さいとうひょう【再投票】さいとうろく【再登録】さいど【再度】さいど【彩度】さいなまれる【苛まれる】さいなむ【苛む】さいなむ【苛む・嘖む】さいなんたん【最南端】さいなん【災難】さいにゅうがく【再入学】さいにゅうこく【再入国】さいにゅう【歳入】さいにんされる【再任される】さいにんしきされる【再認識される】さいにんしきする【再認識する】さいにんしき【再認識】さいにんする【再任する】さいにんようされる【再任用される】さいにんようする【再任用する】さいにんよう【再任用】さいにん【再任】さいねんしょう【最年少】さいのう【才能】さいはいち【再配置】さいはい【再拝】さいはい【采配】さいはじけるさいはっけんされる【再発見される】さいはっけんする【再発見する】さいはっけん【再発見】さいはつする【再発する】さいはつ【再発】さいはんてい【再判定】さいはん【再犯】さいはん【再販】さいばいされる【栽培される】さいばいする【栽培する】さいばいち【栽培地】さいばい【栽培】さいばんかん【裁判官】さいばんざた【裁判沙汰】さいばんしょ【裁判所】さいばんする【裁判する】さいばん【歳晩】さいばん【裁判】さいひょうかされる【再評価される】さいひょうかする【再評価する】さいひょうか【再評価】さいひ【歳費】さいふ【財布】
さいとうひょう【再投票】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of voting again or such a vote.再び投票すること。また、その投票。Action de voter de nouveau ; ce vote en lui-même.Acción de volver a votar. O ese voto.قيام بالتصويت مرّة ثانية، أو تصويت مثل ذلكдахин санал хураах явдал. мөн тийм санал хураалт.Việc bỏ phiếu lại. Hoặc cuộc bỏ phiếu như vậy. การลงคะแนนเสียงใหม่อีกครั้ง หรือการลงคะแนนเสียงดังกล่าวhal memilih kembali, atau untuk menyebut pemilihan yang demikianпроведение повторного голосования.
- 다시 투표함. 또는 그런 투표.
re-vote
さいとうひょう【再投票】
nouveau vote, nouveau suffrage
nueva votación
إعادة التصويت
дахин санал хураалт
sự tái bỏ phiếu, cuộc bầu cử lại
การเลือกตั้งใหม่
pemilihan ulang
Повторное голосование
さいとうろく【再登録】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of enrolling in something again because it has expired or is no longer valid.期間や効力が切れて、もう一度登録すること。Fait d'adhérer à nouveau pour une chose à laquelle on s'était déjà enregistré, arrivée à terme ou à la fin de la durée de validité.Acción de volver a inscribir algo que ya se había inscrito antes por acabar su período o vigencia.تسجيل شيء مسجَّل من جديد لأنّه غير فعال أو بسبب انتهاء المدّة الصلاحيةхугацаа дуусах болон хүчинтэй хугацаа дуусч, угийн бүртгэлтэй байсан зүйлийг дахин бүртгэх явдал.Sự đăng kí lại thứ đã đăng kí vì hết hạn hay không còn hiệu lực.การลงทะเบียนสิ่งที่เคยลงทะเบียนไว้แล้วอีกครั้งเพราะหมดเขตหรือหมดสิทธิประโยชน์hal mendaftarkan kembali sesuatu yang sudah pernah didaftarkan karena masa berlakunya sudah selesai atau pengaruhnya sudah habisРегистрация, совершаемая во второй раз, так как завершился установленный период или период действия.
- 기간이 끝나거나 효력이 다 해서 이미 등록했던 것을 다시 등록함.
re-registration
さいとうろく【再登録】
réenregistrement, réinscription
reinscripción
إعادة تسجيل
дахин бүртгэл
sự tái đăng kí, sự đăng kí lại
การลงทะเบียนอีกครั้ง, การลงทะเบียนใหม่
pendaftaran kembali, pendaftaran ulang
повторная регистрация
さいど【再度】
1. 다시
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- To do or begin once more by changing the method, goal, etc.方法や目標などを変えて新たに。En changeant de méthode, d’objectif, etc.De nuevo, con métodos u objetivos nuevamente establecidos. يعمل مجدّدا من خلال تغيير الهدف أو الطريقةарга зам, зорилгоо өөрчлөн шинээр.Thay đổi phương pháp hay mục tiêu một cách mới mẻ.ใหม่โดยเปลี่ยนวิธีหรือเป้าหมาย เป็นต้นmemperbarui dan mengubah cara, tujuan, dsbПо-новой, поменяв первоначальный метод или цель.
- 방법이나 목표 등을 바꿔서 새로이.
again
さいど【再度】。もういちど【もう一度】
à nouveau, sur de nouvelles bases
otra vez, nuevamente
مرة أخرى (من جديد)
дахин, шинээр
lại
ใหม่, อีกครั้ง, ใหม่อีกครั้ง
lagi
снова; заново
2. 또다시
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Again repeatedly. 何度も繰り返してもう一度。De manière répétée.Repitiéndose de nuevo. مرة ثانية. مرارًا وتكرارًاдахин давтах.Lặp đi lặp lại.ซ้ำอีกรอบmengulang lagi, berulang lagiПовторение вновь.
- 자꾸 되풀이하여 다시.
over again
ふたたび【再び】。さいど【再度】。またまた。またもや
une nouvelle fois, à nouveau, à maintes reprises
otra vez, de nuevo, nuevamente
مرة أخرى
бас дахин
lại
อีก, อีกครั้งหนึ่ง, ซ้ำอีกรอบ
sekali lagi
опять; заново; снова; ещё раз; вновь
3. 재차¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A second time.2番目。Pour la deuxième fois.Segunda vez.دورة ثانيةхоёрдугаар.Lần thứ hai.ลำดับที่สอง kedua kaliВторой по счёту.
- 두 번째.
being again
ふたたび【再び】。さいど【再度】
encore, de nouveau, pour la seconde fois
otra vez
ثان
хоёр дахь
lần nữa
ลำดับ 2, ครั้งที่ 2
kedua, kedua kali
второй; повторный
さいど【彩度】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The degree of the brightness and vividness of colors.色の鮮やかではっきりした程度。Degré d'intensité et de vivacité d'une teinte.Intensidad de la claridad y luminosidad de un color.درجة واضحة ونظيفة للونөнгөний гэгээлэг, тодын хэмжээ.Mức độ rõ rệt và sắc nét của màu sắc.ระดับความชัดและความสดของสีtaraf terang dan jelasnya warnaЯркость и чёткость цвета.
- 색의 산뜻하고 뚜렷한 정도.
saturation; chroma; vividness; intensity
さいど【彩度】
saturation
croma
صفاء اللون
өнгөний хэмжээ
độ sắc nét, độ nét
ความสดของสี, ความเข้มของสี
chroma, saturation
насыщенность; интенсивность
さいなまれる【苛まれる】
1. 들볶이다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be annoyed by someone who keeps making difficult demands or nagging.難しい要求をされたり小言を言われたりして苦しめられる。Être importuné par une réclamation exigeante ou une réprimande répétée.Ser acosado o mortificado por una persona. يعاني من مضايقة بسبب طلب معقّد أو كلام غير مفيدадармаатай хүсэлт болон үглэж яншихыг сонсож, бусдаас зовлон бэрхшээл амсах.Bị yêu cầu một cách khắt khe hay càu nhàu và làm phiền.ถูกรบกวนโดยได้ยินคำบ่นหรือความต้องการที่ซับซ้อนterus menerus dibuat susah oleh orang lain dengan permintaan yang sulit atau omelanБыть постоянно измученным чьим-либо ворчанием или придирчивыми требованиями.
- 까다로운 요구나 잔소리를 들으며 괴롭힘을 당하다.
be pestered; be hassled
さいなまれる【苛まれる】。せめたてられる【責め立てられる】。せきたてられる【急き立てられる】
être agacé, être gêné, être ennuyé, être tracassé, être tourmenté
ser hostigado, ser atormentado
يزعَج
зовох, шаналах, үглүүүлэх, яншуулах
bị phiền nhiễu, bị quấy rầy, bị quấy rối, bị làm rắc rối
ถูกรบกวน, ถูกรบเร้า, ถูกกวน, ถูกเซ้าซี้, ถูกตื้อ
direpotkan, disusahkan
быть изведённым
2. 볶이다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be irritated by another person by be pressed annoyingly. 嫌になるほど催促されて苦しめられる。Être importuné du fait d'être pressé avec insistance par quelqu'un.Ser afligido por una persona como para quedarse fastidiado.يعاني من الإزعاج أو الإضجار من قبل شخص آخر بشكل مفرطбусдаар хэлүүлж гүйцэтгэхBị người khác thúc giục và gây phiền đến mức khó chịu.ถูกรังแกเนื่องจากได้รับการกระตุ้นจากจนอื่นจนรำคาญdiburu-buru dan dibuat susah oleh orang lain sehingga merasa muak atau engganИспытывать мучения из-за чьих-либо требований, которые сильно докучают, надоедают.
- 다른 사람에게 귀찮을 정도로 재촉을 받아 괴롭혀지다.
be nagged; be pestered
さいなまれる【苛まれる】。せめたてられる【責め立てられる】。せきたてられる【急き立てられる】
être harcelé, être assailli, être agacé, être ennuyé, être embêté
molestarse, fastidiarse, cansarse
يضايَق
шаардуулж шахуулах
bị quay
รบกวน, เร่ง, กวนใจ
dibuat pusing, disusahkan
дониматься
さいなむ【苛む】
1. 들볶다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To annoy someone by making difficult demands or nagging.難しい要求をしたり小言を言ったりして人を苦しめる。Importuner quelqu'un en faisant une réclamation exigeante ou une réprimande répétée.Acosar, perturbar, atormentar a una persona con alguna finalidad. يضايق شخصا آخر بطلب معقّد أو كلام غير مفيدадармаатай шаардлага тавих болон үглэж яншин бусдыг зовоох.Yêu cầu khắt khe hay càu nhàu và làm phiền người khác.รบกวนคนอื่นโดยทำตามความต้องการที่ซับซ้อนหรือบ่นว่าmembuat susah orang lain dengan meminta atau memohon sesuatu yang sulitмучить кого-либо, предъявляя придирчивые требования.
- 까다로운 요구을 하거나 잔소리를 하며 남을 괴롭히다.
pester; hassle
さいなむ【苛む】。せめたてる【責め立てる】。せきたてる【急き立てる】
agacer, gêner, ennuyer, tracasser, tourmenter, rendre la vie insupportable, énerver
molestar, fastidiar
يزعج
үглэх, янших, зовоох
phiền nhiễu, quấy rầy, quấy rối, gây rắc rối
รบกวน, รบเร้า, กวน, เซ้าซี้, ตื้อ
merepotkan, menyusahkan
Изводить, ворчать
2. 들쑤시다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To press someone to do something or not let someone stay in peace.嫌になるほど催促したり苦しめたりする。Insister ennuyeusement auprès de quelqu'un pour faire quelque chose ou ne pas le laisser tranquille.Acosar, perturbar, atormentar a una persona presionándola para que ejecute algo.يُزعج شخص آخر أو يُضطره أن يقوم بشيء ما бусдыг өдөөн үймүүлж янз байдлыг турших болон зүгээр байлгахгүй байх.Vòi vĩnh một cách phiền phức hoặc làm cho người khác không thể ở yên được.อ้อนวอนจนทำให้คนอื่นรำคาญใจหรือไม่ให้คนอื่นได้อยู่นิ่งmerengek-rengek atau memohon-mohon hingga membuat muak, atau tidak membiarkan orang lain dalam keadaan tenangПривязавшись к кому-либо, доводить до раздражённого состояния; вести себя неспокойно.
- 남을 성가시게 조르거나 가만히 있지 못하게 하다.
irritate; annoy
さいなむ【苛む】。せめたてる【責め立てる】。せきたてる【急き立てる】
inciter, pousser, provoquer, induire, presser, stimuler
molestar, fastidiar
يُحرّض على
өдөөн хатгах, хатгах, турхирах
quấy rầy, làm phiền
อ้อน, อ้อนวอน, เซ้าซี้, ตื้อ
menyusahkan, merepotkan
надоедать; доставать
3. 볶다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To irritate another person by pressing him/her annoyingly. 嫌になるほど催促して苦しめる。Importuner quelqu'un en le pressant avec insistance.Afligir a una persona como para dejarla fastidiada.يزعج ويضجر شخصا بشكل مفرطхүнийг төвөгшөөх хэмжээгээр шахаж зовоох.Thúc giục và quấy rối người ta đến mức phiền phức.เร่งและรังแกคนจนน่ารำคาญmenyebabkan tertekan dan merepotkan sampai membuat kesal orangНадоедая, подгонять и мучить человека.
- 사람을 귀찮을 정도로 재촉하며 괴롭히다.
nag; pester
さいなむ【苛む】。せめたてる【責め立てる】。せきたてる【急き立てる】
harceler, assaillir, agacer, ennuyer, embêter
molestar, fastidiar, jorobar, incomodar, importunar, cansar
يضايق
шахах, зовоох
quay
ทำให้รำคาญ, ทำให้กวนใจ, รังแก, ข่มเหง
menyebalkan, mengesalkan, merepotkan
беспокоить; надоедать; изводить; мучить
さいなむ【苛む・嘖む】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To pester or harass someone.人を苦しめる。Faire souffrir ou faire de la peine à quelqu'un.Molestar o atormentar mucho a otra persona.يزعج شخصا آخر أو يحرجه بشكل كبيرбусдыг зовоон шаналгах.Quấy rầy người khác hoặc làm cho người khác cảm thấy đau buồn.ก่อให้เกิดความรําคาญอย่างมากหรือรบกวนอย่างหนัก suka mengganggu atau menyakiti orang, hidup dengan berkelakuan jahatтерзать, допекать кого-либо.
- 남을 몹시 괴롭히거나 못살게 굴다.
tease; nag
いじめる【苛める・虐める】。さいなむ【苛む・嘖む】
torturar
يضايق
барьж идэх, муулах
giày vò, làm phiền
รบกวน, ก่อกวน, รบเร้า
mengganggu, merepotkan
Мучить, изводить
さいなんたん【最南端】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The southern end of a certain area.ある地域で、南側の端。Partie située à l'extrême sud dans une région.Extremo sur de una región.أقصى الجنوب من منطقة ماямар нэг газрын зүүн зүгийн хамгийн үзүүр хэсэг.Đầu cuối phía Nam của vùng nào đó.ปลายสุดของทางใต้ในพื้นที่ใด ๆujung paling selatan dari suatu daerahпункт какого-либо региона, находящийся в самой южной точке.
- 어떤 지역에서 남쪽의 맨 끝.
southern end; the southernmost
さいなんたん【最南端】
extrême sud
extremo sur
أقصى الجنوب
хамгийн зүүн зах
cực Nam, mũi cực Nam
ใต้สุด, ทางใต้สุด
ujung selatan
Самый южный пункт
さいなん【災難】
1. 변³
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A sudden accident or strange happening.思いがけず生じた悪い出来事や不思議なこと。Incident ou événement fâcheux survenu brusquement.Accidente inesperado o suceso extraño.حادثة أو أمر غريب يحدث فجأةгэнэт тохиолдсон явдал болон сонин хачин зүйл.Việc kì lạ hay sự cố phát sinh bất ngờ.อุบัติเหตุที่เกิดขึ้นอย่างกะทันหันหรือเรื่องที่แปลกประหลาดkejadian yang tiba-tiba muncul atau sesuatu yang anehНеожиданное происшествие или необычайный случай.
- 갑자기 생긴 사고나 이상한 일.
mishap; mischance
じこ【事故】。へんじ【変事】。わざわい【災い・禍】。さいなん【災難】
mésaventure, contretemps, accident, empêchement, avatar
desgracia, adversidad, infortunio, calamidad, desdicha
حادث
гэнэтийн учрал, гэнэтийн явдал, гэнэтийн тохиолдол
biến, biến cố
อุบัติเหตุ, เหตุร้าย, เหตุประหลาด, ภัย
bencana, musibah
необычайное происшествие
2. 재난
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An unexpected, unfortunate accident or difficulty.思いがけない不幸な事故や苦難。Accident ou difficulté fâcheux et inattendu.Accidente o desgracia inesperada.حادثة مأساوية أو مُصيبة تحدث فجأةгэнэтийн үүссэн золгүй явдал, зовлон бэрхшээл.Khổ nạn hay sự cố bất hạnh xảy đến ngoài ý muốn.ความทุกข์ยากหรืออุบัติเหตุที่โชคร้ายที่เกิดขึ้นอย่างไม่ปรารถนาให้เกิดkecelakaan atau kesengsaraan tidak menguntungkan yang terjadi di luar dugaanНеожиданное происшествие с трагическими последствиями.
- 뜻하지 않게 일어난 불행한 사고나 고난.
disaster
さいなん【災難】。わざわい【災い】
désastre, catastrophe, sinistre
calamidad, desastre, catástrofe
كارثة
гамшиг, гай зовлон
tai nạn, hoạn nạn
อุบัติเหตุ, อุบัติภัย, ภัยพิบัติ
bencana, malapetaka
бедствие, катастрофа
3. 재앙
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An unfortunate accident that is unexpected or caused by natural disaster.思いがけない不幸な事故。また、天災地変による不幸な事故。Accident malheureux et inattendu ; accident malheureux causé par une catastrophe naturelle.Accidente inesperado o accidente producido por desastre natural.حادث مؤسف حدث عن طريق الخطأ، أو الحوادث المؤسفة الناجمة عن الكوارث الطبيعيةсанаандгүй үүссэн золгүй осол аваар. мөн байгалийн гамшигаас үүдэлтэй золгүй осол аваар.Sự cố bất hạnh xảy ra ngoài ý muốn. Hoặc sự cố bất hạnh xảy ra do thiên tai. อุบัติเหตุอันโชคร้ายที่เกิดขึ้นอย่างไม่คาดคิด หรืออุบัติเหตุอันโชคร้ายที่เกิดขึ้นจากภัยพิบัติkecelakaan mengenaskan yang terjadi di luar dugaan, atau kecelakaan mengenaskan yang diakibatkan oleh bencana alamНесчастный случай, который случился вопреки ожиданиям. Или несчастный случай, вызванный стихийным бедствием.
- 뜻하지 않게 생긴 불행한 사고. 또는 천재지변으로 인한 불행한 사고.
disaster; calamity
さいおう【災殃】。わざわい【災い】。さいなん【災難】
désastre, calamité, catastrophe, malheur, sinitre, infortune
calamidad, desastre
كارثة، مصيبة
гамшиг, байгалийн гамшиг, аваар осол
tai ương
ความหายนะอย่างใหญ่หลวง, ความฉิบหาย, โชคร้าย, ความย่อยยับ, ภัยพิบัติ
bencana, bencana alam
бедствие; катастрофа; чрезвычайное происшествие; авария
4. 참변
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An awful, tragic catastrophe or accident that happens suddenly. 不意に起こる惨たらしくて悲惨な災いや事故。Catastrophe ou accident horrible et déplorable survenu brusquement.Accidente o calamidad trágico y lamentable que ocurre repentinamente.كارثة أو حادث رهيب يحدث بشكل مفاجئгэнэт тохиолдсон аймшиг гунигтай гай гамшиг буюу осол.Tai nạn hay tai ương khủng khiếp và bi thảm xảy ra bất ngờ.อุบัติเหตุหรือภัยพิบัติอันน่าเวทนาและน่าสยดสยองซึ่งเกิดขึ้นอย่างกะทันหัน bencana alam atau kecelakaan yang menyedihkan dan mengerikan yang terjadi tiba-tibaСтрашное трагическое происшествие или авария, случившаяся внезапно.
- 갑자기 일어나는 끔찍하고 비참한 재앙이나 사고.
disaster; tragedy
さいなん【災難】
accident tragique
desastre, catástrofe, tragedia
كارثة
гэнэтийн гамшиг, гэнэтийн гай зовлон
thảm họa
ภัยพิบัติ, ความหายนะ, ความวินาศ, ความพินาศ
bencana, tragedi, insiden
ужасная трагедия
さいにゅうがく【再入学】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of entering again a school that one entered before.一度やめた学校に再び入学すること。Action d’entrer de nouveau dans un établissement scolaire.Hecho de volver a ingresar en la escuela que ya había ingresado una vez.التحاق بالمدرسة التي انضم إليها سابقا مرّة ثانيةнэгэнт элсэн орсон сургуульдаа дахин элсэн орох явдал.Việc quay lại trường học đã từng theo học một lần trước đó và trở thành học sinh ở đó.การเข้าไปที่โรงเรียนอีกครั้งซึ่งเคยเข้าไปเรียนแล้วครั้งหนึ่งhal menjadi murid kembali kemudian masuk ke sekolah yang pernah dimasuki (digunakan sebagai kata benda)Поступление учащимся ещё раз в учебное заведение, в которое уже поступал.
- 한 번 들어갔던 학교에 다시 들어감.
re-entering
さいにゅうがく【再入学】
réinscription
reingreso
إعادة دخول مدرسة
дахин элсэх
sự nhập học lại
การกลับเข้าเรียนใหม่, การกลับเข้าศึกษาใหม่
daftar sekolah lagi, daftar kuliah lagi, masuk sekolah lagi, masuk kuliah lagi
повторное поступление в учебное заведение
さいにゅうこく【再入国】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of an expatriate returning to or entering his/her home country.外国に住んでいた人が再び自分の国に入ること。(Personne qui résidait à l'étranger) Action de revenir ou de retourner dans son pays.Acción de volver a entrar en su país una persona que había vivido en el extranjero.ذهاب أو رجوع الشخص الذي يسكن خارج الدولة إلى وطنهгадаадад амьдарч байсан хүн өөрийн улсад дахин эргэж орж ирэх буюу хилээр нэвтрэх явдал.Việc một người từng sống ở nước ngoài trở về nước mình. การที่คนที่เคยอยู่ต่างประเทศเข้าไปหรือเข้ามาในประเทศของตนเองอีกครั้งhal orang yang tadinya tinggal di luar negeri pergi atau datang kembali ke negaranyaВозвращение в родную страну того, кто жил за границей.
- 외국에서 살던 사람이 다시 자기 나라로 들어오거나 들어감.
re-entrance
さいにゅうこく【再入国】
rentrée
reingreso
إعادة دخول الدولة
улсын хилээр эргэж орж ирэх, улсын хилээр дахин нэвтрэх
sự tái nhập cảnh
การกลับเข้าประเทศ, การกลับเข้าประเทศใหม่
kepulangan kembali
повторный въезд
さいにゅう【歳入】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The revenue of the government or a local government in a fiscal year from collecting tax from its people.一会計年度において国や地方公共団体が国民からの税金を通して得る収入。Revenu obtenu de la collecte des impôts durant une année comptable auprès de la population, par l'État ou par une collectivité locale.Percepciones que obtiene el Estado o un gobierno local autónomo a partir de los impuestos recaudados de sus habitantes en un año fiscal.إيرادات الحكومة أو المؤسسات المستقلة المحلية من خلال جمع الضرائب من شعبهاтайлангийн нэг жилийн хугацаанд улс, орон нутгийн өөрөө удирдах байгууллага ард түмнээс хураасан татвараар бүрдүүлсэн орлого.Thu nhập trong một năm tài khóa mà quốc gia hay đoàn thể tự trị địa phương thu được từ người dân bằng tiền thuế.รายรับที่ประเทศหรือองค์กรปกครองท้องถิ่นได้รับจากการเรียกเก็บภาษีอากรจากประชาชนในปีงบประมาณหนึ่ง ๆpemasukan yang didapat pemerintah atau pemda dari penarikan pajak dari rakyat dalam satu tahun pembukuanПрибыль, которую получает правительство или местные органы самоуправления за счёт сбора налогов с граждан страны в течение одного финансового года.
- 한 회계 연도에 있어서의 국가나 지방 자치 단체가 국민에게서 세금으로 거두어들여 얻는 수입.
tax revenue
さいにゅう【歳入】
recettes du fisc, recette fiscale
renta anual del Estado, renta anual gubernamental
إيرادات ضريبية
татварын орлого
khoản thu từ thuế, thu nhập từ thuế
รายได้จากการเก็บภาษีอากร, รายได้ของรัฐซึ่งได้จากการเก็บภาษีอากร
pendapatan pajak pemerintah
годовой доход
さいにんされる【再任される】
1. 연임되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To remain in office for one or more terms after completing one's initial term.決められた任期が終わった後、同じ職位での任期が続く。(Mandat d'un poste) Continuer après avoir terminé un mandat déterminé.Seguir el servicio en el mismo puesto aún después de ser cumplido su término.إعادة تعيين في نفص المنصب بشكل مستمر مرة آخرى بعد انتهاء مدة العملямар нэгэн албан тушаалын үүрэгт хугацаа дууссаны дараа дахин хугацаа үргэлжлэн сунгагдах. Sau khi nhiệm kỳ theo quy định đã kết thúc thì lại được tiếp tục nhiệm kỳ của chức vụ đó.หลังจากระยะเวลาการดำรงตำแหน่งที่กำหนดได้สิ้นสุดลง แล้วได้มีระยะเวลาการดำรงตำแหน่งนั้นๆ อย่างต่อเนื่องอีกmasa jabatan seseorang berlanjut lagi setelah selesainya masa jabatan atau suatu posisiПовторно продолжаться сразу после завершения какой-либо должности (о сроке какой-либо должности).
- 정해진 임기가 끝난 뒤에 다시 계속하여 그 직위의 임기가 이어지다.
serve consecutive terms
さいにんされる【再任される】。じゅうにんされる・ちょうにんされる【重任される】
être nommé pour un nouveau mandat
ser renombrado, ser redesignado
يُعاد تعيين
үргэлжлэн томилогдох, үүрэгт хугацаа сунгагдах
được tiếp tục nhiệm kỳ, được tái đắc cử
ได้รับการดำรงตำแหน่งต่อ, ได้รับตำแหน่งเดิมต่อ
diangkat kembali, dipilih kembali
назначаться на прежнюю должность; восстанавливаться в прежней должности
2. 중임되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a person to be reassigned to the same position or job that he/she has held when a reorganization takes place during his/her term of office or after his/her term of office is over.任期中に組織が改編された時、または任期が終わった後で、今までその職位や役目を担当していた人がもう一度前と同じ職務に就く。(Personne à un certain poste) Être sélectionné et être amené à travailler dans le cadre d'une restructuration d'un organisme, en cours de mandat, ou après la fin d'un mandat, à un même poste ou sur une même tâche.Ser nombrado nuevamente para trabajar en el mismo puesto que ocupaba o realizar el mismo deber por el que era responsable, durante la reforma del organigrama en medio de su mandato o tras finalizarlo.عند إعادة هيكل المؤسسة خلال مدّة عمل شخص أو بعد انتهاء مدّة العمل، يتم اختيار الشخص الذي قام بعمل أو منصب وإعادة تشغيله فيه مرّة ثانيةүүрэгт хугацаанд байгууллага бүтцийн өөрчлөлтөд орох ба үүрэгт хугацаа нь дууссаны дараа ч гүйцэтгэж байсан албан тушаалдаа дахин томилогдон ажиллах явдал.Người đã từng được giao công việc nào đó được tuyển chọn lại vào vị trí hoặc chức trách cũ và có thể tiếp tục làm việc khi nhiệm kỳ của người đó kết thúc hoặc có sự chuyển giao của tổ chức trong lúc người đó còn đang đương nhiệm.คนที่เคยรับผิดชอบในงานเดิมถูกคัดเลือกในตำแหน่งหรืองานเดียวกันแล้วกลับมาทำงานอีกครั้ง เมื่อปรับรูปแบบองค์กรในระหว่างการดำรงตำแหน่งหรือหลังจากการดำรงตำแหน่งสิ้นสุดไปแล้วketika organisasi direformasi di tengah masa tugas atau setelah masa tugas berakhir, dipilih dan ditugaskan kembalinya orang yang pernah ditugaskan semula pada kedudukan atau pekerjaan yang sama Быть повторно назначенным на ту же должность при реорганизации структуры во время действующего срока или по окончании срока.
- 임기 중 조직이 개편될 때 또는 임기가 끝난 다음에, 본래 일을 맡았던 사람이 같은 직위나 직무에 다시 뽑혀 일하게 되다.
be reappointed
さいにんされる【再任される】
être nommé pour un nouveau mandat
ser reelegido, ser renombrado, ser redesignado
يعاد التعيين في منصب
улиран сонгогдох
được bổ nhiệm lại
ถูกเลือกกลับมาดำรงตำแหน่ง, ถูกเลือกกลับมาทำงาน, ถูกเลือกกลับมาทำหน้าที่
diangkat kembali, ditugaskan kembali
さいにんしきされる【再認識される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For something to be perceived from a different perspective after one's original perception has been changed.あらためて認識しなおされる。Être apprécié de nouveau après avoir corrigé l'idée qu'on en avait. Ser concienciado de nuevo tras ser rectificada la conciencia original. يتم تعديل الفهم الأصليّ والإدراك بشكل جديدугийн ойлголт өөрчлөгдөж шинээр ойлгож ухамсарлагдах.Nhận thức vốn có được sửa đổi và được nhận thức mới.ความตระหนักเดิมถูกแก้ไขแล้วตระหนักใหม่kesadaran yang ada diperbaiki dan disadari lagiоцениваться по-новому, по-другому (об изначальном восприятии чего-либо).
- 본래의 인식이 고쳐져 새롭게 인식되다.
be rediscovered
さいにんしきされる【再認識される】
être réapprécié, être apprécié une fois de plus
ser reconcienciado, ser reconocido
يُفهم بشكل جديد
дахин ойлгогдох, дахин ухаарагдах, шинээр мэдрэгдэх
được nhận thức lại
ได้รู้สึกใหม่, ได้สำนึก, ได้ตระหนัก, ได้คิดไตร่ตรอง
пониматься по-новому; восприниматься по-новому
さいにんしきする【再認識する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To change one's original perception and perceive something from a different perspective.あらためて認識しなおす。Apprécier de nouveau quelque chose après avoir corrigé l'idée que l'on en avait.Concienciarse de nuevo tras rectificar la conciencia original.يعدّل الفهم الأصليّ ويدرك بشكل جديدугийн ойлголтоо өөрчлөн шинээр ойлгож ухамсарлах.Sửa đổi nhận thức vốn có và nhận thức mới.แก้ไขความตระหนักรู้เก่าแล้วตระหนักใหม่memperbaiki kesadaran yang ada dan menyadari lagiИзменив изначальное понимание чего-либо, оценивать это по-новому, по-другому.
- 본래의 인식을 고쳐서 새롭게 인식하다.
rediscover
さいにんしきする【再認識する】
réapprécier, se rendre compte de façon plus précise, mieux réaliser
reconcienciarse, reconocer
يفهم بشكل جديد
дахин ойлгох, дахин ухаарах, шинээр мэдрэх
tái nhận thức
รู้สึกใหม่, สำนึก, ตระหนัก, คิดไตร่ตรอง
понимать по-новому; воспринимать по-новому
さいにんしき【再認識】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of changing one's original perception and perceiving something from a different perspective.あらためて認識しなおすこと。Action d'apprécier de nouveau quelque chose après avoir corrigé l'idée qu'on en avait. Acción de concienciarse de nuevo tras rectificar la conciencia original. تعديل الفهم الأصليّ والإدراك بشكل جديدугийн ойлголтоо өөрчлөн шинээр ойлгож ухамсарлах явдал.Sự sửa đổi nhận thức vốn có và nhận thức mới.การแก้ไขความตระหนักรู้เดิมแล้วตระหนักใหม่hal memperbaiki kesadaran yang ada dan menyadari lagiИзменив изначальное понимание чего-либо, рассматривание какого-либо явления с другой точки зрения.
- 본래의 인식을 고쳐서 새롭게 인식함.
revisit
さいにんしき【再認識】
réappréciation
reconcienciación, reconocimiento
فهم جديد
дахин ойлгох, дахин ухаарах, шинээр мэдрэх
sự tái nhận thức
การรู้สึกใหม่, การสำนึก, การตระหนัก, การคิดไตร่ตรอง
новое понимание; новое восприятие
さいにんする【再任する】
1. 연임하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To remain in office for one or more terms after completing one's initial term.決められた任期を終えた後、同じ職位に引き続き就く。Rester à un poste continuellement après avoir terminé un mandat déterminé.Continuar alguien en el mismo puesto aún después de cumplir su término.بعد الاتتهاء من الفترة المحددة للعمل البقاء في نفس المنصب بشكل مستمرтогтсон үүрэгт хугацааг дуусгаад дахин тэр албандаа байх. Tiếp tục ở lại vị trí sau khi đã kết thúc nhiệm kỳ đã định.หลังจากระยะเวลาการดำรงตำแหน่งที่กำหนดสิ้นลงแล้วยังถือตำแหน่งนั้นๆ อยู่อย่างต่อเนื่องsetelah masa jabatan yang ditetapkan berakhir, tetap memegang jabatan tersebut lalu terus berada di sanaПо окончании срока оставаться на той же должности на второй срок.
- 정해진 임기를 마친 뒤에 다시 계속하여 그 직위에 머무르다.
serve consecutive terms
さいにんする【再任する】。じゅうにんする・ちょうにんする【重任する】
remplir un deuxième mandat, prolonger son mandat, servir des mandats consécutifs
renombrar, redesignar
يعاد تعيينه
албыг үргэлжлүүлэн хаших
gia hạn nhiệm kỳ, kéo dài nhiệm kỳ, tái đắc cử
เข้าครองตำแหน่งซ้ำ, ถือครองวาระซ้ำ, กลับเข้ารับตำแหน่งอีกครั้ง
diangkat kembali, dipilih kembali
занимать пост повторно
2. 중임하다
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- To reassign a person to the same position or job that he/she has held when a reorganization takes place during his/her term of office or after his/her term of office is over.任期中に組織が改編された時、または任期が終わった後で、今までその職位や役目を担当していた人をもう一度前と同じ職務に就ける。Sélectionner et faire travailler une personne dans le cadre d'une restructuration d'un organisme, en cours de mandat, ou après la fin d'un mandat, à un poste ou sur une tâche identique à celle où elle était affectée.Nombrar y hacer trabajar en el mismo puesto o deber a la persona que originalmente era responsable, durante su mandato o la reforma del organigrama, o tras el fin de su periodo correspondiente.عند إعادة هيكل المؤسسة خلال مدّة عمل شخص أو بعد انتهاء مدّة العمل، يختار الشخص الذي قام بعمل أو منصب ويعيد تشغيله فيه مرّة ثانيةалбан үүргээ гүйцэтгэж буй байгууллага бүтцийн өөрчлөлт хийх болон албаны хугацаа дууссаны дараа, өмнө ажил хариуцаж байсан хүнийг адил албан үүрэг буюу албан тушаалд дахин сонгож ажиллуулах.Khi tổ chức được cải tổ trong lúc đương nhiệm hoặc sau khi nhiệm kì kết thúc, khiến cho người từng đảm nhận công việc vốn có được chọn lại và làm việc ở cùng vị cương vị hay chức vụ.คัดเลือกคนที่เคยรับผิดชอบในงานเดิมมาดำรงตำแหน่งหรือทำงานอีกครั้งเมื่อมีการปรับรูปแบบองค์กรในระหว่างการดำรงตำแหน่งหรือหลังจากสิ้นสุดการดำรงตำแหน่งไปแล้วmengangkat kembali orang yang sudah selesai masa jabatannyaназначать на должность посередине срока контракта или после его окончания того же человека, который работал на этом месте.
- 임기 중 조직이 개편될 때 또는 임기가 끝난 다음에, 본래 일을 맡았던 사람을 같은 직위나 직무에 다시 뽑아 일하게 하다.
reappoint
さいにんする【再任する】 。ぞくとうする【続投する】
nommer quelqu'un pour un nouveau mandat
renombrar, redesignar
يعيد التعيين في منصب
адил албан тушаалд томилох
Tái nhiệm
เลือกกลับมาดำรงตำแหน่ง, เลือกกลับมาทำงาน, เลือกกลับมาทำหน้าที่
mengangkat kembali
Назначать на должность
さいにんようされる【再任用される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For the same person to be entrusted with the same function again.同じ人が再び同じ職務に就いて用いられる。Être embauché de nouveau et s'occuper du même travail.Volverse a emplear a la misma persona confiriéndole el mismo cargo. يتولّى نفس الشخص العملَ مرَة ثانية ويقوم بهнэг хүн албан ажлыг дахин хариуцаж ажиллах.Cùng một người được giao phó lại cùng nhiệm vụ.ให้ใช้คนเดิมรับตำแหน่งงานอีกครั้ง sebuah tugas dipercayakan kembali kepada orang yang samaБыть использованным, приняв на себя служебные обязанности ещё раз (о человеке).
- 같은 사람이 다시 직무를 맡아 쓰이다.
be rehired; have one's employment renewed
さいにんようされる【再任用される】
être réembauché
ser renombrado
يعاد شخص إلى عمل
дахин ажиллах, дахин томилогдох
được tái bổ nhiệm
ถูกรับตำแหน่งอีกรอบ, ถูกดำรงตำแหน่งอีกรอบ, ถูกดำรงตำแหน่งสองสมัย
ditugaskan kembali
назначаться повторно
さいにんようする【再任用する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To entrust the same person with the same function again.同じ人を再び同じ職務に就かせて用いる。Employer de nouveau une personne en lui confiant les mêmes fonctions. Volver a emplear a la misma persona confiriéndole el mismo cargo. يعيد نفس الشخص العملَ ويعملهнэг хүнд албан ажил дахин оноож, ажиллуулах.Giao phó nhiệm vụ lại cho cùng một người.ใช้ให้คนเดิมรับตำแหน่งงานอีกครั้ง mempercayakan kembali sebuah tugas kepada orang yang samaИспользовать человека, поручив ему служебные обязанности, которые он уже исполнял ранее.
- 같은 사람에게 다시 직무를 맡기어 쓰다.
rehire; renew one's employment
さいにんようする【再任用する】
réembaucher
renombrar
يعيد شخصا إلى عمل
дахин ажиллуулах, дахин томилох
tái bổ nhiệm
รับตำแหน่งอีกรอบ, ดำรงตำแหน่งอีกรอบ, ดำรงตำแหน่งสองสมัย
menugaskan kembali
назначать повторно
さいにんよう【再任用】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of entrusting the same person with the same function again.同じ人を再び同じ職務に就かせて用いること。Action d'employer de nouveau une personne en la chargeant de la même tâche. Acción de volver a emplear a la misma persona confiriéndole el mismo cargo.إعادة نفس العمل إلى نفس الشخص ليفعله مرة أخرىнэг хүнд дахин албан ажил даатгаж, ажиллуулах явдал.Sự giao phó nhiệm vụ lại cho cùng một người.การใช้ให้คนเดิมรับตำแหน่งงานอีกครั้งhal mempercayakan kembali sebuah tugas kepada orang yang samaИспользование человека, поручив ему служебные обязанности, которые он уже исполнял ранее.
- 같은 사람에게 다시 직무를 맡기어 씀.
rehiring; renewing one's employment
さいにんよう【再任用】
réembauche
renombramiento
إعادة شخص إلى عمل
дахин ажиллуулах, дахин томилох
sự tái bổ nhiệm
การรับตำแหน่งอีกรอบ, การดำรงตำแหน่งอีกรอบ, การดำรงตำแหน่งสองสมัย
penugasan kembali
повторное назначение
さいにん【再任】
1. 연임
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of remaining in office for one or more terms after completing one's initial term.決められた任期を終えたあと、同じ職位に引き続き就くこと。Fait de continuer d’assumer une fonction après avoir fini son mandat. Ocupar nuevamente un puesto una vez finalizado su período de mandato.بقاء في منصب ما بعد انتهاء مدّة العمل المحدّدة للمنصبтогтсон бүрэн эрхийн хугацаагаа дуусгасан хүн үргэлжлүүлэн тухайн албыг хаших явдал.Sự tiếp tục ở lại vị trí nào đó sau khi đã kết thúc nhiệm kỳ đã định.การที่คนสิ้นสุดวาระดำรงตำแหน่งที่กำหนดได้ถือครองวาระในตำแหน่งนั้นอีกครั้งpenugasan jabatan kembali oleh orang yang telah selesai masa tugas yang ditentukan Пребывание на какой-либо должности после окончания срока полномочий, выдвижение на второй срок.
- 정해진 임기를 마친 뒤에 다시 계속하여 그 직위에 머무름.
serving consecutive terms
さいにん【再任】。じゅうにん・ちょうにん【重任】
renouvellement du mandat
reelección, renombramiento, redesignación
تعيين ثانيةً
албаа үргэлжлүүлэн хаших
sự gia hạn nhiệm kỳ, sự tái đắc cử
การเข้าครองตำแหน่งซ้ำ, การถือครองวาระซ้ำ
pengangkatan kembali, pemilihan kembali
2. 중임
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of reassigning a person to the same position or job that he/she has held when a reorganization takes place during his/her term of office or after his/her term of office is over.任期中に組織が改編された時、または任期が終わった後で、今までその職位や役目を担当していた人をもう一度前と同じ職務に就けること。Action de sélectionner et de faire travailler une personne dans le cadre d'une restructuration d'un organisme en cours de mandat, ou après la fin d'un mandat du même poste ou de la même tâche auquel il était affecté.Acción de nombrar y hacer trabajar en el mismo puesto o deber a la persona que originalmente era responsable, durante su mandato o la reforma del organigrama, o tras el fin de su periodo correspondiente.عند إعادة هيكل المؤسسة خلال مدّة عمل شخص أو بعد انتهاء مدّة العمل، اختيار الشخص الذي قام بعمل أو منصب وإعادة تشغيله فيه مرّة ثانيةүүрэгт хугацаанд байгууллага бүтцийн өөрчлөлтөд орох ба үүрэгт хугацаа дууссаны дараа ч уг үүргийг гүйцэтгэж байсан хүнийг тухайн албан тушаалд нь дахин томилон ажиллуулах явдал.Việc tuyển chọn lại người đã từng được giao công việc nào đó vào vị trí hoặc chức trách giống như vậy để người đó có thể tiếp tục làm việc khi nhiệm kỳ của nguời đó kết thúc hoặc có sự chuyển giao của tổ chức trong lúc người đó còn đang đương nhiệm.การคัดเลือกคนที่เคยรับผิดชอบในงานเดิมในตำแหน่งหรืองานเดียวกันแล้วให้ทำงานอีกครั้ง เมื่อปรับรูปแบบองค์กรในระหว่างการดำรงตำแหน่งหรือหลังจากการดำรงตำแหน่งสิ้นสุดไปแล้วketika organisasi direformasi di tengah masa tugas atau setelah masa tugas berakhir, memilih dan mempekerjakan kembali orang yang pernah ditugaskan pekerjaan semula pada kedudukan atau pekerjaan yang sama Повторное назначение человека на ту же должность при реорганизации структуры во время действующего срока или по окончании срока.
- 임기 중 조직이 개편될 때 또는 임기가 끝난 다음에, 본래 일을 맡았던 사람을 같은 직위나 직무에 다시 뽑아 일하게 함.
reappointment
さいにん【再任】。ぞくとう【続投】
renouvellement de nomination, nomination pour un nouveau mandat, renouvellement de mandat
renombramiento, redesignación
إعادة التعيين في منصب
улируулан сонгох
sự bổ nhiệm lại
การเลือกกลับมาดำรงตำแหน่ง, การเลือกกลับมาทำงาน, การเลือกกลับมาทำหน้าที่
pengangkatan kembali, penugasan kembali
さいねんしょう【最年少】
1. 막내
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- In an organization or meeting, a person who is the youngest. 組織や集団の中で、いちばん年齢が若い人。Personne la plus jeune d'une organisation ou d'un groupe.Persona de menor edad en una organización o un grupo.الشخص الأصغر عمرا في جماعة أو منظمةбайгууллага хамт олны дундаас насаар хамгийн бага нэгэн.Người ít tuổi nhất trong tổ chức hay nhóm nào đó.คนที่อายุน้อยที่สุดในการรวมตัวหรือในองค์กร orang yang berumur paling muda di dalam organisasi atau kumpulanСамый младший по возрасту человек в какой-либо структуре или на каком-либо собрании.
- 조직이나 모임에서 나이가 가장 어린 사람.
the youngest
さいねんしょう【最年少】
menor
отгон
em út
ผู้น้อย, ผู้อ่อนวัยที่สุด
bungsu, yang termuda
младший
2. 최연소
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The youngest age in a certain gathering or group.ある組織や集団の中で、最も若い年齢。Âge le moins élevé dans une réunion ou un groupe.Edad más joven de todos en una agrupación o una reunión.الأصغر سنا في اجتماع أو جماعة ماямар нэг цугларалт ба байгууллагаас хамгийн нас залуу.Tuổi trẻ nhất trong tập thể hay nhóm nào đó.อายุที่น้อยที่สุดในกลุ่มหรืองานพบปะใด ๆumur termuda dalam sebuah perkumpulan atau kelompokСамый маленький возраст среди представителей, участников какого-либо собрания или организации.
- 어떤 모임이나 집단에서 가장 어린 나이.
the youngest
さいねんしょう【最年少】
(n.) le plus jeune, âge le moins élevé
menor edad, edad más joven
أصغر
хамгийн залуу, хамгийн бага нас
tuổi trẻ nhất, ít tuổi nhất
อายุน้อยสุด, เด็กที่สุด
termuda, terkecil
самый молодой
さいのう【才能】
1. 끼²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (slang) One's talent of singing or dancing before many people.おおぜいの前で歌や舞踊などの芸を披露できる素質を俗にいう語。(populaire) Aptitude d’une personne à montrer des compétences en chanson, en danse, etc. devant un public.(VULGAR) Aptitud especial para cantar, bailar o mostrar alguna habilidad delante de muchas personas. (بلهجة سوقية) موهبة في الغناء أو الرقص وغيرهما أمام كثير من الناس(бүдүүлэг үг) олон хүний өмнө дуулах, бүжиглэх зэрэг чадвараа харуулах авьяас.(cách nói thông tục) Phẩm chất (tư chất) có thể bộc lộ tài năng của mình trước người khác.(คำสแลง)คุณสมบัติที่สามารถแสดงความสามารถของตนเอง เช่น ร้องเพลง เต้นรำ เป็นต้น ต่อหน้าคนหมู่มากได้(bahasa kasar) bakat yang bisa menunjukkan kemampuan diri di hadapan banyak orang(простореч.) Умение показать свои способности танцевать или петь перед другими людьми.
- (속된 말로) 여러 사람 앞에서 노래나 춤 등의 재주를 보여 줄 수 있는 소질.
talent
さいのう【才能】。そしつ【素質】
kki, don, talent
talento
موهبة
авьяас
kki; khí chất
พรสวรรค์, ทักษะ, ความสามารถพิเศษ
bakat, kemampuan
талант
2. 능력
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The ability to do something.物事を成し遂げることのできる力。Aptitude à faire quelque chose.Fuerza o aptitud para hacer algo. قوة القيام بأمر ما ямар нэг зүйлийг хийж чадах хүч.Sức mạnh có thể làm việc nào đó.กำลังที่สามารถทำสิ่งใด ๆ ได้kekuatan untuk bisa melakukan sesuatuСила, позволяющая сделать какое-либо дело.
- 어떤 일을 할 수 있는 힘.
ability; capability; competence
のうりょく【能力】。りきりょう【力量】。ちから【力】。パワー。さいのう【才能】
capacité, faculté, aptitude, compétence
capacidad
قدرة
хүч чадал, чадвар
khả năng, năng lực
ความสามารถ, สมรรถภาพ, ศักยภาพ
kemampuan, kapasitas
способность; мощность; возможность
3. 재능
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An aptitude and ability to do something well.何かがうまくできる素質や能力。Aptitude et capacité à pouvoir bien faire une chose.Habilidad y capacidad de hacer bien algún trabajo.قدرة ومهارة بها يمكن أن يفعل عملا جيداаливаа зүйлийг сайн хийж чадах авьяас ба чадвар.Năng lực hay tài nghệ có thể làm tốt việc nào đóการมีความสามารถและความเก่งที่จะทำสิ่งใด ๆ kemampuan untuk melakukan suatu pekerjaanВозможность, умение хорошо производить какие-либо действия, делать что-либо.
- 어떤 일을 잘할 수 있는 재주와 능력.
talent
さいのう【才能】
talent
talento
موهبة
авьяас чадвар, авьяас билэг
tài năng
พรสวรรค์, ความสามารถ, สมรรถนะ
bakat
талант; способность
4. 재주
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An inborn ability to do something well.物事を上手になしうる生まれつきの能力。Capacité innée de bien faire quelque chose.Habilidad de nacimiento para hacer bien una cosa.القدرة الطبيعية على القيام بشيء ما جيدًاямар нэг зүйлийг сайн хийх төрөлхийн чадвар.Năng lực bẩm sinh mà giỏi về cái gì đó.ความสามารถที่มีมาตั้งแต่เกิดที่ทำบางสิ่งได้ดีkemampuan yang dimiliki sejak lahir untuk melakukan sesuatuВрождённая способность выполнять, делать что-либо очень хорошо.
- 무엇을 잘하는 타고난 능력.
talent
さいのう【才能】。さい【才】
talent, don, capacités
don, talento
موهبة
авьяас чадвар
tài năng, tài cán
พรสวรรค์, ฝีมือ, ความสามารถเฉพาะตัว
bakat
талант; дарование
さいはいち【再配置】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of re-classifying and re-arranging persons, objects, etc., to a certain place.人や物などを適当な位置に再び割り当てておくこと。Fait de séparer à nouveau des gens ou des objets, etc. et de les replacer là où il convient.Acción de volver a colocar a alguien o algo en un lugar apropiado.القيام بتوزيع أشخاص أو أشياء في أماكن مناسبة جديدة مرّة ثانيةхүн болон эд зүйл зэргийг тогтсон газарт тохиромжтойгоор хуваарилан тавих явдал.Sự phân chia lại con người hay đồ vật… cho phù hợp với vị trí nhất định.การแยกสิ่งของหรือคน เป็นต้นแล้ววางใหม่อีกครั้งให้ถูกตำแหน่งที่กำหนดhal membagi dan meletakkan kembali orang atau barang dsb pada tempat tertentu yang sesuaiПовторное распределение людей, предметов и т.п. по определённым установленным местам.
- 사람이나 물건 등을 일정한 자리에 알맞게 다시 나누어 놓음.
re-arrangement; re-assignment
さいはいち【再配置】
redisposition, réaffectation
recolocación, reasignación
إعادة مهمة
дахин байршуулах, нүүлгэн байршуулах
sự tái bố trí, sự sắp xếp lại
การจัดใหม่, การวางใหม่, การติดตั้งใหม่
pengaturan kembali, peletakkan ulang
переназначение; перераспределение; передислокация; перестановка; перебазирование; перемещение
さいはい【再拝】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of doing a prostration bow twice, or such bows.2度続けて敬礼すること。また、その敬礼。 Action de faire une révérence deux fois ; cette double révérence.Acción de hacer reverencia dos veces. O esa reverencia.القيام بالانحناء مرّتين، أو الانحناءة نفسهاхоёр удаа мөргөх явдал. мөн тухайн мөргөл.Việc cúi chào hai lần. Hoặc cái chào đó.การกราบสองครั้ง หรือการกราบดังกล่าวhal bersembah sujud dua kali, atau untuk menyebut sembah sujud tersebutПовторное выполнение поклона. Или подобный поклон.
- 두 번 절함. 또는 그 절.
- In a letter to one's elder, a word written after one's name at the end of the letter as a gesture of honoring him/her.目上の人に書く手紙で、相手に敬意を表すために手紙の終わりの自分の名前の後に書く語。Inscription qu'on laisse après son nom, à la fin d'une lettre à une personne plus âgée comme formule honorifique.Palabra que se pone al pie de una carta, después de su nombre, para una persona mayor en señal de respeto.كلمة يكتبها المُرسل بعد اسمه في ختام رسالة عندما يكتب رسالة إلى كبير السنّ من أجل تبجيل المرسل إليهахмад хүнд бичих захидалд, нөгөө хүнээ хүндэтгэж захидлын сүүлд өөрийн нэрийн ард бичдэг үг.Từ viết sau tên của mình ở cuối thư, nhằm thể hiện sự đề cao đối phương trong thư viết cho người trên.คำพูดที่เขียนต่อท้ายชื่อของตัวเองในตอนท้ายจดหมาย เพื่อยกย่องฝ่ายตรงข้ามในจดหมายที่เขียนถึงผู้ใหญ่kata yang dituliskan setelah nama diri di bagian akhir surat untuk meninggikan penerima surat saat menulis surat untuk orang yang dituakanслово, используемое в конце письма после своего имени для выражения вежливости к получателю письма.
- 웃어른에게 쓰는 편지에서 상대방을 높이기 위해 편지의 마지막에 자신의 이름 뒤에 쓰는 말.
double prostration
さいはい【再拝】
saludar dos veces, saludo de dos veces
القيام بالانحناء مرّتين ، الانحناءة نفسها
хоёр мөргөх
việc chào hai lần, cái chào hai lần
การกราบสองครั้ง, การไหว้สองครั้ง, การคารวะสองครั้ง, การโค้งคำนับสองครั้ง
двойной поклон
Sincerely yours
さいはい【再拝】
atentamente
"زاي باي"
хоёронтоо мөргөн ёсолсон, ёсолсон
kính thư
ด้วยความเคารพอย่างสูง, ด้วยความเคารพอย่างยิ่ง
(Досл.) С поклоном; с глубокой признательностью; с уважением
さいはい【采配】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A device that is made of multiple strands of fabric, feather, cloth, etc., and used to remove dust.塵をはたくために紐・毛・布などで作った道具。Outil fabriqué avec plusieurs ficelles, des poils, des tissus, etc. dont on se sert pour se débarrasser de la poussière.Utensilio formado por un conjunto de plumas atadas a un mango que sirve para quitar el polvo.أداة مصنوعة من خيوط متعدّدة من النسيج، والريش والقماش وغيرها لإزالة الغبارтоос гөвөхөд зориулагдсан, янз бүрийн утас, үс ноос, даавуугаар хийгдсэн хэрэгсэл.Dụng cụ làm bằng giẻ, lông hoặc một số dải dây để quét bụi.อุปกรณ์ที่ทำขึ้นด้วยชิ้นผ้า ขน หรือสายของหลาย ๆ เส้น เป็นต้น เพื่อปัดฝุ่นalat yang dibuat dari beberapa helai tali atau bulu, kain, dsb untuk membersihkan debuспециальный инструмент для сбивания пыли с предметов, сделанный из различных нитей, шерсти, тряпки и т.п.
- 먼지를 털기 위해 여러 가닥의 끈이나 털, 헝겊 등으로 만든 도구.
duster
ちりはたき【塵叩き】。はたき。ちりはらい【塵払い】。さいはい【采配】。ダスター
plumeau, époussette
plumero, sacudidor
منفضة، مئزر
тоосны гөвүүр
cái phất trần, chổi lông gà
ไม้ขนไก่, แปรงปัดฝุ่น, แส้ปัดฝุ่น
kemoceng
Пылесбивалка
さいはじける
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- Overly smart or presumptuous, and thus looking arrogant.利口で不敵で生意気である。Qui est trop malin ou trop peu respectueux au point de paraître prétentieux. Que muestra una conducta procaz y grosera por considerarse demasiado inteligente.يكون متعجرفا لأنّه ذكيّ أو جريء بشكل مفرطхэт ухаантайдаа эрдсэн, биеэ тоосон.Thông minh quá mức hay táo bạo và ngạo mạn.อวดดีอวดเก่ง เนื่องจากฉลาดมากเกินไปหรือขวานผ่าซากเกินไปkurang ajar, tidak sopan karena terlalu pintar, atau terlalu berani Чересчур умный, нахальный и самодовольный.
- 지나치게 똑똑하거나 당돌해서 건방지다.
rude; impudent
こましゃくれる。ひねこびる。さいはじける
effronté, impertinent, désinvolte
insolente, descarado, irrespetuoso
وقح
их зан гаргах, дээрэлхүү байх, ихэрхэх
táo bạo, hỗn xược, láo xược
อวดดี, อวดเก่ง
tidak sopan
さいはっけんされる【再発見される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a fact, value, etc., that has not been well-known or forgotten to be discovered anew.よく知られていないことや忘れられた事実、価値などがあらためて認識される。(Fait, valeur, etc., qui n'était pas bien connu ou que l'on avait oublié) Être découvert à nouveau.Volverse a descubrir de nuevo hechos o valores no muy conocidos u olvidados.يتم الكشف عن الحقيقة أو القيمة التي نُسيت أو لم تُعرف جيدا من جديدолонд сайн тархаагүй буюу мартагдсан зүйл, үнэ цэнэ зэрэг дахин шинээр илрэх.Những giá trị, sự thật đã lãng quên hay không được biết đến nhiều được phát hiện lại.คุณค่า ความจริง เป็นต้น ที่ถูกลืมไปหรือไม่เป็นที่รู้จัก ถูกค้นพบใหม่อีกครั้งkenyataan, nilai, dsb yang tidak diketahui atau terlupakan ditemukan kembaliОткрыться вновь (о плохо известном или забытом факте, ценности и т.п.).
- 잘 알려지지 않았거나 잊혀진 사실, 가치 등이 다시 새롭게 발견되다.
be rediscovered
さいはっけんされる【再発見される】
être redécouvert
ser redescubierto
يعاد الاكتشاف
сэргэх, дахин олдох, нээгдэх
được tái phát hiện, được tìm thấy lại
ถูกค้นพบใหม่, ถูกค้นพบอีก
ditemukan kembali, diungkap kembali
открыться заново
さいはっけんする【再発見する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To discover anew a fact, value, etc., that has not been well-known or forgotten.よく知られていないことや忘れられた事実、価値などをあらためて認識する。Découvrir à nouveau un fait, une valeur, etc., qui n'était pas bien connu ou que l'on avait oublié.Volver a descubrir de nuevo hechos o valores no muy conocidos u olvidados.يكشف عن الحقيقة أو القيمة التي نُسيت أو لم تُعرف جيدا من جديدолонд сайн тархаагүй буюу мартагдсан зүйл, үнэ цэнэ зэргийг дахин шинээр олж нээх.Phát hiện mới lại những giá trị, sự thật đã lãng quên hay không được biết đến nhiều.ค้นพบคุณค่า ความจริง เป็นต้น ที่ถูกลืมไปหรือไม่เป็นที่รู้จักใหม่อีกครั้งmenemukan kembali kenyataan, nilai, dsb yang tidak diketahui atau terlupakanОткрыть вновь плохо известный или забытый факт, ценность и т.п.
- 잘 알려지지 않았거나 잊혀진 사실, 가치 등을 다시 새롭게 발견하다.
rediscover
さいはっけんする【再発見する】
redécouvrir
redescubrir
يعيد الاكتشاف
сэргээх, дахин олох, нээх
tái phát hiện, tìm thấy lại
ค้นพบใหม่, ค้นพบอีก
menemukan kembali, mengungkap kembali
открыть заново
さいはっけん【再発見】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of discovering anew a fact, value, etc., that has not been well-known or forgotten.よく知られていないことや忘れられた事実、価値などをあらためて認識すること。Fait de découvrir à nouveau un fait, une valeur, etc., qui n'était pas bien connu ou que l'on avait oublié.Acción de volver a descubrir de nuevo hechos o valores no muy conocidos u olvidados. كشف الحقيقة أو القيمة التي نُسيت أو لم تُعرف جيدا من جديدолонд сайн тархаагүй болон мартагдсан зүйлсийн үнэ цэнийг дахин шинээр олж нээх явдал.Sự phát hiện mới lại những giá trị, sự thật đã lãng quên hay không được biết đến nhiều.การค้นพบคุณค่า ความจริง เป็นต้น ที่ถูกลืมไปหรือไม่เป็นที่รู้จักใหม่อีกครั้งhal menemukan kembali kenyataan, nilai, dsb yang tidak diketahui atau terlupakanОткрытие ещё раз плохо известного или забытого факта, ценности и т.п.
- 잘 알려지지 않았거나 잊혀진 사실, 가치 등을 다시 새롭게 발견함.
rediscovery
さいはっけん【再発見】
redécouverte
redescubrimiento
إعادة اكتشاف
сэргээх, дахин олох, нээх
sự tái phát hiện, sự tìm thấy lại
การค้นพบใหม่, การค้นพบอีก
penemuan kembali, pengungkapan kembali
повторное открытие
さいはつする【再発する】
1. 도지다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a disease that was getting better or already cured to become worse again.一度治ったり、よくなりかけたりしていた病気が再び悪くなる。(Maladie qui s'améliorait ou qui était guérie) S'aggraver à nouveau.Caer nuevamente enfermo de una dolencia de la que se estaba convaleciente o restituido. يُصبح المرض الذي يشفى أو عولج مسبقًا ، أسوأ مرة أخرىэдгэрсэн буюу илааршиж байсан өвчин дахин дахих, хүндрэх.Bệnh tình đang khỏi hoặc đã khỏi lại trở nên nghiêm trọng.โรคที่เคยดีขึ้นแล้วหรือเกือบจะดีขึ้นกลับมาอาการแย่ลงอีกpenyakit yang telah sembuh atau hampir sembuh menjadi parah lagiПрогрессирование почти или полностью вылеченного заболевания, ухудшение состояния.
- 나아지거나 나았던 병이 다시 심해지다.
- For a thing that has disappeared or gone to exist again.消えたりなくなったりしていたことが再び発生する。(Quelque chose qui avait disparu ou de passé) Surgir à nouveau.Volver a caer en los mismos vicios, errores, etc.يحدث مرة أخرى الشيء الذي اختفىалга болсон буюу байхгүй байсан зүйл дахин гарч ирэх.Cái đã biến mất hoặc không còn lại xuất hiện.สิ่งที่เคยหายไปหรือไม่มีแล้วกลับเกิดขึ้นอีกsesuatu yang dulunya hilang atau sudah tiada muncul kembaliПоявление исчезнувшего, забытого.
- 사라지거나 없어졌던 것이 다시 생기다.
worsen again
ぶりかえす【ぶり返す】。さいはつする【再発する】
rechuter, faire une rechute, avoir une rechute, récidiver, réapparaître
recaer
يتفاقم مرة أخرى
үгдрэх
tái phát
(ไข้)กลับ, ทรุด, กำเริบ
terserang kembali, kembali memburuk, kambuh
рецидивировать
come into being again
さいはつする【再発する】
réapparaître, revenir, ressurgir
reincidir
يظهر مرة أخرى
сэдрэх
tái diễn
กลับมา
muncul kembali
восстать; проявиться вновь
2. 동하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a disease that was getting better or already cured to become worse again.一度治ったり、よくなりかけたりしていた病気が再び悪くなる。(Maladie en voie de guérison ou guérie) S'aggraver à nouveau.Caer nuevamente enfermo de una dolencia de la que se estaba convaleciente o restituido. يصبح المرض الذي كان يتحسن أسوأ من جديدэдгэж байсан буюу эдгэсэн өвчин дахин сэдрэх.Bệnh đã khỏi hoặc đã đỡ lại trở nên nặng hơn. กลับไปเป็นโรคเหมือนเดิมหลังจากที่อาการดีขึ้นparahnya kembali penyakit yang sudah membaik atau sembuhСнова возникать (об исчезнувшей болезни).
- 나아지거나 나았던 병이 도로 심해지다.
worsen
ぶりかえす【ぶり返す】。さいはつする【再発する】
faire une rechute, avoir une rechute, rechuter
recaer
يتفاقم المرض
хөдлөх, дахих
tái phát
กำเริบ, ทรุด
kambuh
возобновляться
3. 재발되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For an incident, disease, etc., that occurred in the past to break out or take place again.同じ事件や病気などがもう一度発生する。また、もう一度起こる。(Incident, maladie, etc. antérieur) Se manifester à nouveau ; se reproduire.Volverse a producir u ocurrir un asunto, una enfermedad, etc. que ya había aparecido antes. يتم ظهور حدث أو مرض حدث في السابق مرّة ثانية، أو يحدث مرّة ثانيةөмнө нь тохиолдсон хэрэг явдал, өвчин тахал дахин гарах. мөн дахин бий болох.Bệnh tật hay sự kiện... đã xuất hiện trước đây trở nên phát sinh lại. Hoặc xảy ra lại.โรคหรือเหตุการณ์ เป็นต้น ที่เคยเกิดขึ้นก่อนหน้านี้ ถูกทำให้เกิดขึ้นอีกครั้ง หรือเกิดขึ้นอีกครั้งkasus atau penyakit dsb yang pernah terjadi sebelumnya terjadi kembali, atau muncul kembaliПовторно возникать, проявляться (о каком-либо деле, заболевании и т.п.).
- 이전에 나타났던 사건이나 병 등이 다시 발생되다. 또는 다시 일어나다.
recur; reemerge
さいはつする【再発する】
réapparaître, se répéter, faire une rechute, récidiver
ser recaído, ser reproducido
ينكس
сэдрэх, дахин гарах, дахин давтагдах
bị tái phát
เกิดขึ้นอีก, เกิดขึ้นอีกครั้ง, เกิดซ้ำอีก, กลับมาเป็นอีก, กลับมาอีก
terjadi lagi, muncul kembali, menyerang lagi, kambuh
снова возникать; рецидивироваться
4. 재발하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For an incident, disease, etc., that occurred in the past to break out or take place again.同じ事件や病気などがもう一度発生する。また、もう一度起こる。 (Incident, maladie, etc. antérieur) Se manifester à nouveau ; se reproduire.Volver a producirse u ocurrirse un asunto, una enfermedad, etc. que ya había aparecido antes.يظهر حدث أو مرض حدث في السابق مرّة ثانية، أو يحدث مرّة ثانيةөмнө нь тохиолдсон хэрэг явдал, өвчин тахал дахин гарах. мөн дахин бий болох.Những thứ như bệnh tật hay sự kiện đã xuất hiện trước đây phát sinh lại. Hoặc xảy ra lại.โรคหรือเหตุการณ์ เป็นต้น ที่เคยเกิดขึ้นก่อนหน้านี้ เกิดขึ้นอีกครั้ง หรือเกิดขึ้นอีกครั้งkasus atau penyakit dsb yang pernah terjadi sebelumnya terjadi kembali, atau muncul kembaliПовторно возникать, проявляться (о каком-либо деле, заболевании и т.п.).
- 이전에 나타났던 사건이나 병 등이 다시 발생하다. 또는 다시 일어나다.
recur; reemerge
さいはつする【再発する】
réapparaître, se répéter, faire une rechute, récidiver
recaer, reproducir
يعود ، يرجع ، ينتكّس
сэдрэх, дахин гарах, дахин давтагдах
tái phát
เกิดขึ้นอีก, เกิดขึ้นอีกครั้ง, เกิดซ้ำอีก, กลับมาเป็นอีก, กลับมาอีก
terjadi lagi, muncul kembali, menyerang lagi, kambuh
снова возникать; рецидивироваться
さいはつ【再発】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of an incident, disease, etc., that occurred in the past breaking out or taking place again.同じ事件や病気などがもう一度発生すること。また、もう一度起こること。Fait qu'un incident, une maladie, etc., antérieur se manifeste à nouveau ; fait qu'une telle chose se reproduise.Acción de volver a producirse u ocurrirse un asunto, una enfermedad, etc. que ya había aparecido antes. إعادة ظهور حدث أو مرض حدث في السابق، أو إعادة القيام بهөмнө нь тохиолдсон хэрэг явдал, өвчин тахал зэрэг дахин гарах явдал. мөн дахин бий болох явдал.Sự phát sinh lại của những thứ như bệnh tật hay sự kiện mà đã xuất hiện trước đây. Hoặc sự xảy ra lại.การที่โรคหรือเหตุการณ์ เป็นต้น ที่เคยเกิดขึ้นก่อนหน้านี้ เกิดขึ้นอีกครั้ง หรือการเกิดขึ้นอีกครั้งhal kasus atau penyakit dsb yang pernah terjadi sebelumnya terjadi kembali, atau hal muncul kembaliПовторное обнаружение какого-либо дела, заболевания и т.п. Или повторное проявление.
- 이전에 나타났던 사건이나 병 등이 다시 발생함. 또는 다시 일어남.
recurrence; reemergence
さいはつ【再発】
réapparition, récurrence, répétition, rechute, récidive, réitération
reaparición, repetición, recaída
نكسة
сэдрэх, дахин гарах, дахин давтагдах
sự tái phát
การเกิดขึ้นอีก, การเกิดขึ้นอีกครั้ง, การเกิดซ้ำอีก, การกลับมาเป็นอีก, การกลับมาอีก
kemunculan kembali, terjadinya lagi, serangan ulang
рецидив
さいはんてい【再判定】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of making a decision by judging again.もう一度判断して決定すること。Action de juger de nouveau quelque chose et de prendre une décision.Acción de decidir de nuevo tras juzgar algo.قيام بإعادة الحكم والقرارдахин дүгнэж шийдвэрлэх явдал.Việc phán xét và quyết định lại. การพิจารณาและตัดสินอีกครั้งหนึ่งhal menilai kembali dan memutuskanВынесение повторного решения.
- 다시 판단하여 결정함.
rejudging
さいはんてい【再判定】
nuevo juicio, nueva decisión
إعادة الحكم
дахин шүүн таслах, дахин таслан шийдвэрлэх
sự tái phán quyết
การตัดสินอีกครั้ง, การตัดสินใหม่
keputusan ulang
さいはん【再犯】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of committing another crime after being involved in a crime, or a person who does so.同じ罪をもう一度犯すこと。また、その人。Fait de commettre un nouveau un crime après en avoir déjà commis un auparavant ; une telle personne.Reiteración de delito cometido anteriormente. O la persona que reitera el delito.ارتكاب جريمة ارتكبها في السابق مرّة ثانية، أو مَن فعل ذلكөмнө нь гэм үйлдсэнийн дараа дахин гэм бурууг давтан үйлдэх явдал. мөн тийнхүү үйлдсэн хүн.Sự phạm lại tội sau khi đã gây tội trước đây. Hoặc người làm như vậy.การทำผิดอีกครั้งหลังจากที่เคยทำผิดมาก่อนหน้านี้ หรือคนที่ทำลักษณะดังกล่าวhal melakukan kejahatan kembali setelah melakukan kejahatan sebelumnya, atau untuk menyebut orang yang demikianСовершение ещё одного преступления. Или человек, совершивший подобный поступок.
- 이전에 죄를 지은 뒤 다시 죄를 지음. 또는 그렇게 한 사람.
recurrence of crimes; repeater; repeated offender
さいはん【再犯】
récidive, récidiviste
reincidencia, reincidente
تكرار ارتكاب الجرائم
давтан хэрэг, давтан хэрэгтэн
sự tái phạm, kẻ tái phạm tội
การทำผิดอีก, การทำผิดซ้ำ, การกระทำผิดอีก, การกระทำผิดซ้ำ, คนที่ทำผิดซ้ำ, คนที่กระทำผิดซ้ำ
kejahatan ulang
повторная судимость; лицо, повторно совершившее преступление
さいはん【再販】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of publishing again a book that has already been published, or a book published that way.既刊の書物を再び出版すること。また、その書物。Action de publier de nouveau un livre qui a déjà été publié ; livre ainsi publié.Hecho de volver a imprimir un libro que ya se había publicado una vez. O el libro publicado de esa manera.إعادة طبع الكتاب الذي طبعه في السابق مرّة ثانية، أو كتاب منشور مثل ذلكнэг удаа хэвлэсэн номыг дахин хэвлэн гаргах явдал. мөн тэгж хэвлэсэн ном.Việc xuất bản lại sách đã xuất bản một lần. Hoặc sách được xuất bản như vậy.การตีพิมพ์หนังสือที่เคยตีพิมพ์ไปแล้วหนึ่งครั้งอีกครั้ง หรือหนังสือที่ตีพิมพ์ดังกล่าวhal menerbitkan kembali buku yang telah diterbitkan sekali, atau buku yang diterbitkan dengan cara demikianПовторное издание ранее изданной книги. А также книга, изданная таким образом.
- 한 번 출판했던 책을 다시 출판함. 또는 그렇게 출판한 책.
reprint
さいはん【再販】
réimpression, réédition, deuxième édition, seconde édition
reimpresión, segunda edición
طبعة ثانية لكتاب، إعادة طبع كتاب
давтан хэвлэл, дахин хэвлэлт
việc tái bản, sách tái bản
การตีพิมพ์อีกครั้ง, การพิมพ์ครั้งที่สอง, ฉบับพิมพ์ครั้งที่สอง
penerbitan ulang, pencetakan ulang, edisi ulang, cetakan ulang
переиздание; второе издание
さいばいされる【栽培される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For plants to be planted and tended.植物が植えられて育てられる。(Plante) Être planté et entretenu.Ser cuidadas las plantas tras ser plantadas.يتم زراعة النبات وتربيتهургамал таригдаж ургах.Thực vật được trồng và chăm sóc.พืชถูกเพาะปลูกtumbuhan ditanam dan diolahПодвергаться посадке и разведению (о растениях).
- 식물이 심기어 가꾸어지다.
be grown; be cultivated
さいばいされる【栽培される】
être cultivé
cultivarse, ararse, labrarse, laborarse, sembrarse, plantarse, criarse
يُزرع
таригдах, тариалагдах, ургах
được trồng trọt, được canh tác
ถูกปลูก, ถูกเพาะปลูก, ถูกเพาะ, ถูกเพาะเลี้ยง
dibudidayakan, ditanam
культивироваться; выращиваться
さいばいする【栽培する】
1. 가꾸다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To take care of plants so that they can grow well.植物がよく育つように世話をする。S'occuper d'une plante pour qu'elle pousse bien.Cuidar que las plantas puedan crecer debidamente.يرعى نباتات وينميهاургамлыг сайн ургуулахаар арчлан тордох.Chăm sóc để thực vật lớn tốt.ดูแลพืชทำให้เจริญเติบโตงอกงามmerawat tumbuhan atau tanaman agar tumbuh dengan baikУхаживать за растением, обеспечивая его рост.
- 식물이 잘 자라도록 보살피다.
cultivate; grow
さいばいする【栽培する】。そだてる【育てる】。つくる
cultiver, jardiner
cultivar, plantar, sembrar
يرعى ، يعتني
ургуулах, тордох
chăm sóc, cắt tỉa
เพาะปลูก, ปลูก
memelihara, menyiangi, merawat
выращивать; культивировать
2. 갈다³
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To plant and grow crops on a small scale.小規模で農作物を植え込んで、育てる。Semer et cultiver des produits agricoles à petite échelle.Plantar y criar especies agrícolas en pequeña escala.يغرس ويزرع المحصول بحجم صغير багахан хэмжээний тариа ногоог тарьж ургуулах.Trồng trọt cây nông nghiệp với quy mô nhỏ.ปลูกพืชผลทางการเกษตรให้เจริญเติบโตบนพื้นที่ขนาดเล็กmenanam dan memelihara tanaman atau hasil kebun dalam skala kecilВ малых масштабах закапывать в землю саженцы сельскохозяйственной культуры и выращивать.
- 소규모로 농작물을 심어 기르다.
cultivate; grow
こうさくする【耕作する】。さいばいする【栽培する】
cultiver, semer, ensemencer, planter
cultivar
يزرع
тарих
cày cấy
ปลูก
menanam, berkebun
сажать, выращивать, разводить
3. 재배하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To plant and tend plants.植物を植えて育てる。Planter une plante et s'en occuper.Cuidar las plantas tras plantarlas.يغرس نبات ويربيهургамал тарьж ургуулах.Trồng và chăm sóc thực vật.เพาะปลูกพืช menanam dan mengolah tumbuhanВысаживать и разводить растения.
- 식물을 심어 가꾸다.
grow; cultivate
さいばいする【栽培する】
cultiver
cultivar, arar, labrar, laborar, sembrar, plantar, criar
يزرع
тарих, тариалах, ургуулах
trồng trọt, canh tác
ปลูก, เพาะปลูก, เพาะ, เพาะเลี้ยง
membudidayakan, menanam
культивировать; выращивать
4. 짓다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To do farming.農作業をする。Travailler dans l'agriculture.Realizar actividades agrícolas. يقوم بالزراعةтариа тариалах.Làm nông nghiệp.ทำการเกษตรmelakukan kegiatan pertanianЗаниматься сельским хозяйством, выращивать рис.
- 농사를 하다.
farm
つくる【作る】。さいばいする【栽培する】
cultiver
cultivar
يَزرَع
тарих, ургуулах
trồng
เพาะปลูก, ทำการเกษตร
bertani
さいばいち【栽培地】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A land plot where plants are planted and tended.植物を植えて育てる土地。Terrain sur lequel on plante une plante et on s'en occupe.Terreno en el que se cultivan plantas tras plantarlas.أرض فيها يزرع نبات ويُربىургамал тарьж ургуулах газар.Đất trồng và chăm sóc thực vật.ที่ดินที่เพาะปลูกพืชtanah tempat tumbuhan ditanam dan diolahЗемля для посадки и разведения растений.
- 식물을 심어 가꾸는 땅.
cultivation plot
さいばいち【栽培地】
plantation, terrain agricole
plantación
مَغْرس
тариалангийн газар, тариалангийн талбай
đất trồng trọt, đất canh tác
ที่เพาะปลูก, ที่ดินเพาะปลูก, เนื้อที่เพาะปลูก
tanah budi daya, ladang, kebun
плантация; поле
さいばい【栽培】
1. 수종²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of planting and looking after a grain or tree, etc. 穀物や木などを植えて育てること。Fait de planter et faire pousser des céréales, un arbre, etc.Cultivo de granos, árboles, etc. tras plantarlos.القيام بغرس بذور الأشجار وزرعهاүр тариа болон мод зэргийг тарьж арчлах явдал. Việc trồng và chăm sóc ngũ cốc hay cây cối. การปลูกและประดับธัญพืชหรือต้นไม้ เป็นต้นhal menanam dan memelihara biji-bijian atau pohon dsbПосадка и выращивание злаков, дерева и т.п.
- 곡식이나 나무 등을 심어 가꿈.
growing; cultivation
さいばい【栽培】。さいしょく【栽植】
plantation
cultivo
тарьж арчлах
sự trồng trọt
การปลูกต้นไม้
penanaman
посадка
2. 재배²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of planting and tending plants.植物を植えて育てること。Fait de planter une plante et de s'en occuper.Acción de cultivar las plantas tras plantarlas.زراعة النبات وتربيتهургамал тарьж ургуулах явдал.Việc trồng và chăm sóc thực vật.การเพาะปลูกพืชhal menanam dan mengolah tumbuhanПосадка и разведение растений.
- 식물을 심어 가꿈.
cultivation
さいばい【栽培】
culture
cultivo, cultivación, labranza
زراعة
таримал, тариалалт, ургуулалт
sự trồng trọt, sự canh tác
การปลูก, การเพาะปลูก, การเพาะ, การเพาะเลี้ยง
budi daya, pembudidayaan, penanaman
культивация; выращивание
さいばんかん【裁判官】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person belonging to the court, who has the authority to resolve or adjust disputes or cases according to the law.裁判所に所属されて、各種事件や訴訟を法律にのっとって解決したり調整する権限を持つ人。Membre de la cour qui est investi d'un pouvoir pour résoudre ou arbitrer tout type d'affaire ou de procès d'après la loi.Persona que pertenece a un tribunal y posee la potestad para solucionar o arbitrar diversos casos o litigios conforme a la ley.مَن يلتحق بالمحكمة وله حق القضاء ليحكم الحوادث المتنوعة والدعوى القضائية ويتنسقها وفقا للقانون шүүхийн байгууллагад харьяалагдаж төрөл бүрийн хэрэг буюу нэхэмжлэлийг хуулийн дагуу шийдвэрлэн зохицуулах эрх мэдэл бүхий хүн.Người trực thuộc toà án, có quyền hạn giải quyết hoặc điều đình các vụ việc hoặc tố tụng theo luật. คนที่สังกัดอยู่ในศาลยุติธรรม มีอำนาจในการตัดสินหรือไกล่เกลี่ยคดีและการฟ้องร้องต่าง ๆ ตามกฎหมายorang yang merupakan bagian dari pengadilan sehingga memiliki wewenang untuk menyelesaikan atau mengatur kasus atau tuntutan sesuai hukum Работающий в суде человек, который рассматривает дела подсудимых и имеет полномочия или власть решать какие-либо споры и т.п. согласно закону.
- 법원에 소속되어 각종 사건이나 소송을 법에 따라 해결하거나 조정하는 권한을 가진 사람.
judicial officer; judge
ほうかん【法官】。さいばんかん【裁判官】
magistrat
juez, magistrado
قاض
шүүгч
thẩm phán, quan tòa
ผู้พิพากษา
hakim
судья
さいばんざた【裁判沙汰】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of requesting the court to make a formal decision according to the laws on a point of contention between people, or such a procedure.人々の間に起こった紛争を法律に基づいて判決してほしいと裁判所に訴えること。また、その手続き。Action de demander au tribunal de juger un litige entre des personnes ; une telle procédure.Acción de pedir a la corte para que se sentencie de acuerdo a la ley litigio desatado entre personas. O ese procedimiento. مطالبة من المحكمة بالحكم وفقا للقانون على خصام يحدث بين الناس. أو هذه الإجراءاتхүмүүсийн хооронд үүссэн маргааныг хуулийн дагуу шүүн тасалж өгөхийг шүүхээс хүсэх явдал. мөн тийм шат дараалал.Việc yêu cầu toà án phán quyết theo pháp luật về tranh chấp xảy ra giữa các bên. Hoặc thủ tục như vậy. การเรียกร้องขอให้ศาลตัดสินเรื่องราวการทะเลาะวิวาทของคนหมู่มากตามข้อกฎหมาย หรือขั้นตอนดังกล่าวhal menuntut ke pengadilan untuk memohon diadili berdasarkan hukum perselisihan yang terjadi di antara manusia, atau proses yang demikianПросьба к суду о разрешении спора, возникшего между людьми, в судебном порядке. Или подобный порядок.
- 사람들 사이에 일어난 다툼을 법률에 따라 판결해 달라고 법원에 요구함. 또는 그런 절차.
lawsuit; litigation
そしょう【訴訟】。さいばんざた【裁判沙汰】。しょうじ【訟事】
procès, poursuite, litige, contentieux
demanda, proceso, pleito, litigio
دعوى
зарга, нэхэмжлэл, шүүхдэх явдал
sự kiện tụng
การฟ้องร้อง, การฟ้องคดี, การยื่นฟ้อง, ขั้นตอนการฟ้องร้อง
tuntutan, pengadilan
иск
さいばんしょ【裁判所】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A national institution that judges legal cases.裁判を行う国家機関。Institution de l'État qui rend la justice.Institución estatal a cargo de administrar justicia.مؤسسة دولية تُحكم فيهاшүүн таслах үйл ажиллагаа явуулдаг улсын байгууллага.Cơ quan nhà nước làm công việc xét xử.องค์กรรัฐที่ทำการพิจารณาตัดสินคดีinstansi negara sebagai tempat untuk mengadili perkara secara hukum Государственный орган, разбирающий гражданские споры и уголовные дела
- 재판을 하는 국가 기관.
court of law
ほういん【法院】。さいばんしょ【裁判所】
cour, tribunal
tribunal, corte
محكمة
шүүх
tòa án
ศาล
pengadilan
суд
さいばんする【裁判する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To render a judgement on a legal issue in accordance with the law at a court.裁判所で、法的に問題になる事件に対し、法律に基づいて判断する。(Au tribunal) Juger un conflit légal dans le respect des lois et des règlements. En el tribunal, juzgar de acuerdo a la ley sobre un asunto que hace problema legalmente.يقوم بالحكم حول قضية شرعية على أساس القانون في المحكمةшүүхээс хуулийн дагуу асуудалтай гэж үзсэн хэргийн талаар хууль журмын дагуу дүгнэх.Phán đoán theo pháp luật về sự kiện là vấn đề mang tính pháp lý tại tòa án.วินิจฉัยตามกฎหมายเกี่ยวกับเหตุการณ์ที่เป็นข้อพิพาททางกฎหมายในศาลmemutuskan menurut hukum perkara yang menjadi masalah secara hukum di pengadilanРазбирать какой-либо юридический вопрос в соответствии с установленным законом.
- 법원에서 법적으로 문제가 되는 사건에 대하여 법률에 따라 판단하다.
try
さいばんする【裁判する】。さばく【裁く】
faire passer quelqu'un en jugement, intenter un procès, faire un procès
enjuiciar
يحكم
шүүх
phán xử, xét xử
ตัดสินคดี, ตัดสิน, พิจารณาคดี
mengadili, menyidang, menyidangkan
судить
さいばん【歳晩】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The end of a year.一年の暮れるころ。Vers le moment où une année se termine.Terminación de un año.النهاية من عام واحدнэг жил дуусах үе.Thời điểm một năm đang kết thúc. ช่วงเวลาที่ปีหนึ่งใกล้จะหมดลงsaat satu tahun akan berakhirВремя окончания одного календарного года.
- 한 해가 끝나 가는 무렵.
year-end
さいまつ【歳末】。ねんまつ【年末】。としのくれ【年の暮れ】。さいばん【歳晩】
à la fin de l'année, en fin d'année
fin de año
نهاية العام
жилийн эцэс
cuối năm
สิ้นปี, ปลายปี
akhir tahun, menjelang tutup tahun
конец года
さいばん【裁判】
1. 소⁴
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of requesting the court to judge the legitimacy of an argument by law and confirm a right, duty, etc.法律に基づき、自分の主張の当否を審判して権利や義務などを確定するよう裁判所に求めること。Fait de demander à un tribunal de juger de la légitimité d’une revendication devant la loi, et de confirmer un droit, une obligation, etc. Requerimiento que se hace a alguien en un juicio para determinar la legitimidad de un argumento, confirmar un derecho u obligación, etc., a los que asiste la ley. التقدم بطلب للمحكمة بتأكيد الحقوق أو الواجبات من خلال محاكمة شرعية حسب القانون тавьсан санал шаардлагын зүй зохистой эсэхийг хуулийн дагуу шүүж, эрх буюу үүрэг зэргийг нь тогтоож өгөхийг шүүхээс хүсэх үйл. Việc đăng ký ở toà án yêu cầu phán quyết tính chính đáng của chủ trương theo pháp luật, chỉ rõ nhiệm vụ hay quyền lợi. การยื่นขอต่อศาลให้พิจารณาตัดสินความถูกต้องเหมาะสมของข้อถกเถียงตามข้อกฏหมายแล้วยืนยันสิทธิหรือหน้าที่ เป็นต้น ให้ hal memohon ke pengadilan untuk memutuskan hak atau kewajiban dsb dengan menilai kebenaran argumen berdasarkan hukumТребование, предъявляемое в суд с просьбой рассудить законность какого-либо утверждения и установить права, обязанности и т.п.
- 법률에 따라 주장의 정당성을 심판하여 권리나 의무 등을 확정해 달라고 법원에 신청하는 일.
claim; case
そ【訴】。うったえ【訴え】。そしょう【訴訟】。さいばん【裁判】
procès
demanda
دعوى قضائية
нэхэмжлэл
sự tố, sự tố cáo
การร้องเรียน, การอุทธรณ์, การร้องทุกข์
permohonan kasus
иск
2. 재판²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A proceeding at a court where a judgement is rendered on a legal issue in accordance with the law.裁判所で、法的に問題になる事件に対し、法律に基づいて判断すること。(Au tribunal) Action de juger un conflit légal dans le respect des lois et des règlements.En el tribunal, hecho de juzgar de acuerdo a la ley sobre un asunto que hace problema legalmente.أمر يقوم بالحكم حول قضية شرعية على أساس القانون في المحكمةхуульд, хуулийн хамааралтай хэргийн учрыг хуулийн дагуу байцаан шийтгэх.Việc tòa án phán xét theo pháp luật đối với sự việc có vấn đề về mặt luật pháp.การวินิจฉัยตามกฎหมายเกี่ยวกับเหตุการณ์ที่เป็นข้อพิพาททางกฎหมายในศาลproses memutuskan, mengadili menurut hukum sesuatu yang menjadi masalah Разбирательство какого-либо юридического вопроса в соответствии с установленным законом.
- 법원에서 법적으로 문제가 되는 사건에 대하여 법률에 따라 판단하는 일.
trial
さいばん【裁判】
procès, audience
juicio
حكم المحكمة
шүүх
sự xét xử
การตัดสินคดี, การตัดสิน, การพิจารณาคดี
pengadilan
суд; судебный процесс; судебное разбирательство
さいひょうかされる【再評価される】
1. 재조명되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a matter or thing from the past to be looked into closely again to reveal its value.過去の出来事やものの価値が改めて評価されるためによく調べられる。(Fait ou chose passé(e)) Être réexaminé attentivement pour qu'il(elle) retrouve sa valeur. Volverse a analizar detenidamente los hechos pasados o cosas para que se descubra su valor. يتم النظر إلى أمر ماض أو شيء بدقّة مرّة ثانية حتى يظهر قيمتهөнгөрсөн явдал буюу эд зүйл түүний үнэ цэнэ харагдахаар дахин нарийн ажиглагдах.Sự vật hay những việc đã qua được xem xét lại một cách tỉ mỉ để làm nổi bật giá trị của những điều đó.เรื่องที่ผ่านมาหรือสิ่งของได้พิจารณาดูอย่างละเอียดอีกครั้ง เพื่อให้คุณค่านั้นๆ ถูกเปิดเผยออก peristiwa atau benda lalu diamati kembali secara mendetail agar nilainya menonjol atau terlihat Подробно и повторно рассматриваться с целью проявить истинную ценность (о каком-либо предмете или о чём-либо прошедшем).
- 지난 일이나 사물이 그 가치가 드러나도록 다시 자세히 살펴보아지다.
be re-examined
さいひょうかされる【再評価される】
être éclairé une seconde fois
ser reanalizado, ser reestudiado
يعاد النظر
дахин ажиглагдах
được nhìn nhận lại, được đánh giá lại
ถูกจุดประกายอีกครั้ง
diterangi kembali, diamati ulang, direka kembali, disorot
пересматриваться; переоцениваться
2. 재평가되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be evaluated again.評価しなおされる。Être évalué de nouveau.Volver a evaluarse. يتم إعادة تقدير القيمةдахин үнэлж дүгнэх.Được đánh giá lại.ถูกประเมินอีกครั้ง dinilai kembaliБыть заново оценённым.
- 다시 평가되다.
be reevaluated
さいひょうかされる【再評価される】
être réestimé, être réévalué
revaluarse
يعاد التقدير
дахин үнэлэх, дахин дүгнэх
được đánh giá lại, được bình xét lại
ถูกประเมินใหม่, ถูกประเมินอีกครั้ง, ถูกประเมินซ้ำ
dinilai ulang, dievaluasi kembali, dikaji kembali
быть переоценённым
さいひょうかする【再評価する】
1. 재조명하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To look into a matter or thing from the past closely again to reveal its value.過去の出来事やものの価値を改めて評価するためによく調べる。Réexaminer en détail un fait ou une chose passé(e) pour lui faire retrouver sa valeur. Volver a analizar detenidamente los hechos pasados o cosas para que se descubra su valor.ينظر في أمر ماض أو شيء بدقّة مرّة ثانية حتى يظهر قيمتهөнгөрсөн явдал буюу эд юмыг түүний үнэ цэнэ харагдахаар дахин нарийн ажиглах.Xem xét lại sự vật hay những việc đã qua một cách tỉ mỉ để làm nổi bật giá trị của những điều đó. พิจารณาดูเรื่องที่ผ่านมาหรือสิ่งของอย่างละเอียดอีกครั้ง เพื่อให้คุณค่านั้นๆ ถูกเปิดเผยออกmengamati kembali secara mendetail peristiwa atau benda lalu agar nilainya menonjol atau terlihat Подробно и повторно рассматривать какой-либо предмет или о что-либо прошедшее с целью проявить истинную ценность.
- 지난 일이나 사물을 그 가치가 드러나도록 다시 자세히 살펴보다.
re-examine
さいひょうかする【再評価する】
apporter un nouvel éclairage sur, jeter un nouvel éclairage sur, faire un second éclairage sur
reanalizar, reexaminar
يعيد النظر
дахин ажиглах
nhìn nhận lại, đánh giá lại
จุดประกายอีกครั้ง
menerangi kembali, mengamati ulang, mereka ulang
пересматривать; переоценивать
2. 재평가하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To evaluate again.評価しなおす。Action d'évaluer de nouveau quelque chose.Volver a evaluar.يقوم بتقدير القيمة مرّة ثانيةдахин үнэлж дүгнэх.Đánh giá lại.ประเมินอีกครั้งmenilai kembaliПовторно оценивать.
- 다시 평가하다.
reevaluate
さいひょうかする【再評価する】
réestimer, réévaluer
revaluar
يعيد التقدير
дахин үнэлэх, дахин дүгнэх
đánh giá lại, bình xét lại
ประเมินใหม่, ประเมินอีกครั้ง, ประเมินซ้ำ
menilai ulang, mengevaluasi ulang, mengkaji ulang
переоценивать
さいひょうか【再評価】
1. 재조명
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of looking into a matter or thing from the past closely again to reveal its value.過去の出来事やものの価値を改めて評価するためによく調べること。Action de réexaminer en détail un fait ou une chose passé(e) pour lui faire retrouver sa valeur. Acción de volver a analizar detenidamente los hechos pasados o cosas para que se descubra su valor. قيام بالنظر إلى أمر ماض أو شيء بدقّة مرّة ثانية حتى يظهر قيمتهөнгөрсөн явдал буюу эд юмыг түүний үнэ цэнэ харагдахаар дахин нарийвчлан ажиглах явдал.Sự xem xét lại sự vật hay những việc đã qua một cách tỉ mỉ để làm nổi bật giá trị của những điều đó.การพิจารณาดูเรื่องที่ผ่านมาหรือสิ่งของอย่างละเอียดอีกครั้ง เพื่อให้คุณค่านั้นๆ ถูกเปิดเผยออกhal mengamati kembali secara mendetail peristiwa atau benda lalu agar nilainya menonjol atau terlihatПодробное и повторное рассмотрение какого-либо предмета или чего-либо прошедшего с целью выявить истинную ценность.
- 지난 일이나 사물을 그 가치가 드러나도록 다시 자세히 살펴봄.
re-examination
さいひょうか【再評価】
nouvel éclairage, second éclairage
reanálisis, reestudio
إعادة النظر
дахин ажиглалт
sự nhìn nhận lại, sự đánh giá lại
การจุดประกายอีกครั้ง
penerangan kembali, pengamatan ulang, perekaan ulang, penyorotan kembali
переосмотр; переоценка
2. 재평가
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of evaluating again, or such evaluation.評価しなおすこと。また、その評価。Action d'évaluer de nouveau quelque chose ; cette évaluation elle-même.Acción de volver a evaluar. O esa evaluación.قيام بتقدير القيمة مرّة ثانية، أو التقدير مثل ذلكдахин үнэлж дүгнэх явдал. мөн тийм үнэлгээ.Việc đánh giá lại. Hoặc sự đánh giá như vậy. การประเมินอีกครั้ง หรือการประเมินดังกล่าวhal menilai kembali, atau penilaian yang demikianПовторное оценивание. Или же повторная оценка.
- 다시 평가함. 또는 그런 평가.
reevaluation
さいひょうか【再評価】
réestimation, réévaluation
revaluación
إعادة التقدير
дахин үнэлэлт, шинэчилсэн үнэлгээ
sự đánh giá lại
การประเมินใหม่, การประเมินอีกครั้ง, การประเมินซ้ำ
penilaian ulang, revaluasi
переоценка
さいひ【歳費】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The yearly expenditure of government agencies.国家機関で1年間使う費用。Dépenses versées sur une année par un organisme étatique.Cantidad de dinero que se dispone para un año, en especial de una entidad estatal. مبلغ تستهلكه مؤسسة وطنية لمدّة سنةтөрийн байгууллагаас нэг жилийн турш хэрэглэдэг зардал.Chi phí mà cơ quan nhà nước dùng trong một năm. ค่าใช้จ่ายในช่วง 1 ปีของหน่วยงานราชการbiaya yang digunakan instansi negara atau pemerintah selama satu tahunДенежный расход государства в течение одного года.
- 국가 기관에서 한 해 동안 쓰는 비용.
- Money paid by government agencies to public officials. 国家機関が官僚に支給する給与。Somme délivrée à un fonctionnaire par un organisme étatique.Cantidad de dinero que el Estado paga a los funcionarios públicos. مال تعطيه مؤسسة وطنية إلى موظف حكوميّтөрийн байгууллагаас төрийн түшмэлд өгдөг мөнгө.Tiền mà cơ quan nhà nước trả cho quan chức. เงินที่ให้แก่ข้าราชการระดับสูงของหน่วยงานรัฐบาลuang yang diberikan kepada biro kepegawaian dari pemerintah pusatДенежные средства, выплачиваемые государственным органом чиновникам.
- 국가 기관에서 관료에게 주는 돈.
- Allowance and activity expenses paid monthly to lawmakers.国会議員に毎月支給される手当や活動費。Montant des activités et des indemnités réparties chaque mois à un député.Monto mensual o beneficio a disposición de cada diputado, generalmente para su actividad parlamentaria.نفقة ومرتب يحصل عليها عضو مجلس النواب في كلّ شهرулсын их хурлын гишүүн сар бүр авдаг цалин ба үйл ажиллагаанд зарцуулах мөнгө.Trợ cấp và chi phí hoạt động mà uỷ viên quốc hội nhận chi trả hàng tháng. เงินค่าจ้างและเงินค่าทำกิจกรรมที่สมาชิกผู้แทนราษฎรได้รับทุกเดือนuang tunjangan dan kegiatan yang diterima setiap bulan oleh anggota DPR Заработная плата и денежные средства "на осуществление депутатских полномочий", получаемые депутатом Национальной Ассамблеи.
- 국회 의원이 매달 지급받는 수당과 활동비.
government annual expenditure
さいひ【歳費】
dépense annuelle
presupuesto anual de una organización estatal.
مصاريف سنوية
жилийн зардал, жилийн зарлага, төсөь
chi phí thường niên
รายจ่ายประจำปี
pengeluaran tahunan, anggaran belanja tahunan
годовой бюджет; годовой расход
pay; salary
さいひ【歳費】
indemnité parlementaire
salario de los funcionarios públicos
цалин, хөлс
tiền lương (cho cán bộ nhà nước)
เงินประจำปี, เงินประจำตำแหน่งรายปี
biaya kepegawaian
зарплата государственного служащего
monthly allowance for lawmakers
さいひ【歳費】
indemnité parlementaire
remuneración mensual de un diputado
улсын их хурлын гишүүний төсөв
tiền trợ cấp (cho uỷ viên quốc hội)
เงินเดือนของสมาชิกผู้แทนราษฎร, เงินเดือนของส.ส.
uang tunjangan anggota parlemen, biaya kegiatan parlemen
さいふ【財布】
1. 손지갑
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A small wallet made to carry around money, cards, etc.金銭やカードなどを入れて携帯できるようにした小さい財布。Petit portefeuille que l'on peut porter et dans lequel on met de l'argent, des cartes, etc. Pequeño bolso para llevar consigo, en cuyo interior se lleva dinero, tarjeta, etc..محفظة صغيرة مصنوعة لحمل المال أو البطاقة إلخмөнгө, карт зэргийг хийж авч явж болохоор хийсэн жижиг түрийвч.Ví nhỏ được làm để đựng những thứ như tiền hay thẻ và mang theo mình. กระเป๋าสตางค์ขนาดเล็กที่ผลิตขึ้นเพื่อให้สามารถใส่เงินหรือการ์ด เป็นต้น และพกพาไปไหนมาไหนได้dompet kecil yang dibuat agar bisa dibawa kemana-mana untuk menyimpan uang atau kartu dsbМаленький кошелёк, созданный для того, чтобы его можно было носить с собой, положив в него деньги, карточки и т.п.
- 돈이나 카드 등을 넣어 들고 다닐 수 있게 만든 작은 지갑.
small wallet
さいふ【財布】。さついれ【札入れ】。かみいれ【紙入れ】。がまぐち【がま口】
portefeuille, porte-monnaie
cartera, monedero, billetera, billetero, portamonedas
محفظة يدوية
түрийвч
cái ví, ví cầm tay
กระเป๋าสตางค์, กระเป๋าสตางค์ขนาดเล็ก
dompet, dompet kartu
бумажник; кошелёк; портмоне
2. 지갑
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An object made of leather, cloth, etc., for carrying money, credit cards, business cards, etc.金銭、カード、名刺などを入れて持ち歩くことができるように革や布などで作ったもの。Produit fabriqué en cuir ou en tissu permettant d'y mettre et de transporter de l'argent, des cartes de crédit, des cartes de visite, etc.Objeto hecho de cuero o tela para guardar por dentro dinero, tarjetas de crédito o tarjetas personales.شيء مصنوع من الجلد أو القماش تُحفظ فيه النقود، البطاقات، بطاقة الاسم وغيرهмөнгө, карт, нэрийн хуудас зэргийг агуулж биедээ авч явах савхи болон даавуугаар хийсэн зүйл.Vật làm bằng da hay vải để có thể cho tiền, thẻ hay danh thiếp vào mang đi. สิ่งของที่ทำด้วยผ้าหรือหนังเพื่อให้สามารถใส่เงิน ธนบัตรและบัตรต่าง ๆ และพกไปมาได้benda yang terbuat dari kulit atau kain dsb yang digunakan untuk menyimpan uang, kartu ATM, kartu nama, dan lain-lainМешочек или карманная сумочка, кожанная или матерчатая, для ношения денег, кредитных, визитных и других карт.
- 돈, 카드, 명함 등을 넣어 가지고 다닐 수 있게 가죽이나 헝겊 등으로 만든 물건.
wallet; purse
さいふ【財布】。かねいれ【金入れ】。さついれ【札入れ】
portefeuille, porte-monnaie
billetera, cartera
مِحفظة
түрийвч
cái ví, cái bóp
กระเป๋าเงิน, กระเป๋าสตางค์
dompet
кошелёк; портмоне; бумажник
'日本語 - 韓国語 > さしすせそ' 카테고리의 다른 글
さいるいだん【催涙弾】 - さえない【冴えない】 (0) | 2020.02.08 |
---|---|
さいぶてき【細部的】 - さいりん【再臨】 (0) | 2020.02.08 |
さいぜんぶ【最前部】 - さいてん【祭典】 (0) | 2020.02.07 |
さいしようされる【再使用される】 - さいぜんせん【最前線】 (0) | 2020.02.07 |
さいごのしらせ【最後の知らせ】 - さいしょ【最初】 (0) | 2020.02.07 |