さいしようされる【再使用される】
動詞동사
    さいりようされる【再利用される】。さいしようされる【再使用される】。リサイクルされる。リユースされる
  • 一度使われたものが、別の用途で再び利用される。
  • 쓰고 버리는 물건이 다른 데에 다시 사용되다.
さいしようする【再使用する】
動詞동사
    さいりようする【再利用する】。さいしようする【再使用する】。リサイクルする。リユースする
  • 一度使ったものを、別の用途で再び利用する。
  • 쓰고 버리는 물건을 다른 데에 다시 사용하다.
さいしよう【再使用】
名詞명사
    さいりよう【再利用】。さいしよう【再使用】。リサイクル。リユース
  • 一度使ったものを、別の用途で再び利用したり利用できるようにしたりすること。
  • 쓰고 버리는 물건을 다른 데에 다시 사용하거나 사용할 수 있게 함.
さいしをおこなう【祭祀を行う】
動詞동사
    さいしをおこなう【祭祀を行う】。まつる【祭る・祀る】。ほうじをおこなう【法事を行う】
  • 神や死者の魂に飲食物を捧げて礼を尽くす。
  • 신이나 죽은 사람의 영혼에게 음식을 바쳐 정성을 나타내다.
さいしんがた【最新型】
名詞명사
    さいしんがた【最新型】
  • 最も新しい模様や形式。
  • 가장 새로운 모양이나 형식.
さいしんさく【最新作】
名詞명사
    さいしんさく【最新作】
  • 最も最近製作したり発表した作品や製品。
  • 가장 최근에 만들거나 발표한 작품이나 제품.
さいしんしき【最新式】
名詞명사
    さいしんしき【最新式】
  • 技術の面で、最も新しいか発展された方式。
  • 기술적으로 가장 새롭거나 발전된 방식.
さいしんする【再審する】
動詞동사
    さいしんする【再審する】
  • 審査しなおす。
  • 한 번 심사했던 것을 다시 심사하다.
  • さいしんする【再審する】
  • 判決が確定した後、重大な誤りがあって再び裁判する。
  • 판결이 이미 확정된 후에 중요한 잘못이 발견되어서 다시 재판하다.
さいしんだ【細心だ】
形容詞형용사
    さいしんだ【細心だ】。ちゅういぶかい【注意深い】。念入りだ【念入りだ】
  • 細かいところまで几帳面に注意を払って抜け目がない。
  • 작은 일에도 매우 꼼꼼하게 주의를 기울여 빈틈이 없다.
さいしんに【細心に】
副詞부사
    さいしんに【細心に】。ちゅういぶかく【注意深く】。ねんいりに【念入りに】
  • 細かいところまで几帳面に注意を払って抜け目がないように。
  • 작은 일에도 매우 꼼꼼하게 주의를 기울여 빈틈이 없게.
さいしん【再審】
名詞명사
    さいしん【再審】
  • 審査しなおすこと。
  • 한 번 심사했던 것을 다시 심사함.
  • さいしん【再審】
  • 判決が確定した後、重大な誤りがあって再び裁判すること。また、その裁判。
  • 판결이 이미 확정된 후에 중요한 잘못이 발견되어서 다시 재판함. 또는 그 재판.
名詞명사
    さいしん【再審】
  • 審査しなおすこと。
  • 한 번 심사했던 것을 다시 심사함.
さいしん【最新】
名詞명사
    さいしん【最新】
  • 最も新しいこと。または、最も先んじていること。
  • 가장 새로움. 또는 가장 앞서 있음.
さいし【妻子】
名詞명사
    さいし【妻子】
  • 妻と子供。
  • 아내와 자식.
名詞명사
    さいし【妻子】
  • 妻と子供。
  • 아내와 자식.
さいし【祭祀】
名詞명사
    さいし【祭祀】。まつり【祭り・祭】。ほうじ【法事】
  • 神や死者の魂に飲食物を捧げて礼を尽くすこと。また、その儀式。
  • 신이나 죽은 사람의 영혼에게 음식을 바쳐 정성을 나타냄. 또는 그런 의식.
さいじつ【祭日】
名詞명사
    しゅくじつ【祝日】。さいじつ【祭日】。しゅくさいじつ【祝祭日】
  • 喜ばしく楽しいことを祝う日。
  • 기쁘고 즐거운 일을 축하하는 날.
名詞명사
    さいじつ【祭日】。きにち・きじつ【忌日】。めいにち【命日】
  • 祭祀を行う日。
  • 제사를 지내는 날.
名詞명사
    さいじつ【祭日】。きにち・きじつ【忌日】。めいにち【命日】
  • 祭祀を行う日。
  • 제사를 지내는 날.
さいじふうぞく【歳時風俗】
    さいじふうぞく【歳時風俗】。ねんちゅうぎょうじ【年中行事】
  • 毎年、節気や月、季節などに合わせて行われる各種の遊びや伝統行事。
  • 해마다 절기나 달, 계절에 맞추어 하는 여러 가지 놀이나 일.
さいじゅうよう【最重要】
名詞명사
    だいいち【第一】。さいじゅうよう【最重要】。こんぽん【根本】
  • 最も重要だったり基本になったりすること。
  • 어떤 일에서 가장 중요하거나 기본이 되는 것.
さいじゅこう【再受講】
名詞명사
    さいじゅこう【再受講】
  • 主に大学で、良い成績を受けるために、すでに履修した科目をもう一度受講すること。
  • 주로 대학에서, 이미 수강한 과목의 학점을 더 좋게 받기 위해 동일한 과목을 다시 수강함.
さいじょうい【最上位】
名詞명사
    さいじょう【最上】。さいこう【最高】。さいじょうい【最上位】。さいじょうきゅう【最上級】
  • 最も高い程度や等級。
  • 가장 높은 정도나 등급.
名詞명사
    さいじょうい【最上位】
  • 最も高い地位や等級。
  • 가장 높은 지위나 등급.
さいじょうえい【再上映】
名詞명사
    アンコール。さいじょうえい【再上映】。さいほうそう【再放送】
  • 観客に高い評価を受けた映画やドラマなどを再び上映・放送すること。
  • 관객들에게 높은 평가를 받은 영화나 드라마 등을 다시 상영하거나 방송하는 일.
さいじょうかいきゅう【最上階級】
名詞명사
    さいじょうそう【最上層】。 さいじょうそうぶ【最上層部】。さいじょうかいきゅう【最上階級】
  • 社会的地位が最も高い階層。
  • 사회적 지위가 가장 높은 계층.
さいじょうかい【最上階】
名詞명사
    さいじょうそう【最上層】。さいじょうかい【最上階】
  • 幾つの層を成して重なっている建物で、一番上の層。
  • 여러 층으로 된 건물의 맨 위의 층.
さいじょうきゅう【最上級】
名詞명사
    さいじょう【最上】。さいこう【最高】。さいじょうい【最上位】。さいじょうきゅう【最上級】
  • 最も高い程度や等級。
  • 가장 높은 정도나 등급.
名詞명사
    さいじょうきゅう【最上級】
  • 最も高い程度や等級。
  • 가장 높은 정도나 등급.
さいじょうそうぶ【最上層部】
名詞명사
    さいじょうそう【最上層】。 さいじょうそうぶ【最上層部】。さいじょうかいきゅう【最上階級】
  • 社会的地位が最も高い階層。
  • 사회적 지위가 가장 높은 계층.
さいじょうそう【最上層】
名詞명사
    さいじょうそう【最上層】。さいじょうかい【最上階】
  • 幾つの層を成して重なっている建物で、一番上の層。
  • 여러 층으로 된 건물의 맨 위의 층.
  • さいじょうそう【最上層】。 さいじょうそうぶ【最上層部】。さいじょうかいきゅう【最上階級】
  • 社会的地位が最も高い階層。
  • 사회적 지위가 가장 높은 계층.
さいじょうだ【最上だ】
動詞동사
    さいこうだ【最高だ】。さいじょうだ【最上だ】
  • 多くの中から最も優れていたり、順序で一番目になる。
  • 많은 것 가운데 가장 뛰어나거나 순서에서 첫째가 되다.
さいじょうひん【最上品】
名詞명사
    さいじょうひん【最上品】。さいりょうのしな【最良の品】
  • 品質が最も良い物品。
  • 질이 가장 좋은 물품.
さいじょう【最上】
名詞명사
    さいじょう【最上】。さいこう【最高】
  • 水準や等級などのいちばん上。
  • 수준이나 등급 등의 맨 위.
  • さいじょう【最上】。さいこう【最高】。さいじょうい【最上位】。さいじょうきゅう【最上級】
  • 最も高い程度や等級。
  • 가장 높은 정도나 등급.
さいじょ【才女】
名詞명사
    さいえん【才媛】。さいじょ【才女】
  • 才知のすぐれた若い女性。
  • 재주가 뛰어난 젊은 여자.
さいじ【歳時】
名詞명사
    さいじ【歳時】
  • 一年の、色々な節句や月・季節の折々。
  • 한 해의 여러 절기나 달, 계절에 따른 때.
さいする【際する】
動詞동사
    さいする【際する】
  • ある時や日を迎える。
  • 어떠한 때나 날을 맞이하다.
動詞동사
    さいする【際する】。のぞむ【臨む】
  • 特定の時点になるか、そのような時を迎える。
  • 특정한 때에 이르거나 그러한 때를 맞다.
さいせいいっち【祭政一致】
名詞명사
    さいせいいっち【祭政一致】
  • 古代社会でよく見られた、祭祀と政治が一致するという思想。また、そのような政治形態。
  • 고대 사회에서 흔히 볼 수 있었던, 제사와 정치가 일치한다는 사상. 또는 그런 정치 형태.
さいせいき【最盛期】
1.
名詞명사
    ぜんせいき【全盛期】。さいせいき【最盛期】
  • (比喩的に)人生で最も良い時期。
  • (비유적으로) 인생에서 가장 좋은 시기.
名詞명사
    さいせいき【最盛期】。さかり【盛り】。しゅん【旬】
  • 勢いが最も盛んな時期。
  • 한창 성한 때.
さいせいされる【再生される】
動詞동사
    さいせいされる【再生される】
  • 死にかかっていたものが生き返るようになる。
  • 죽게 되었다가 다시 살아나게 되다.
  • さいせいされる【再生される】
  • 廃品となったものが再び新しい製品に作りなおされて使われる。
  • 버리게 된 물건이 모여 새로운 것이 만들어져 쓰이다.
  • さいせいされる【再生される】
  • 録音・録画したテープやCDが装置にかけられ、もとの音声・画像が出る。
  • 녹음이나 녹화를 한 테이프나 시디가 틀어져 원래의 음이나 영상이 다시 들리거나 보이다.
  • さいせいされる【再生される】
  • なくなったり傷んだりした生物体の一部が再び作り出されるようになる。
  • 없어지거나 상했던 생물체의 한 부분이 다시 생기거나 자라나게 되다.
さいせいさん【再生産】
名詞명사
    さいせいさん【再生産】
  • 生産の過程が不断に繰り返されること。
  • 생산 과정이 끊임없이 되풀이되는 일.
さいせいする【再生する】
動詞동사
    こうせいする【更生する】。さいせいする【再生する】
  • 間違った心や生活を改めて正しい姿に戻ったり、あるいはさらに良くなったりする。
  • 잘못된 마음이나 생활을 고쳐서 바른 모습으로 돌아가거나 더 나아지다.
動詞동사
    さいせいする【再生する】
  • 死にかかっていたものが生き返る。
  • 죽게 되었다가 다시 살아나다.
  • さいせいする【再生する】
  • 廃品となったものを再び新しい製品に作りなおして使う。
  • 버리게 된 물건을 모아 새로운 것을 만들어 쓰다.
  • さいせいする【再生する】
  • 録音・録画したテープやCDを装置にかけ、もとの音声・画像を出す。
  • 녹음이나 녹화를 한 테이프나 시디를 틀어 원래의 음이나 영상을 다시 들려주거나 보여 주다.
  • さいせいする【再生する】
  • なくなったり傷んだりした生物体の一部が再び作り出される。
  • 없어지거나 상했던 생물체의 한 부분이 다시 생기거나 자라나다.
さいせいびされる【再整備される】
動詞동사
    さいせいびされる【再整備される】
  • 再び直されたり整えられたりして備えられる。
  • 다시 고쳐지거나 정리되어 제대로 갖추어지다.
さいせいびする【再整備する】
動詞동사
    さいせいびする【再整備する】
  • 再び直したり整えたりして備える。
  • 다시 고치거나 정리하여 제대로 갖추다.
さいせいび【再整備】
名詞명사
    さいせいび【再整備】
  • 再び直したり整えたりして備えること。
  • 다시 고치거나 정리하여 제대로 갖춤.
さいせいりされる【再整理される】
動詞동사
    さいせいりされる【再整理される】
  • 整理しなおされる。
  • 한 번 정리되었던 것이 다시 바르게 고쳐지다.
さいせいりする【再整理する】
動詞동사
    さいせいりする【再整理する】
  • 整理しなおす。
  • 한 번 정리하였던 것을 다시 바르게 고치다.
さいせいり【再整理】
名詞명사
    さいせいり【再整理】
  • 整理しなおすこと。
  • 한 번 정리하였던 것을 다시 바르게 고침.
さいせい【再生】
名詞명사
    こうせい【更生】。さいせい【再生】
  • 間違った心や生活を改めて正しい姿に戻るか、あるいはさらに良くなること。
  • 잘못된 마음이나 생활을 고쳐서 바른 모습으로 돌아가거나 더 나아짐.
名詞명사
    さいせい【再生】
  • 死にかかっていたものが生き返ること。
  • 죽게 되었다가 다시 살아남.
  • さいせい【再生】
  • 廃品となったものを再び新しい製品に作りなおして使うこと。
  • 버리게 된 물건을 모아 새로운 것을 만들어 씀.
  • さいせい【再生】
  • 録音・録画したテープやCDを装置にかけ、もとの音声・画像を出すこと。
  • 녹음이나 녹화를 한 테이프나 시디를 틀어 원래의 음이나 영상을 다시 들려주거나 보여 줌.
  • さいせい【再生】
  • なくなったり傷んだりした生物体の一部が再び作り出されること。
  • 없어지거나 상했던 생물체의 한 부분이 다시 생기거나 자라남.
さいせきじょう【採石場】
名詞명사
    さいせきじょう【採石場】
  • 建築や土木工事に使える石を掘り出したり切り出す所。
  • 건축이나 토목에 쓸 돌을 캐거나 떼어 내는 곳.
さいせき【採石】
名詞명사
    さいせき【採石】
  • 石山や岩から有用な石を掘り出したり切り出すこと。
  • 돌산이나 바위에서 쓸 만한 돌을 캐거나 떼어 냄.
さいせんきょする【再選挙する】
動詞동사
    さいせんきょする【再選挙する】
  • 選挙が無効になった時、または当選人がいないか欠格事由がある場合に再度選挙を実施する。
  • 선거가 무효가 되었을 때, 또는 당선인이 없거나 결격 사유가 드러났을 때 다시 선거를 실시하다.
さいせんきょ【再選挙】
名詞명사
    さいせんきょ【再選挙】
  • 選挙が無効になった時、または当選人がいないか欠格事由がある場合に再度行う選挙。
  • 선거가 무효가 되었을 때, 또는 당선인이 없거나 결격 사유가 드러났을 때 다시 실시하는 선거.
名詞명사
    さいせんきょ【再選挙】
  • 選挙が無効になった時、または当選人がいないか欠格事由がある場合に再度行う選挙。
  • 선거가 무효가 되었을 때, 또는 당선인이 없거나 결격 사유가 드러났을 때 다시 실시하는 선거.
さいせんされる【再選される】
動詞동사
    さいせんされる【再選される】
  • 選挙で、前回選ばれた人が再び選出される。
  • 선거에서 한 번 당선되었던 사람이 두 번째로 또 당선되다.
さいせんする【再選する】
動詞동사
    さいせんする【再選する】
  • 選挙で、前回選ばれた人が再び選出される。
  • 선거에서 한 번 당선했던 사람이 두 번째로 또 당선하다.
さいせんたん【最先端】
名詞명사
    さいせんたん【最先端】
  • 時代や流行、技術などのいちばん先頭。
  • 시대나 유행, 기술 등의 맨 앞.
さいせん【再選】
名詞명사
    さいせん【再選】
  • 選挙で、前回選ばれた人が再び選出されること。
  • 선거에서 한 번 당선되었던 사람이 두 번째로 또 당선됨.
さいぜんさく【最善策】
名詞명사
    さいぜんさく【最善策】
  • 何かをする上で最も適切で良い計画や方法。
  • 어떤 일에 하는 데 가장 알맞고 좋은 계획이나 방법.
さいぜんせん【最前線】
名詞명사
    だいいっせん【第一線】。さいぜんせん【最前線】
  • 戦場で、いちばん敵に近い地域。
  • 적군과 가장 가깝게 맞선 지역.
名詞명사
    だいいっせん【第一線】。さいぜんせん【最前線】
  • 何かが行われる一番先。
  • 일을 실제로 행하는 데에서 맨 앞장.
  • だいいっせん【第一線】。さいぜんせん【最前線】
  • 戦争や戦闘で、最も敵に近い地域。
  • 적군과 가장 가깝게 맞선 지역.
名詞명사
    さいぜんぽう【最前方】。さいぜんせん【最前線】。だいいっせん【第一線】
  • 戦場で、敵軍に最も近い地域ところにある前線。
  • 적군과 가장 가깝게 맞선 지역.
名詞명사
    さいぜんせん【最前線】。だいいっせん【第一線】。ぜんえい【前衛】
  • ある仕事や行動において一番前の位置。
  • 어떤 일이나 행동에 앞장서는 자리.
  • さいぜんせん【最前線】。だいいっせん【第一線】。さいぜんぽう【最前方】
  • 戦場で、敵軍に最も近い地域ところにある前線。
  • 적군과 가장 가깝게 맞선 지역.

+ Recent posts

TOP