ちょくぞく【直属】ちょくつうする【直通する】ちょくつうびん【直通便】ちょくつう【直通】ちょくはいする【直配する】ちょくはい【直配】ちょくはんされる【直販される】ちょくはんじょう【直販場】ちょくはんする【直販する】ちょくはんてん【直販店】ちょくはん【直販】ちょくばいしょ【直売所】ちょくばいてん【直売店】ちょくほうたい【直方体】ちょくめんする【直面する】ちょくめん【直面】ちょくやくする【直訳する】ちょくやく【直訳】ちょくゆにゅうされる【直輸入される】ちょくゆにゅうする【直輸入する】ちょくゆにゅう【直輸入】ちょくりつする【直立する】ちょくりつ【直立】ちょくりゅうでんりゅう【直流電流】ちょくりゅう【直流】ちょくれつせつぞく【直列接続】ちょくれつ【直列】ちょくろくめんたい【直六面体】ちょこちょこちょこまかするちょこ【猪口】ちょさくけん【著作権】ちょさくしゃ【著作者】ちょさくぶつ【著作物】ちょさく【著作】ちょしゃ【著者】ちょしょ【著書】ちょじゅつか【著述家】ちょじゅつされる【著述される】ちょじゅつする【著述する】ちょじゅつ【著述】ちょすいする【貯水する】ちょすいち【貯水池】ちょすい【貯水】ちょぞうこ【貯蔵庫】ちょぞうされる【貯蔵される】ちょぞうする【貯蔵する】ちょぞう【貯蔵】ちょちくされる【貯蓄される】ちょちくする【貯蓄する】ちょちくよきん【貯蓄預金】ちょちくりつ【貯蓄率】ちょちく【貯蓄】
ちょくぞく【直属】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The state of being officially associated with an organization or person, as a subsidiary, subordinate, etc., or such an affiliation.ある組織や人に直接に属すること。また、そのような所属。Fait d'appartenir directement à une organisation ou à quelqu'un ; une telle appartenance.Pertenencia directa bajo una organización o una persona. O esa dependencia. أن ينتمي إلى جماعة أو شخص مباشرة، أو انتماء مثل ذلكямар нэгэн байгууллага, хүнд шууд харьяалагдах явдал. мөн тийм харьяа.Việc đang thuộc về tổ chức hay cá nhân nào đó một cách trực tiếp. Hoặc sự phụ thuộc như thế.การอยู่ในสังกัดโดยตรงกับคนหรือองค์กรใด ๆ หรือการสังกัดลักษณะดังกล่าวhal berada langsung dalam sebuah organisasi atau seseorang, atau afiliasi yang demikianНепосредственное отношение к какой-либо организации или человеку.
- 어떤 조직이나 사람에 직접적으로 속하여 있음. 또는 그런 소속.
affiliate
ちょくぞく【直属】
dépendance directe
dependencia directa, pertenencia directa
انتساب مباشر
шууд харьяатай
sự trực thuộc
การสังกัดตรง, การสังกัดโดยตรง, การสังกัด, การสังกัดอยู่ใน
прямое подчинение
ちょくつうする【直通する】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- For a telephone line, etc., to be connected directly.電話などが真っ直ぐに相手に通じる。(Communication téléphonique, etc.) Être mis en relation directe.Conectar inmediatamente el teléfono.يَتّصِل الهاتفُ وغيره بشكل مباشرутас гэх мэт шууд холбогдох.Điện thoại… được kết nối trực tiếp.โทรศัพท์หรือสิ่งอื่นติดต่อตรงได้ telepon dsb langsung menyambung Связываться напрямую по телефону и т.п.
- 전화 등이 바로 통하다.
- For a train, bus, etc., to make no stops midway and go directly to the destination.列車やバスなどが中途で留まることなく真っ直ぐに行く。(Train, autobus, etc.) Se rendre quelque part directement sans passer par d'autres endroits.Viajar directamente en tren o autobús sin hacer escala en otro lugar durante el recorrido.يذهب قطار أو حافلة أو ما إلى ذلك بشكل مباشر دون المرور بمكان آخر في الوسطгалт тэрэг, автобус зэрэг дундаа өөр газраар дайрахгүй шууд явах.Đoàn tàu hay xe buýt... không ghé nơi khác ở giữa chừng mà đi thẳng một mạch.รถไฟหรือรถโดยสารประจำทาง เป็นต้น ไปยังที่ใดโดยตรง โดยไม่แวะไปยังที่อื่นกลางทางkereta atau bus dsb tidak mampir ke tempat lain dulu di tengah-tengah dan langsung pergi ke tempat tujuanИметь безостановочный маршрут (о поезде, автобусе и т.п.).
- 열차나 버스 등이 중간에 다른 곳에 들르지 않고 곧장 가다.
- To be directly connected without any disturbance, blockage, or diversion.間に障害物や滞りがなく真っ直ぐに通じる。Être connecté directement sans aucun obstacle ni interruption.Conectar inmediatamente sin tener barreras u obstrucción en el medio.يتم المرور بشكل مباشر دون عقبات أو التعثر في أشياء ما дундаа ямар нэгэн саад, түгжрэлгүй шууд нэвтрэх.Thông trực tiếp một cách không có chướng ngại hoặc sự cản trở nào ở giữa. ติดต่อโดยตรงได้ โดยไม่มีการปิดกั้นหรืออุปสรรคใดในระหว่างกันlangsung tanpa ada cacat atau penghalang di antaranyaПрямолинейно соединяться, без каких-либо помех, препятствий и т.п.
- 사이에 어떤 장애나 막힘이 없이 곧바로 통하다.
have a direct line
ちょくつうする【直通する】
communiquer directement avec quelqu'un
comunicarse directamente
يتمّ التواصل مباشرة
шууд харилцах
kết nối trực tiếp
ติดต่อโดยตรง
langsung
иметь прямую связь
go nonstop
ちょくつうする【直通する】
être direct
ofrecer servicio directo
يذهب على الفور
шууд явах, чигээрээ явах
đi thẳng
สายตรง, ไม่แวะรับระหว่างทาง
langsung
идти прямо (о транспорте)
go directly
ちょくつうする【直通する】
être direct
relacionar directamente
шууд нэвтрэх
thẳng
โดยตรง
langsung
прямо соединяться
ちょくつうびん【直通便】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A bus, train, etc., that travels directly to its destination without stopping midway.途中でどこにも寄らずに真っ直ぐに行くバスや列車など。Autobus, train, etc., allant directement à destination sans passer par d'autres endroits en cours de route.Transporte como autobús o tren que va directo hacia el destino final sin hacer escala. حافلة أو قطار أو غير ذلك من المركبات التي تذهب إلى المكان المستهدف مباشرةً دون المرور بمكان آخر في الطريقзамын дунд өөр газраар дамжин өнгөрөхгүй зорьсон газар луугаа шууд явдаг автобус, гал тэрэг гэх мэт.Xe buýt hay đoàn tàu... đi thẳng đến đích mà không ghé qua nơi khác giữa chừng.รถโดยสารประทำทางหรือรถไฟที่ไปถึงจุดหมายปลายทางโดยตรงและไม่หยุดแวะสถานที่อื่นระหว่างทางbus atau kereta dsb yang tidak mampir ke tempat lain di tengah-tengah dan langsung pergiАвтобус, поезд и т.п., следующий до места назначения без остановок.
- 도중에 다른 곳에 들르지 않고 목적지까지 바로 가는 버스나 열차 등.
express
ちょっこう【直行】。ちょっこうびん【直行便】。ちょくつうびん【直通便】
transport sans escale, transport direct
viaje directo, tramo directo
سريع
шууд, буухиа
sự chạy thẳng
รถประจำทาง(รถไฟ, เครื่องบิน, เรือ)ที่วิ่งตรง, รถประจำทาง(รถไฟ, เครื่องบิน, เรือ)ที่ไม่หยุดแวะรายทาง
langsung
автобус с прямым маршрутом; поезд с прямым маршрутом
ちょくつう【直通】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A direct connection to a telephone line, etc.電話などが真っ直ぐに相手に通じること。(Communication téléphonique) Fait d'être mis en relation directement.Conexión inmediata del teléfono.اتّصال الهاتفِ وغيره بشكل مباشرутас гэх мэт шууд холбогдох явдал.Việc điện thoại… được kết nối trực tiếp.การที่โทรศัพท์หรือสิ่งอื่นติดต่อตรงได้hal telepon dsb langsung menyambungСвязь напрямую по телефону и т.п.
- 전화 등이 바로 통함.
- A state in which a train, bus, etc., makes no stops midway and goes directly to the destination.列車やバスなどが中途で留まることなく真っ直ぐに行くこと。(Train, autobus, etc.) Fait de se rendre quelque part directement sans passer par d'autres endroits.Viaje directo de un tren o autobús sin hacer escala en otro lugar durante el recorrido.سفر قطار أو حافلة أو غيرهما بشكل مباشر دون المرور بمكان آخر في الوسطгалт тэрэг буюу автобус зэрэг дундаа өөр газраар дайрахгүй шууд явах явдал.Việc đoàn tàu hay xe buýt... không ghé nơi khác ở giữa chừng mà đi thẳng một mạch.การที่รถไฟหรือรถโดยสารประจำทาง เป็นต้น ไปยังที่ใดโดยตรง โดยไม่แวะไปยังที่อื่นกลางทางhal kereta atau bus dsb tidak mampir ke tempat lain di tengah-tengah dan langsung pergi ke tempat tujuanБезостановочный маршрут поезда, автобуса и т.п.
- 열차나 버스 등이 중간에 다른 곳에 들르지 않고 곧장 감.
- The state of being directly connected without any disturbance, blockage, or diversion.間に障害物や滞りがなく真っ直ぐに通じること。Fait d'être connecté directement sans aucun obstacle ni interruption.Conexión inmediata sin barreras u obstrucción en el medio. المرور بشكل مباشر دون عقبات أو التعثر في أشياء ماдундаа ямар нэгэн саад, түгжрэлгүй шууд нэвтрэх явдал.Sự thông trực tiếp một cách không có chướng ngại hoặc sự cản trở nào ở giữa.การที่ติดต่อโดยตรงได้ โดยไม่มีการปิดกั้นหรืออุปสรรคใดในระหว่างกันhal langsung menuju tanpa ada cacat atau penghalang di antaranyaПрямолинейное соединение, без каких-либо помех, препятствий и т.п.
- 사이에 어떤 장애나 막힘이 없이 곧바로 통함.
direct line
ちょくつう【直通】
ligne directe
comunicación directa
اتّصال مباشر
шууд харилцах
kết nối trực tiếp
การติดต่อโดยตรง
langsung
прямая связь
express; nonstop
ちょくつう【直通】
ligne directe
servicio directo
بدون توقّف
шууд явах
sự đi thẳng
สายตรง, การไม่แวะรับระหว่างทาง
langsung
прямое сообщение (о транспорте)
directness
ちょくつう【直通】
communication directe
relación directa
مباشرة
шууд нэвтрэх
sự thẳng
โดยตรง
langsung
прямое соединение
ちょくはいする【直配する】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To directly distribute movies, etc., to consumers from a production company or film distributor.映画などを制作者または配給会社より直接消費者に配給する。Distribuer un film notamment, de la maison de production ou de la maison de distribution, aux consommateurs directement.Suministrar directamente películas al consumidor por parte del distribuidor o productor.يعطي الفيلم أو غيره من شركة الإنتاج أو شركة التوزيع إلى المستهلكين مباشرةкино гэх мэтийг зохион бүтээдэг газар буюу хуваарилах газар зэргээс шууд хэрэглэгчдэд хүргэх.Công ti phân phối hay nhà sản xuất phim ảnh cung cấp cho người tiêu dùng một cách trực tiếp.ส่งภาพยนตร์หรือสิ่งอื่นจากบริษัทผลิตหรือบริษัทจำหน่ายแก่ลูกค้าอย่างโดยตรงproduser atau distributor mendistribusikan secara langsung kepada penikmat film dsbПоставлять кинофильм и т.п. потребителям непосредственно через агентство кинопроката или распределительную организацию.
- 영화 등을 제작사 또는 배급사로부터 직접 소비자에게 배급하다.
- To make a direct delivery.直接に配達する。Livrer directement.Repartir de manera personal y directa. يعطي سلعة مباشرةшууд хүргэж өгөх.Giao trực tiếp.ส่งมอบโดยตรง mengirim langsungОсуществлять прямую поставку.
- 직접 배달하다.
distribute directly
ちょくせつはいきゅうする【直接配給する】。ちょくはいする【直配する】
distribuer directement
distribuir directamente
يسلّم مباشرة
шууд түгээх
phân phối trực tiếp
ส่งมอบโดยตรง, จำหน่ายโดยตรง
mendistribusikan langsung
deliver directly
ちょくせつはいたつする【直接配達する】。ちょくはいする【直配する】
faire une livraison directe
repartir directamente
يسلّم مباشرة
шууд хүргэх
giao hàng tận tay, giao hàng tận nơi
ส่งมอบโดยตรง, จัดส่งโดยตรง
mengirim langsung, mengirimkan langsung
ちょくはい【直配】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The process of directly distributing movies, etc., to consumers from a production company or film distributor.映画などを制作者または配給会社より直接消費者に配給すること。Fait de distribuer un film notamment de la maison de production ou de la maison de distribution aux consommateurs directement.Suministro directo de películas al consumidor por parte del distribuidor o productor.إعطاء الفيلم أو غيره من شركة الإنتاج أو شركة التوزيع إلى المستهلكين مباشرةкино гэх мэтийг зохион бүтээдэг газар буюу хуваарилах газар зэргээс шууд хэрэглэгчдэд хүргэх явдал.Việc công ty phân phối hay nhà sản xuất phim ảnh cung cấp cho người tiêu dùng một cách trực tiếp.การส่งภาพยนตร์หรือสิ่งอื่นจากบริษัทผลิตหรือบริษัทจำหน่ายแก่ลูกค้าอย่างโดยตรงhal produser atau distributor mendistribusikan secara langsung kepada penikmat film dsb Распределение кинофильма и т.п. потребителям непосредственно агенством кинопроката или распределительной организацией.
- 영화 등을 제작사 또는 배급사로부터 직접 소비자에게 배급함.
- The act of delivering directly. 直接に配達すること。Action de livrer directement.Reparto de manera personal y directa. إعطاء سلعة مباشرةшууд хүргэж өгөх явдал.Việc chuyển hàng hóa một cách trực tiếp.การส่งมอบโดยตรง hal mengirimkan langsungДоставка напрямую.
- 직접 배달함.
direct distribution
ちょくせつはいきゅう【直接配給】。ちょくはい【直配】
distribution directe
distribución directa
تسليم مباشر
шууд түгээлт
sự phân phối trực tiếp
การส่งมอบโดยตรง, การจำหน่ายโดยตรง
pendistribusian langsung
direct delivery service
ちょくせつはいたつ【直接配達】。ちょくはい【直配】
livraison directe
reparto directo
تسليم مباشر
шууд хүргэлт
sự giao hàng tận tay, sự giao hàng tận nơi
การส่งมอบโดยตรง, การจัดส่งโดยตรง
pengiriman langsung
прямая поставка
ちょくはんされる【直販される】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- For goods to be directly sold to consumers by the producers without any intermediary.仲買人を通さず生産者から消費者に直接製品が販売される。(Produit) Être vendu directement aux consommateurs par les producteurs sans passer par des intermédiaires.Vender directamente productos al consumidor por parte del productor sin pasar por un comerciante intermediario. تُباع المنتجات بشكل مباشر بواسطة المنتجين إلى المستهلكين دون المرور بوسطاء дам худалдаачинаар дамжихгүй үйлдвэрлэгчээс хэрэглэгчид бүтээгдэхүүн шууд зарагдах. Sản phẩm được người sản xuất bán trực tiếp cho người tiêu dùng mà không thông qua thương nhân trung gian.ผลิตภัณฑ์ถูกขายโดยตรงจากผู้ผลิตแก่ผู้บริโภคโดยไม่ผ่านพ่อค้าคนกลาง produk langsung dijual oleh produsen kepada konsumen tanpa melewati pedagang lainnya di tengah-tengah Продаваться или реализовываться покупателям непосредственно изготовителем, без посредников.
- 중간 상인을 거치지 않고 생산자로부터 소비자에게 제품이 직접 팔리다.
be directly sold
ちょくはんされる【直販される】
être vendu directement
vender directamente
يُباع مباشرةً
шууд худалдагдах, шууд зарагдах
được bán trực tiếp
ถูกขายตรง
dijual langsung
продаваться напрямую
ちょくはんじょう【直販場】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A place where goods are directly sold to consumers by the producers without any intermediary.仲買人を通さず生産者が消費者に直接製品を販売する所。Lieu où les producteurs vendent leurs produits directement aux consommateurs sans passer par des intermédiaires.Lugar en donde se venden directamente productos al consumidor por parte del productor sin pasar por un comerciante intermediario. سوق يقوم المنتجون فيه ببيع المنتجات للمستهلكين بشكل مباشر دون المرور بوسطاء дам худалдаачинаар дамжихгүй үйлдвэрлэгч хэрэглэгчид бүтээгдэхүүнээ шууд зардаг газар.Địa điểm người sản xuất bán trực tiếp sản phẩm cho người tiêu dùng mà không thông qua thương nhân trung gian. สถานที่ที่ขายผลิตภัณฑ์โดยตรงจากผู้ผลิตแก่ผู้บริโภคโดยไม่ผ่านพ่อค้าคนกลาง tempat produsen langsung menjual produk kepada konsumen tanpa melewati pedagang lainnya di tengah-tengahМесто, где продаётся или реализуется продукция покупателям непосредственно самим изготовителем, без посредников.
- 중간 상인을 거치지 않고 생산자가 소비자에게 제품을 직접 파는 장소.
direct outlet
ちょくはんてん【直販店】。ちょくはんじょう【直販場】
marché de vente directe
mercado de venta directa
سوق بيع مباشر
шууд худалдааны газар, шууд худалдааны зах
chợ đầu mối
สถานที่จำหน่ายสินค้าตรง, ตลาดจำหน่ายสินค้าตรง
tempat menjual langsung
рынок прямых продаж
ちょくはんする【直販する】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- For the producer to sell his/her products to the consumer directly without any intermediary.仲買人を通さず生産者が消費者に直接製品を販売する。(Producteur) Vendre directement des produits aux consommateurs sans passer par des intermédiaires.Vender directamente productos al consumidor por parte del productor sin pasar por un comerciante intermediario. يقوم المنتِجُ ببيع منتجاته للمستهلكين بشكل مباشر دون المرور بوسطاءдам худалдаачинаар дамжихгүй үйлдвэрлэгч хэрэглэгчид бүтээгдэхүүнээ шууд зарах.Người sản xuất bán sản phẩm trực tiếp cho người tiêu dùng mà không qua thương nhân trung gian. ผู้ผลิตขายผลิตภัณฑ์โดยตรงให้แก่ผู้บริโภคโดยไม่ผ่านพ่อค้าคนกลาง produsen langsung menjual produk kepada konsumen tanpa melewati pedagang lainnya di tengah-tengah Продавать или реализовывать товар покупателям непосредственно самим изготовителем, без посредников.
- 중간 상인을 거치지 않고 생산자가 소비자에게 제품을 직접 팔다.
sell directly
ちょくはんする【直販する】
faire de la vente directe
vender directamente
يبيع مباشرةً
шууд худалдах
bán trực tiếp
ขายตรง
menjual langsung
продавать напрямую
ちょくはんてん【直販店】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A place where goods are directly sold to consumers by the producers without any intermediary.仲買人を通さず生産者が消費者に直接製品を販売する所。Lieu où les producteurs vendent leurs produits directement aux consommateurs sans passer par des intermédiaires.Lugar en donde se venden directamente productos al consumidor por parte del productor sin pasar por un comerciante intermediario. سوق يقوم المنتجون فيه ببيع المنتجات للمستهلكين بشكل مباشر دون المرور بوسطاء дам худалдаачинаар дамжихгүй үйлдвэрлэгч хэрэглэгчид бүтээгдэхүүнээ шууд зардаг газар.Địa điểm người sản xuất bán trực tiếp sản phẩm cho người tiêu dùng mà không thông qua thương nhân trung gian. สถานที่ที่ขายผลิตภัณฑ์โดยตรงจากผู้ผลิตแก่ผู้บริโภคโดยไม่ผ่านพ่อค้าคนกลาง tempat produsen langsung menjual produk kepada konsumen tanpa melewati pedagang lainnya di tengah-tengahМесто, где продаётся или реализуется продукция покупателям непосредственно самим изготовителем, без посредников.
- 중간 상인을 거치지 않고 생산자가 소비자에게 제품을 직접 파는 장소.
direct outlet
ちょくはんてん【直販店】。ちょくはんじょう【直販場】
marché de vente directe
mercado de venta directa
سوق بيع مباشر
шууд худалдааны газар, шууд худалдааны зах
chợ đầu mối
สถานที่จำหน่ายสินค้าตรง, ตลาดจำหน่ายสินค้าตรง
tempat menjual langsung
рынок прямых продаж
ちょくはん【直販】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The act of a producer selling his/her products to the consumer directly without any intermediary.仲買人を通さず生産者が消費者に直接製品を販売すること。(Producteur) Action de vendre directement des produits aux consommateurs sans passer par des intermédiaires.Venta directa de productos al consumidor por parte del productor sin pasar por un comerciante intermediario.قيام المنتجين ببيع منتجاتهم للمستهلكين بشكل مباشر دون المرور بوسطاء дам худалдаачинаар дамжихгүй үйлдвэрлэгч хэрэглэгчид бүтээгдэхүүнээ шууд зарах явдал.Việc người sản xuất bán sản phẩm trực tiếp cho người tiêu dùng mà không thông qua thương nhân trung gian.การที่ขายผลิตภัณฑ์ขายโดยตรงจากผู้ผลิตแก่ผู้บริโภคโดยไม่ผ่านพ่อค้าคนกลาง hal produsen langsung menjual produk kepada konsumen tanpa melewati pedagang lainnya di tengah-tengahРеализация продукции непосредственно изготовителем, без посредников по заказам покупателей.
- 중간 상인을 거치지 않고 생산자가 소비자에게 제품을 직접 팖.
direct sale
ちょくはん【直販】
vente directe
venta directa
بيع مباشر
шууд худалдаа
sự bán trực tiếp
การขายตรง
penjulan langsung
прямые продажи
ちょくばいしょ【直売所】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A place where goods are directly sold to consumers by the producers without any broker in between. 中間販売業者を通さずに生産者が消費者に直接物品を販売する店。Lieu où les producteurs vendent directement leurs produits aux consommateurs sans intermédiaire.Lugar en donde los productores venden directamente a los consumidores sin pasar por un comerciante intermediario. مكان يبيع فيه الصانع منتجاته للمستهلك مباشرة بدون وسيطзуучлагчаар дамжуулалгүй үйлдвэрлэгч хэрэглэгчдэд барааг шууд зарж борлуулдаг газар.Nơi người sản xuất trực tiếp bán đồ vật cho người tiêu dùng, không qua thương nhân trung gian.ที่ที่ผู้ผลิตขายสิ่งของโดยตรงให้ผู้บริโภคโดยไม่ผ่านพ่อค้าแม่ค้าคนกลางtempat yang menjual barang secara langsung kepada konsumen tanpa melalui pedagang lain di tengahnyaМагазин, где товар продается его производителем непосредственно потребителю без посредника.
- 중간 상인을 거치지 않고 생산자가 소비자에게 직접 물건을 파는 곳.
direct outlet
ちょくばいてん【直売店】。ちょくばいしょ【直売所】
marché de vente directe
tienda de venta directa, establecimiento de venta directa
محل بيع مباشر
шууд арилжааны газар
chợ bán sản phẩm trực tiếp ( chợ nông sản, chợ thủy sản ...)
ตลาดขายตรง
pasar langsung
ちょくばいてん【直売店】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A place where goods are directly sold to consumers by the producers without any broker in between. 中間販売業者を通さずに生産者が消費者に直接物品を販売する店。Lieu où les producteurs vendent directement leurs produits aux consommateurs sans intermédiaire.Lugar en donde los productores venden directamente a los consumidores sin pasar por un comerciante intermediario. مكان يبيع فيه الصانع منتجاته للمستهلك مباشرة بدون وسيطзуучлагчаар дамжуулалгүй үйлдвэрлэгч хэрэглэгчдэд барааг шууд зарж борлуулдаг газар.Nơi người sản xuất trực tiếp bán đồ vật cho người tiêu dùng, không qua thương nhân trung gian.ที่ที่ผู้ผลิตขายสิ่งของโดยตรงให้ผู้บริโภคโดยไม่ผ่านพ่อค้าแม่ค้าคนกลางtempat yang menjual barang secara langsung kepada konsumen tanpa melalui pedagang lain di tengahnyaМагазин, где товар продается его производителем непосредственно потребителю без посредника.
- 중간 상인을 거치지 않고 생산자가 소비자에게 직접 물건을 파는 곳.
direct outlet
ちょくばいてん【直売店】。ちょくばいしょ【直売所】
marché de vente directe
tienda de venta directa, establecimiento de venta directa
محل بيع مباشر
шууд арилжааны газар
chợ bán sản phẩm trực tiếp ( chợ nông sản, chợ thủy sản ...)
ตลาดขายตรง
pasar langsung
ちょくほうたい【直方体】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A cuboid that is surrounded by six rectangles and of which the opposite sides are all hexahedrons. 六つの長方形で囲まれ、隣り合う面がすべて垂直になっている六面体。Hexaèdre constitué de six rectangles dont les faces sont parallèles deux à deux.Poliedro de seis caras cuyas bases son paralelogramos, iguales y paralelos dos a dos. جسم متعدد الأسطح وهو يغطي بستة مستطيلات، وجميع وجوهه متوازيةзургаан ширхэг тэгш өнцөгтөөр хүрээлэгдсэн, эсрэг талууд нь тэнцүү зургаан талт.Hình lục giác có sáu hình chữ nhật vây quanh, tất cả các mặt đối diện đều đặn.รูปหกด้านที่รอบล้อมด้วยรูปสีเหลี่ยมผืนผ้าหกอัน และด้านทั้งหมดหันหน้าเข้าหากันเป็นแถวbenda bersisi enam yang dikelilingi enam buah persegi empat yang tiap sisinya saling berhadapanФигура, у которой шесть граней, и каждая из них является прямоугольником.
- 여섯 개의 직사각형으로 둘러싸이고, 마주 보는 면이 모두 나란한 육면체.
rectangular parallelepiped
ちょくろくめんたい【直六面体】。ちょくほうたい【直方体】。ちょうほうたい【長方体】
parallélépipède rectangle, pavé droit
paralelepípedo
متوازي الأسطح
зургаан талт тэгш өнцөгт
hình hộp chữ nhật
รูปหกเหลี่ยม
kubus, kotak
прямоугольный параллелепипед
ちょくめんする【直面する】
1. 당면하다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To face a matter that has to be dealt with.処理すべき物事をすぐ目前にする。 Se retrouver à avoir un travail imminent à traiter.Hacer frente un problema que se debe resolver.يلتقي وجها لوجه مع الأمر الذي يجب عليه القيام بهхийж гүйцэтгэх ёстой зүйл тулгарах.Gặp phải việc cần phải xử lí ngay trước mắt. เผชิญกับงานที่ต้องจัดการตรงข้างหน้าเองberhadapan dengan hal yang harus diselesaikanСтоять лицом к лицу с проблемой, которую необходимо решить.
- 처리해야 할 일을 바로 앞에 만나게 되다.
confront; face
とうめんする【当面する】。ちょくめんする【直面する】。つきあたる【突き当たる】
se trouver en face de, être face à face, être pressant, être urgent
encarar
يواجه
тулгарах, тулгамдах
đối mặt, đối diện
เผชิญหน้า, พบกับ, เผชิญกับ, พบเจอ, ประจันหน้า
menghadapi
2. 당하다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To reach a certain point of time or be in a situation.ある時期に至ったり、ある状況に置かれたりする。Arriver à un moment ou se trouver dans une situation.Encontrarse en alguna situación o momento decisivo. يتعرّض إلى شيء ما أو ظرف معينямар нэгэн цаг үед тулж ирэх болон ямар нэгэн байдалтай тулгарах.Đến lúc nào đó hoặc đối mặt với tình trạng nào đó. ตกอยู่ในสภาพใด ๆ หรือถึงเวลาใด ๆmuncul di suatu saat, berada dalam sebuah situasi atau kondisiОказаться, очутиться в каком-либо положении, состоянии.
- 어떤 때에 이르거나 어떤 형편에 처하다.
reach
あう【遭う】。ちょくめんする【直面する】。とうめんする【当面する】
enfrentarse
يُصاب بـ
тулах, учрах
gặp phải
พบ, เจอ, ประสบ, ตกอยู่ในภาวะ
столкнуться; попасть; оказаться
3. 마주치다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To face an occasion or situation.ある状況に置かれるようになる。Se retrouver face à une circonstance ou à une situation.Hallarse en cierto estado o situación, especialmente dificultades. يتعرّض لحالة معيّنة ямар нэгэн нөхцөл байдалтай биеэр учрах.Bị gặp phải trường hợp hay tình cảnh nào đó.พบหรือเผชิญกับสถานการณ์ใด ๆ berhadapan dengan suatu keadaan atau situasiПопадать в какую-либо ситуацию или положение.
- 어떤 경우나 처지에 당하게 되다.
face
ぶつかる。つきあたる【突き当たる】。ちょくめんする【直面する】
se heurter à, rencontrer
encontrarse
يتواجه
тулгарах, учрах
đối mặt
พบกับ, เผชิญกับ
berhadapan, menghadapi
сталкиваться
4. 면하다²
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To come to face a bad situation oneself.良くない状況に遭う。Affronter directement une situation défavorable.Encontrarse en dificultades.يتعرّض لحالة غير جيدة таагүй нөхцөл байдалтай шууд тулгарах.Trực tiếp gặp phải tình huống không tốt.เผชิญสถานการณ์ที่ไม่ดีโดยตรงmengalami langsung keadaan yang tidak baikЛично испытывать какую-либо отрицательную ситуацию.
- 좋지 않은 상황을 직접 당하다.
face; encounter
のぞむ【臨む】。ちょくめんする【直面する】。つきあたる【突き当たる】
faire face à
enfrentar
يواجه
тулгарах, учрах
đối mặt, gặp phải
เผชิญ, ประสบ, ปะทะ
menghadapi, mengalami
переживать лично
5. 부닥뜨리다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To be placed into a certain event or situation. あることや状況に置かれる。Se heurter à quelque chose ou à une situation.Hallarse en cierta circunstancia o situación.يقع في أمر ما أو وضع ماямар нэгэн зүйл, нөхцөл байдалд өртөх.Rơi vào tình huống hay việc nào đó.ตกอยู่ในสถานการณ์หรือสภาพใด ๆ menghadapi suatu hal atau kondisiСтолкнуться с каким-либо делом или с какой-либо ситуацией.
- 어떤 일이나 상황에 처하다.
encounter; face; be confronted
つきあたる【突き当たる】。ちょくめんする【直面する】
être confronté à, buter contre, rencontrer, se trouver en présence de, se trouver en face de
encararse, toparse, encontrarse
يواجه
тулгарах, орох
gặp phải, đối mặt với
ตกอยู่ใน(สภาพ, สถานการณ์, เหตุการณ์)
berhadapan, menghadapi
столкнуться с чем
6. 부닥치다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To face an unexpected event or difficult problem.思いがけないことや難問に出会う。Se heurter à quelque chose d'imprévu ou à un problème difficile.Encarar un asunto imprevisto o problema difícil.يواجه أمر غير متوقّع أو مسألة صعبةсанаандгүй явдал болон хүнд хэцүү асуудал тулгарах.Đối mặt với việc không thể dự tính hay vấn đề khó khăn.เผชิญหน้ากับเหตุการณ์ที่ไม่คาดคิดหรือปัญหาที่ยากลำบากberhadapan dengan hal yang tidak terduga atau sulit Оказаться в непредвиденной ситуации или столкнуться с тяжёлой проблемой.
- 예상하지 못한 일이나 어려운 문제에 직면하다.
encounter; run into; be faced
ぶつかる。つきあたる【突き当たる】。ちょくめんする【直面する】
être confronté à, buter contre, rencontrer, tomber sur
encontrarse, enfrentarse
тулгарах, учрах, тохиолдох
đương đầu với, vấp phải
พบ, เจอ, ประสบ, เผชิญ, ผจญ
berhadapan, menghadapi
столкнуться с чем
7. 부딪다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To suffer or hear of an unexpected event or situation. 思いがけないことや状況に出会う。(Personne) Subir directement ou rencontrer une chose ou une situation imprévue.Sufrir o encarar un asunto o situación imprevistos.يواجه أو يعاني من أمر غير متوقّع أو وضع غير متوقّع بشكل مباشرсанамсаргүй зүйл болон байдлыг биеэр туулах буюу тулгарах.Trực tiếp gặp phải hoặc tiếp xúc với công việc hay tình huống không dự tính được. พบหรือประสบโดยตรงกับสถานการณ์หรือเหตุการณ์ที่ไม่คาดคิดtertimpa atau berhadapan langsung hal atau kondisi yang tidak diperkirakanСталкиваться или соприкасаться с непредвиденным делом или ситуацией.
- 예상치 못한 일이나 상황을 직접 당하거나 접하다.
encounter; run into; be faced with
ぶつかる。つきあたる【突き当たる】。ちょくめんする【直面する】
se heurter, être confronté à, se buter à
enfrentarse, encontrarse, encararse
يواجه ، يلاقي
тохиолдох, учрах, тулгарах
đụng phải, vướng vào
ประเชิญ, ประจันหน้า, เผชิญ, เผชิญหน้า, ประสบพบ
terbentur
столкнуться
8. 부딪치다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- (emphasizing form) To experience or face firsthand an unexpected event or situation. 思いがけないことや状況に出会うことを強調していう語。(emphatique) Subir ou rencontrer directement quelque chose ou une situation imprévue.(ENFÁTICO) Sufrir o encarar un asunto o situación imprevistos.(صيغة توكيديّة) يواجه أو يعاني من أمر غير متوقّع أو وضع غير متوقّع بشكل مباشر(хүч нэм.) төсөөлөөгүй нөхцөл байдал болон зүйлд шууд өртөх юмуу тулгарах.(cách nói nhấn mạnh) Trực tiếp gặp phải hay tiếp xúc với công việc hay tình huống không dự tính được.(คำที่ใช้เน้นย้ำ)พบหรือประสบกับสถานการณ์หรือเรื่องราวที่ไม่คาดคิด เป็นต้น โดยตรง(untuk menegaskan) mendapat atau menghadapi langsung keadaan atau peristiwa yang tidak terduga(усилит.) Лично сталкиваться или соприкасаться с непредвиденным обстоятельством или делом.
- (강조하는 말로) 예상치 못한 일이나 상황을 직접 당하거나 접하다.
encounter; run into; be faced with
ぶつかる。つきあたる【突き当たる】。ちょくめんする【直面する】
se heurter à, être confronté à, se buter à
enfrentarse, encontrarse, encararse
يواجه ، يلاقي
тулгарах, өртөх
gặp phải, đụng phải
พบ, พบเจอ, ประสบ, เผชิญ
berhadapan, berbenturan
встретить; столкнуться
9. 부딪히다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To come to experience or encounter an unexpected incident or situation.思いがけないことや状況に出会う。Subir ou rencontrer directement quelque chose ou une situation imprévue.Llegar a sufrir o encarar un asunto o situación imprevistos.يتكبد أو يواجه أمرا أو حالة غير متوقعةямар нэгэн нөхцөл байдалтай нүүр тулах. Trực tiếp bị gặp phải hoặc tiếp xúc với công việc hay tình huống không dự tính được. เผชิญหน้าหรือประสบโดยตรงกับเหตุการณ์หรือสถานการณ์ใด ๆ ที่ไม่คาดคิด berhadapan dengan suatu keadaan atau kenyataanЛично сталкиваться или соприкасаться с непредвиденным обстоятельством или делом.
- 예상치 못한 일이나 상황을 직접 당하거나 접하게 되다.
be run against
ぶつかる。つきあたる【突き当たる】。ちょくめんする【直面する】
être confronté à, se buter à
enfrentarse, encontrarse, encararse
يواجه
нүүр тулах, учрах
bị đụng phải, bị vướng vào
เผชิญหน้า, สู้หน้า
столкнуться
10. 직면하다
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To experience an incident, situation, etc., personally.ある境遇や状況などに置かれたり、その状況に接する。faire face à ou subir directement une histoire ou une situation.Experimentar o atravesar personalmente una situación o un hecho. يقابل عملا أو وضعا أو غيره مباشرة أو يقع فيه مباشرةямар нэгэн явдал, байдал зэргийг шууд биеэр туулах буюу харьцах.Trực tiếp gặp phải hoặc tiếp xúc với sự việc hay tình huống... nào đó.ประสบหรือสัมพันธ์โดยตรงกับสถานการณ์หรือเรื่องใด เป็นต้น langsung tertimpa atau berhadapan dengan suatu hal atau kondisi dsb Оказаться непосредственно в какой-либо ситуации или столкнуться лицом к лицу с каким-либо делом.
- 어떠한 일이나 상황 등을 직접 당하거나 접하다.
confront
ちょくめんする【直面する】。あう【遭う】。でくわす【出くわす】
être en face de, se trouver face à,
enfrentar
يواجه
нүүр тулах, нүүр тулгарах
đối mặt, đối diện
เผชิญหน้า, สู้หน้า, ปะทะ
menghadapi langsung
сталкиваться; подходить вплотную
ちょくめん【直面】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A state of facing a matter that has to be dealt with.処理すべき物事をすぐ目前にすること。Fait d'avoir devant soi une question à prendre en main.Afrontar un asunto que debe solucionarse.يواجه العمل الذي من الضروري معالجته хийж дуусгах ёстой зүйл тулгарах.Việc gặp phải việc cần phải xử lý nằm ngay trước mắt. การเผชิญกับสิ่งที่ต้องกระทำอยู่ข้างหน้าhal di depan mata, hal yang harus diselesaikanВстреча лицом к лицу с проблемой, которую необходимо решить.
- 처리해야 할 일을 바로 앞에 만남.
facing a pending issue or problem
とうめん【当面】。ちょくめん【直面】
fait de faire face, imminence
hacer frente, enfrentar, confrontar
مواجهة
нүдний өмнө тулгарах, тулгарах, тулгамдах
trước mắt
การเผชิญหน้า, การพบกับ, การเผชิญกับ, การพบเจอ, การประจันหน้า
первоочерёдность
ちょくやくする【直訳する】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To translate a foreign language word for word. 外国語を翻訳するとき、原文の文字そのままの意味に従って翻訳する。Traduire une langue étrangère selon la signification littéraire du mot.Traducir el idioma extranjero acorde al significado literal de cada palabra.يترجم اللغة الأجنبية تبعا لمعنى الكلمات بالضبطгадаад хэлийг үгийн утгын дагуу орчуулах.Biên dịch ngoại ngữ theo đúng nguyên nghĩa của từ.แปลภาษาต่างประเทศตามความหมายของตัวอักษรตรงตัวmenerjemahkan bahasa asing sesuai dengan arti katanya begitu sajaПереводить иностранные слова в соответствии с их прямым смыслом.
- 외국어를 글자 그대로의 뜻에 따라 번역하다.
translate literally
ちょくやくする【直訳する】
traduire littéralement
traducir literalmente
يترجم حرفيّا
шууд орчуулга хийх
trực dịch
แปลตรงตัว, แปลคำต่อคำ
menerjemahkan langsung, menerjemahkan lurus
переводить дословно; переводить буквально
ちょくやく【直訳】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The act of translating a foreign language word for word.外国語を翻訳するとき、原文の文字そのままの意味に従って翻訳すること。Action de traduire une langue étrangère selon la signification littéraire d'un mot.Traducción del idioma extranjero acorde al significado literal de cada palabra. أن يترجم اللغة الأجنبية تبعا لمعنى الكلمات بالضبطгадаад хэлийг үгийн утгын дагуу орчуулах явдал.Việc biên dịch ngoại ngữ theo đúng nguyên nghĩa của từ.การแปลภาษาต่างประเทศตามความหมายของตัวอักษรตรงตัวhal menerjemahkan bahasa asing sesuai dengan arti katanya begitu sajaПеревод иностранных слов в соответствии с их прямым смыслом.
- 외국어를 글자 그대로의 뜻에 따라 번역함.
literal translation
ちょくやく【直訳】
traduction littéraire
traducción directa, traducción literal
ترجمة حرفية
шууд орчуулга
việc dịch bám từ, dịch từ đối từ, trực dịch
การแปลตรงตัว, การแปลคำต่อคำ
terjemahan langsung, terjemahan lurus
дословный перевод; буквальный перевод
ちょくゆにゅうされる【直輸入される】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- For foreign goods to be imported directly without going through an intermediary.他国の商品が仲介業者などを通さず直接輸入される。(Produits d'un pays étranger) Être directement importé sans passer par une étape intermédiaire.Traer directamente productos de otros países sin pasar por un intermediario.تحضر بضاعة من دولة أخرى مباشرة بدون مرحلة بينيةөөр орны бараа бүтээгдэхүүн дундын шат дамжлага дамжилгүйгээр шууд орж ирэх.Hàng hóa của nước khác được đưa vào trực tiếp mà không qua khâu trung gian.สินค้าของประเทศอื่นถูกนำเข้ามาโดยตรงโดยไม่ได้ผ่านขั้นตอนระหว่างกลางbarang dagangan negara lain dibawa masuk secara langsung tanpa perantaraБыть ввезённым непосредственно из страны происхождения без посредничества (о каком-либо товаре).
- 다른 나라의 상품이 중간 단계를 거치지 않고 직접 들어오다.
be imported directly
ちょくゆにゅうされる【直輸入される】
être directement importé
importar directamente
يرد مباشرة
шууд импортлогдох
được nhập khẩu trực tiếp
ถูกนำเข้าตรง, ถูกนำเข้าโดยตรง
diimpor langsung
прямо импортироваться; быть прямо импортированным
ちょくゆにゅうする【直輸入する】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To import goods from foreign countries directly without going through an intermediary. 他国の商品を仲介業者などを通さず直接輸入する。Importer des produits d'un pays étranger sans passer par une étape intermédiaire.Traer directamente productos de otros países sin pasar por un intermediario.يجلب بضاعة من دولة أخرى مباشرة بدون مرحلة بينيةөөр орны бараа бүтээгдэхүүнийг дундын шат дамжлага дамжуулалгүйгээр шууд оруулж ирэх.Trực tiếp đưa vào hàng hóa của nước khác mà không qua khâu trung gian.นำสินค้าของประเทศอื่นเข้ามาโดยตรงโดยไม่ได้ผ่านขั้นตอนระหว่างกลางmembawa masuk barang dagangan negara lain secara langsung tanpa perantaraВвозить товар из другой страны без посредничества, непосредственно из страны происхождения.
- 다른 나라의 상품을 중간 단계를 거치지 않고 직접 들여오다.
import directly
ちょくゆにゅうする【直輸入する】
importer quelque chose directement
importar directamente
يستورد مباشرة
шууд импортлох
nhập khẩu trực tiếp
นำเข้าตรง, นำเข้าโดยตรง
mengimpor langsung
осуществлять прямой импорт
ちょくゆにゅう【直輸入】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The act of importing goods from foreign countries directly without going through an intermediary. 他国の商品を仲介業者などを通さず直接輸入すること。Action d'importer des produits d'un pays étranger sans passer par une étape intermédiaire.Acción de traer directamente productos de otros países sin pasar por un intermediario. ما يجلب بضاعة من دولة أخرى مباشرة بدون مرحلة بينيةөөр орны бараа бүтээгдэхүүнийг дундын шат дамжлага дамжуулалгүйгээр шууд оруулж ирэх явдал.Việc trực tiếp đưa vào hàng hóa của nước khác mà không qua khâu trung gian.การที่นำสินค้าของประเทศอื่นเข้ามาโดยตรงโดยไม่ได้ผ่านขั้นตอนระหว่างกลางhal membawa masuk barang dagangan negara lain secara langsung tanpa perantaraВвоз товара из другой страны без посредничества, непосредственно из страны происхождения.
- 다른 나라의 상품을 중간 단계를 거치지 않고 직접 들여오는 것.
direct import
ちょくゆにゅう【直輸入】
importation directe
importación directa
استيراد مباشر
шууд импорт
sự nhập khẩu trực tiếp
การนำเข้าตรง, การนำเข้าโดยตรง
impor langsung
прямой импорт
ちょくりつする【直立する】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To be in a straight, vertical position.真っ直ぐに立つ。Se tenir debout.Levantar en forma bien recta. يقف منتصباцэх шулуун зогсох.Đứng ngay ngắn một cách thẳng thớm.ยืนขึ้นตรง ๆberdiri tegak lurus dan benarСтоять в ровном, правильном положении.
- 꼿꼿하게 바로 서다.
stand upright
ちょくりつする【直立する】
se tenir droit, être vertical, s'élever tout droit
erigir, levantar
ينتصب
эгц, босоо, цэх
đứng nghiêm, đứng thẳng
ยืนตรง
berdiri tegak, berdiri tegak lurus, berdiri tegap
стоять прямо
ちょくりつ【直立】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A straight, vertical position. 真っ直ぐに立つこと。Fait d'être debout.Levantamiento en forma bien recta.أن يقف منتصباцэх шулуун зогсох явдал.Việc đứng ngay ngắn một cách thẳng tưng.การยืนขึ้นตรง ๆhal berdiri tegak lurus dan benar (digunakan sebagai kata benda)Стояние в ровном, правильном положении.
- 꼿꼿하게 바로 섬.
upright
ちょくりつ【直立】
position verticale
erección, levantamiento
انتصاب
эгц, босоо, цэх
sự đứng thẳng, việc đứng nghiêm
การยืนตรง
berdiri tegak, berdiri tegak lurus, berdiri tegap
прямое стояние
ちょくりゅうでんりゅう【直流電流】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- An electric current that flows in the same direction, without substantial variation in magnitude.電気で、時間が経っても常に電流の方向や大きさが変化しない電流。En électricité, courant dont la puissance et la direction électrique ne varient pas dans le temps.En electricidad, corriente eléctrica que no cambia la dirección y el tamaño aunque pase el tiempo. في الكهرباء، التيار الكهربائي لا يتغيّر الحجم أو الاتجاه مع مرور الزمنцаг хугацаа өнгөрсөн ч хэмжээ ба чиглэл нь өөрчлөгддөггүй цахилгааны урсгал.Dòng điện không thay đổi độ lớn và hướng của dòng điện dù cho thời gian qua đi.กระแสไฟฟ้าที่ไม่เปลี่ยนทิศทางและขนาดของกระแสไฟฟ้าแม้ว่าเวลาจะผ่านไปในทางไฟฟ้าarus yang besar atau arah alirannya tidak berubah sekalipun waktunya sudah berlalu di dalam listrikЭлектрический ток, размер и направление которого не меняются даже по истечению какого-либо промежутка времени.
- 전기에서, 시간이 지나도 전류의 크기와 방향이 변하지 않는 전류.
direct current
ちょくりゅう【直流】。ちょくりゅうでんりゅう【直流電流】
courant continu
corriente continua, corriente directa
تيار مستمرّ
шулуун гүйдэл
dòng điện một chiều
กระแสไฟ, กระแสไฟฟ้า
aliran langsung
постоянный ток
ちょくりゅう【直流】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A state of something flowing in a straight manner.真っ直ぐに流れること。Fait de couler droit.Flujo que cae en forma recta.مرور مباشرшулуун урсах явдал.Sự chảy thẳng.การไหลตรงhal mengalir lurusТечение по прямой, ровной линии.
- 곧게 흐름.
- An electric current that flows in the same direction, without substantial variation in magnitude.電気で、時間が経っても常に電流の方向や大きさが変化しない電流。En électricité, courant dont la puissance et la direction électrique ne varient pas dans le temps.En electricidad, corriente eléctrica que no cambia la dirección y el tamaño aunque pase el tiempo. في الكهرباء، التيار الكهربائي لا يتغيّر الحجم أو الاتجاه مع مرور الزمنцаг хугацаа өнгөрсөн ч хэмжээ ба чиглэл нь өөрчлөгддөггүй цахилгааны урсгал.Dòng điện không thay đổi độ lớn và hướng của dòng điện dù cho thời gian qua đi.กระแสไฟฟ้าที่ไม่เปลี่ยนทิศทางและขนาดของกระแสไฟฟ้าแม้ว่าเวลาจะผ่านไปในทางไฟฟ้าarus yang besar atau arah alirannya tidak berubah sekalipun waktunya sudah berlalu di dalam listrikЭлектрический ток, размер и направление которого не меняются даже по истечению какого-либо промежутка времени.
- 전기에서, 시간이 지나도 전류의 크기와 방향이 변하지 않는 전류.
direct flow
ちょくりゅう【直流】
flot continue
corriente continua
تيار مستمرّ
шулуун гүйдэл
dòng chảy thẳng
การไหลตรง, การไหลเป็นเส้นตรง
aliran lurus, pengaliran lurus
прямое течение
direct current
ちょくりゅう【直流】。ちょくりゅうでんりゅう【直流電流】
courant continu
corriente continua, corriente directa
تيار مستمرّ
шулуун гүйдэл
dòng điện một chiều
กระแสไฟ, กระแสไฟฟ้า
aliran langsung
постоянный ток
ちょくれつせつぞく【直列接続】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- An electric circuit having each circuit element such as electricity, batteries, etc., connected serially.電気回路で、電気や電池などを一列で連結すること。Dans un circuit électrique, fait de connecter le courant ou les piles en ligne.Conexión alineada de pilas o electricidad en un circuito. ما يربط الكهرباء أو بالبطارية أو غيرها على التوالي في دائرة متصلةцахилгаан шугаманд цахилгаан цэнэгийг нэг цуваанд холбох явдал.Việc liên kết những cái như điện hay pin thành chuỗi trong bảng mạch điện.การเชื่อมต่อไฟฟ้าหรือถ่านไฟฉาย เป็นต้น เป็นหนึ่งแถวในวงจรไฟฟ้าsesuatu untuk menghubungkan listrik atau bateri dsb dari sirkuit listrik secara berturut-turutТакой, который соединяет электрический ток, электрическую батарею и т.п. в электрической схеме в одну линию.
- 전기 회로에서 전기나 전지 등을 일렬로 연결하는 것.
series circuit
ちょくれつ【直列】。ちょくれつせつぞく【直列接続】。シリーズ。れんけつ【連結】
connexion en série, circuit en série, montage en série
en serie
متصل على التوالي
цуваа холбоо
sự nối tiếp, sự nối trực tiếp, sự đấu trực tiếp
อนุกรม
paralel, sejajar
последовательный контур
ちょくれつ【直列】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- An electric circuit having each circuit element such as electricity, batteries, etc., connected serially.電気回路で、電気や電池などを一列で連結すること。Dans un circuit électrique, fait de connecter le courant ou les piles en ligne.Conexión alineada de pilas o electricidad en un circuito. ما يربط الكهرباء أو بالبطارية أو غيرها على التوالي في دائرة متصلةцахилгаан шугаманд цахилгаан цэнэгийг нэг цуваанд холбох явдал.Việc liên kết những cái như điện hay pin thành chuỗi trong bảng mạch điện.การเชื่อมต่อไฟฟ้าหรือถ่านไฟฉาย เป็นต้น เป็นหนึ่งแถวในวงจรไฟฟ้าsesuatu untuk menghubungkan listrik atau bateri dsb dari sirkuit listrik secara berturut-turutТакой, который соединяет электрический ток, электрическую батарею и т.п. в электрической схеме в одну линию.
- 전기 회로에서 전기나 전지 등을 일렬로 연결하는 것.
series circuit
ちょくれつ【直列】。ちょくれつせつぞく【直列接続】。シリーズ。れんけつ【連結】
connexion en série, circuit en série, montage en série
en serie
متصل على التوالي
цуваа холбоо
sự nối tiếp, sự nối trực tiếp, sự đấu trực tiếp
อนุกรม
paralel, sejajar
последовательный контур
ちょくろくめんたい【直六面体】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A cuboid that is surrounded by six rectangles and of which the opposite sides are all hexahedrons. 六つの長方形で囲まれ、隣り合う面がすべて垂直になっている六面体。Hexaèdre constitué de six rectangles dont les faces sont parallèles deux à deux.Poliedro de seis caras cuyas bases son paralelogramos, iguales y paralelos dos a dos. جسم متعدد الأسطح وهو يغطي بستة مستطيلات، وجميع وجوهه متوازيةзургаан ширхэг тэгш өнцөгтөөр хүрээлэгдсэн, эсрэг талууд нь тэнцүү зургаан талт.Hình lục giác có sáu hình chữ nhật vây quanh, tất cả các mặt đối diện đều đặn.รูปหกด้านที่รอบล้อมด้วยรูปสีเหลี่ยมผืนผ้าหกอัน และด้านทั้งหมดหันหน้าเข้าหากันเป็นแถวbenda bersisi enam yang dikelilingi enam buah persegi empat yang tiap sisinya saling berhadapanФигура, у которой шесть граней, и каждая из них является прямоугольником.
- 여섯 개의 직사각형으로 둘러싸이고, 마주 보는 면이 모두 나란한 육면체.
rectangular parallelepiped
ちょくろくめんたい【直六面体】。ちょくほうたい【直方体】。ちょうほうたい【長方体】
parallélépipède rectangle, pavé droit
paralelepípedo
متوازي الأسطح
зургаан талт тэгш өнцөгт
hình hộp chữ nhật
รูปหกเหลี่ยม
kubus, kotak
прямоугольный параллелепипед
ちょこちょこ
1. 조르르
AdverbePhó từAdverbia副詞наречиеAdverbioคำวิเศษณ์ظرفДайвар үгAdverb부사
- In a manner of walking or following someone in small quick steps.小さい歩幅で速く歩いたり付いて回ったりするさま。Idéophone illustrant la manière de marcher ou de suivre rapidement et à pas précipités.Forma de caminar o seguir con pasos cortos y rápidos.شكل فيه يمشي أو يتبعه بخطوات صغيرة وسريعةжижигхэн, маш хурдан алхаагаар алхах буюу даган явах байдал.Hình ảnh bước hoặc đi theo với những bước nhỏ và nhanh. ท่าทางที่เดินหรือเดินตามไปมาด้วยฝีเท้าเบา ๆ และรวดเร็วมาก kondisi berjalan atau membuntuti dengan langkah kecil-kecil dan cepatО виде ходьбы или следования за кем-либо быстрым шагом.
- 작고 재빠른 걸음으로 걷거나 따라다니는 모양.
quickly
ちょろちょろ。ちょこちょこ
rápidamente, prontamente, velozmente
سريعًا
шогшин
(đi) thoăn thoắt
สวบ ๆ
2. 줄레줄레
AdverbePhó từAdverbia副詞наречиеAdverbioคำวิเศษณ์ظرفДайвар үгAdverb부사
- In the manner of acting lightly and recklessly.そそっかしくておっちょこちょいに振る舞う様子。Idéophone illustrant la manière de se comporter sans précaution, de manières légère et irréfléchie.Modo en que uno se comporta a la ligera, sin prudencia ni moderación.شكل فيه يتصرّف بإهمال وخفة عقل بدون تفكيرхөнгөн хийсвэр болгоомжгүй хамаагүй хөдлөх байдал.Hình ảnh hành động một cách bừa bãi, nông nổi, không cẩn thận.ลักษณะที่ปฏิบัติตามอำเภอใจอย่างไม่สุขุมและไม่มีความระมัดระวังbentuk bertindak dengan bergoyang ringan dan sembronoО виде легкомысленного и опрометчивого поведения.
- 가볍고 조심성 없이 함부로 행동하는 모양.
aimlessly
ちょこちょこ。おっちょこちょいに
a la ligera, frívolamente, imprudentemente
بدون تفكير ، بإهمال
хамаа намаагүй
một cách loăng quăng, một cách lăng xăng
อย่างไม่จริงจัง, อย่างง่าย ๆ, อย่างเรียบง่าย, อย่างไม่ระมัดระวัง
3. 쪼르르
AdverbePhó từAdverbia副詞наречиеAdverbioคำวิเศษณ์ظرفДайвар үгAdverb부사
- In the manner of walking or following someone in small quick steps.足を速く動かして歩いたり誰かの後について歩いたりするさま。Idéophone illustrant la manière de marcher ou de suivre quelqu'un à petits pas pressés.Forma en que se persigue o camina con pasos cortos y rápidos.شكل مشي وراء أو اتباع شخص بخطوات صغيرة وسريعةхөлийн алхаагаа хурдан хөдөлгөж алхах буюу дагах байдал.Hình ảnh bước đi hoặc bám theo với bước chân ngắn và nhanh nhẹn.ท่าทางที่เดินหรือเดินตามไปมาด้วยฝีเท้าเบา ๆ และรวดเร็วมาก kondisi seseorang menggerakkan langkah dengan cepat kemudian berjalan atau mengikutiФорма кого-либо быстро бегущего мелкими шагами, семенящего.
- 작고 재빠른 걸음으로 걷거나 따라다니는 모양.
quickly; in a scurry
ちょこちょこ
forma en que se persigue o camina con pasos cortos y rápidos
بسرعة، سريعا
шогшин
một cách lon ton
สวบ ๆ
4. 쫄랑쫄랑
AdverbePhó từAdverbia副詞наречиеAdverbioคำวิเศษณ์ظرفДайвар үгAdverb부사
- In the manner of acting lightly and playfully with no regard to caution.しきりに落ち着きなく軽々しく動き回るさま。Idéophone illustrant la manière de folâtrer de manière légère et imprudente.Forma en que actúa como travieso sin tener cuidado.شكل تصرُّف عبثي بشكل خفيف ومتكرّرхөнгөмсөг, болгоомжгүйгээр байнга онгирох байдал.Hình ảnh cứ quấn lấy một cách nhẹ nhàng và không chú ý.ท่าทางที่ซุกซนโดยไม่ระมัดระวังและไม่เอาจริงเอาจังอยู่เรื่อยๆ kondisi seseorang terus bertindak sembrono tanpa kehati-hatianВнешний вид кого-либо вертлявого, задирающегося и непристойно себя ведущего.
- 자꾸 가볍고 조심성 없게 까부는 모양.
playfully
ちょこちょこ。うろちょろ。おっちょこちょい
traviesamente, sin cuidado, simpáticamente
يعبث، عابثاً
сагсалзан, онгирон
xoắn xuýt, líu ríu
ออดแอด, เอ้อระเหย, อ้อยอิ่ง
5. 쭈르르
AdverbePhó từAdverbia副詞наречиеAdverbioคำวิเศษณ์ظرفДайвар үгAdverb부사
- In the manner of walking or following someone in quick steps.足を速く動かして歩いたり誰かの後についていくさま。Idéophone illustrant la manière de marcher ou de suivre quelqu'un à petits pas pressés.Forma en que uno persigue o camina a pasos muy rápidos.شكل المشي بخطوات سريعة، أو يتبعه بخطوات سريعةалхаагаа маш хурдан хөдөлгөж алхах буюу даган явах байдал.Hình ảnh bước chân chuyển động nhanh chóng để đi bộ hoặc đi theo.ท่าทางที่เดินหรือเดินตามไปมาด้วยฝีเท้าที่รวดเร็วkondisi menggerakkan langkah dengan sangat cepat kemudian berjalan atau membuntutiОбразоподражательное слово, имитирующее вид ходьбы или следования за кем-либо быстрым шагом.
- 재빠른 걸음으로 걷거나 따라다니는 모양.
quickly; in a scurry
ちょこちょこ
a pasos muy apurados, a pasos acelerados
بسرعة، سريعا
гялс гялс, хурдан
thoăn thoắt
สวบ ๆ
ちょこまかする
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To keep moving, not being able to stay still.落ち着きなく、絶えず動き回る。Bouger sans cesse sans pouvoir sagement se tenir tranquille.Moverse continuamente sin poder estar quieto. يتحرّك باستمرار ولا يبقى ساكنًاтогтож сууж чадахгүй, тасралтгүй хөдөлж явах.Không ngoan ngoãn ở yên mà cứ liên tục di chuyển.สภาพที่เคลื่อนไหวอยู่ตลอดเวลาโดยไม่อยู่นิ่งเฉย tidak bisa diam, dan terus bergerak Постоянно двигаться, вертеться.
- 얌전히 가만히 있지 못하고 계속 움직이다.
fidget
ちょこまかする
s'agiter, gesticuler
estar inquieto
يتململ
сэлгүүцэх, холхих, эргэлдэх
chạy vòng vèo, chạy lăng quăng, chạy lung tung
อยู่ไม่สุข, พล่าน
berkeliaran, mondar-mandir
ёрзать
ちょこ【猪口】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A small container to place on the table in which soy sauce, red chili paste, etc., is put.醤油やコチュジャンなどを入れて食卓に載せる小さい器。Petit récipient mis sur la table et utilisé pour mettre de la sauce de soja, de la pâte de piment, etc.Pequeño cuenco que se coloca sobre la mesa con salsa de soja o pasta de ají.إناء صغير يضعه على مائدة بعد وضع غانجانغ أو غوتشوجانغ فيهцуу ба чинжүүний жан зэргийг хийж тавьдаг жижиг таваг.Bát nhỏ đặt trên bàn, đựng những thứ như xì dầu hay tương ớt.ถ้วยใบเล็ก; ถ้วยซอส; ถ้วยน้ำจิ้ม : ถ้วยใบเล็กที่ใส่ซีอิ๊วหรือซอสพริกแดง เป็นต้น แล้ววางไว้บนโต๊ะอาหารmangkuk kecil untuk mewadahi kecap asin atau pasta cabe yang bisa diletakkan di mejaНебольшая тарелка для соевого соуса, перцовой пасты и т.п.
- 간장이나 고추장 등을 담아 상에 놓는 작은 그릇.
- The unit of counting the quantity of soy sauce, red chili paste, etc., put in a tiny bowl.醤油やコチュジャンなどを猪口に入れて、その分量を数える単位。Quantificateur servant à mesurer la quantité de sauce de soja, de pâte de piment, etc., contenue dans les petites coupelles prévues à cet effet.Unidad para contar la cantidad de cuencos con salsa de soja o pasta de ají en su interior.وحدة يعدّ بها كمية غانجانغ أو غوتشوجانغ بعد وضعه في إناء صغيرжижиг тавганд хийж тавьсан цуу, чинжүүний жан зэргийн тоо нэгжийг заах үгĐơn vị đếm lượng khi đựng vào bát nhỏ những thứ như xì dầu hay tương ớt.ถ้วย(ลักษณนาม) : หน่วยที่นับปริมาณถ้วยใบเล็กที่ใส่ซีอิ๊วหรือซอสพริกแดง เป็นต้นunit untuk menghitung banyaknya mangkuk yang dipakai untuk menempatkan kecap asin atau pasta cabe dsbСчётная единица для маленьких блюд, заполненных соевым соусом, перцовой пастой и т.п.
- 간장이나 고추장 등을 종지에 담아 그 분량을 세는 단위.
tiny bowl
ちょこ【猪口】
jongji, petite coupelle
jongji, pequeña tasa, pequeño cuenco
وعاء صغير
жангийн таваг
jongji; bát nhỏ đựng gia vị, chén gia vị
ชงจี
mangkuk kecil
блюдце; тарелочка
tiny bowl
ちょこ【猪口】
jongji
jongji
جونغ جي
таваг, дийз
jongji; chén nhỏ, bát nhỏ
ชงจี
mangkuk
блюдце; тарелочка
ちょさくけん【著作権】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The right to a work held by its author or a person who has inherited such a right.創作物に対し、著作者やその権利を譲り受けた人が持つ権利。Droit dont dispose un auteur ou son ayant-droit sur ses œuvres.Derecho que tiene el autor o la persona que lo sucede ante la obra creativa.حقوق لمؤلّف أو مَن يورث حقوق المؤلّف حول أعمال إبداعيةбүтээл, зохиолтой холбоотой зохиогч буюу уг эрх мэдлийг уламжлан авсан хүний эрх.Quyền lợi về tác phẩm mà tác giả hoặc người tiếp nhận quyền lợi đó nắm giữ. สิทธิที่คนที่สืบทอดในสิทธินั้นมีสิทธิ์หรือผู้มีลิขสิทธิเกี่ยวกับผลงานประพันธ์hak yang dimiliki orang yang telah mendapatkan hak untuk suatu benda karya atau benda ciptaanПраво на творческий труд, которым обладает его автор или тот, кому передано данное право.
- 창작물에 대해 저작자나 그 권리를 이어받은 사람이 가지는 권리.
copyright
ちょさくけん【著作権】
droit(s) d'auteur
derechos de autor, derecho de propiedad del autor
حق النشر والتأليف
зохиогчийн эрх
tác quyền, quyền tác giả
ลิขสิทธิ์
hak cipta, hak paten
авторское право
ちょさくしゃ【著作者】
1. 글쓴이
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A person who has written something.文章を書いた人。Personne qui a écrit un texte.Persona que escribe una obra literaria.شخص كتب شيئاзохиолыг бичсэн хүн.Người viết văn.คนที่เขียนงานเขียนorang yang menulisЧеловек, написавший текст.
- 글을 쓴 사람.
writer
ちょしゃ【著者】。さくしゃ【作者】。ちょさくしゃ【著作者】
auteur, écrivain
autor, escritor
مؤلف
зохиолч, зохиогч
người viết, tác giả
ผู้เขียน, นักประพันธ์, นักเขียน, ผู้แต่ง
penulis
автор
2. 저작자
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The creator of a book, work, etc., in a field such as an academic discipline, art, etc.学問や芸術など、ある分野に関する書物や作品などを作り出した人。Personne qui a écrit un livre ou créé une œuvre, etc., dans un domaine scientifique, artistique, etc.Persona que ha escrito libro u obra sobre cierta área tales como ciencia, arte, etc.مَن يؤلّف كتابا أو قطعة فنية عن مجال ما مثل العِلم أو الفنّ أو غيرهшинжлэх ухаан болон урлаг зэрэг ямар нэгэн салбарын талаарх ном буюу бүтээл зэргийг зохиосон хүн.Người tạo ra sách hay tác phẩm về lĩnh vực nào đó như học thuật hay nghệ thuật...คนที่ผลิตผลงานหรือหนังสือ เป็นต้น ที่เกี่ยวกับสาขาใด ๆ เช่น ทางด้านวิชาการหรือศิลปะ เป็นต้นorang yang membuat buku atau karya dsb yang berkaitan dengan suatu bidang seperti pendidikan atau seni dsbЧеловек, написавший книгу или произведение, связанное с какой-либо областью: наукой, искусством и т.п.
- 학문이나 예술 등 어떤 분야에 관한 책이나 작품 등을 지은 사람.
author; creator
ちょさくしゃ【著作者】
auteur(e), écrivain(e)
autor, autora, escritor, escritora
مؤلّف
зохиогч, бүтээгч
tác giả, người sáng tác
ผู้เขียน, ผู้ประพันธ์, ผู้สร้างสรรค์, นักเขียน, นักประพันธ์
literator, penulis
автор
ちょさくぶつ【著作物】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A book or work that is written on a subject.ある分野に関して書きあらわした書物や作品。Livre publié ou œuvre écrite dans un domaine précis.Libro u obra publicados con escritos sobre cierta área.كتاب أو قطعة فنية مكتوبة عن مجال ماямар нэгэн салбарын талаар бичгээр бичсэн ном буюу бүтээл.Sách hay tác phẩm viết về lĩnh vực nào đó được xuất bản.หนังสือหรือผลงานที่ตีพิมพ์เกี่ยวกับสาขาใด ๆ ซึ่งเขียนเป็นลายลักษณ์อักษรbuku atau karya yang dibuat dengan dituliskan dalam bentuk tulisan yang berkaitan dengan suatu bidangНаписанные книга или произведение, связанные с какой-либо областью.
- 어떤 분야에 관해 글로 써서 펴낸 책이나 작품.
book; work
ちょさくぶつ【著作物】
œuvre, œuvre littéraire, ouvrage, production littéraire
obra, creación
مؤلَّفات
бүтээл, туурвил
tác phẩm
งานเขียน, งานประพันธ์
tulisan, karya tulis
литературная работа; произведение; книга
ちょさく【著作】
1. 글쓰기
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- Expressing a fact or one's thought by writing it down.考えや事実などを文章で表現すること。Fait d'exprimer par écrit une pensée, des faits, etc.Resultado de expresar con palabras un pensamiento o hecho valiéndose de la escritura.التعبير الكتابي عن الأفكار أو الحقائقбодол санаа, үнэн явдал зэргийг үсгээр бичиж илэрхийлсэн зүйл.Việc viết bằng chữ biểu hiện suy nghĩ hay sự việc.การเขียนแสดงความคิดหรือข้อเท็จจริง เป็นต้น ด้วยตัวอักษรhal mengekspresikan pikiran atau fakta dsb melalui tulisanПисьменное выражение мыслей или фактов и т.п.
- 생각이나 사실 등을 글로 써서 표현하는 일.
writing
さくぶん【作文】。ものかき【物書き】。しっぴつ【執筆】。ちょじゅつ【著述】。ちょさく【著作】
écriture, dissertation, rédaction
escrito
كتابة
бичиг
sự viết văn, việc viết văn
การเขียน
karangan, tulisan
письмо; писание; написание; сочинение
2. 저작
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The act of writing a book or work on a subject, or such a book or work.ある分野に関する書物や作品などを作り出すこと。また、その書物や作品。Action d'écrire un livre, une œuvre, etc., dans un domaine ; ce livre ou cette œuvre lui-même(elle-même).Acción y resultado de crear libro u obra sobre cierta área. O ese libro u obra.كتابة كتاب أو قطعة فنية عن مجال ما، أو الكتاب أو القطعة الفنية نفسهاямар нэгэн салбарын талаарх ном буюу бүтээл зэргийг зохиох явдал. мөн тийм ном буюу бүтээл.Việc tạo ra sách hay tác phẩm liên quan đến lĩnh vực nào đó. Hoặc sách hay tác phẩm đó.การแต่งผลงานหรือหนังสือ เป็นต้น ที่เกี่ยวกับด้านใด ๆ เป็นต้น หรือผลงานหรือหนังสือดังกล่าวhal membuat buku atau karya dsb terkait bidang tertentu, atau buku atau karya yang demikianСоздание книги или произведения, связанного с какой-либо областью. Или подобная книга или произведение.
- 어떤 분야에 관한 책이나 작품 등을 지음. 또는 그 책이나 작품.
book; work
ちょさく【著作】
rédaction d'un ouvrage, ouvrage
creación
تأليف
зохиол, бүтээл, ном бичих, ном туурвих
việc viết sách (tác phẩm), sách (tác phẩm được viết)
การแต่งหนังสือ, การเขียนหนังสือ, การประพันธ์ผลงาน, ผลงาน, หนังสือ
penulisan buku, pembuatan karya, buku yang ditulis, karya yang dibuat
сочинение; составление; написание; работа; произведение; книга
ちょしゃ【著者】
1. 글쓴이
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A person who has written something.文章を書いた人。Personne qui a écrit un texte.Persona que escribe una obra literaria.شخص كتب شيئاзохиолыг бичсэн хүн.Người viết văn.คนที่เขียนงานเขียนorang yang menulisЧеловек, написавший текст.
- 글을 쓴 사람.
writer
ちょしゃ【著者】。さくしゃ【作者】。ちょさくしゃ【著作者】
auteur, écrivain
autor, escritor
مؤلف
зохиолч, зохиогч
người viết, tác giả
ผู้เขียน, นักประพันธ์, นักเขียน, ผู้แต่ง
penulis
автор
2. 저자³
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The writer of a text or book.文章や本を書いた人。Personne qui a écrit un texte ou un livre.Persona que ha escrito un texto o libro.مَن يكتب مقالة أو كتاباөгүүллэг буюу ном бичсэн хүн.Người viết bài hay sách.คนเขียนหนังสือหรือเรื่อง orang yang mengarang tulisan atau menulis bukuЧеловек, написавший книгу или статью.
- 글이나 책을 쓴 사람.
author
ちょしゃ【著者】
auteur
autor
مؤلّف
зохиогч
tác giả
ผู้แต่ง, ผู้เขียน
penulis, penyusun
автор
3. 필자
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The person who wrote a text or book; or the person who is currently working on a writing or going to write a certain text. 文章を書いた人。また、書いているか書く予定の人。Personne qui a rédigé un écrit ; personne qui est en train de rédiger ou rédigera un écrit.Persona que escribió un texto o libro. O persona que lo está escribiendo o escribirá. شخص كتب جملة. أو شخص يكتب جملة أو سوف يكتبهاном бичсэн хүн, мөн ном бичиж байгаа ба бичих хүн.Người viết bài. Hoặc người đang viết hoặc sẽ viết bài.คนที่เขียนหนังสือ หรือคนที่จะเขียนหรือกำลังเขียนหนังสือorang yang membuat tulisan, atau orang yang sedang atau akan membuat tulisanТот, кто написал какой-либо текст. Или тот, кто пишет или будет писать какой-либо текст.
- 글을 쓴 사람. 또는 글을 쓰고 있거나 쓸 사람.
the author; the writer
ひっしゃ【筆者】。ちょしゃ【著者】
auteur, écrivain, scénariste, artiste
el autor; el escritor
مؤلّف، كاتب
зохиогч
người viết
ผู้เขียน, ผู้แต่ง
penulis, pengarang
автор
ちょしょ【著書】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The act of writing a book, or such a book.書物を書きあらわすこと。また、書きあらわした書物。Action d'écrire un livre ; ce livre lui-même.Resultado de escribir un libro. O libro escrito.كتابة كتاب، أو الكتاب نفسهном зохион бичих явдал. мөн тэр ном.Sự viết sách. Hoặc cuốn sách được viết đó.การเขียนหนังสือหรือหนังสือดังกล่าวที่เขียนhal yang menulis buku, atau buku yang ditulisНаписание книги. Или написанная книга.
- 책을 지음. 또는 지은 그 책.
book
ちょしょ【著書】
ouvrage, œuvre, écrit
creación, obra, libro
تأليف
зохиол, ном
việc viết sách, sách được viết
การแต่งหนังสือ, การเขียนหนังสือ, หนังสือที่แต่ง, หนังสือที่เขียน
buku, penulisan buku
книга; произведение; сочинение
ちょじゅつか【著述家】
1. 기고가
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A person who frequently submits articles to a newspaper, magazine, etc.新聞や雑誌などに原稿を頻繁に送る人。Personne qui écrit et publie souvent des articles de journal ou de revue.Persona que escribe frecuentemente manuscritos para un periódico o una revista.شخص يرسل مقالاته لنشرها في الصحف أو المجلات وغيرهماсонин сэтгүүл зэрэгт тогтмол эх бичиж бэлтгэн илгээдэг хүн. Người thường xuyên gửi bản thảo cho tạp chí hay báo.คนที่ส่งต้นฉบับไปเพื่อตีพิมพ์ในหนังสือพิมพ์หรือนิตยสารอยู่บ่อย ๆorang yang menulis dan mengirimkan dokumen untuk dimuat di koran, majalah, dsb, atau dokumen yang seperti artikel Лицо, поставляющее материалы для публикации в газету или журнал.
- 신문이나 잡지 등에 원고를 자주 보내는 사람.
contributor
きこうか【寄稿家】。とうこうしゃ【投稿者】。ちょじゅつか【著述家】
collaborateur rédactionnel
colaborador
مشارك
идэвхитэн бичигч, өгүүлэл бичигч, нийтлэгч.
cộng tác viên tòa soạn
ผู้ส่งต้นฉบับ, ผู้ส่งเรื่องเขียนไปตีพิมพ์
penulis artikel, pemuat artikel
корреспондент
2. 저술가
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A person who mainly writes academic articles, books, etc., as an occupation.主に学術的な文章や書物などを書くことを職業とする人。Personne dont le métier est d'écrire des textes, des livres, etc., en général académiques.Persona que se dedica profesionalmente en componer artículos, libros, etc., generalmente de carácter científico. شخص لديه مهنة كتابة مقالة علمية أو كتابا علميّا أو غيره بشكل عامихэвчлэн эрдэм шинжилгээний бичиг, ном бичдэг ажлыг хийдэг хүн.Người làm nghề viết bài hay sách... chủ yếu mang tính học thuật.ผู้ที่ทำงานที่เขียนหนังสือ งานเขียนทางวิชาการหรือสิ่งอื่นเป็นหลักเป็นอาชีพorang yang berprofesi menulis tulisan atau buku, khususnya yang bersifat ilmiahЧеловек, профессиональная деятельность которого заключается в написании научных работ, книг и т.п.
- 주로 학술적인 글이나 책 등을 쓰는 일을 직업으로 하는 사람.
writer; author
ちょじゅつか【著述家】
écrivain(e), homme (femme) de lettres
escritor, escritora
مؤلّف
зохиогч
người viết, tác giả
นักเขียน, นักแต่ง, นักประพันธ์
penulis karya ilmiah, penulis
автор
ちょじゅつされる【著述される】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- Mainly to describe the writing of academic articles, books, etc.主に学術的な文章や書物などが書かれる。(Texte, livre, etc., en général académique) Être écrit.Ser compuesto artículo, libro, etc., generalmente de carácter científico. يتم كتابة مقالة علمية أو كتاب علميّ أو غيره بشكل عامихэвчлэн эрдэм шинжилгээний бичиг, ном зэрэг бичигдэх. Bài viết hay sách... chủ yếu mang tính học thuật được viết.หนังสือ งานเขียนทางวิชาการ หรือสิ่งอื่นถูกเขียนขึ้นมาเป็นหลักditulisnya tulisan atau buku dsb biasanya secara ilmiahПисаться (о научных работах, книгах и т.п.).
- 주로 학술적인 글이나 책 등이 쓰이다.
be written; be published
ちょじゅつされる【著述される】。かきあらわされる【書き著される】
écrit rédigé, être composé
ser escrito
يؤلَّف
зохиогдох, туурвигдах
được viết
ถูกเขียน, ถูกแต่ง, ถูกประพันธ์
ditulis karya ilmiah
быть написанным
ちょじゅつする【著述する】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To write mainly academic articles, books, etc.主に学術的な文章や書物などを書く。Écrire un texte, un livre, etc., en général académique.Componer artículo, libro, etc., generalmente de carácter científico.يكتب مقالة علمية أو كتابا علمياّ أو غيره بشكل عامихэвчлэн эрдэм шинжилгээний бичиг ном зэргийг бичих.Viết bài hay sách... chủ yếu mang tính học thuật.เขียนหนังสือ งานเขียนทางวิชาการ หรือสิ่งอื่นเป็นหลักmenulis tulisan atau buku dsb biasanya secara ilmiah Писать научные работы, книги и т.п.
- 주로 학술적인 글이나 책 등을 쓰다.
write; publish
ちょじゅつする【著述する】。かきあらわす【書き著す】
rédiger, composer
escribir
يؤلِّف
зохиох, туурвих
viết (sách, bài)
เขียน, แต่ง, ประพันธ์
menulis karya ilmiah
ちょじゅつ【著述】
1. 글쓰기
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- Expressing a fact or one's thought by writing it down.考えや事実などを文章で表現すること。Fait d'exprimer par écrit une pensée, des faits, etc.Resultado de expresar con palabras un pensamiento o hecho valiéndose de la escritura.التعبير الكتابي عن الأفكار أو الحقائقбодол санаа, үнэн явдал зэргийг үсгээр бичиж илэрхийлсэн зүйл.Việc viết bằng chữ biểu hiện suy nghĩ hay sự việc.การเขียนแสดงความคิดหรือข้อเท็จจริง เป็นต้น ด้วยตัวอักษรhal mengekspresikan pikiran atau fakta dsb melalui tulisanПисьменное выражение мыслей или фактов и т.п.
- 생각이나 사실 등을 글로 써서 표현하는 일.
writing
さくぶん【作文】。ものかき【物書き】。しっぴつ【執筆】。ちょじゅつ【著述】。ちょさく【著作】
écriture, dissertation, rédaction
escrito
كتابة
бичиг
sự viết văn, việc viết văn
การเขียน
karangan, tulisan
письмо; писание; написание; сочинение
2. 저술
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The act of mainly writing an academic article, book, etc., or such an article or book.主に学術的な文章や書物などを書くこと。また、その文章や書物。Action d'écrire un texte, un livre, etc., en général académique ; ce texte ou ce livre lui-même.Acción de componer artículos, libros, etc., generalmente de carácter científico. O artículos o libros de esa clase.كتابة مقالة علمية أو كتاب علميّ أو غيره بشكل عام، أو المقالة أو الكتاب نفسهихэвчлэн эрдэм шинжилгээний бичиг, ном бичих явдал. мөн тэрхүү бичиг ном. Sự viết bài hay sách... chủ yếu mang tính học thuật. Hoặc bài viết hay sách như vậy.การเขียนหนังสือ งานเขียนทางวิชาการหรือสิ่งอื่นเป็นหลัก หรืองานเขียน หรือหนังสือดังกล่าวhal yang menulis biasanya tulisan atau buku ilmiah, atau tulisan atau buku yang demikianНаучное изложение какой-либо работы и т.п. Такая работа или книга.
- 주로 학술적인 글이나 책 등을 씀. 또는 그런 글이나 책.
writing; book; publication
ちょじゅつ【著述】
rédaction, ouvrage, œuvre
escritura, obra
تأليف
зохиол, туурвил
viết (bài, sách,…)
การเขียน, การแต่ง, หนังสือที่แต่ง, งานเขียน
penulisan karya ilmiah
произведение; сочинение
ちょすいする【貯水する】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To keep water in one place by artificial means.水を人工的にためておく。Retenir artificiellement les eaux (de pluie) en un endroit. Dejar acumulada el agua de manera artificial.يخزّن كميات من المياه اصطناعياусыг хиймэл аргаар нэг газар хуримтлуулан хураах.Dồn nước vào một chỗ một cách nhân tạo.รวมน้ำมาเก็บไว้ในที่เดียวด้วยฝีมือของมนุษย์mengumpulkan air secara buatan di satu tempatСобирать и хранить воду искусственным путём.
- 물을 인공적으로 한데 모아 두다.
hold; collect
ちょすいする【貯水する】
mettre en réserve les eaux pluviales, retenir les eaux pluviales, collecter
retener el agua
يخزن مياه
ус агуулах
trữ nước, tích trữ nước
กักเก็บน้ำ, ขังน้ำ, เก็บน้ำ
menampung
ちょすいち【貯水池】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A big pond where water is stored by blocking the flow of water in a river or valley for purposes such as agricultural irrigation, hydroelectric power generation, etc.農業や水力発電などに利用するために、河川や谷をせき止めて水をためておいた大きい池。Grand bassin où l'on a bloqué les eaux d'une rivière ou d'une vallée pour les utiliser à des fins agricoles, hydro-électriques, etc.Gran depósito en el que se almacenan aguas cerrando la boca de un río o un valle a fin de utilizarlas en la labranza, en la generación hidroeléctrica, etc. بئر كبيرة تسدّ واديا ويخزّن فيها المياه لاستخدامها في الزراعة أو توليد الطاقة الكهربائية من خلال الماءгазар тариалан ба усан цахилгаан станцыг ажиллуулахын тулд гол ба гуу жалгыг хаан ус тосон тавьсан том цөөрөм.Ao hồ lớn, ngăn nước chảy từ suối hay thung lũng và gom nước lại để phục vụ nông nghiệp hoặc phát triển thủy điện v.v...สระน้ำขนาดใหญ่ที่เก็บน้ำไว้ด้วยการกักลำธารหรือหุบเขาเพื่อใช้ทำการเกษตรหรือผลิตไฟฟ้าพลังน้ำ เป็นต้นkolam besar yang menampung air dengan menahan sungai atau lembah untuk pertanian atau pembangkit listrik tenaga airИскусственное сооружение для накопления воды в реке или долине с целью использования в земледелии или гидроэнергетике.
- 농사에 쓰거나 수력 발전 등을 하기 위하여 하천이나 골짜기를 막아 물을 모아 둔 큰 못.
reservoir
ちょすいち【貯水池】
retenue d'eau, bassin de retenue
embalse
خزان مياه
усан цөөрөм
hồ chứa nước
แหล่งเก็บน้ำ, อ่างเก็บน้ำ, บ่อเก็บน้ำ
waduk, dam
водоём; водохранилище
ちょすい【貯水】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The act of keeping water in one place by artificial means, or such water.水を人工的にためておくこと。また、その水。Action de recueillir artificiellement les eaux (de pluie) en un endroit ; cette eau elle-même.Acción de dejar acumulada el agua de manera artificial. O ese agua. تخزين كميات من المياه اصطناعيا، أو المياه نفسهاусыг хиймэл аргаар нэг газар хуримтлуулан хураах явдал. мөн тэрхүү ус.Việc dồn nước vào một chỗ một cách nhân tạo. Hoặc nước đó.การรวมน้ำด้วยฝีมือของมนุษย์แล้วเก็บไว้ในที่เดียว หรือน้ำดังกล่าวhal yang mengumpulkan air secara buatan di satu tempat, atau air yang demikianИскусственное скопление воды. Такая вода.
- 물을 인공적으로 한데 모아 둠. 또는 그 물.
water reserves
ちょすい【貯水】
retenue d'eau, mise en réserve d'eau, eau(x) d'un réservoir
agua acumulada
خزان مائيّ
нөөц ус
sự chứa nước, sự tích trữ nước
การกักเก็บน้ำ, การขังน้ำ, การเก็บน้ำ, น้ำที่เก็บกักไว้
penampungan air, kolam air, air kolam, air penampungan
водоём; водохранилище
ちょぞうこ【貯蔵庫】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- A space for keeping collected items, goods, etc.物や財貨などをためておく倉庫。Entrepôt où l'on garde des objets, des biens, etc.Lugar donde se dejan guardadas cosas o mercancías tras juntarlas. مستودع فيه يجمع أشياء أو بضائع أو غيرها ويحفظهاэд зүйл, бараа бүтээгдэхүүнийг цуглуулан хадгалдаг зоорь.Kho thu gom bảo quản đồ đạc hay tài sản...ห้องที่รวบรวมสิ่งของ เงินหรือทรัพย์สิน เป็นต้น และเก็บรักษาไว้gudang tempat mengumpulkan dan menyimpan benda atau barang dsbКладовая, где хранят вещи, имущество и т.п.
- 물건이나 재화 등을 모아서 보관해 두는 창고.
storage
ちょぞうこ【貯蔵庫】
dépôt, magasin
almacén, depósito, bodega
مخزن
агуулах, зоорь
kho lưu trữ
โรงเก็บ, คลังพัสดุ, ยุ้ง, ฉาง
lumbung, rangkiang, gudang, tempat penyimpanan
склад; хранилище
ちょぞうされる【貯蔵される】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- For items, goods, etc., to be collected and kept.物や財貨などがためておかれる。(Objet, biens, etc.) Être collecté(s) et gardé(s).Guardar cosas o mercancías tras juntarlas.يتم جمْع وحفْظ أشياء أو بضائع أو غيرهاэд зүйл, бараа бүтээгдэхүүнийг цуглуулан хадгалах.Đồ đạc hay tài sản… được thu gom bảo quản.สิ่งของ เงินหรือทรัพย์สิน เป็นต้น ถูกรวบรวมและเก็บรักษาbenda atau barang dsb dikumpulkan dan disimpanНаходиться где-либо на сохранении (о вещах, имуществе и т.п.).
- 물건이나 재화 등이 모아져서 보관되다.
be stored
ちょぞうされる【貯蔵される】。ほぞんされる【保存される】
être stocké, être conservé, être mis en stock
ser almacenado, ser conservado
يخزن
хадгалах, нөөцлөх, агуулах
được lưu trữ, được tích trữ
ถูกเก็บ, ถูกรักษา, ถูกเก็บรักษา
disimpan
храниться
ちょぞうする【貯蔵する】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To collect and keep items, goods, etc.物や財貨などをためておく。Collecter et garder des objets, des biens, etc. Guardar cosas o mercancías tras juntarlas. يجمع أشياء أو بضائع أو غيرها ويحفظهاэд зүйл, бараа бүтээгдэхүүнийг цуглуулан хадгалах.Thu gom bảo quản đồ đạc hay tài sản...รวบรวมสิ่งของ เงินหรือทรัพย์สิน เป็นต้น และเก็บรักษาmengumpulkan dan menyimpan benda atau barang dsbОтдавать на хранение вещи, имущество и т.п.
- 물건이나 재화 등을 모아서 보관하다.
store
ちょぞうする【貯蔵する】。ほぞんする【保存する】
stocker, conserver, mettre en stock, faire une réserve de quelque chose
almacenar, conservar
يختزن
хадгалах, нөөцлөх, агуулах
lưu trữ, tích trữ
เก็บ, รักษา, เก็บรักษา
menyimpan
хранить; складировать
ちょぞう【貯蔵】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The act of collecting and keeping items, goods, etc. 物や財貨などをためておくこと。Action de collecter et de garder des objets, des biens, etc. Acción de guardar cosas o mercancías tras juntarlas.يجمع أشياء أو بضائع أو غيرها ويحفظهاэд зүйл, бараа бүтээгдэхүүнийг цуглуулан хадгалах явдал.Sự thu gom bảo quản đồ đạc hay tài sản...การรวบรวมสิ่งของ เงินหรือทรัพย์สิน เป็นต้น และเก็บรักษาhal mengumpulkan dan menyimpan benda atau barang dsbХранение вещей, имущества и т.п.
- 물건이나 재화 등을 모아서 보관함.
storage
ちょぞう【貯蔵】。ほぞん【保存】
stockage, conservation, magasinage, garde, dépôt
almacenamiento, acumulación, provisión, reserva, depósito
خزْن
хадгалах, нөөцлөх, агуулах
sự lưu trữ, sự tích trữ
การเก็บ, การรักษา, การเก็บรักษา
penyimpanan
хранение; складирование
ちょちくされる【貯蓄される】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- For money, wealth, etc., to be saved as a result of frugal spending.金や財物などがたくわえられる。(Argent, biens, etc.) Être économisé et mis de côté. Ser reservados dinero o bienes y tesoros gastando menos.يتم اقتصاد المال أو الثروة أو غيره وجمعهмөнгө болон эд зүйл зэргээ гамнан хэрэглэж цуглуулах.Tiền bạc hay của cải được dùng một cách dè sẻn để tích góp.เงินหรือทรัพย์สิน เป็นต้น ถูกใช้อย่างประหยัดและถูกรวบรวมไว้uang atau harta dsb dihemat serta dikumpulkanНакапливаться в силу экономного расходования (о деньгах, имуществе и т.п.).
- 돈이나 재물 등이 아껴 써져서 모아지다.
be saved
ちょちくされる【貯蓄される】
être épargné, être mis en réserve
ser ahorrado, ser economizado, ser guardado, ser atesorado
يدخر
хуримтлагдах, цугларах, хуримтлуулах, хадгалах
được tiết kiệm
ถูกออมทรัพย์, ถูกออมเงิน, ถูกเก็บเงิน, ถูกสะสมเงิน
ditabung, disimpan
копиться; откладываться (о деньгах)
ちょちくする【貯蓄する】
VerbeĐộng từVerba動詞глаголVerboคำกริยาفعلҮйл үгVerb동사
- To save money, wealth, etc., by spending it frugally. 金や財物などをたくわえる。Faire des économies d'argent, de biens, etc. et les mettre de côté. Reservar dinero o bienes gastando menos.يقتصد المال أو الثروة أو غيره ويجمعهмөнгө болон эд зүйл зэргээ гамнаж хэрэглэн цуглуулах.Dùng một cách dè sẻn để tích góp tiền bạc hay của cải...ใช้เงินหรือทรัพย์สิน เป็นต้น อย่างประหยัดและรวบรวมไว้menghemat serta mengumpulkan uang atau harta dsbКопить деньги, имущество и т.п., экономно используя их.
- 돈이나 재물 등을 아껴 써서 모아 두다.
save
ちょちくする【貯蓄する】
épargner, mettre en réserve
ahorrar, economizar, guardar, atesorar
يدخر
хадгалах, хуримтлуулах, цуглуулах
tiết kiệm
ออมทรัพย์, ออมเงิน, เก็บเงิน, สะสมเงิน
menabung, menyimpan
копить; откладывать деньги
ちょちくよきん【貯蓄預金】
- An account held by an individual to increase his/her savings and interest.貯蓄や利息を増やしていくための個人向けの預金。Compte bancaire tenu par un individu pour accroître son épargne et ses intérêts.Depósito que se hace un individuo para aumentar el ahorro y el interés.وديعة يدّخرها فردٌ من أجل زيادة الفائدة ومبلغ الادخارхувь хүн хадгаламж болон хүүгээ ихэсгэхийн тулд хийдэг хадгаламжийн мөнгө.Tiền gửi mà cá nhân gửi để tăng tiết kiệm và tiền lãi.การฝากเงินเพื่อให้ผู้ฝากได้เงินฝากและดอกเบี้ยเพิ่มมากขึ้นsimpanan yang dilakukan untuk memperbanyak tabungan dan bunga pribadiДепозит, куда помещают деньги в целях роста процентной ставки и личного накопления.
- 개인이 저축과 이자를 늘려 나가기 위해 하는 예금.
savings deposit
ちょちくよきん【貯蓄預金】
compte d'épargne
depósito de ahorro
وديعة
хадгаламжийн мөнгө
tiền gửi tiết kiệm
เงินฝากออมทรัพย์
tabungan, simpanan
денежный вклад
ちょちくりつ【貯蓄率】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- Savings as a percentage of income.所得に対する貯蓄の割合。 Proportion de l'épargne par rapport au revenu.Proporción del ahorro con relación al ingreso.نسبة الادخار من الدخلорлого дах хадгаламжийн харьцаа. Tỉ lệ tiết kiệm so với thu nhập.อัตราการออมpersentase tabungan yang menjadi pemasukanПроцентный уровень сбережения дохода.
- 소득에 대한 저축의 비율.
savings rate
ちょちくりつ【貯蓄率】
taux d'épargne
tasa de ahorro
معدل الادخار
хадгаламжийн хувь, хадгаламжийн харьцаа
tỉ lệ tiết kiệm
อัตราเงินฝาก
tingkat bunga
процент сбережения
ちょちく【貯蓄】
NomDanh từNomina名詞имя существительноеSustantivoคำนามاسمНэр үгNoun명사
- The act of saving money, wealth, etc., by spending it frugally.金や財物などをたくわえること。Action de faire des économies d'argent, de biens, etc. et de les mettre de côté. Reserva de dinero o bienes tesoros gastando menos. اقتصاد المال أو الثروة وجمعهاмөнгө, эд хөрөнгө зэргээ хэмнэж хэрэглэж хуримтлуулах явдал.Việc dùng một cách dè sẻn để tích cóp tiền bạc hay của cải...การรวมรวมเงินหรือทรัพย์สิน เป็นต้น โดยใช้อย่างประหยัดhal memakai uang dengan hati-hati dan mengumpulkannyaНакопление денег или имущества благодаря экономной трате.
- 돈이나 재물 등을 아껴 써서 모아 둠.
- Earned money that one has left after spending.所得のうち、消費されないで残った部分。 Partie restant non consommée du revenu.Parte que ha quedado del ingreso sin utilizarlo.جزء متبقى من الدخل والذي لا يستهلكهолсон мөнгөнөөс хэрэглээгүй үлдсэн хэсэг.Phần còn lại và không dùng tới trong số tiền kiếm được.ส่วนที่เหลือโดยไม่ใช้ในบรรดาเงินที่หามาbagian yang tidak dipakai dan disisakan dari uang yang dihasilkanОставшаяся после растрат сумма денег от заработанных средств.
- 벌어들인 돈 가운데 쓰지 않고 남은 부분.
saving
ちょちく【貯蓄】
épargne, mise en réserve
ahorro
ادخار
цуглуулсан мөнгө, хадгаламж
sự tiết kiệm
การออมทรัพย์, การเก็บเงิน, การสะสมเงิน
penabungan, penyimpanan uang
накопление; сбережения
savings
ちょちく【貯蓄】
épargne
ahorro
ادخار
хуримтлагдсан мөнгө, цуглуулсан мөнгө
tiền tiết kiệm, quỹ tiết kiệm
การออมทรัพย์, การเก็บเงิน, การสะสมเงิน
tabungan, simpanan
остаток
'日本語 - 韓国語 > たちつてと' 카테고리의 다른 글
ちょびちょびおとす【ちょびちょび落とす】 - ちょろちょろとする (0) | 2020.02.17 |
---|---|
ちょっかいをだす【ちょっかいを出す】 - ちょびちょび (0) | 2020.02.17 |
ちょう【調】 - ちょくぞくする【直属する】 (0) | 2020.02.17 |
ちょうやく【跳躍】 - ちょう【蝶】 (0) | 2020.02.17 |
ちょうないかい【町内会】 - ちょうやくする【跳躍する】 (0) | 2020.02.17 |