しゅくしょうされる【縮小される】
動詞동사
    しゅくしょうする【縮小する】。しゅくしょうされる【縮小される】
  • 数量・大きさ・規模などが小さくなって縮められる。
  • 수량, 부피, 규모 등이 줄어서 작게 되다.
しゅくしょうする【縮小する】
動詞동사
    ちぢむ【縮む】。ちぢまる【縮まる】。しなびる【萎びる】。しぼむ【萎む】。しゅくしょうする【縮小する】。いしゅくする【萎縮する】
  • 縮んで小さくなる。
  • 쪼그라져서 작아지다.
  • ちぢむ【縮む】。ちぢまる【縮まる】。しゅくしょうする【縮小する】。いしゅくする【萎縮する】
  • 物事の範囲や規模が少し小さくなる。
  • 일의 범위나 크기가 조금 줄어들다.
動詞동사
    ちぢむ【縮む】。ちぢまる【縮まる】。しゅくしょうする【縮小する】。ぺちゃんこになる
  • 押し潰されたりしわくちゃになってとても小さくなる。
  • 눌리거나 구겨져서 부피가 몹시 작아지다.
動詞동사
    ちぢむ【縮む】。ちぢまる【縮まる】。しゅくしょうする【縮小する】。ぺちゃんこになる
  • 押し潰されたりしわくちゃになってとても小さくなる。
  • 눌리거나 구겨져서 부피가 몹시 작아지다.
動詞동사
    しゅくしょうする【縮小する】。しゅくしょうされる【縮小される】
  • 数量・大きさ・規模などが小さくなって縮められる。
  • 수량, 부피, 규모 등이 줄어서 작게 되다.
動詞동사
    しゅくしょうする【縮小する】
  • 数量・大きさ・規模などを小さくして縮める。
  • 수량, 부피, 규모 등을 줄여서 작게 하다.
しゅくしょうばん【縮小版】
名詞명사
    しゅくしょうばん【縮小版】
  • 大きさを縮めて小さく印刷した出版物。
  • 크기를 줄여서 작게 하여 인쇄한 출판물.
  • しゅくしょうばん【縮小版】
  • (比喩的に)物事を縮めて小さくしたもの。
  • (비유적으로) 어떤 것을 줄여서 작게 한 것.
しゅくしょう【縮小】
名詞명사
    しゅくしょう【縮小】
  • 数量・大きさ・規模などを小さくして縮めること。
  • 수량, 부피, 규모 등을 줄여서 작게 함.
しゅくしょ【宿所】
名詞명사
    しゅくしょ【宿所】
  • 家ではなく臨時に泊まるところ。
  • 집이 아닌 임시로 머물러 묵는 곳.
しゅくし【祝詞】
名詞명사
    しゅくじ【祝辞】。しゅくし【祝詞】
  • 祝うために文章を書いたり話したりすること。また、その祝いの言葉。
  • 축하하기 위해 글을 쓰거나 말을 함. 또는 그 글이나 말.
しゅくじつ【祝日】
名詞명사
    しゅくじつ【祝日】。さいじつ【祭日】。しゅくさいじつ【祝祭日】
  • 喜ばしく楽しいことを祝う日。
  • 기쁘고 즐거운 일을 축하하는 날.
しゅくじょ【淑女】
名詞명사
    しゅくじょ【淑女】。レディー
  • 教養と礼儀と品格を備えた女性。
  • 교양과 예의와 품격을 두루 갖춘 여자.
  • しゅくじょ【淑女】。レディー
  • 成人女性の敬称。
  • (대접하는 말로) 보통의 성인 여자.
  • しゅくじょ【淑女】。レディー
  • 成人になった女性を美しくいう語。
  • (아름답게 이르는 말로) 성인이 된 여자.
しゅくじ【祝辞】
名詞명사
    しゅくじ【祝辞】
  • 結婚式で新郎と新婦の未来を祝福する言葉。
  • 주례가 결혼식에서 신랑과 신부의 앞날을 축복하며 하는 말.
名詞명사
    しゅくじ【祝辞】。しゅくし【祝詞】
  • 祝うために文章を書いたり話したりすること。また、その祝いの言葉。
  • 축하하기 위해 글을 쓰거나 말을 함. 또는 그 글이나 말.
しゅくず【縮図】
名詞명사
    しゅくず【縮図】
  • 物の寸法を一定の比率で縮小して描くこと。また、その方法で描いた図。
  • 어떤 것을 일정한 비율로 줄여서 그림. 또는 그런 그림.
  • しゅくず【縮図】
  • (比喩的に)現実の様相を小さい規模の中に盛り込んでいるもの。
  • (비유적으로) 어떤 것의 모습을 작은 규모 안에 담고 있는 것.
しゅくせいされる【粛清される】
動詞동사
    しゅくせいされる【粛清される】
  • 権力を持つ集団や人に反対する勢力が追い出される。
  • 권력을 가진 집단이나 사람에 반대하는 세력이 내몰리다.
しゅくせいする【粛清する】
動詞동사
    しゅくせいする【粛清する】
  • 権力を持つ集団や人が権力を維持するために反対勢力を追い出す。
  • 권력을 가진 집단이나 사람이 권력을 유지하기 위하여 반대하는 세력을 몰아내다.
しゅくせい【粛清】
名詞명사
    しゅくせい【粛清】
  • 権力を持つ集団や人が権力を維持するために反対勢力を追い出すこと。
  • 권력을 가진 집단이나 사람이 권력을 유지하기 위하여 반대하는 세력을 몰아냄.
しゅくぜんとする【粛然とする】
形容詞형용사
    しゅくぜんとする【粛然とする】
  • 静かで厳粛である。
  • 고요하고 엄숙하다.
しゅくぜんと【粛然と】
副詞부사
    しゅくぜんと【粛然と】
  • 静かで厳粛に。
  • 고요하고 엄숙하게.
しゅくだいをする【宿題する】
動詞동사
    しゅくだいをする【宿題する】
  • 復習や予習のために児童・生徒に課される放課後の課題をする。
  • 학생들에게 복습이나 예습을 위하여 수업 후에 하도록 내 주는 과제를 하다.
しゅくだい【宿題】
名詞명사
    かだい【課題】。しゅくだい【宿題】
  • 主に教師が勉強や研究と関連し、生徒・学生に与える仕事の内容や結果物。
  • 주로 교사가 공부나 연구와 관련하여 학생들에게 시키는 일의 내용이나 결과물.
名詞명사
    しゅくだい【宿題】
  • 復習や予習のために児童・生徒に課される放課後の課題。
  • 학생들에게 복습이나 예습을 위하여 수업 후에 하도록 내 주는 과제.
  • しゅくだい【宿題】
  • 深く考えてみたり解決しなければいけない問題。
  • 깊이 생각해 보거나 해결해야 할 문제.
しゅくちょくしつ【宿直室】
名詞명사
    しゅくちょくしつ【宿直室】
  • 宿直者が寝る部屋。
  • 숙직하는 사람이 자는 방.
しゅくちょくする【宿直する】
動詞동사
    しゅくちょくする【宿直する】
  • 役所、会社、学校などの職場で夜に交代で寝ながら、建物や施設を守る。
  • 관청, 회사, 학교 등의 직장에서 밤에 교대로 잠을 자며 건물이나 시설을 지키다.
しゅくちょく【宿直】
名詞명사
    しゅくちょく【宿直】
  • 役所、会社、学校などの職場で夜に交代で寝ながら、建物や施設を守ること。また、その人。
  • 관청, 회사, 학교 등의 직장에서 밤에 교대로 잠을 자며 건물이나 시설을 지키는 일. 또는 그런 사람.
しゅくち【縮地】
名詞명사
    しゅくち【縮地】
  • 仙術によって土地を縮めて遠い距離を短くする方法。
  • 도술로 땅을 줄여 먼 거리를 가깝게 만드는 방법.
しゅくてき【宿敵】
名詞명사
    こうてきしゅ【好敵手】。ライバル。しゅくてき【宿敵】
  • 実力、才能、器量などがほぼ同等で、優劣を判断しにくい競争相手。
  • 힘, 재주, 기량 등이 서로 비슷하여 우열을 가리기 어려운 상대.
名詞명사
    しゅくてき【宿敵】。かたき【敵】
  • かねてからの恨みを抱く相手。
  • 오래전부터 원한을 품은 상대.
  • しゅくてき【宿敵】。ライバル
  • かねてから才能や力などを競い合ってきた相手。
  • 오래전부터 재주나 힘을 겨루어 온 상대.
しゅくてん【祝典】
名詞명사
    しゅくてん【祝典】
  • 祝うための儀式や行事。
  • 축하하기 위해 하는 의식이나 행사.
しゅくでん【祝電】
名詞명사
    しゅくでん【祝電】
  • 祝うために送る短い文章や手紙。
  • 축하하기 위해 보내는 짧은 글이나 편지.
しゅくとう【祝祷】
名詞명사
    しゅくとう【祝祷】
  • キリスト教で、礼拝の終わり頃に牧師が人々のために神様からの祝福を請う祈り。
  • 기독교에서, 예배를 마칠 때 목사가 다른 사람을 위해 하나님께 복을 비는 기도.
しゅくはい【祝杯・祝盃】
名詞명사
    しゅくはい【祝杯・祝盃】
  • お祝いするために飲む酒。また、そのための杯。
  • 축하하기 위해 마시는 술. 또는 그런 술잔.
しゅくはくぎょうしゃ【宿泊業者】
名詞명사
    しゅくはくぎょうしゃ【宿泊業者】
  • 旅館やホテルなどのようにお客を宿泊させ、料金を受け取る営業を行うところ。
  • 여관이나 호텔 등과 같이 요금을 받고 손님을 숙박시키는 영업을 하는 곳.
しゅくはくぎょう【宿泊業】
名詞명사
    しゅくはくぎょう【宿泊業】
  • 旅館やホテルなどのようにお客を宿泊させ、料金を受け取る営業。
  • 여관이나 호텔 등과 같이 손님을 숙박시키고 요금을 받는 영업.
しゅくはくする【宿泊する】
動詞동사
    しゅくはくする【宿泊する】
  • 旅館やホテルなどに泊まる。
  • 여관이나 호텔 등에서 잠을 자고 머무르다.
動詞동사
    ししゅくする【止宿する】。しゅくはくする【宿泊する】
  • 人の家や宿屋などの宿泊施設に泊まる。
  • 남의 집이나 잠을 잘 수 있게 마련된 시설에서 묵다.
しゅくはくひよう【宿泊費用】
名詞명사
    しゅくはくひ【宿泊費】。しゅくはくひよう【宿泊費用】
  • 旅館に泊まるためにかかる費用。
  • 여관에서 묵는 데 드는 비용.
しゅくはくひ【宿泊費】
名詞명사
    しゅくはくひ【宿泊費】
  • 旅館やホテルなどに泊まるのにかかる費用
  • 여관이나 호텔 등에서 잠을 자고 머무르는 데 드는 비용.
名詞명사
    しゅくはくひ【宿泊費】。しゅくはくひよう【宿泊費用】
  • 旅館に泊まるためにかかる費用。
  • 여관에서 묵는 데 드는 비용.
しゅくはくぼ【宿泊簿】
名詞명사
    しゅくはくぼ【宿泊簿】
  • 旅館やホテルなどに泊まる人の姓名、電話番号などを書く帳簿。
  • 여관이나 호텔 등에서 머무르는 사람의 성명, 전화번호 등을 적는 장부.
しゅくはく【宿泊】
名詞명사
    しゅくはく【宿泊】
  • 旅館やホテルなどに泊まること。
  • 여관이나 호텔 등에서 잠을 자고 머무름.
名詞명사
    ししゅく【止宿】。しゅくはく【宿泊】
  • 人の家や宿屋などの宿泊施設に泊まること。
  • 남의 집이나 잠을 잘 수 있게 마련된 시설에서 묵음.
しゅくふくする【祝福する】
動詞동사
    しゅくふくする【祝福する】。いわう【祝う】
  • 幸せを祈る。
  • 행복을 빌다.
  • しゅくふくする【祝福する】
  • 神が幸福を授ける。
  • 신이 복을 내리다.
しゅくふく【祝福】
名詞명사
    しゅくふく【祝福】
  • 幸せを祈ること。また、その幸せ。
  • 행복을 빎. 또는 그 행복.
  • しゅくふく【祝福】
  • 神から授かった幸福。
  • 신이 내린 복.
しゅくぶん・しゅくもん【祝文】
名詞명사
    しゅくぶん・しゅくもん【祝文】
  • 祭祀のとき、神に祈る文。
  • 제사 때에 읽어 신령에게 알리는 글.
名詞명사
    しゅくぶん・しゅくもん【祝文】
  • 祭祀のとき、神に祈る文。
  • 제사 때에 읽어 신령에게 알리는 글.
しゅくべん【宿便】
名詞명사
    しゅくべん【宿便】
  • 適時に排出されないで腸内に長くたまっている便。
  • 제때에 배설하지 못하여 장 속에 오래 묵어 있는 똥.
しゅくほう【祝砲】
名詞명사
    しゅくほう【祝砲】
  • 祝うために発射音だけが出るようにして撃つ銃や大砲。
  • 축하하기 위해 소리만 나도록 쏘는 총이나 대포.
しゅくぼう【宿望】
名詞명사
    しゅくぼう【宿望】
  • 長い間、願いを抱くこと。また、その願い。
  • 오랫동안 소망을 간직함. 또는 그 소망.
しゅくめいてき【宿命的】
名詞명사
    しゅくめいてき【宿命的】
  • 生まれた時から定まっていて避けられない運命によること。
  • 태어날 때부터 이미 정하여져서 피할 수 없는 운명에 의한 것.
冠形詞관형사
    しゅくめいてき【宿命的】
  • 生まれた時から定まっていて避けられない運命によるさま。
  • 태어날 때부터 이미 정하여져서 피할 수 없는 운명에 의한.
しゅくめい【宿命】
名詞명사
    しゅくめい【宿命】
  • 生まれた時から定まっていて避けられない運命。
  • 태어날 때부터 이미 정하여져서 피할 수 없는 운명.
しゅくやくご【縮約語】
名詞명사
    しゅくやくご【縮約語】。りゃくご【略語】
  • 単語の一部が省略されて作られた単語。
  • 단어의 일부분이 줄어들어 만들어진 단어.
しゅくん【主君】
名詞명사
    しゅくん【主君】。くんしゅ【君主】
  • 王位が継承される国で、国を治める王。
  • 왕위가 이어지는 나라에서 나라를 다스리는 왕.
しゅくん【殊勲】
名詞명사
    しゅくん【殊勲】
  • 国や会社などの団体のために挙げた最も大きな功労。
  • 나라나 회사 등의 단체를 위해 세운 가장 큰 공로.
しゅけい【主計】
名詞명사
    けいり【経理】。かいけい【会計】。しゅけい【主計】
  • ある機関や団体でお金や物を渡したり受ける仕事。また、その仕事を担当する部署や人。
  • 어떤 기관이나 단체에서 돈이나 물건을 내주고 받는 일. 또는 그런 일을 맡은 부서나 사람.
しゅけんこっか【主権国家】
    しゅけんこっか【主権国家】
  • 他国の干渉なく、独立的に国家の意思や政策を決定する国家。
  • 다른 나라의 간섭 없이 독립적으로 국가의 의사나 정책을 결정할 수 있는 나라.
  • しゅけんこっか【主権国家】
  • ある事件に対して統治権、特に裁判権を持つ国。
  • 어떤 사건에 대하여 통치권, 특히 재판권을 갖는 나라.
しゅけんしゃ【主権者】
名詞명사
    しゅけんしゃ【主権者】
  • 国の主人になる権利を持つ人。
  • 나라의 주인이 될 권리를 가진 사람.
しゅけん【主権】
名詞명사
    しゅけん【主権】
  • 国家の意思や政策を最終的に決定する権力。
  • 국가의 의사나 정책을 최종적으로 결정하는 권력.
しゅげいひん【手芸品】
名詞명사
    しゅげいひん【手芸品】
  • 刺繍や編み物のように糸や布を利用し手で物を作った工芸品。
  • 자수나 뜨개질 등과 같이 실이나 헝겊을 이용해 손으로 만든 공예품.
しゅげい【手芸】
名詞명사
    しゅげい【手芸】
  • 刺繍や編み物のように糸や布を利用し手で物を作ること。
  • 자수, 뜨개질 등과 같이 실이나 헝겊을 이용해 손으로 물건을 만드는 일.
しゅげんいん【主原因】
名詞명사
    しゅげんいん【主原因】。おもなげんいん【主な原因】。しゅいん【主因】
  • 複数の原因の中で最も中心になる原因。
  • 여러 원인 중에서 가장 중심이 되는 원인.
しゅげんりょう【主原料】
名詞명사
    しゅげんりょう【主原料】。おもなげんりょう【主な原料】
  • 何かを作る時に最も中心になる材料。
  • 어떤 것을 만드는 데 가장 중심이 되는 재료.
しゅこうぎょうしゃ【手工業者】
名詞명사
    しゅこうぎょうしゃ【手工業者】
  • 手工業を職業とする人。
  • 수공업을 직업으로 하는 사람.
しゅこうぎょう【手工業】
名詞명사
    しゅこうぎょう【手工業】
  • 機械を使わずに手と簡単な道具のみで商品を製作する小規模な工業。
  • 기계를 사용하지 않고 손과 간단한 도구만으로 상품을 만드는 작은 규모의 공업.
しゅこうげい【手工芸】
名詞명사
    しゅこうげい【手工芸】。ハンディクラフト
  • 簡単な道具を用いる、手先による工芸。
  • 간단한 도구를 가지고 손으로 직접 만드는 공예.
しゅこうされる【首肯される】
動詞동사
    しゅこうされる【首肯される】。なっとくされる【納得される】
  • 正しく思われ、認められる。
  • 옳다고 여겨져 인정되다.
しゅこうする【首肯する】
動詞동사
    しゅこうする【首肯する】。なっとくする【納得する】
  • 正しく思い、認める。
  • 옳다고 여겨 인정하다.
しゅこうひん【手工品】
名詞명사
    しゅこうひん【手工品】
  • 簡単な道具を用いて、手先によって作った手芸・細工の作品。
  • 간단한 도구를 가지고 손으로 직접 만든 물품.
しゅこう【手工】
名詞명사
    しゅこう【手工】。ハンドメイド
  • 手先を使ってする工芸。
  • 어떤 것을 손으로 직접 만드는 일.

+ Recent posts

TOP