keadaan seperti ituПроцесс улучшения общественного положения, позиции и т.п. до высшего уровня, класса.
- 수준이 높은 상태. 또는 그런 상태로 만듦.
enhancement
こうきゅうか【高級化】
(n.) de premier ordre, de première catégorie, de grande classe
modernización
تطور
дээд зэрэглэлийн болгох, өндөр түвшинд хүргэх
sự cao cấp hóa
กลายเป็นคุณภาพชั้นหนึ่ง, มีคุณภาพ, มีคุณภาพเยี่ยม
kecanggihan
upgrading
こうきゅうか【高級化】
(n.) de premier ordre, de première catégorie, de grande classe
modernización
تطور
дээшлүүлэх, дээд зэрэглэлд аваачих, дээд түвшинд аваачих
sự cao cấp hóa
ระดับสูง, เพิ่มระดับให้สูง
kecanggihan
こうきゅうする【考究する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To study and think deeply about something with careful consideration of facts.詳しく察して、深く考えて研究する。Traiter un sujet en détail et en tenir compte pour faire des recherches approfondies.Observar, pensar e investigar profunda y detalladamente. يبحث في الأمر ويفكر فيه بعمقнарийн ажиглаж, гүнзгий судлах. Tìm hiểu cụ thể rồi suy nghĩ kỹ và nghiên cứu.พิจารณาอย่างถี่ถ้วนแล้วคิดและค้นคว้าวิจัยอย่างลึกซึ้งmengamati dengan seksama dan meneliti secara mendalamТщательно рассмотрев что-либо, подвергать глубокому научному изучению.
- 자세히 살펴서 깊이 생각하고 연구하다.
investigate; study
こうきゅうする【考究する】
étudier, examiner, rechercher, approfondir, explorer
estudiar
يدقق
судлах, шинжлэх
khảo cứu
วิจัย, ค้นคว้า, ตรวจสอบ, วินิจฉัย, สืบเสาะ, สำรวจ
глубоко исследовать
こうきゅうせい【恒久性】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The quality of lasting for long without changing over time.長く変わらない性質。Caractéristiques qui subsistent sans changement.Calidad de algo que perdura sin cambiar con el tiempo.طبع لا يتغيّر ويستمرّ طويلاхувирахгүй уддаг шинж чанар.Tính chất lâu bền và không thay đổi. ลักษณะที่คงทนไปนานโดยที่ไม่เปลี่ยนแปลงsifat yang berjalan langsung tanpa perubahanНе изменяющаяся, долго продолжающаяся особенность.
- 변하지 않고 오래가는 성질.
permanency
こうきゅうせい【恒久性】
permanence
permanencia, perpetuidad
أبديّ
хувиршгүй байдал, хувиршгүй шинж
tính vĩnh cửu, tính vĩnh viễn, tính bền vững
ลักษณะคงทน, ความคงทน, ความถาวร, ความยืนยง, ความยั่งยืน, ความเป็นอมตะ, ความเป็นนิรันดร
sifat permanen
постоянство; неизменяемость
こうきゅうだ【高級だ】
1. 고급스럽다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- A product being of a high quality or belonging to the high class.物の質が優れていて、品が高い。(Objet) Qui a une qualité ou une classe élevée.Dícese de un objeto o producto, de buena calidad o de alta gama.جودة عالية لمنتج ما أو لجودة شيء معينбараа бүтээгдэхүүний чанар сайн, зэрэглэл нь өндөр байх. Chất lượng tuyệt hảo hay chất lượng cao của hàng hóa.คุณภาพของสิ่งของเป็นเลิศหรืออยู่ในระดับสูงberkualitas terbaik, dengan mutu terbaikВысококачественный или высокопробный (о товаре).
- 물건의 품질이 뛰어나거나 품위가 높다.
luxurious; exclusive; high-class
こうきゅうだ【高級だ】
élégant, chic, classe, luxueux
lujoso, fino, exclusivo
فاخر
дээд зэрэглэлийн
cao cấp
คุณภาพสูง, คุณภาพดี, คุณภาพเยี่ยม
mewah, berkualitas tinggi
высококачественный; элегантный; богатый
2. 고급하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- The quality of goods, facilities, etc., being excellent.物件や施設などの品質が優れている。(Objet, installation) Qui est d’une excellente qualité.Dícese de un objeto o instalación, de buena calidad.منتجات أو مرافق ذات جودة عاليةбараа бүтээгдэхүүн, тоног төхөөрөмжийн чанар сайн байх.Chất lượng của hàng hóa hay trang thiết bị vượt trội.สิ่งของหรือสิ่งสิ่งอำนวยความสะดวกมีคุณภาพเป็นเลิศberkualitas atau bermutu benda atau fasilitas menonjolОтличающийся высоким качеством (о товаре, оборудовании).
- 물건이나 시설 등의 품질이 뛰어나다.
- One's position, class, status, etc., being high.地位や身分、レベルなどが高い。Dont la position, le statut ou le niveau est élevé. De alto estatus o con clase.مكانة أو مرتبة بدرجة عاليةбайр суурь, зэрэг дэвийн түвшин өндөр байх.Vị trí xã hội, thân phận xã hội hay tiêu chuẩn cao.สถานภาพหรือตำแหน่งหรือมาตรฐานสูงberposisi atau berkedudukan yang tinggiДостигший значительной степени развития, совершенства (об общественном положении, позиции и т.п.).
- 지위나 신분이나 수준이 높다.
being high class
こうきゅうだ【高級だ】
excellent, haut de gamme
lujoso, fino
من النوعية الممتازة
дээд зэргийн, дээд ангиллын
cao cấp
ชั้นหนึ่ง, มีคุณภาพ
berkualitas tinggi, mewah
высококачественный
being at a high rank
こうきゅうだ【高級だ】
de haut niveau
noble, aristocrático
من الدرجة الأولى
дээд тушаалын, өндөр албаны
cao cấp
ระดับสูง, มาตรฐานสูง
berkelas atas, bertingkat atas
высокий; благородный
こうきゅうてき【恒久的】
1. 항구적¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of lasting long without changing over time. 長く変わらないこと。Ce qui subsiste sans changement.Que perdura sin cambiar con el tiempo.مستمرا لزمن طويل ولا يتغيّرхувирахгүй уддаг зүйл.Cái lâu bền và không thay đổiสิ่งที่คงทนไปนานโดยที่ไม่เปลี่ยนแปลงhal yang berjalan tanpa perubahan Неизменяющийся, долго продолжающийся.
- 변하지 않고 오래가는 것.
being permanent; being eternal; being everlasting
こうきゅうてき【恒久的】
(n.) permanent, perpétuel, éternel, impérissable
permanente, perpetuo, eterno
أبديّ، دائم، مستمرّ، باق، سرمديّ
хувиршгүй, хувирахгүй
tính vĩnh cửu, tính vĩnh viễn, tính bền vững
ที่คงทน, อันคงทน, อันถาวร, อันยืนยง, อันยั่งยืน, อันเป็นอมตะ, อันเป็นนิรันดร์, ชั่วนิรันดร์
permanen, tak berubah
постоянство; неизменяемость
2. 항구적²
атрибутивное словоاسم الوصفDéterminantPewatasDeterminer冠形詞DeterminanteТодотгол үгคุณศัพท์Định từ관형사
- Lasting long without changing over time. 長く変わらないさま。Qui subsiste sans changement.Que perdura sin cambiar con el tiempo.ليس متغيّرا ومستمرّ طويلا / الذي لا يتغيّر ويستمرّ طويلاхувирахгүй удаан байдаг. Lâu bền và không thay đổi.ที่คงทนไปนานโดยที่ไม่เปลี่ยนแปลงyang berjalan tanpa perubahan Неизменяющийся, долго продолжающийся.
- 변하지 않고 오래가는.
permanent; everlasting
こうきゅうてき【恒久的】
(dét.) permanent, perpétuel, éternel, impérissable
permanente, perpetuo, eterno
أبديّ، دائم، مستمرّ
хувиршгүй, хувирахгүй
mang tính vĩnh cửu, mang tính vĩnh viễn, mang tính bền vững
ที่คงทน, อันคงทน, อันถาวร, อันยืนยง, อันยั่งยืน, อันเป็นอมตะ, อันเป็นนิรันดร์, ชั่วนิรันดร์
yang permanen
постоянный; неизменяющийся
こうきゅうはん【高級班】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The most advanced of classes of different levels as distinguished by a school or private academic institute. 学校や塾などで編成したクラスの中で最もレベルの高いクラス。Classe supérieure d’un établissement scolaire public ou privé.Curso o clase de nivel más alto que se imparte en una escuela o una academia privada. فصل في أعلى مستوى من بين الفصول في المدارس أو المعاهد الدراسيةсургууль буюу дамжааны хамгийн өндөр түвшингийн анги.Lớp học có tiêu chuẩn cao nhất trong các lớp ở trường hoặc ở các trung tâm.ห้องเรียนที่มีมาตรฐานสูงสุดในบรรดาห้องเรียนที่จัดขึ้นในโรงเรียนหรือสถาบันกวดวิชา เป็นต้นkelas tingkat mahir, kelas tingkat atasКласс самого высокого уровня среди имеющихся в школе или другом образовательном учреждении.
- 학교나 학원 등에서 편성한 반 중 가장 수준이 높은 반.
class for advanced learners; the highest-level class
こうきゅうはん【高級班】。じょうきゅうはん【上級班】
classe de niveau avancé
curso de nivel superior, curso avanzado
فصل متقدم
дээд түвшингийн анги
lớp cao cấp
ห้องเรียนที่คุณภาพสูง, ห้องเรียนระดับสูง
kelas lanjutan
старшая группа
こうきゅうひん【高級品】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An item that is superior in quality to or priced higher than others.品質が優れていたり、他の製品に比べて高い商品。Produit plus cher ou de meilleure qualité que les autres.Artículo de mejor calidad o mayor valor que otros.منتج عالي الجودة أو عالي السعر بالمقارنة مع المنتجات الأخرىбараа бүтээгдэхүүний чанар онц гойд байх буюу бусад бараанаас илүү өндөр үнэтэй бараа бүтээгдэхүүн.Hàng hóa chất lượng cao hay giá cao hơn các hàng hóa khác.สิ่งของที่คุณภาพเป็นเลิศหรือมีราคาแพงกว่าชิ้นอื่นbarang dengan kualitas atau mutu terbaik, barang dengan harga mahalТовар, отличающийся отличным качеством или высокой стоимостью.
- 품질이 뛰어나거나 다른 것보다 값이 비싼 물건.
high-end product
こうきゅうひん【高級品】
haut de gamme
producto de alta calidad, artículo de lujo, producto de primera clase
منتج فاخر
дээд зэрэглэлийн бараа, дээд зэрэглэлийн бүтээгдэхүүн
hàng cao cấp
สินค้าชั้นหนึ่ง, สินค้าคุณภาพ, สินค้าระดับแนวหน้า
barang mewah
высокосортный товар; высококачественный товар; дорогой товар
こうきゅうび【公休日】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A day of rest such as a national holiday as determined by a nation.祝日や祭日のように国が定めた休みの日。Jour chômé déterminé par l’État tels que la fête ou le jour de fête nationale.Día no laboral designado por el estado como las fiestas nacionales.يوم يحدّده الوطن مثل العيد أو العطلة الوطنيّةулсын тэмдэглэлт өдөр буюу үндэсний уламжлалт баяр наадмаар амрахаар улсаас заан тогтоосон амралтын өдөр.Những ngày nghỉ theo quy định của nhà nước vào dịp quốc khánh hay lễ Tết.วันหยุดที่ทางรัฐบาลกำหนดให้ เช่น วันนักขัตฤกษ์หรือวันเทศกาลhari libur yang diputuskan oleh negara, seperti hari nasional atau hari raya День отдыха, установленный в стране, такие как национальный день или другие праздники.
- 국경일이나 명절같이 국가에서 지정하여 쉬는 날.
public holiday
こうきゅうび【公休日】。こうきゅう【公休】
jour férié, jour de congé régulier, fête chômée
día festivo, feriado
يوم عطلة وطنية
албан ёсны амралтын өдөр
ngày lễ
วันหยุดราชการ
hari libur nasional
праздничный выходной день
こうきゅう【公休】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A day of rest such as a national holiday as determined by a nation.祝日や祭日のように国が定めた休みの日。Jour chômé déterminé par l’État tels que la fête ou le jour de fête nationale.Día no laboral designado por el estado como las fiestas nacionales.يوم يحدّده الوطن مثل العيد أو العطلة الوطنيّةулсын тэмдэглэлт өдөр буюу үндэсний уламжлалт баяр наадмаар амрахаар улсаас заан тогтоосон амралтын өдөр.Những ngày nghỉ theo quy định của nhà nước vào dịp quốc khánh hay lễ Tết.วันหยุดที่ทางรัฐบาลกำหนดให้ เช่น วันนักขัตฤกษ์หรือวันเทศกาลhari libur yang diputuskan oleh negara, seperti hari nasional atau hari raya День отдыха, установленный в стране, такие как национальный день или другие праздники.
- 국경일이나 명절같이 국가에서 지정하여 쉬는 날.
public holiday
こうきゅうび【公休日】。こうきゅう【公休】
jour férié, jour de congé régulier, fête chômée
día festivo, feriado
يوم عطلة وطنية
албан ёсны амралтын өдөр
ngày lễ
วันหยุดราชการ
hari libur nasional
праздничный выходной день
'日本語 - 韓国語 > かきくけこ' 카테고리의 다른 글
こうぎょうとし【工業都市】 - こうげきする【攻撃する】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
こうきゅう【後宮】 - こうぎょうちたい【工業地帯】 (0) | 2020.02.07 |
こうえん【後援】 - こうかんど【高感度】 (0) | 2020.02.07 |
こうあん【公安】 - こうえん【後園】 (0) | 2020.02.07 |
こあじ【小味】 - こうあんする【考案する】 (0) | 2020.02.07 |