さいぜんぶ【最前部】さいぜんぽう【最前方】さいぜん【最善】さいそうされる【再送される】さいそうさ【再捜査】さいそうする【再送する】さいそうぞうする【再創造する】さいそうぞう【再創造】さいそう【再送】さいそくする【催促する】さいそく【催促】さいそく【細則】さいそしきされる【再組織される】さいそしきする【再組織する】さいそしき【再組織】さいたかね【最高値】さいたくされる【採択される】さいたくする【採択する】さいたく【採択】さいたん【最短】さいた【最多】さいだいかさせる【最大化させる】さいだいかする【最大化する】さいだいか【最大化】さいだいげんど【最大限度】さいだいげん【最大限】さいだいこうやくすう【最大公約数】さいだいち【最大値】さいだい【最大】さいだい【歳代】さいだっかん【再奪還】さいだんする【裁断する】さいだん【祭壇】さいだん【裁断】さいちゅう・さなか【最中】さいちゅうに【最中に】さいちゅう【最中】さいちょうさされる【再調査される】さいちょうさする【再調査する】さいちょうされる【再調される】さいちょうさ【再調査】さいちょうする【再調する】さいちょうせいされる【再調整される】さいちょうせいする【再調整する】さいちょうせい【再調整】さいちょう【再調】さいちょう【最長】さいづちあたま【才槌頭】さいていかかく【最低価格】さいていの【最低の】さいてい【最低】さいてき【最適】さいてんされる【採点される】さいてんする【採点する】さいてん【差異点】さいてん【採点】さいてん【祭典】
さいぜんぶ【最前部】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- In sports, the first row to attack the other team.スポーツ競技で、攻撃をするための一番前の位置。Zone située le plus en avant pour attaquer l'adversaire, en parlant d'un sport. En una competición deportiva, el lugar delante de todo para el ataque.في الألعاب الرياضية، الصفّ الأوّل للهجوم على الفريق الآخرспортын тэмцээнд, довтлохын төлөөх хамгийн өмнөх байршил.Vị trí ở phía trước để tấn công, trong thi đấu thể thao.ตำแหน่งหน้าที่สุดเพื่อการโจมตีในการแข่งขันกีฬา lokasi yang berada paling depan untuk menyerang di dalam pertandingan olahragaВ спортивной игре, самое переднее место для атаки.
- 운동 경기에서, 공격을 하기 위한 맨 앞의 자리.
front line; first row
さいぜんぽう【最前方】。さいぜんぶ【最前部】
frente
خطّ جبهة، جبهة أمامية
довтлох байршил
tuyến trên
แนวหน้าสุด
garis depan, garis penyerang
линия нападения
さいぜんぽう【最前方】
1. 최전방
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The area that is the closest to an enemy.戦場で、敵軍に最も近い地域ところにある前線。Zone située au plus près de l'armée ennemie.Región que está ubicada más cerca del enemigo.المنطقة التي هي الأقرب إلى العدوдайсны цэрэгтэй хамгийн ойрхон тулсан бүс нутаг.Khu vực đối đầu gần nhất với quân địch. พื้นที่ปะทะกับทหารศัตรูใกล้ที่สุดdaerah yang paling dekat dengan tentara musuhСамая близкая к войскам противника территория.
- 적군과 가장 가깝게 맞선 지역.
- In sports, the first row to attack the other team.スポーツ競技で、攻撃をするための一番前の位置。Zone située le plus en avant pour attaquer l'adversaire, en parlant d'un sport. En una competición deportiva, el lugar delante de todo para el ataque.في الألعاب الرياضية، الصفّ الأوّل للهجوم على الفريق الآخرспортын тэмцээнд, довтлохын төлөөх хамгийн өмнөх байршил.Vị trí ở phía trước để tấn công, trong thi đấu thể thao.ตำแหน่งหน้าที่สุดเพื่อการโจมตีในการแข่งขันกีฬา lokasi yang berada paling depan untuk menyerang di dalam pertandingan olahragaВ спортивной игре, самое переднее место для атаки.
- 운동 경기에서, 공격을 하기 위한 맨 앞의 자리.
front line
さいぜんぽう【最前方】。さいぜんせん【最前線】。だいいっせん【第一線】
front
frente, primera línea
خَطّ مُواجهةٍ حَرْبيّ
тэргүүн шугам
tiền phương
แนวหน้าสุด, แถวหน้าสุด
garis depan, garis terdepan
передовая линия фронта
front line; first row
さいぜんぽう【最前方】。さいぜんぶ【最前部】
frente
خطّ جبهة، جبهة أمامية
довтлох байршил
tuyến trên
แนวหน้าสุด
garis depan, garis penyerang
линия нападения
2. 최전선
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The area that is the closest to an enemy.戦場で、敵軍に最も近い地域ところにある前線。Zone située au plus près de l'armée ennemie.Región que está ubicada más cerca del enemigo.المنطقة التي هي الأقرب إلى العدوдайсны цэрэгтэй хамгийн ойрхон тулсан бүс нутаг.Khu vực đối đầu gần nhất với quân địch.พื้นที่ที่ปะทะกับทหารศัตรูใกล้ที่สุด daerah yang paling dekat dengan tentara musuh Самая близкая к войскам противника территория.
- 적군과 가장 가깝게 맞선 지역.
front line
さいぜんせん【最前線】。だいいっせん【第一線】。さいぜんぽう【最前方】
front
línea fronteriza, frente
خَطّ مُواجهةٍ حَرْبيّ
тэргүүн шугам
tiền tuyến
แนวรบ, แนวหน้า
garis depan, garis terdepan
передовая линия фронта
さいぜん【最善】
1. 능사
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Things that one can do well. 最善の方法。Chose qu'on peut faire bien.Trabajo que una persona lo hace bien.عمل يجيدهсайн хийдэг ажил.Việc làm tốt.สิ่งที่ทำได้ดีpekerjaan yang pandai dilaksanakanДело, которое выполняют хорошо.
- 잘하는 일.
best; good work
のう【能】。さいぜん【最善】
chose banale, chose courante, travail adapté aux capacités de quelqu'un
pericia, maestría, destreza
сайн хийдэг ажил, хийж чадах ажил, дадал болсон ажил
điều tốt, việc tốt
เรื่องที่ดี
pekerjaan yang layak, pekerjaan yang cocok, pekerjaan yang pas
работа
2. 최선
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of something being the most advanced or best among many, or a task in such a state.幾つの中で最も良いこと。また、そのような事柄。Ce qui est le mieux ou le meilleur parmi plusieurs ; telle affaire. Hecho de sobresalir entre todos. O tal persona o cosa.الأفضل أو الأحسن من بين أشياء عديدة. أو أمر مثل ذلكолон дундаас хамгийн илүү сайн байх явдал. мөн тийм ажил.Sự hay hoặc tốt nhất trong nhiều cái. Hoặc việc như vậy.สิ่งที่ดีหรือดีที่สุดในบรรดาหลาย ๆ สิ่ง หรือเรื่องลักษณะดังกล่าวhal paling bagus atau baik dari beberapa, atau pekerjaan yang demikianСамый лучший, хороший среди нескольких. Или подобное дело.
- 여럿 가운데서 가장 낫거나 좋음. 또는 그런 일.
- All one's heart and power.あらゆる誠意と力。Tous les soins et toutes les forces.Toda la dedicación y fuerza.جميع الاهتمامات والقوّاتбүх чин сэтгэл, бүх хүч чадал.Tất cả tinh thần và sức lực.กำลังและการทุ่มเททั้งหมดseluruh usaha dan tenagaИспользующий все силы, усилия.
- 모든 정성과 힘.
the best
さいぜん【最善】。ベスト
(n.) le mieux, le meilleur
lo mejor, lo más bueno, el mejor
الأفضل ، الأحسن
хамгийн сайн
sự tuyệt nhất, sự tốt nhất
ดีที่สุด
terbaik, usaha terbaik
наилучший; оптимальный
one's best
さいぜん【最善】。ベスト
le mieux
اقصى الجهود
хамаг хүч чадал
hết mình
เต็มที่, สุดความสามารถ, สุดกำลัง
usaha terbaik
максимальный
さいそうされる【再送される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For what was sent earlier to be sent again.もう一度送られる。(Chose qu'on avait envoyée auparavant) Être envoyé à nouveau.Volverse a enviar lo que ya se había mandado antes. يتم إرسال الشيء المُرسَل في السابق مرّة ثانيةөмнө нь явуулсан зүйл дахин илгээгдэх.Thứ đã gửi trước đây được gửi lại.สิ่งที่เคยถูกส่งไปแล้วก่อนหน้านี้ถูกส่งไปอีกครั้งbarang yang dikirimkan sebelumnya dikirimkan kembaliОтправляться ещё раз (о чём-либо, уже ранее отправленном).
- 이전에 보내어진 것이 다시 보내어지다.
be resent
さいそうされる【再送される】
être réexpédié
ser reenviado
дахин явах, дахин илгээгдэх
được gửi lại
ถูกส่งอีก, ถูกส่งอีกครั้ง, ถูกส่งซ้ำอีก, ถูกส่งไปอีกครั้ง, ถูกส่งไปอีกรอบ
dikirim ulang
повторно отправляться; повторно отсылаться
さいそうさ【再捜査】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of investigating again to find evidence against a perpetrator or crime.犯人や犯罪に対する証拠をあらためて捜して調査すること。Action d'enquêter de nouveau pour trouver des preuves sur un coupable ou sur un crime. Acción de investigar de nuevo volviendo a buscar evidencias sobre un criminal o crimen.بحث وتفتيش عن مجرم أو دليل جريمة من جديدгэмт хэрэгтэн болон гэмт хэргийн талаарх баримт нотолгоог дахин хайж, шалгах явдал.Việc tìm và điều tra lại chứng cứ về phạm nhân hoặc tội phạm. การสืบสวนหาหลักฐานอีกครั้งเกี่ยวกับผู้ร้ายหรือการกระทำความผิดhal mencari dan memeriksa kembali penjahat atau bukti kejahatanРасследование, проводимое после нахождения новых доказательств, касающихся преступника или преступления.
- 범인이나 범죄에 대한 증거를 다시 찾고 조사함.
re-investigation
さいそうさ【再捜査】
réexamen
reinvestigación
إعادة التحقيقات
мөрдөн байцаалт дахин явуулах
tái điều tra, điều tra lại
การรื้อคดี, การสืบสวนอีกครั้ง, การสอบสวนอีกครั้ง
pemeriksaan ulang, penelitian ulang
повторное расследование
さいそうする【再送する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To send again what was sent earlier.もう一度送る。Envoyer à nouveau une chose que l'on avait déjà envoyée auparavant.Volver a enviar lo que ya se había mandado antes.يرسل الشيء الذي أرسله في السابق مرّة ثانيةөмнө нь явуулсан зүйлийг дахин илгээхGửi lại thứ đã gửi trước đây.ส่งสิ่งที่เคยส่งไปแล้วก่อนหน้านี้อีกครั้งmengirimkan kembali barang yang dikirimkan sebelumnyaОтправлять ещё раз то, что уже было ранее отправлено.
- 이전에 보낸 것을 다시 보내다.
resend
さいそうする【再送する】
réexpédier
reenviar
يرسل ثانيةً
дахин явуулах, дахин илгээх
gửi lại
ส่งอีก, ส่งอีกครั้ง, ส่งซ้ำอีก, ส่งไปอีกครั้ง, ส่งไปอีกรอบ
mengirimkan ulang
переправлять; повторно отправлять
さいそうぞうする【再創造する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To create anew what already exists.既存の物事を新しく作りなおす。Refaire ce qui existe déjà pour le rendre nouveau.Crear de nuevo algo ya existente.يجدّد شيئا قائما مرّة ثانيةнэгэнт байгаа зүйлийг дахин шинээр хийж бүтээх.Làm mới lại cái đã có.สร้างสิ่งที่มีอยู่ก่อนแล้วขึ้นมาใหม่อีกครั้งmembuat sesuatu yang sudah ada menjadi baru kembaliЗаново создавать что-либо, что уже существует.
- 이미 있는 것을 새롭게 다시 만들어 내다.
reinvent
さいそうぞうする【再創造する】
recréer
recrear
يجدّد
дахин хийх, дахин бүтээх
sáng tạo lại, làm lại, làm mới lại
ประดิษฐ์ขึ้นมาใหม่, คิดค้นขึ้นมาใหม่, สร้างในรูปแบบใหม่, นำเสนอในรูปแบบใหม่
pembuatan baru, pembuatan ulang, pembuatan kembali, penciptaan kembali
воссоздавать; обновлять
さいそうぞう【再創造】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of creating anew what already exists.既存の物事を新しく作りなおすこと。Action de refaire ce qui existe déjà pour créer une nouveauté.Acción de crear de nuevo algo ya existente. تجديد شيء قائم مرّة ثانيةутгатай зүйлийг шинээр дахин хийн бүтээх явдал.Việc làm mới lại cái đã có. การทำสิ่งที่มีอยู่แล้วออกมาใหม่อีกครั้ง hal membuat lagi baru sesuatu yang sudah ada (digunakan sebagai kata benda)Сотворение чего-либо, что уже существует.
- 이미 있는 것을 새롭게 다시 만들어 냄.
reinvention
さいそうぞう【再創造】
recréation
recreación
تجديد
дахин бүтээл, туурвил
sự tái sáng tạo, sự tái tạo
การนำมาทำใหม่, การนำมาสร้างใหม่
menciptakan kembali
воссоздание; обновление
さいそう【再送】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of sending again what was sent earlier.もう一度送ること。Fait d'envoyer à nouveau une chose qu'on avait déjà envoyée auparavant.Acción de volver a enviar lo que ya se había mandado antes. إرسال الشيء الذي أرسله في السابق مرّة ثانيةөмнө нь явуулсан зүйлийг дахин илгээх явдал.Sự gửi lại thứ đã gửi trước đây.การส่งสิ่งที่เคยส่งไปแล้วก่อนหน้านี้อีกครั้งhal mengirimkan kembali barang yang dikirimkan sebelumnyaОтправление еще раз чего-либо, что уже ранее было отправлено.
- 이전에 보낸 것을 다시 보냄.
resending
さいそう【再送】
réexpédition
reenvío
дахин явуулах, дахин илгээх
sự gửi lại
การส่งอีก, การส่งอีกครั้ง, การส่งซ้ำอีก, การส่งไปอีกครั้ง, การส่งไปอีกรอบ
pengiriman ulang
повторное отправление
さいそくする【催促する】
1. 성화하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be very bothersome.煩わしい気持ちにさせる。Embêter sévèrement.Enfurecer a alguien, haciendo que pierda la paciencia. يتصرّف بشكل مزعج جدّاихэд ядрааж, зовоох.Hành xử rất phiền phức.ประพฤติตัวน่ารำคาญเป็นอย่างยิ่งbersikap sangat menyebalkanВести себя очень докучливо.
- 몹시 귀찮게 굴다.
pester
さいそくする【催促する】。せかす【急かす】
ennuyer, agacer, énerver, importuner, irriter
exasperar, molestar
يزعج ، يضايق
шалах, шаналгах, нэхэл дагал болох
gây phiền hà, ngầy ngà, làm phiền toái
ทำตัวน่ารำคาญ, ทำตัวน่าเบื่อหน่าย
mengusik, mengganggu
докучать; донимать; надоедать
2. 재촉하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To repeatedly request someone to do something quickly.物事を早くするように何度も要求する。 Inciter quelqu'un constamment à faire quelque chose vite.Seguir imponiendo apremio para que se haga rápido cierto trabajo.يطلب مرارا ليقوم بعمل ما بسرعةямар нэг зүйлийг хурдан хийлгэх гэж байнга шаардах.Cứ yêu cầu làm nhanh việc nào đó.ขอร้องให้ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งให้เร็ว ๆ อยู่บ่อย ๆmeminta terus-menerus agar pekerjaan atau sesuatu cepat dilakukanТребовать поторопиться с выполнением чего-либо.
- 어떤 일을 빨리하도록 자꾸 요구하다.
press; urge
さいそくする【催促する】。とくそくする【督促する】。うながす【促す】。せきたてる【急き立てる】
presser, bousculer, réclamer, harceler
apremiar, acuciar, urgir
يحثّ
шавдуулах, шахах
thúc giục, hối thúc, giục giã
กระตุ้น, เร่ง
mendesak, menekan
торопить; требовать; побуждать; подгонять
3. 채근하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To push someone to do something quickly.ある行為を急ぐよう急かすこと。Pousser à agir rapidement.Meter prisa para la ejecución de una acción.يضغط على شخص أن يقوم بشيء بسرعةямра нэг үйлдлийг хурдан хий гэж шавдуулах. Thúc giục thực hiện nhanh một hành động nào đó.กระตุ้นให้ทำการกระทำใด ๆ อย่างรวดเร็วmemburu-buru untuk menyuruh melakukan sesuatu dengan cepatПодгонять к быстрому действию.
- 어떤 행동을 빨리하라고 재촉하다.
- To push someone to return something borrowed quickly.他人からもらうことになっている物を早くくれるように急かすこと。Presser quelqu'un de payer rapidement ce qui est dû.Meter prisa a la otra persona pidiendo que le retorne algo que debe.يضغط على شخص آخر أن أن يردّ بسرعة شيئا كان لا بدّ أن يتسلّمهөөр хүнээс авах ёстой зүйлийг хурдан өг гэж шавдуулах.Thúc giục đòi đưa nhanh thứ phải nhận từ người khác.กระตุ้นเอาสิ่งของที่จะต้องได้รับจากผู้อื่นให้นำมาให้โดยเร็วmemburu-buru meminta sesuatu yang harus didapatkan dari orang lain dengan cepatТоропить, требуя у другого человека то, что должен получить.
- 다른 사람에게 받아야 할 것을 빨리 달라고 재촉하다.
urge
さいそくする【催促する】。とくそくする【督促する】。せかす【急かす】
presser, hâter, exhorter
apremiar, urgir
يحثّ
шавдуулах, шахах
thúc giục, giục giã
กระตุ้น, เร่ง
menggebah, memburu-buru
требовать; побуждать; подстёгивать
urge
さいそくする【催促する】。とくそくする【督促する】。せかす【急かす】
sommer, mettre en demeure
apremiar, urgir
يُلِحّ
шавдуулах, шахах, нэхэх, шаардах
hối thúc, thúc giục
ทวง, เร่งให้นำมาให้, เตือนให้จ่าย, เร่งให้จ่าย
menagih
требовать; побуждать
4. 촉구하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To ask someone to do a certain job urgently.物事を早くするように迫る。Demander la mise en œuvre urgente et rapide d'une affaire.Solicitar que realice un trabajo rápida y urgentemente.يطلب القيام بعمل معين بسرعة عاجلةямар нэгэн ажлыг яаралтай хурдан хийхийг хүсэх.Yêu cầu làm nhanh và gấp công việc nào đó.ร้องขอให้ทำงานใด ๆ ให้รวดเร็วเร่งด่วนmemohon dengan terburu-buru agar suatu pekerjaan dilakukan dengan cepatТребовать быстрого выполнения какого-либо дела.
- 어떤 일을 급하게 빨리하도록 청하다.
urge; press; demand
うながす【促す】。さいそくする【催促する】。とくそくする【督促する】
appeler, réclamer
incitar, urgir, exhortar, apremiar
يحثّ
шахаж, шаардах
giục, thúc giục, đốc thúc
เร่งรัด, เรียกร้อง, กระตุ้น
memaksa, menekan, mendesak
давить
さいそく【催促】
1. 재촉
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of repeatedly requesting someone to do something quickly.物事を早くするように何度も要求すること。 Action de réclamer de faire quelque chose très vite.Acción de seguir imponiendo prisa para que se haga rápido cierto trabajo. طلب متكرّر ليقوم بعمل ما بسرعةямар нэгэн юмыг хурдан хийхийг дахин дахин шаардах явдал.Việc liên tục yêu cầu làm nhanh việc nào đó. การขอร้องซ้ำ ๆ เพื่อให้ทำสิ่งใด ๆ เร็ว ๆ hal meminta terus-menerus agar suatu hal dikerjakan dengan cepatТребование ускорить выполнение чего-либо.
- 어떤 일을 빨리하도록 자꾸 요구함.
pressing; urge
さいそく【催促】。とくそく【督促】
apremio, acuciamiento, presión
حثّ
шахалт, шаардлага
sự thúc giục, sự hối thúc, sự giục giã
การเร่ง, การกระตุ้น, การเตือน
desakan
поторапливание; побуждение; прессинг
2. 채근
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of pushing someone to do something quickly.ある行為を急ぐよう急かすこと。Action de pousser à agir plus rapidement.Prisa para la ejecución de una acción.ضغْط على شخص ليقوم بشيء ما بسرعةямар нэг үйлдлийг хурдан хий гэж шавдуулах явдал.Việc thúc giục thực hiện nhanh một hành động nào đó.การกระตุ้นให้ทำการกระทำใด ๆ อย่างรวดเร็วhal memburu-buru untuk menyuruh melakukan sesuatu dengan cepatПоторапливание к быстрому действию.
- 어떤 행동을 빨리하라고 재촉함.
- An act of pushing someone to return something borrowed quickly.他人からもらうことになっている物を早くくれるように急かすこと。Action de presser quelqu'un de payer plus vite ce qu'il doit.Prisa que se le exige a la otra persona para pedir y recibir algo que le debe.الضغط على شخص آخر لكي يردّ بسرعة شيئا لا بدّ أن يتسلّمهбусад хүнээс авах ёстой зүйлийг хурдан өг гэж шавдуулах явдал.Việc thúc giục đòi đưa nhanh thứ phải nhận từ người khác.การกระตุ้นเอาสิ่งของที่จะต้องได้รับจากผู้อื่นให้นำมาให้โดยเร็วhal memburu-buru meminta sesuatu yang harus didapatkan dari orang lain dengan cepatПоторапливание с требованием у другого человека того, что должен получить.
- 다른 사람에게 받아야 할 것을 빨리 달라고 재촉함.
urge
さいそく【催促】。とくそく【督促】
réclamation, mise en demeure
apremio
حثّ
шавдуулга
sự thúc giục, sự giục giã
การกระตุ้น, การเร่ง
penggebahan, pemburu-buruan
требование; побуждение; подстёгивание
urge
さいそく【催促】。とくそく【督促】
sommation, relance
apremio
إلحاح
шавдуулга, нэхэл дагал, шаардлага
sự hối thúc, sự thúc giục
การทวง, การเร่งให้นำมาให้, การเตือนให้จ่าย, การเร่งให้จ่าย
penagihan
требование; побуждение
3. 촉구
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of asking someone to do a certain job urgently. 物事を早くするように迫ること。Demande de mise en œuvre urgente et rapide d'une affaire.Solicitud para que realice un trabajo rápida y urgentemente.طلب القيام بعمل معين بسرعة عاجلةямар нэгэн ажлыг яаралтай хурдан хийхийг хүсэх явдал.Sự yêu cầu làm nhanh và gấp công việc nào đó.การร้องขอให้ทำงานใด ๆ ให้รวดเร็วเร่งด่วนhal memohon dengan terburu-buru agar suatu pekerjaan dilakukan dengan cepatНастоятельная просьба, требование быстро выполнить какое-либо дело.
- 어떤 일을 급하게 빨리하도록 청함.
urging; pressing; demanding
さいそく【催促】。とくそく【督促】。うながし【促し】
appel, réclamation
insistencia, persistencia, reclamación
حثّ
шахаж, шаардах
sự giục, sự thúc giục, sự đốc thúc
การเร่งรัด, การเรียกร้อง, การกระตุ้น
penekanan, pendesakan, pemaksaan
прессинг; настояние
さいそく【細則】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Detailed rules made by subdividing the main or basic rules.中心をなす基本規則を分けて、さらに細かく決めた規則。Règles faites à partir de la subdivision d’une règle qui est le cœur ou la base de quelque chose.Normas que discriminan en detalle lo principal o básico y lo secundario. قواعد تفصيلية تم وضعها من خلال تقسيم القواعد الرئيسية أو الأساسيةгол дүрмийг дахин эмхлэн нарийвчилж тодорхой болгосон журам. Qui tắc mà trong đó các qui tắc trọng tâm và cơ bản lại được chia nhỏ một cách chi tiết hơn.กฎระเบียบที่ทำขึ้นอย่างละเอียดโดยแบ่งแยกกฎระเบียบหลักหรือกฎระเบียพื้นฐานออกอีกครั้งperaturan yang dibuat secara mendetail yang berdasarkan pada peraturan dasarПодробные правила, созданные путём конкретизации основных принципов.
- 중심이나 기본이 되는 규칙을 다시 나누어 자세하게 만든 규칙.
detailed rules; bylaws
さいそく【細則】
règlement détaillé, clauses complémentaires
reglamento detallado
قواعد تفصيلية، لوائح
нарийвчилсан журам
qui định chi tiết, qui tắc cụ thể
กฎระเบียบปลีกย่อย, ข้อบังคับปลีกย่อย, ระเบียบปลีกย่อย, กฏระเบียบย่อย, ระเบียบย่อย, ข้อบังคับย่อย
peraturan mendetail, subperaturan
детально прописанные правила; уставные нормы; устав; регламент
さいそしきされる【再組織される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a group or system that was established before to be organized again.既存の集団や体系が組織しなおされる。(Groupe ou structure qui a été établi(e) auparavant) Être organisé(e) de nouveau.Volverse a organizar el grupo o el sistema ya estructurado anteriormente. تتنظّم الجماعة التي كانت موجودة سابقا أو النظام الذي كان موجودا سابقا مرّة أخرىөмнө нь байгуулсан бүлэг буюу тогтолцоо дахин байгуулагдах.Hệ thống hay đoàn thể đã được tạo thành từ trước đó được tổ chức lại.กลุ่มหรือระเบียบที่เคยบรรลุก่อนหน้านี้ถูกจัดขึ้นอีกครั้ง badan atau sistem yang telah terbentuk sebelumnya diorganisasi atau dibentuk kembaliВторично создаваться (о каком-либо учреждении или системе).
- 이전에 이루어졌던 집단이나 체계가 다시 조직되다.
be reorganized; be rebuilt
さいそしきされる【再組織される】
être réorganisé
ser reorganizado
يعاد التنظيم
дахин байгуулагдах
được tái cơ cấu, được tái cấu trúc
ถูกจัดโครงสร้างใหม่, ถูกจัดรูปองค์กรใหม่, ถูกจัดระบบใหม่, ถูกสร้างใหม่, ถูกก่อตั้งใหม่
dibentuk ulang, diorganisasi ulang, ditata ulang
реорганизовываться; реструктурироваться; реформироваться; повторно учреждаться
さいそしきする【再組織する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To organize again a group or system that was established before.既存の集団や体系を組織しなおす。Organiser de nouveau un groupe ou une structure qui a été établi(e) auparavant. Volver a organizar el grupo o el sistema ya estructurado anteriormente.ينظم الجماعة التي كوّنها في السابق أو النظام الذي كوّنه في السابق مرّة أخرىөмнө нь байгуулсан бүлэг буюу тогтолцоог дахин байгуулах.Tổ chức lại hệ thống hay đoàn thể đã được tạo thành từ trước đó.จัดกลุ่มหรือระเบียบที่เคยบรรลุก่อนหน้านี้ให้อีกครั้ง mengorganisasi atau membentuk ulang badan atau sistem yang telah terbentuk sebelumnya Вторично создавать какое-либо учреждение или систему.
- 이전에 이루었던 집단이나 체계를 다시 조직하다.
reorganize; rebuild
さいそしきする【再組織する】
réorganiser
reorganizar
يعيد التنظيم
дахин байгуулах
tái cơ cấu, tái cấu trúc
จัดโครงสร้างใหม่, จัดรูปองค์กรใหม่, จัดระบบใหม่, สร้างใหม่, ก่อตั้งใหม่
membentuk ulang, mengorganisasi ulang, menata ulang
реорганизовывать; реструктурировать; реформировать; повторно учреждать
さいそしき【再組織】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of organizing again a group or system that was established before.既存の集団や体系を組織しなおすこと。Action d'organiser de nouveau un groupe ou une structure qui a été établi(e) auparavant.Acción de volver a organizar el grupo o el sistema ya estructurado anteriormente. أن ينظم الجماعة التي كوّنها في السابق أو النظام الذي كوّنه في السابق مرّة أخرىөмнө нь байгуулсан бүлэг буюу тогтолцоог дахин байгуулах явдал.Việc tổ chức lại hệ thống hay đoàn thể đã được tạo thành từ trước đó.การจัดกลุ่มหรือระเบียบที่เคยบรรลุก่อนหน้านี้ให้อีกครั้ง hal mengorganisasi atau membentuk ulang badan atau sistem yang telah terbentuk sebelumnyaВторичное создание какого-либо учреждения или системы.
- 이전에 이루었던 집단이나 체계를 다시 조직함.
reorganization; rebuilding
さいそしき【再組織】
réorganisation
reorganización
إعادة التنظيم
дахин байгуулал
sự tái cơ cấu, sự tái cấu trúc
การจัดโครงสร้างใหม่, การจัดรูปองค์กรใหม่, การจัดระบบใหม่, การสร้างใหม่, การก่อตั้งใหม่
pembentukan ulang, pengorganisasian ulang, penataan ulang
реорганизация; реформирование; повторное учреждение
さいたかね【最高値】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The price that is the highest.最も高い価格。Prix le plus élevé. El precio más barato.السعر الأعلىхамгийн өндөр үнэ.Giá đắt nhất.ราคาที่แพงที่สุดharga paling mahalнаивысшая стоимость.
- 가장 비싼 값.
the highest price; top price
さいこうか【最高価】。さいこうかかく【最高価格】。さいたかね【最高値】
prix maximum
el mayor precio, el precio más alto
أعلى سعر
giá cao nhất
ราคาแพงสุด, ราคาสูงสุด
harga termahal, harga tertinggi
Самая высокая цена
さいたくされる【採択される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be chosen among many.いくつかあるものの中から選ばれて取り上げられ、使われる。(Un parmi d'autres) Être choisi ou sélectionné puis utilisé.Utilizar o tratar algo eligiendo entre varias opciones. يتمّ معاملة أو يتمّ تعيين من خلال اختيار بين أشياء متعدّدةолон зүйлийн дотроос сонгогдож хэрэглэгдэх.Được chọn ra rồi xử lý hay được chọn lấy rồi sử dụng trong số nhiều thứ.ถูกเลือกหรือถูกเลือกใช้จากบรรดาหลาย ๆ อย่างdipilih dari antara beberapa dan dikuasai atau digunakanИспользоваться, быв избранным среди нескольких..
- 여러 가지 중에서 골라져서 다루어지거나 뽑혀 쓰이다.
be selected; be chosen
さいたくされる【採択される】
Être adopté
adoptar
يتمّ اتّخاذ
сонгогдох
được lựa chọn, được tuyển chọn
ถูกเลือก, ถูกเลือกใช้, ถูกคัดสรร, ถูกคัดเลือก, ถูกคัดเลือกใช้
diambil, diadaptasi, dipilih
быть принятым или выбранным
さいたくする【採択する】
1. 채택하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To choose among many.いくつかあるものの中から選んで取り上げて使う。Choisir ou sélectionner une chose parmi plusieurs pour s'en servir.Utilizar o tratar algo eligiendo entre varias opciones. يعامل أو يعيّن من خلال اختيار بين أشياء متعدّدةолон зүйлийн дотроос сонгож хэрэглэх.Chọn ra rồi xử lý hay chọn lấy rồi sử dụng trong số nhiều thứ.เลือกหรือเลือกใช้จากบรรดาหลาย ๆ อย่างmemilih dari antara beberapa dan menguasai atau menggunakannyaИспользовать что-либо, избрав его среди нескольких.
- 여러 가지 중에서 골라서 다루거나 뽑아 쓰다.
select; choose
さいたくする【採択する】
adopter
adoptar
يتّخذ
сонгох
lựa chọn, tuyển chọn
เลือก, เลือกใช้, คัดสรร, คัดเลือก, คัดเลือกใช้
mengambil, mengadaptasi, memilih
принять; выбрать
2. 택하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To pick one thing among many things.多くの中から選ぶ。Prendre une chose parmi plusieurs choix.Elegir entre muchos.يختار من بين أشياء عديدةолон юмнаас сонгох.Chọn trong số nhiều cái.เลือกจากของหลาย ๆ อย่างmemilih di antara sekian banyakБрать что-либо из нескольких предложенных вариантов.
- 여럿 가운데서 고르다.
select; choose
えらぶ【選ぶ】。せんたくする【選択する】。さいたくする【採択する】
choisir, sélectionner
escoger, seleccionar
يختار
сонгох
chọn, lựa
เลือก, คัดเลือก
memilih, menentukan
выбирать
さいたく【採択】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of choosing among many.いくつかあるものの中から選んで取り上げて使うこと。Action de choisir une chose parmi d'autres pour s'en servir ou de sélectionner une chose parmi d'autres pour l'utiliser.Uso de algo mediante la selección o trato entre varias opciones.معاملة أو تعيين من خلال اختيار بين أشياء متعدّدةолон зүйлийн дотроос сонгож хэрэглэх явдал.Việc chọn ra rồi xử lý hay chọn lấy và sử dụng cái nào đó trong nhiều cái.การเลือกหรือเลือกใช้จากบรรดาหลาย ๆ อย่างhal memilih dari antara beberapa dan menguasai atau menggunakannyaИспользование чего-либо выбранного среди нескольких.
- 여러 가지 중에서 골라서 다루거나 뽑아 씀.
selection; choice
さいたく【採択】
adoption
adopción
اتّخاذ
сонголт
sự lựa chọn, sự tuyển chọn
การเลือก, การเลือกใช้, การคัดสรร, การคัดเลือก, การคัดเลือกใช้
pengambilan, adaptasi, pemilihan
принятие; выбор
さいたん【最短】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of being the shortest.最も短いこと。Ce qui est le plus court. Más corto de todos.الأقصرхамгийн богино.Sự ngắn nhất.ความสั้นที่สุดhal paling pendekСамый короткий.
- 가장 짧음.
the shortest
さいたん【最短】
(n.) le plus court
أقصر
(sự) ngắn nhất
ความสั้นที่สุด, ความสั้นสุด
terpendek
кратчайший
さいた【最多】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A number, quantity, etc., of something being the highest or most.数量が最も多いこと。Nombre ou volume le plus élevé.Mayor de todos en cantidad o número.أكثر عددا وكمّيّة، إلخтоо ширхэг ба хэмжээ хамгийн их.Việc số hay lượng nhiều nhất.ความมากที่สุด เช่น จำนวนหรือปริมาณ เป็นต้นhal jumlah paling banyakСамый большой (численность или степень).
- 수나 양 등이 가장 많음.
the most; the largest; maximum
さいた【最多】
maximum
الأكثر
хамгийн олон
tối đa, nhiều nhất
มากสุด, มากที่สุด, สูงสุด, ขีดสุด, จำนวนสูงสุด, ปริมาณสูงสุด
terbanyak
наибольший; самый большой; максимальный; многочисленный
さいだいかさせる【最大化させる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make the size or amount of something as big as possible. 最も大きくする。Donner la plus haute valeur à quelque chose.Hacer que sea más grande posible.يجعله الأكبرَхамгийн том болгох.Làm cho lớn nhất.ทำให้ใหญ่ที่สุดmembuat paling besarМаксимально увеличивать.
- 가장 크게 하다.
maximize
さいだいかする【最大化する】。さいだいかさせる【最大化させる】
maximiser, maximaliser
maximizar
يعظِّم
ихэсгэх, томосгох
tối đa hóa, tăng cường ở mức cao nhất
ทำอย่างยิ่งใหญ่ที่สุด, ทำอย่างใหญ่โตที่สุด
memaksimalkan
さいだいかする【最大化する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make the size or amount of something as big as possible. 最も大きくする。Donner la plus haute valeur à quelque chose.Hacer que sea más grande posible.يجعله الأكبرَхамгийн том болгох.Làm cho lớn nhất.ทำให้ใหญ่ที่สุดmembuat paling besarМаксимально увеличивать.
- 가장 크게 하다.
maximize
さいだいかする【最大化する】。さいだいかさせる【最大化させる】
maximiser, maximaliser
maximizar
يعظِّم
ихэсгэх, томосгох
tối đa hóa, tăng cường ở mức cao nhất
ทำอย่างยิ่งใหญ่ที่สุด, ทำอย่างใหญ่โตที่สุด
memaksimalkan
さいだいか【最大化】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of making something as large as possible. 最も大きくすること。Action de porter la taille de quelque chose à son maximum.Llevado al máximo. يجعل أكبرхамгийн том болгох явдал.Việc làm cho lớn nhất.การทำอย่างใหญ่ที่สุดhal membuat paling besarУвеличение чего-либо до наибольшего.
- 가장 크게 함.
maximization
さいだいか【最大化】
maximalisation, maximisation
maximización
أكبر ، أقصى
ихэсгэх, томосгох
tối đa hóa
การทำอย่างยิ่งใหญ่ที่สุด, การทำอย่างใหญ่โตที่สุด
pemaksimalan
максимизация; доведение до максимума
さいだいげんど【最大限度】
1. 최대한¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The most or highest range of something under a certain condition.一定の条件のもとで最も大きいか最も多い限度。Limite la plus grande dans une condition donnée. Límite más grande o elevado dentro de una condición determinada.الأكبر أو الأقصى تحت شرط معينтодорхой нэг нөхцөл байдлын хамгийн том буюу их хязгаар.Giới hạn lớn hay nhiều nhất trong điều kiện nhất định.ระดับสูงสุดหรือใหญ่ที่สุดในเงื่อนไขที่กำหนดไว้batas terbesar atau terbanyak dari persyaratan yang ditentukanНаибольшее, предельное количество чего-либо, наибольшая величина, высшая степень чего-либо.
- 일정한 조건에서 가장 크거나 많은 한도.
maximum; utmost limit
さいだいげん【最大限】。さいだいげんど【最大限度】
maximum
máximo alcance
أكبر، أقصى
дээд зэргээр, хамгийн их
mức cực đại
ขอบเขตที่กว้างที่สุด, ขีดจำกัดสูงสุด
maksimal, maksimum
максимум
2. 최대한도
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The most or highest range of something under a certain condition.一定の条件のもとで最も大きいか最も多い限度。Limite la plus grande dans une condition donnée. Límite más pequeño o bajo dentro de una condición determinada. الأكبر أو الأقصى تحت شرط معينилүү ихэсгэх боломжгүй хамгийн их хэмжээ.Giới hạn lớn nhất hay nhỏ nhất trong điều kiện nhất định.ระดับสูงสุดหรือใหญ่ที่สุดในเงื่อนไขที่กำหนดไว้tingkatan yang paling besar, yang tidak dapat ditingkatkan lagiСамая высокая степень чего-либо, которую невозможно больше увеличить.
- 일정한 조건에서 가장 크거나 많은 한도.
maximum; utmost limit
さいだいげん【最大限】。さいだいげんど【最大限度】
maximum
mínimo alcance
أكبر، أقصى
хамгийн их хэмжээ, байдаг боломжоороо
hạn mức cao nhất, mức tối đa
ระดับสูงสุด, ขีดจำกัดสูงสุด, ขอบเขตสูงสุด, ขีดสุด, ขีดจำกัดสูงสุด
batas maksimum
максимум; максимальная степень; максимально возможный предел
さいだいげん【最大限】
1. 최대한¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The most or highest range of something under a certain condition.一定の条件のもとで最も大きいか最も多い限度。Limite la plus grande dans une condition donnée. Límite más grande o elevado dentro de una condición determinada.الأكبر أو الأقصى تحت شرط معينтодорхой нэг нөхцөл байдлын хамгийн том буюу их хязгаар.Giới hạn lớn hay nhiều nhất trong điều kiện nhất định.ระดับสูงสุดหรือใหญ่ที่สุดในเงื่อนไขที่กำหนดไว้batas terbesar atau terbanyak dari persyaratan yang ditentukanНаибольшее, предельное количество чего-либо, наибольшая величина, высшая степень чего-либо.
- 일정한 조건에서 가장 크거나 많은 한도.
maximum; utmost limit
さいだいげん【最大限】。さいだいげんど【最大限度】
maximum
máximo alcance
أكبر، أقصى
дээд зэргээр, хамгийн их
mức cực đại
ขอบเขตที่กว้างที่สุด, ขีดจำกัดสูงสุด
maksimal, maksimum
максимум
2. 최대한²
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- As much as possible under a certain condition.ある条件内でもっとも大きく。Autant que possible, sous certaines conditions.Lo más posible bajo determinadas condiciones.قَدْرَ المستطاع أو الإمكان أو الطّاقة تحت شرط معيّنтодорхой нөхцөл байдал боломжит хэмжээгээр хамгийн их.Nhiều nhất có thể trong điều kiện nhất định.อย่างมากที่สุดเท่าที่จะทำได้ในเงื่อนไขที่กำหนดไว้sebanyak mungkin dalam keadaan tertentuПо возможности больше всего при определённых условиях.
- 일정한 조건에서 가능한 한 가장 많이.
to the hilt; fully; completely
さいだいげん【最大限】
(adv.) au maximum
al máximo, como máximo, lo más posible, más imposible
إلى أقصى درجة، حتى الحد الأقصى
хамгийн ихээр
tối đa
อย่างมากที่สุด, อย่างสูงสุด
maksimum
максимум; максимально
3. 최대한도
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The most or highest range of something under a certain condition.一定の条件のもとで最も大きいか最も多い限度。Limite la plus grande dans une condition donnée. Límite más pequeño o bajo dentro de una condición determinada. الأكبر أو الأقصى تحت شرط معينилүү ихэсгэх боломжгүй хамгийн их хэмжээ.Giới hạn lớn nhất hay nhỏ nhất trong điều kiện nhất định.ระดับสูงสุดหรือใหญ่ที่สุดในเงื่อนไขที่กำหนดไว้tingkatan yang paling besar, yang tidak dapat ditingkatkan lagiСамая высокая степень чего-либо, которую невозможно больше увеличить.
- 일정한 조건에서 가장 크거나 많은 한도.
maximum; utmost limit
さいだいげん【最大限】。さいだいげんど【最大限度】
maximum
mínimo alcance
أكبر، أقصى
хамгийн их хэмжээ, байдаг боломжоороо
hạn mức cao nhất, mức tối đa
ระดับสูงสุด, ขีดจำกัดสูงสุด, ขอบเขตสูงสุด, ขีดสุด, ขีดจำกัดสูงสุด
batas maksimum
максимум; максимальная степень; максимально возможный предел
さいだいこうやくすう【最大公約数】
- The biggest of the common divisors of two or more numbers.二つ以上の数の公約数のうち、最も大きい数。Diviseur commun le plus grand parmi plusieurs. Mayor número o polinomio que divide exactamente dos o más números o polinomios.أكبر عدد من القواسم المشتركة لاثنين أو أكثر من الأعدادхоёроос дээш тоог зэрэг хувааж буй хамгийн том тоо.Số lớn nhất trong ước số chung của số lớn hơn hai.ตัวเลขที่มากที่สุดในบรรดาตัวหารที่เหมือนกันของจำนวนที่มากกว่าสอง bilangan terbesar dari antara faktor pembagi yang sama dari dua atau lebih bilanganНаибольшее число, составляющее наибольшую числовую разницу из общих кратных чисел двух и более целых чисел.
- 둘 이상의 수의 공통되는 약수 중에서 가장 큰 수.
the greatest common divisor
さいだいこうやくすう【最大公約数】
le plus grand diviseur commun
máximo común divisor
قاسم مشترك أعظام
хамгийн их хуваагч
ước số chung lớn nhất
ตัวหารร่วมมาก, ห.ร.ม.
faktor persekutuan terbesar, FPB
наибольший общий делитель
さいだいち【最大値】
1. 최대치
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The highest value.最も大きい値。Valeur la plus élevée.Precio más elevado de todos.أعلى قيمةхамгийн өндөр үнэ цэнэ.Giá trị lớn nhất.ค่าที่ใหญ่ที่สุดnilai paling besarСамое важное значение.
- 가장 큰 값.
the maximum value
さいだいち【最大値】
valeur la plus haute
أقصى قيمة
хамгийн өндөр үнэ цэнэ
giá trị cực đại, giá trị to nhất
ค่าแพงสุด, ค่ามากสุด
nilai terbesar, angka terbesar, angka tertinggi
наибольшее значение
2. 최댓값
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The biggest value among the values a function can have within a certain range.ある関数が一定の範囲内でとる値のうち最も大きなもの。Valeur la plus élevée qui peut être obtenue dans une étendue pour une fonction. Valor más grande entre los valores que puede tener una función dentro de un determinado alcance.أكبر قيمة من قيم يمكنها أن تحمل دالّة ما داخل نطاق معينямар нэг функц тогтсон хүрээн дотор авч болох хамгийн их тоо.Giá trị cao nhất trong các giá trị mà hàm số nào đó có thể có trong phạm vi nhất định. ค่าที่ใหญ่ที่สุดท่ามกลางค่าที่ฟังก์ชั่นใดๆ สามารถมีได้ในขอบเขตที่กำหนดnilai terbesar dari antara nilai yang dapat dimiliki suatu fungsi dalam lingkup tertentuНаибольшее значение, которое может иметь какая-либо функция в пределах чего-либо.
- 어떤 함수가 일정한 범위 안에서 가질 수 있는 값 중 가장 큰 값.
maximum
さいだいち【最大値】
maximum, valeur maximale
valor máximo
أَعْلَى، أَقْصَى
максимум
giá trị cực đại
ค่าสูงสุด, จำนวนสูงสุด
nilai maksimum
максимальное значение
さいだい【最大】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of a number, quantity, size, etc., of something being the highest, most, or largest.数量や大きさなどが最も大きいこと。Nombre, dimension ou volume le plus élevé. Más grande de todos en número, cantidad o volumen.أكبر عددا وكمية وحجما ... إلخтоо болон хэмжээний хамгийн их.Việc số hay lượng, kích cỡ... lớn nhất.จำนวน ปริมาณหรือขนาด เป็นต้น ใหญ่ที่สุดhal di mana angka, kuantitas, besar, dsb paling besarИмеющий самое большое число, объём, масштаб и т.п.
- 수나 양, 크기 등이 가장 큼.
the largest; the most; maximum
さいだい【最大】
maximum
máximo, mayor
الأكبر
хамгийн их, хамгийн том
lớn nhất, to nhất, tối đa
ใหญ่ที่สุด, มากที่สุด
tertinggi, terbanyak, terbesar
имеющий наибольший размер; наибольший; максимальный
さいだい【歳代】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A group of people in a population who are of the same age or within a range as defined by a measure of 10 years.同い年または年齢差があまり離れていない人々の集団を10年単位で区分けしたもの。Fait de montrer par intervalle de dix années, des groupes de gens de même âge ou d'âge similaire.Grupo de personas de igual o similar edad, o que están dentro del rango definido de cada diez años.عبارة عن مجموعة من الناس في نفس العمر أو العمر المماثل باستخدام وحدة لمدة عشر سنواتижил насны буюу ойролцоо насны бүлэг хүмүүсийг арав,арван жилээр ялган ангилах явдал.Việc chia ra và biểu thị nhóm những người cùng tuổi hoặc tuổi gần giống nhau theo đơn vị 10 năm. "สิ่งที่แสดงการจัดกลุ่มของคนที่มีอายุใกล้เคียงหรือเท่ากันโดยมีหน่วยเป็น 10 ปี"hal menunjukkan kelompok orang-orang yang berusia yang sama atau mirip dengan mengelompokkannya dalam bentuk per sepuluh tahun Разделение на возрастные группы по десятилетиям, собранным в одно, согласно одинаковому или примерно одинаковому возрасту.
- 같은 나이 또는 비슷한 나이의 사람들의 집단을 십 년 단위로 끊어 나타낸 것.
age group
ねんれいのだい【年齢の代】。さいだい【歳代】
tranche d'âge
grupo de edad
فئة عمريّة
нэг үеийн
độ tuổi
กลุ่มอายุ, กลุ่มวัย, ช่วงอายุ
kelompok umur
さいだっかん【再奪還】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of having something taken away and regaining it and then having it taken away again and regaining it.奪われて取り戻したものを再び奪われて取り戻すこと。Action de reprendre pour une seconde fois ce qu'on s'était fait voler et qu'on avait déjà repris une fois.Acción de volver a recuperar lo que ya se había recuperado después de haberlo perdido una vez.استرجاع الشيء المسلوب مرّة ثانية والذي انسلب ثم تمت استعادته في السابقнэг удаа булаалгаад эргүүлж авсан зүйлээ дахин олж авах явдал.Việc tìm lại được cái đã từng bị mất một lần.การเอาสิ่งที่เคยถูกแย่งไปครั้งหนึ่งกลับมาได้อีกครั้งhal mengambil kembali sesuatu yang pernah diambil sekaliВзятие обратно или захват вновь чего-либо, что было первоначально своим, но было в последствии отобранно.
- 한 번 빼앗겼다 찾은 것을 다시 빼앗겼다 되찾음.
reclaim
さいだっかん【再奪還】
deuxième reprise, deuxième reconquête
recuperación, reconquista
استعادة ثانية
дахин олж авах
sự lại lấy lại, sự lại giành lại
การยึดคืนกลับมาอีกครั้ง, การช่วงชิงคืนมาได้อีก, การกอบกู้คืนกลับมา
pemulihan, pengembalian
さいだんする【裁断する】
1. 마르다²
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To cut a material such as fabric, wood, etc., into a certain shape or size.布や木などの材料を一定の模様や大きさに合わせて切る。 Couper des matériaux tels qu'un tissu ou du bois dans une forme ou une taille données.Cortar tela o madera dándoles forma regular y conveniente.يقصّ مادة مثل قماش أو خشب على شكل معيّن أو حجم معيّنдаавуу ба модон зэрэг материалаар эд зүйл хийхээр зургийн дагуу хайчилж огтлох.Cắt những vật liệu như vải hoặc gỗ theo hình dạng hay kích thước nhất định.ตัดวัตถุ เช่น ผ้าหรือไม้ เป็นต้น ให้เป็นไปตามรูปร่างหรือขนาดตามที่กำหนด memotong bahan kain atau kayu dsb sesuai dengan bentuk atau ukuran tertentuРазрезать, вырезать ткань, дерево или другие материалы определённой формы или размера.
- 천이나 나무 등의 재료를 일정한 모양이나 크기로 자르다.
cut out
さいだんする【裁断する】
tailler
recortar
يقطع
эсгэх
xẻ, cắt
ตัดตามรูปร่างหรือขนาดที่กำหนด
memotong, menggunting
резать; отрезать
2. 마름질하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To cut a material such as fabric, wood, etc., into a certain shape or size.布や木などの材料を一定の模様や大きさに合わせて切る。 Couper des matériaux tels qu'un tissu ou du bois dans une forme ou une taille données.Cortar tela o madera dándoles forma regular y conveniente.يقصّ مادة مثل قماش أو خشب على شكل معيّن أو حجم معيّنдаавуу ба модон зэрэг материалыг тодорхой хэлбэр, хэмжээгээр эд зүйл хийхээр хайчилж огтлох.Cắt các vật liệu như vải hay gỗ... theo hình dạng và kích thước nhất định.ตัดวัตถุ เช่น ผ้าหรือไม้ เป็นต้น ให้มีรูปร่างหรือขนาดที่กำหนด menggunting bahan kain atau atau memotong kayu dsb sesuai dengan bentuk atau ukuran tertentuРазрезать ткань, дерево или другой материал на куски определённой формы или размера.
- 천이나 나무 등의 재료를 일정한 모양이나 크기로 자르다.
cut out
さいだんする【裁断する】
tailler
recortar
يقطع
эсгэх
cắt xẻ, xẻ
ตัด
memotong, menggunting
кроить
3. 재단하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make a decision by distinguishing between right and wrong.是非を判断して決める。Prendre une décision en distinguant ce qui est juste et ce qui ne l'est pas.Determinar tras distinguir lo correcto y lo incorrecto. يقوم بالحكم والاختيار بين الصح والغلطзөв бурууг ялгаж салган шийдвэрлэх.Phân biệt và quyết định điều đúng và điều sai.แยกแยะสิ่งที่ถูกต้องและไม่ถูกต้องแล้วตัดสินใจmemilih dan memutuskan yang baik dan burukПринимать заключение, различая что-либо верное и ошибочное.
- 옳고 그른 것을 가려 결정하다.
- To cut materials such as cloth, wood, etc., into certain shapes or sizes.布や木などの材料を一定の形や大きさで切る。Couper des matériaux comme du tissu, du bois, etc., d’une certaine forme ou d’une certaine taille.Cortar materiales como tela, madera, etc. en determinada forma o tamaño. يقصّ مادة مثل القماش أو الخشب إلى حجم معيّن أو شكل معيّنдаавуу, мод зэргийг материалыг тогтсон хэлбэр, хэмжээгээр хувааж огтлох. эсгэх.Cắt các nguyên liệu như gỗ hay vải... ra theo kích cỡ hay hình dạng nhất định.ตัดวัสดุ ไม้หรือผ้า เป็นต้น ให้เป็นขนาดหรือรูปร่างที่กำหนดmemotong bahan seperti kain atau kayu dsb ke dalam bentuk atau ukuran tertentuРазрезать ткань, дерево и т.п. материал на части определенной формы и размеров.
- 천이나 나무 등의 재료를 일정한 모양이나 크기로 자르다.
judge
さいだんする【裁断する】
juger, décider
juzgar, valorar, decidir
يقرّر
ялгах
phán quyết, phân định
ตัดสิน, ตัดสินใจ, ตัดสินพิจารณา
menilai, menghakimi
оценивать; решать; выносить приговор
cut
さいだんする【裁断する】
tailler, découper
cortar, recortar
يقطع
огтлох, зүсэх
cắt
ตัดเสื้อ, ตัดไม้
memotong, memola
отрезать
さいだん【祭壇】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A table-like structure used in ancestral rites.祭事を行う壇。Table sur laquelle on rend un culte.Mesa sobre la que se celebra el rito religioso.منصة عندها تقام طقوسтахилга өргөдөг ширээ.Bàn để tiến hành cúng tế.แท่นที่ใช้สำหรับการเซ่นไหว้meja atau altar yang dipakai untuk upacara penyembahan arwah leluhurМесто для жертвоприношений.
- 제사를 지내는 단.
- In Christianity, a table-like structure used in services or masses.キリスト教で、礼拝やミサを行う壇。Dans la religion chrétienne, table sur laquelle est célébré un culte ou une messe.En el cristianismo, mesa sobre la que se celebra la misa o el culto.منصة عندها تقام الصلاة أو القداس الإلهي في المسيحيةхристийн шашинд мөргөл, залбирлыг өргөх тавцан.Bàn để lễ bái hay dâng lễ Misa trong đạo Cơ Đốc.แท่นที่ใช้ในพิธีมิซซาหรือการสวดบูชาในทางศาสนาคริสต์altar tempat upacara kebaktian atau misa berlangsung dalam agama Kristen(христ). Возвышенная часть храма, с которой проводится служение, месса.
- 기독교에서 예배나 미사를 드리는 단.
altar
さいだん【祭壇】
autel
altar
مذبح
тахилгын ширээ
bàn thờ, bệ thờ
แท่นบูชา
altar persembahan
алтарь; жертвенник
altar
さいだん【祭壇】
autel
altar
хүндэтгэлийн тавцан
bàn thờ
แท่นพิธี, แท่นบูชา
altar
алтарь
さいだん【裁断】
1. 마름질
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of cutting a material such as fabric, trees, etc., into a certain shape or size.布や木などの材料を一定の模様や大きさに合わせて切ること。Action de couper des objets comme du tissu, des arbres, etc, d’une certaine forme ou d’une certaine taille.Acción de cortar materiales como tela o madera en determinadas formas o tamaños.أن يقطع مواد مثل القماش أو الخشب إلخ إلى شكل أو حجم معينдаавуу ба модон материалыг тодорхой хэлбэр, хэмжээтэй болгон хайчилж огтлох явдал.Việc cắt các vật liệu như vải, gỗ theo một kích thước và hình dạng nhất định.งานที่ตัดวัสดุ เช่น ผ้าหรือไม้ ให้มีรูปร่างหรือขนาดที่กำหนด hal memotong bahan kain atau kayu dsb menjadi bentuk atau ukuran tertentuРазрезание ткани или дерева и других материалов на куски определённой формы или размера.
- 천이나 나무 등의 재료를 일정한 모양이나 크기로 자르는 일.
cut
さいだん【裁断】
taille, coupe, découpage
corte
قَطْع
эсгэлт
sự cắt xẻ
งานตัด
pemotongan
кроение; кройка
2. 재단²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of making a decision by distinguishing between right and wrong.是非を判断して決めること。Fait de prendre une décision en distinguant ce qui est juste et ce qui ne l'est pas.Acción de determinar algo tras distinguir lo correcto y lo incorrecto.قيام بالحكم والاختيار بين الصح والغلطзөв бурууг ялгаж салган шийдвэрлэх явдал.Sự phân biệt và quyết định điều đúng và điều sai.การแยกแยะสิ่งที่ถูกต้องและไม่ถูกต้องแล้วตัดสินใจhal memilih dan memutuskan yang baik dan burukПринятие заключения, различая что-либо верное или ошибочное.
- 옳고 그른 것을 가려 결정함.
- The act of cutting materials such as cloth, wood, etc., into certain shapes or sizes.布や木などの材料を一定の形や大きさで切ること。Action de couper des matériaux comme du tissu, du bois, etc., d’une certaine forme ou d’une certaine taille.Acción de cortar materiales como tela, madera, etc. en determinada forma o tamaño. عمل يقصّ مادة مثل القماش أو الخشب إلى حجم معيّن أو شكل معيّنдаавуу буюу мод зэргийг материалыг тогтсон хэлбэр, хэмжээгээр огтлох явдал.Việc cắt các nguyên liệu như gỗ hay vải ra theo một kích thước hay hình dạng nhất định. Việc cắt.การตัดวัสดุ ไม้หรือผ้า เป็นต้น ให้เป็นขนาดหรือรูปร่างที่กำหนดpekerjaan memotong bahan seperti kain atau kayu dsb ke dalam bentuk atau ukuran tertentuРазрезание ткани, дерева и т.п. материала на части определенной формы и размеров.
- 천이나 나무 등의 재료를 일정한 모양이나 크기로 자르는 일.
judgement
さいだん【裁断】
jugement, décision
decisión, juicio
حكم
ялгаварлал
sự phán quyết, sự phân định
การตัดสิน, การตัดสินใจ, การตัดสินพิจารณา
penilaian
оценка; решение; приговор
cutting
さいだん【裁断】
taille, coupe, découpage
corte, recorte
قطع
огтлоос, зүсэлт
việc cắt
การตัดเสื้อ, การตัดไม้
pemotongan, pemolaan
отрез
さいちゅう・さなか【最中】
зависимое имя существительноеاسم غير مستقلNom dépendantNomina bentuk terikatBound Noun依存名詞Sustantivo dependienteЭрхшээлт нэрคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộc의존 명사
- A bound noun used to indicate a situation or circumstances of a certain incident.ある事柄が起きている状況や事情。Nom dépendant indiquant une situation ou des circonstances.Determinada situación o circunstancia حالة أو ظروف وقوع أمر ماямар нэгэн үйл хэргийн бий болсон нөхцөл байдал.Tình huống hay tình trạng mà việc gì đó xảy ra.สภาพหรือสถานการณ์ที่เรื่องใดๆเกิดขึ้นkondisi atau keadaan saat suatu hal terjadiПоложение или ситуация, в которой произошло какое-либо событие.
- 어떤 일이 벌어진 상황이나 형편.
situation
さいちゅう・さなか【最中】。はずみ【弾み】
وسط، بين، أثناء
улмаас, болж, гайгаар
tình trạng, trạng thái
เพราะ, เนื่องจาก, เนื่องด้วย
saat, ketika, sewaktu
さいちゅうに【最中に】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- The state of a certain event being at the peak of its activity ; or the state a certain state being at its highest.物事が最も盛んに、勢いよく起こっているさま。また、頂点に達しているさま。Idéophone illustrant le fait que quelque chose se passe avec un maximum de dynamisme et de vivacité ; idéophone illustrant le fait qu'un certain état atteint son apogée.Modo en que algo emerge de la manera más vigorosa y vital. O modo en que algo se encuentra en su plena madurez. شكل يحدث شيء بالأكثر نشاطا وحيويّة. أو شكله حال بالأكمل نمواямар нэгэн зүйл хамгийн цог зальтай, төгс төгөлдөр болсон байдал. мөн тийм нөхцөл бүрдсэн байдал.Hình ảnh việc nào đó diễn ra một cách sung mãn và mạnh mẽ nhất. Hoặc hình ảnh của trạng thái nào đó ở giai đoạn chín muồi nhất.ท่าทางที่เรื่องใดได้เกิดขึ้นอย่างเฟื่องฟูและมีชีวิตชีวา หรือท่าทางที่สภาพใดสุกงอมอย่างถึงที่สุด kondisi saat di mana suatu hal muncul dengan paling aktif dan penuh vitalitas, atau kondisi saat di mana suatu keadaan berada paling matang.Внешний вид самого пика какого-либо дела или же внешний вид самой кульминации какой-либо ситуации.
- 어떤 일이 가장 활기 있고 왕성하게 일어나는 모양. 또는 어떤 상태가 가장 무르익은 모양.
at the peak; in bloom; at one's height
さかり【盛り】。さかんに【盛んに】。さいちゅうに【最中に】。まっさかり【真っ盛り】
au plus fort, au plus haut, au plus haut point
en su apogeo, en su plenitud
قمّة، ذروة، أوج
ид үе, ид
một cách hưng thịnh, một cách nở rộ, một cách thịnh hành
รุ่ง, สะพรั่ง
puncak, matang
в самом разгаре; самое время (для чего-либо)
さいちゅう【最中】
1. 가운데
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The period during which a certain act or state continues.ある行動や状態が続く間。Période durant laquelle se maintient une action ou un état.Mientras continúa una situación o una acción.فترة مستمرّة في تصرّف أو حالة ماямар нэгэн үйлдэл буюу байдал үргэлжлэх хооронд.Suốt thời gian mà hành động hay trạng thái nào đó được tiếp diễn.ช่วงเวลาระหว่างที่เหตุการณ์หรือการกระทำใด ๆ กำลังดำเนินอยู่di tengah-tengah suatu perbuatan atau keadaan yang sedang berlangsungПериод, в течение которого продолжается какое-либо действие или состояние.
- 어떤 행동이나 상태가 계속되는 동안.
being in the process of doing something
なか【中】。ただなか【ただなか】。さいちゅう【最中】
(n.) pendant, alors que
entre medio
وسط
хооронд
trong khi
ระหว่าง
saat, selama, di sela
в время чего; в течение чего; в продолжене чего; в ходе чего
2. 한창¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The time at which a certain event is at the peak of its activity ; or the time at which a certain state is at its highest. 物事が最も盛んに、勢いよく起こっている時期。また、頂点に達している時期。Moment où quelque chose se passe avec un maximum de dynamisme et de vivacité ; moment où un certain état atteint son apogée.Momento en que algo emerge de la manera más vigorosa y vital. O momento en que algo se encuentra en su plena madurez.وقت يحدث شيء بالأكثر نشاطا وحيويّة. أو وقته حال بالأكمل نمواямар нэгэн зүйл хамгийн цог зальтай, төгс төгөлдөр болсон үе. мөн тийм нөхцөл бүрдсэн үе.Thời gian khi việc nào đó diễn ra một cách sung mãn và mạnh mẽ nhất. Hoặc khi trạng thái nào đó ở giai đoạn chín muồi nhất.ตอนที่เรื่องใดได้เกิดขึ้นอย่างเฟื่องฟูและมีชีวิตชีวา หรือตอนที่สภาพใดสุกงอมอย่างถึงที่สุด saat di mana suatu hal muncul dengan paling aktif dan penuh vitalitas, atau saat di mana suatu keadaan berada paling matang. Самый пик какого-либо дела. Или кульминационное состояние какой-либо ситуации.
- 어떤 일이 가장 활기 있고 왕성하게 일어나는 때. 또는 어떤 상태가 가장 무르익은 때.
peak; height; heyday; prime
さかり【盛り】。さかん【盛ん】。さいちゅう【最中】。まっさかり【真っ盛り】
sommet, comble
pico, plenitud, apogeo
قمّة ، ذروة ، أوج
ид үе, ид
lúc đỉnh cao, lúc đỉnh điểm
ขีดสุด, ช่วงรุ่งโรจน์, ช่วงเฟื่องฟู
puncak, matang
самый разгар; самое время
さいちょうさされる【再調査される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For an event or thing from the past to be investigated again.過去の出来事やものがもう一度調べなおされる。(Affaire ou objet passé(e)) Être enquêté de nouveau.Volver a ser investigado un hecho pasado u objeto.يتم البحث عن أمر ماض أو شيء مرّة أخرىөнгөрсөн явдал буюу эд зүйл дахин шалгагдах.Sự vật hay việc đã qua được điều tra lại. เรื่องที่ผ่านมาหรือสิ่งของถูกสำรวจอีกครั้งperistiwa atau benda yang sudah berlalu diperiksa kembaliВторично расследоваться (о чём-либо уже прошедшем или относительно какого-либо предмета).
- 지난 일이나 사물이 다시 조사되다.
be re-investigated
さいちょうさされる【再調査される】。さいちょうされる【再調される】
être réexaminé, subir une nouvelle enquête, subir un nouvel examen
ser reinvestigado, ser reexaminado
يُفحص ثانيةً
дахин хянагдах, дахин шалгагдах
được tái điều tra, được điều tra lại
ถูกสำรวจใหม่, ถูกตรวจสอบใหม่, ถูกสืบสวนใหม่
diperiksa ulang, diinvestigasi ulang, diselidiki ulang
повторно исследоваться; повторно расследоваться
さいちょうさする【再調査する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To investigate again an event or thing from the past.過去の出来事やものをもう一度調べなおす。Enquêter de nouveau sur une affaire ou une question passée.Volver a investigar sobre un hecho pasado u objeto. يبحث عن أمر ماض أو شيء مرّة أخرىөнгөрсөн явдал болон эд юмыг дахин шалгах.Điều tra lại sự vật hay việc đã qua. สำรวจเรื่องที่ผ่านมาหรือสิ่งของอีกครั้ง memeriksa kembali peristiwa atau benda yang sudah berlaluВторично расследовать что-либо уже прошедшее или относительно какого-либо предмета.
- 지난 일이나 사물을 다시 조사하다.
re-investigate
さいちょうさする【再調査する】。さいちょうする【再調する】
réexaminer, examiner de nouveau, faire une nouvelle enquête
reinvestigar, reexaminar
يفحص ثانيةً
дахин шалгах, дахин хянах
tái điều tra, điều tra lại
สำรวจใหม่, ตรวจสอบใหม่, สืบสวนใหม่
memeriksa ulang, menginvestigasi ulang, menyelidiki ulang
повторно исследовать; повторное расследовать
さいちょうされる【再調される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For an event or thing from the past to be investigated again.過去の出来事やものがもう一度調べなおされる。(Affaire ou objet passé(e)) Être enquêté de nouveau.Volver a ser investigado un hecho pasado u objeto.يتم البحث عن أمر ماض أو شيء مرّة أخرىөнгөрсөн явдал буюу эд зүйл дахин шалгагдах.Sự vật hay việc đã qua được điều tra lại. เรื่องที่ผ่านมาหรือสิ่งของถูกสำรวจอีกครั้งperistiwa atau benda yang sudah berlalu diperiksa kembaliВторично расследоваться (о чём-либо уже прошедшем или относительно какого-либо предмета).
- 지난 일이나 사물이 다시 조사되다.
be re-investigated
さいちょうさされる【再調査される】。さいちょうされる【再調される】
être réexaminé, subir une nouvelle enquête, subir un nouvel examen
ser reinvestigado, ser reexaminado
يُفحص ثانيةً
дахин хянагдах, дахин шалгагдах
được tái điều tra, được điều tra lại
ถูกสำรวจใหม่, ถูกตรวจสอบใหม่, ถูกสืบสวนใหม่
diperiksa ulang, diinvestigasi ulang, diselidiki ulang
повторно исследоваться; повторно расследоваться
さいちょうさ【再調査】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of investigating again an event or thing from the past.過去の出来事やものをもう一度調べなおすこと。Action d'enquêter sur une affaire ou une question passée.Acción de volver a investigar sobre un hecho pasado u objeto.قيام بالبحث عن أمر ماض أو شيء مرّة أخرىөнгөрсөн явдал буюу эд юмыг дахин шалгах явдал. Việc điều tra lại sự vật hay việc đã qua. การสำรวจเรื่องที่ผ่านมาหรือสิ่งของอีกครั้ง hal memeriksa kembali peristiwa atau benda laluВторичное расследование чего-либо уже прошедшего или относительно какого-либо предмета.
- 지난 일이나 사물을 다시 조사함.
re-investigation
さいちょうさ【再調査】。さいちょう【再調】
réexamen, nouvelle enquête
reinvestigación, reexaminación
فحص ثانيةً
дахин хяналт, дахин шалгалт
sự tái điều tra, sự điều tra lại
การสำรวจใหม่, การตรวจสอบใหม่, การสืบสวนใหม่
pemeriksaan ulang, investigasi ulang, penyelidikan ulang
повторное исследование; повторное расследование
さいちょうする【再調する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To investigate again an event or thing from the past.過去の出来事やものをもう一度調べなおす。Enquêter de nouveau sur une affaire ou une question passée.Volver a investigar sobre un hecho pasado u objeto. يبحث عن أمر ماض أو شيء مرّة أخرىөнгөрсөн явдал болон эд юмыг дахин шалгах.Điều tra lại sự vật hay việc đã qua. สำรวจเรื่องที่ผ่านมาหรือสิ่งของอีกครั้ง memeriksa kembali peristiwa atau benda yang sudah berlaluВторично расследовать что-либо уже прошедшее или относительно какого-либо предмета.
- 지난 일이나 사물을 다시 조사하다.
re-investigate
さいちょうさする【再調査する】。さいちょうする【再調する】
réexaminer, examiner de nouveau, faire une nouvelle enquête
reinvestigar, reexaminar
يفحص ثانيةً
дахин шалгах, дахин хянах
tái điều tra, điều tra lại
สำรวจใหม่, ตรวจสอบใหม่, สืบสวนใหม่
memeriksa ulang, menginvestigasi ulang, menyelidiki ulang
повторно исследовать; повторное расследовать
さいちょうせいされる【再調整される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For something to be changed again to comply with a standard or make it fit a given situation.ある基準や状況に合わせて直される。Être ajusté pour satisfaire certains critères ou pour être conforme à la situation.Volverse a ajustar con arreglo a cierto criterio o situación. يتم تصحيح شيء ليكون مناسبا لمعيار ما أو وضع ماямар нэгэн түвшин, байдалд нийцүүлэгдэн дахин зохицуулагдах.Được sửa lại cho đúng với tình huống hoặc tiêu chuẩn nào đó.ถูกแก้ไขอีกครั้งให้เหมาะสมตามสถานการณ์หรือมาตรฐานใด diperbaiki kembali sesuai dengan suatu standar atau kondisi Вторично настраиваться или отлаживаться согласно стандарту или положению.
- 어떤 기준이나 상황에 알맞게 다시 고쳐지다.
be restructured; be rearranged; be reshuffled
さいちょうせいされる【再調整される】
être réajusté, être révisé
ser reajustado, ser reorganizado, ser renovado, ser reformado, ser readaptado
يعاد التعديل
дахин зохицуулагдах
được điều chỉnh lại
ถูกปรับใหม่, ถูกแก้ไขใหม่
disesuaikan kembali, disusun ulang, disesuaikan ulang, diatur ulang
повторно подвергаться исправлению или корректировке; повторно настраиваться; повторно регулироваться; повторно согласовываться
さいちょうせいする【再調整する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To change something again to comply with a standard or make it fit a given situation.ある基準や状況に合わせて直す。 Ajuster quelque chose pour satisfaire certains critères ou pour être conforme à la situation.Volver a ajustar con arreglo a cierto criterio o situación. يصحّح شيئا ليكون مناسبا لمعيار ما أو وضع ماямар нэгэн түвшин, байдалд нийцүүлэн дахин засах.Sửa lại cho đúng với tình huống hoặc tiêu chuẩn nào đó.แก้ไขอีกครั้งให้เหมาะสมตามสถานการณ์หรือมาตรฐานใด memperbaiki kembali sesuai dengan suatu standar atau kondisi Вторично настраивать или отлаживать согласно стандарту или положению.
- 어떤 기준이나 상황에 알맞게 다시 고치다.
restructure; rearrange; reshuffle
さいちょうせいする【再調整する】
réajuster, réviser
reajustar, reorganizar, renovar, reformar, readaptar
يعيد التعديل
дахин зохицуулах
điều chỉnh lại
ปรับใหม่, แก้ไขใหม่
menyesuaikan kembali, menyusun ulang, menyesuaikan ulang, mengatur ulang
повторно регулировать; вносить поправки; настраивать; согласовывать
さいちょうせい【再調整】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of changing something again to comply with a standard or make it fit a given situation.ある基準や状況に合わせて直すこと。Action d'ajuster quelque chose pour satisfaire certains critères ou pour le rendre conforme à la situation.Acción de volver a ajustar con arreglo a cierto criterio o situación.أن يصحّح شيئا ليكون مناسبا لمعيار ما أو وضع ماямар нэгэн түвшин, байдалд нийцүүлэн дахин зохицуулах явдал.Việc sửa lại cho đúng với tình huống hoặc tiêu chuẩn nào đó.การแก้ไขอีกครั้งให้เหมาะสมตามสถานการณ์หรือมาตรฐานใด hal memperbaiki kembali sesuai dengan suatu standar atau kondisiВторичное настраивание или отлаживание согласно стандарту или положению.
- 어떤 기준이나 상황에 알맞게 다시 고침.
restructuring; rearrangement; reshuffle
さいちょうせい【再調整】
réajustements, révision
reajuste, reorganización, renovación, reforma, readaptación
إعادة التعديل
дахин зохицуулалт
sự điều chỉnh lại
การปรับใหม่, การแก้ไขใหม่
penyesuaian ulang, pengaturan ulang
повторное урегулирование; пересмотр; ревизия
さいちょう【再調】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of investigating again an event or thing from the past.過去の出来事やものをもう一度調べなおすこと。Action d'enquêter sur une affaire ou une question passée.Acción de volver a investigar sobre un hecho pasado u objeto.قيام بالبحث عن أمر ماض أو شيء مرّة أخرىөнгөрсөн явдал буюу эд юмыг дахин шалгах явдал. Việc điều tra lại sự vật hay việc đã qua. การสำรวจเรื่องที่ผ่านมาหรือสิ่งของอีกครั้ง hal memeriksa kembali peristiwa atau benda laluВторичное расследование чего-либо уже прошедшего или относительно какого-либо предмета.
- 지난 일이나 사물을 다시 조사함.
re-investigation
さいちょうさ【再調査】。さいちょう【再調】
réexamen, nouvelle enquête
reinvestigación, reexaminación
فحص ثانيةً
дахин хяналт, дахин шалгалт
sự tái điều tra, sự điều tra lại
การสำรวจใหม่, การตรวจสอบใหม่, การสืบสวนใหม่
pemeriksaan ulang, investigasi ulang, penyelidikan ulang
повторное исследование; повторное расследование
さいちょう【最長】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of being the longest.最も長いこと。Ce qui est le plus long.Más largo de todos.الأطولхамгийн урт байх явдал.Sự dài nhất.ความยาวที่สุด hal sesuatu menjadi yang paling panjang (digunakan sebagai kata benda)Что-либо, что длиннее других.
- 가장 긺.
the longest
さいちょう【最長】
(n.) le plus long
el más largo, lo más largo
أطول
хамгийн урт
(sự) dài nhất
ความยาวที่สุด, ความนานที่สุด
terpanjang
(в кор. яз. является им. сущ.) самый длинный
さいづちあたま【才槌頭】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Protruding forehead or back of a head, or a person with such a head.額と後頭部が他人に比べて突き出ている頭。また、そのような頭をしている人。Crâne dont le front ou l'occiput est beaucoup plus saillant que celui des autres ; personne ayant un tel crâne.Cabeza con la frente o la parte trasera más sobresalida que las personas comunes. O persona con cabeza de esa forma.تبرز الجبهةُ أو مؤخرةُ الرأس بشكل أكثر. أو شخص له هذا الرأسдух болон дагз нь бусад хүнээс илүү том түнтийн гарч ирсэн толгой. мөн тийм толгойтой хүн.Cái đầu có phần trán hay phần xương sọ phía sau nhô ra hơn so với người khác. Hoặc người có đầu như thế.ศีรษะที่มีหน้าผากหรือด้านหลังโปนออกมามากกว่าคนอื่น หรือคนที่มีศีรษะดังกล่าวkepala yang bagian dahi atau belakang kepalanya besar menonjol dibandingkan dengan orang lain, atau untuk menyebut orang yang memiliki kepala yang demikianГолова с более выступающим затылком или высоким лбом в отличие от других людей. А также человек с подобной формой головы.
- 이마나 뒤통수가 다른 사람보다 크게 튀어나온 머리통. 또는 그런 머리통을 가진 사람.
protruding head
さいづちあたま【才槌頭】
crâne arrondi, crâne ressorti
cabeza de forma salida
شخص ذو الرأس كـ"تشانغ غو"
хоовон толгой, ойлон толгой, хоовон толгойт, ойлон толгойт
đầu to, trán dồ, kẻ đầu to, kẻ trán dồ
หัวทุย, คนหัวทุย
peang, kepala peang
высокий лоб; большой затылок
さいていかかく【最低価格】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The price that is the lowest.もっとも安い値段。Prix le moins cher.El precio más barato.أَرخص ثمنхамгийн бага үнэ.Giá rẻ nhất.ราคาที่ถูกที่สุดharga yang paling rendahСамая низкая цена.
- 가장 싼 값.
the lowest price; lowest price
さいていかかく【最低価格】
prix minimum
el menor precio, precio más bajo
أقلّ ثمن
доод үнэ
giá thấp nhất
ราคาถูกสุด, ราคาต่ำสุด
termurah
минимальная цена
さいていの【最低の】
атрибутивное словоاسم الوصفDéterminantPewatasDeterminer冠形詞DeterminanteТодотгол үгคุณศัพท์Định từ관형사
- Very bad and wicked.極めて悪くて邪悪なさま。Qui est très mauvais et méchant.Muy malo y perverso. سيء للغاية وكريهмаш муу, муухай.Rất xấu xa và tồi tệ. แย่มากและชั่วร้ายsangat tidak baik dan jahatОчень плохой, гадкий.
- 몹시 나쁘고 못된.
virulent; malicious
だめな【駄目な】。さいあくの【最悪の】。さいていの【最低の】。ひどい
détestable, infâme, abominable, méchant, vilain
malvado, perverso
بغيض
өөдгүй, олиггүй, бүтэлгүй, муу
bất lương, quái ác
เลว, ไม่ดี, ชั่วร้าย, ใช้ไม่ได้, ไม่ได้เรื่อง, ร้ายแรง
jahat, buruk
порочный; дурной; негодный; страшный
さいてい【最低】
1. 못하다²
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- By the lowest estimate.いくら少なく考えても。Au moins.Como mínimo. على أقل تقديرхичнээн багаар бодлоо гэхэд.Dù nắm được ít đi nữa.ถึงแม้ว่าจะคิดให้น้อยเพียงใดก็ตามminimal, paling sedikitПо меньшей мере.
- 아무리 적게 잡아도.
at least
すくなくても【少なくても】。すくなくとも【少なくとも】。さいてい【最低】
al menos, por lo menos
багадаа л, ядахдаа л
chí ít cũng, ít nhất cũng, tệ lắm cũng
อย่างน้อย, อย่างต่ำ
setidaknya, sekurang-kurangnya
не менее; не уступая
2. 최저
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The degree or level of something being the lowest. 程度や水準などが最も低いこと。Degré ou niveau le plus bas.Nivel o grado más bajo.الأدنى في الدرجة أو المستوىтодорхой түвшин болон зэргийн хамгийн бага. Việc mức độ hay trình độ thấp nhất.ระดับหรือมาตรฐานต่ำที่สุดpaling rendah kadar atau standarnyaСамый низкий уровень, степень чего-либо.
- 정도나 수준이 가장 낮음.
the lowest; bottom
さいてい【最低】
niveau le plus bas
mínimo, más bajo
أدنى
хамгийн бага, хамгийн доод
(sự) thấp nhất
ต่ำที่สุด, น้อยที่สุด
terendah
нижайший; низший
さいてき【最適】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of something best meeting a certain condition, standard, etc.ある条件や基準などに最も適していること。Fait d'être le plus adéquat à une condition ou une norme. Más apropiado entre las condiciones o estándares.حالة أفضل مناسبة لشرط أو معيار معيّن وغيرهямар нэгэн болзол буюу нөхцөл зэрэгт хамгийн тохирсон байх явдал.Sự phù hợp nhất với điều kiện hay tiêu chuẩn... nào đó.ความเหมาะสมที่สุดกับมาตรฐานหรือเงื่อนไขใด เป็นต้น hal paling sesuai dengan suatu syarat atau standar tertentu dsb (digunakan sebagai kata benda)Что-либо, что лучше всех отвечает каким-либо условиям, стандарту и т.п.
- 어떤 조건이나 기준 등에 가장 알맞음.
the most suitable; being optimal
さいてき【最適】
(n.) le plus adapté
óptimo, propio, adecuado
أكثر مناسبة
нэн тохиромжтой
sự thích hợp nhất
ความเหมาะสมที่สุด, ความเหมาะเจาะที่สุด
paling tepat, paling sesuai, paling pas
(в кор. яз. является им. сущ.) самый подходящий; оптимальный
さいてんされる【採点される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a test or game to be evaluated.試験や試合で点数がつけられる。Recevoir une note lors d'un examen ou d'un match.Poner notas o puntos en un examen o una competición.تُعطَى علامةٌ في امتحان أو مبارةшалгалт ба тэмцээний дүн тавигдах.Điểm được cho trong thi cử hay thi đấu.คะแนนถูกตรวจให้ในการสอบหรือการแข่งขันhasil ujian atau hasil pertandingan dinilaiСтавиться на экзамене или соревнованиии (об оценке, отметке, балле).
- 시험이나 시합에서 점수가 매겨지다.
be graded; be marked
さいてんされる【採点される】
se faire noter, être noté
calificar, marcar
يُعطَى علامةٌ
дүн тавигдах
được chấm điểm, được tính điểm
ถูกตรวจให้คะแนน
diperiksa, dikoreksi, dinilai
выставляться; определяться; подсчитываться
さいてんする【採点する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To evaluate a test or game.試験や試合で点数をつける。Donner une note lors d'un examen ou d'un match.Poner notas o puntos en un examen o una competición.يُعطِي علامةً في امتحان أو مبارةшалгалт ба тэмцээний дүн тавих.Cho điểm trong thi cử hay thi đấu.ให้คะแนนในการสอบหรือการแข่งขันmenilai hasil ujian atau hasil pertandinganСтавить кому-либо оценку, балл на экзамене или соревнованиии.
- 시험이나 시합에서 점수를 매기다.
grade; mark
さいてんする【採点する】
noter
calificar, marcar
يُعطي علامةً
дүн тавих
chấm điểm, tính điểm
ตรวจให้คะแนน
memeriksa, mengoreksi, menilai
выставлять оценку; определять балл
さいてん【差異点】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A part that is different from others.互いに同一でなく違っている点。Dissimilitude entre plusieurs choses.Punto diferente entre las partes que no es igual.انعدامُ الاتّفاق بينهم والاختلافхоорондоо ижил биш өөр шинж чанар.Điểm không giống mà khác nhau.จุดต่างที่ไม่เหมือนกันและกันtitik yang saling tidak sama dan berbeda, atau ciri-ciri orang yang demikianРазница, несходство между кем-, чем-либо.
- 서로 같지 않고 다른 점.
difference
さいてん【差異点】。そういてん【相違点】。ちがい【違い】
différence, écart, contraste, disparité, hétérogénéité, dissemblance
diferencia, discordia, desacuerdo
اختلاف، فرق
ялгаатай тал
điểm khác biệt, điểm khác nhau
จุดแตกต่าง, จุดต่าง, ข้อแตกต่าง
titik perbedaan
отличительная черта; разница; отличие; различие
さいてん【採点】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of evaluating a test or game. 試験や試合で点数をつけること。Action de donner une note lors d'un examen ou d'un match.Acción de poner notas o puntos en un examen o una competición.إعطاء علامة في امتحان أو مباراةшалгалт, тэмцээн дээр оноо тавих явдал.Việc cho điểm trong thi cử hay thi đấu.การกำหนดคะแนนในการสอบหรือการแข่งขันmenilai hasil ujian atau hasil pertandinganВыставление оценок на экзамене или баллов на соревновании.
- 시험이나 시합에서 점수를 매김.
grading; marking
さいてん【採点】
notation
calificación, marcación
إعطاء علامة
дүн, оноо тавих
sự chấm điểm, sự tính điểm
การตรวจให้คะแนน
memeriksa, mengoreksi
оценивание
さいてん【祭典】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The body of procedures of a rite.祭りの儀式。Cérémonie d'un rite.Rito de servicio religioso.مراسيم الطقوسтахил өргөх ёс.Nghi thức của việc cúng tế.พิธีการเซ่นไหว้บรรพบุรุษupacara dari penghormatan leluhurОбряд жертвоприношения.
- 제사의 의식.
- An event held on a grand scale in such areas as culture, art and sports.文化、芸術、体育などに関連して、盛大で華やかに行われる行事。Événement organisé à grande échelle dans les domaines de la culture, des arts, des sports, etc.Evento relacionado con la cultura, el arte, el deporte, etc. que se celebra con gran envergadura.مناسبة كبيرة جدّا في مجالات الثقافة، الفنون، الرياضة وغيرهاсоёл, урлаг, спорт зэрэгтэй холбогдуулан зохион байгуулдаг арга хэмжээ.Sự kiện được tổ chức rất to lớn, liên quan đến văn hóa, nghệ thuật, thể dục thể thao...งานที่จัดขึ้นอย่างยิ่งใหญ่ซึ่งเกี่ยวกับวัฒนธรรม ศิลปะหรือกีฬา เป็นต้นacara yang diselenggarakan dengan sangat besar-besaran berhubungan dengan kebudayaan, kesenian, olahraga, dsbГрандиозное мероприятие в области культуры, искусства, спорта и т.п.
- 문화, 예술, 체육 등과 관련하여 매우 크게 열리는 행사.
ritual
さいてん【祭典】
rite, cérémonie, formalités
rito religioso
طقوس قرباني
тахилын ёс
nghi lễ cầu cúng, nghi lễ cúng tế
พิธีเซ่นไหว้, พิธีบวงสรวง
upacara penghormatan leluhur
жертвоприношение
festival
さいてん【祭典】
festival, fête
festival, fiesta
مهرجان
фестиваль, баяр ёслол
lễ hội
งาน, กิจกรรม, มหกรรม
festival, pesta
фестиваль
'日本語 - 韓国語 > さしすせそ' 카테고리의 다른 글
さいぶてき【細部的】 - さいりん【再臨】 (0) | 2020.02.08 |
---|---|
さいとうひょう【再投票】 - さいふ【財布】 (0) | 2020.02.07 |
さいしようされる【再使用される】 - さいぜんせん【最前線】 (0) | 2020.02.07 |
さいごのしらせ【最後の知らせ】 - さいしょ【最初】 (0) | 2020.02.07 |
さいけっせいする【再結成する】 - さいごつうちょう【最後通牒】 (0) | 2020.02.07 |